1 00:03:43,000 --> 00:03:46,560 «Επιτεθήκαμε στο κονβόι του Ινδικού Στρατού, πριν από δύο ημέρες». 2 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 «Ήταν μια μικρή επίδειξη της δύναμής μας». 3 00:03:53,280 --> 00:03:55,400 «Ο πραγματικός πόλεμος μόλις άρχισε». 4 00:03:59,080 --> 00:04:02,840 «Καλώ συντρόφους από όλο τον κόσμο». 5 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 Echo One to Alpha Two. Echo One to Alpha Two. 6 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 Πηγαίνετε για το Echo One. 7 00:04:09,400 --> 00:04:11,240 Είμαστε στην ώρα μας. Προχωρώντας προς LZ. 8 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 Αντίγραφο, Alpha Two. 9 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 Είστε πράσινοι για να πάτε. 10 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 Η Ινδία έχει βεβηλώσει τη γη μας φρικτά. 11 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 Ήρθε η ώρα να αναζητήσουμε εκδίκηση. 12 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Στοιχείο έκπληξης, αγόρια. 13 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Μείνετε κοφτεροί. 14 00:04:26,320 --> 00:04:27,520 Είμαι στη θέση. 15 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 Αντίγραφο. Νοτιοδυτικό δρομάκι καθαρό. 16 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 Πρόσεχε τα έξι σου. Το over watch είναι σταθερό. 17 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 13 λεπτά για την εκχύλιση. 18 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Σημάδι. 19 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Τρεις κάτω. Η ομάδα φάντασμα εισέρχεται. 20 00:04:58,120 --> 00:04:59,400 Εχθροί στο στενό. 21 00:04:59,520 --> 00:05:00,320 Αντέγραψε αυτό. 22 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 Ο στόχος είναι κλειδωμένος. 23 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 Χρειάζεστε δωμάτιο αναπνοής. 24 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 Δεν παντρεύεται ποτέ. 25 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 Δεχόμαστε επίθεση! Βγάλε τα όπλα! 26 00:05:28,280 --> 00:05:30,320 Βιάσου! 27 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 Έχω χάσει την οπτική. 28 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Ghost Team, είσαι μόνος σου. 29 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Σπάστε την πόρτα. 30 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 Κάλυψε, στρατιώτη! 31 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Πηγαίνετε να ελέγξετε! 32 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 Πατήστε τη σκανδάλη! 33 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Κάλυψέ με! 34 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 Κύριε. 35 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 Ο στόχος δεν είναι εδώ. Λάθος πληροφορία. 36 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 Πρέπει να εκκενώσουμε τώρα! 37 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 Όχι, μείνε στον στόχο. 38 00:06:46,480 --> 00:06:47,160 Πάνω μου, κινηθείτε! 39 00:06:47,280 --> 00:06:48,600 Έλα τώρα, κουνήσου! Κίνηση! 40 00:06:52,120 --> 00:06:52,800 Μετακομίζω μέσα. 41 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 - Πυροβόλησέ τον. - Όχι. Σταθείτε κάτω. 42 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Έρχονται περισσότεροι εχθροί. 43 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 Πρέπει να μετακομίσουμε, κύριε. 44 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 - Κύριε, είμαστε... - Όχι. 45 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Μη φοβάσαι. 46 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 Θα αφήσω το διακόπτη. 47 00:07:10,120 --> 00:07:12,800 - Δεν θα σου κάνουμε κακό. -Μην. Θα αφήσω το διακόπτη. 48 00:07:12,920 --> 00:07:15,840 Μην ανησυχείς. Κοίταξε το χέρι μου. 49 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Δεν υπάρχει τίποτα. 50 00:07:36,640 --> 00:07:38,536 Μαζεύονται όλες οι ομάδες. Προχωράμε για την εκτόξευση. 51 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 Echo One, έλα μέσα. 52 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 - Πήγαινε για το Echo One. - Αδεια. 53 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 Αντέγραψε αυτό. Δύο λεπτά στη ζώνη προσγείωσης. 54 00:07:47,160 --> 00:07:47,760 Χειροβομβίδα! 55 00:07:47,920 --> 00:07:49,400 Προχώρα, προχώρα.. 56 00:07:53,720 --> 00:07:57,960 - Σκότωσέ τους! - Περικυκλώστε τους! Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν! 57 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Βοήθεια βοήθεια.. 58 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 Βοήθεια.. 59 00:08:46,000 --> 00:08:47,656 - Η δεξιά πτέρυγα καθαρά, κύριε. - Ghost Team, έλα μέσα. 60 00:08:47,680 --> 00:08:48,440 Ποια είναι η κατάστασή σας; 61 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 Echo One, κανένα σημάδι στόχου. 62 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Ακύρωση της αποστολής. 63 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 Αντέγραψε αυτό. Έτοιμο για εξαγωγή. 64 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 Ghost to Delta, είμαστε σε κίνηση. 65 00:08:58,320 --> 00:08:59,560 Σας ενημερώνουμε ότι ο δρόμος είναι FUBAR. 66 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Προσέγγιση από ανατολικά. Πάνω από. 67 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 Ω περίμενε, περίμενε, περίμενε! Ω σκατά! 68 00:09:25,680 --> 00:09:26,480 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 69 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 Καλέστε Τεχνικό τώρα. Νομίζω ότι τον πήραμε. 70 00:09:28,360 --> 00:09:30,400 - Επιβεβαιώστε την ταυτότητα του κρατουμένου. - Χαμογελάστε. 71 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Ο στόχος επιβεβαιώθηκε. 72 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 Ο Ρεχμάν Γκιουλ εξασφάλισε. Μετακομίζω. 73 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Μπράβο παιδιά! Τζάι χιντ! 74 00:09:52,400 --> 00:09:53,480 Σας ευχαριστώ, κύριε! Τζάι Χιντ! 75 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 Τζάι Χιντ! 76 00:10:02,840 --> 00:10:05,440 "Είναι τα μάτια μου.." 77 00:10:10,840 --> 00:10:13,440 "Είναι τα μάτια μου.." 78 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Γεια! 79 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Γεια. 80 00:10:22,600 --> 00:10:23,880 Τι έκανες στα μαλλιά σου; 81 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 Να το βάλω για στύψιμο στο πλυντήριο; 82 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Μη ρωτάς. 83 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Πού είναι η ταυτότητά σου; 84 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 - Ω Θεέ μου. - Ω Θεέ μου. 85 00:10:30,720 --> 00:10:32,240 Όχι, όχι, όχι, Τζούχι... 86 00:10:32,560 --> 00:10:33,696 - Επιστρέφω αμέσως. - Θα χάσετε την πτήση, Α ναι χα. 87 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Καμία πιθανότητα. 88 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 Σκατά, σκατά, σκατά. 89 00:10:54,440 --> 00:10:55,760 Συγγνώμη. 90 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 - Καλώς επιβιβαστήκατε. - Γεια. 91 00:11:03,640 --> 00:11:04,720 Με αυτόν τον τρόπο, κύριε. 92 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 - Καλώς επιβιβαστήκατε. - Χαίρετε. 93 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 Με αυτόν τον τρόπο. 94 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 - Γεια. - Σκατά. 95 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Καλώς επιβιβαστήκατε. 96 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Πρώην αγόρι? 97 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Οχι. 98 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 - Καλώς επιβιβαστήκατε. - Τότε καλώ τον Ντιμπς. 99 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Καλώς επιβιβαστήκατε. 100 00:11:36,000 --> 00:11:36,680 Α ναι χα; 101 00:11:36,800 --> 00:11:37,440 Χμμ; 102 00:11:37,560 --> 00:11:39,440 Συνεχίζει να ψάχνει εδώ. 103 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 Ξέρω. 104 00:11:41,040 --> 00:11:41,800 Είδατε? 105 00:11:41,920 --> 00:11:42,560 Ναι. 106 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 Νομίζω ότι η δίαιτα κετο μου επιτέλους λειτουργεί. 107 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 - Τζούχι; - Χμμ; 108 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 Είμαι αυτός που κοιτάζει. 109 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι τα αγόρια κοιτάζουν μόνο εσένα; 110 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Θέλετε να στοιχηματίσετε; 111 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 - Ναί! - Είσαι μέσα. 112 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Κυρίες και κύριοι, ο καπετάνιος έσβησε.. 113 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 ...το σημάδι της ζώνης ασφαλείας. Τώρα μπορείτε να μετακινηθείτε στην καμπίνα. 114 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Είναι κενό. 115 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 - Είναι κενό; - Ναι. 116 00:12:23,720 --> 00:12:24,240 Ω! ναι. 117 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 Εγώ πάντως ήθελα απλώς να τεντωθώ λίγο. 118 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Με την ευκαιρία, ευχαριστώ. 119 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Ευχαριστώ που δεν με άφησες να πέσω. 120 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Ω. 121 00:12:41,000 --> 00:12:44,840 Και πραγματικά λυπάμαι για αυτό που ακολούθησε. 122 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 Καθαρά τυχαία, ακούσια, αλλά χαίρομαι που το έκανα. 123 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Δηλαδή χαίρομαι που δεν σε άφησα να πέσεις. 124 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Λοιπόν, πότε προσγειώνεται η πτήση; 125 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 Φαίνεσαι να βιάζεσαι; 126 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 Σημαντική δουλειά; 127 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 Όχι, πετάω πίσω στο σπίτι. 128 00:13:07,120 --> 00:13:08,720 Πήρα λίγες μέρες άδεια μετά από πολύ καιρό. 129 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 Γιατί αυτό? Τι είναι τόσο σημαντικό για τη δουλειά σας; 130 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 Δουλεύω για τον Ινδικό Στρατό. 131 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 Ψέματα. 132 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 Με πιστεύεις τώρα; 133 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Ομορφη. 134 00:13:27,080 --> 00:13:27,840 Τελειώσατε με το τέντωμα; 135 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Οχι. 136 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Θέλετε λίγο χυμό; 137 00:13:34,520 --> 00:13:35,800 Οχι ευχαριστώ. 138 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Λοιπόν, πόσο καιρό εργάζεστε ως πλήρωμα καμπίνας; 139 00:13:39,400 --> 00:13:40,080 Τρία χρόνια. 140 00:13:40,240 --> 00:13:40,920 Σου αρέσει? 141 00:13:41,240 --> 00:13:43,160 Βλέπετε, είμαι από μια συντηρητική οικογένεια από το Μουσκάτ, 142 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 με φόντο της μεσαίας τάξης. 143 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 Αυτή η δουλειά μου επιτρέπει να ταξιδεύω δωρεάν και 144 00:13:47,040 --> 00:13:49,160 με κρατάει μακριά από τις συντηρητικές σκέψεις. 145 00:13:49,640 --> 00:13:51,160 Και θέλετε να μάθετε το καλύτερο μέρος; 146 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 Βλέπω κάτι καινούργιο, κάθε φορά. 147 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 Νέοι άνθρωποι, νέες προοπτικές. 148 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 Νέες εμπειρίες. 149 00:13:58,640 --> 00:14:02,440 Η ζωή θα προσπαθήσει να σας κρατήσει κάτω, αλλά αυτό το ταξίδι πρέπει πάντα να συνεχίζεται. 150 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 Είναι όμορφο. 151 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Είσαι καλά? 152 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 Ναι. 153 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 Είναι όλα καλά? Εντάξει. 154 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 - Συγνώμη. - Αυτό συνεχίζει να συμβαίνει; 155 00:14:14,560 --> 00:14:16,256 Ναι, υπάρχουν συχνά κάποιες αναταράξεις σε αυτή τη διαδρομή. 156 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Εννοώ... 157 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 συμβαίνει συχνά ΑΥΤΟ; 158 00:14:31,560 --> 00:14:33,600 Κύριε, η... ταμπέλα της ζώνης είναι δεμένη. 159 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 Εντάξει. 160 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 Χαίρετε. 161 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 Η ταμπέλα της ζώνης είναι δεμένη, κύριε. 162 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Ναί. 163 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Πηγαίνω. 164 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 Εντάξει. 165 00:14:51,880 --> 00:14:53,136 Υπάρχει ένα εστιατόριο ακριβώς έξω από το αεροδρόμιο. 166 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 Πιες έναν καφέ μαζί μου. 167 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 Είσαι τρελός? Πήγαινε πίσω στη θέση σου. 168 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Δεν ξέρω καν το όνομά σου. 169 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Άρτζουν Σέργκιλ. Και το δικό σου; 170 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 Α ναι χα. 171 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 Α ναι χα. Πλήρες όνομα? 172 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 Απλά ένα ναι χα. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Όπως η Μαντόνα. 174 00:15:06,240 --> 00:15:07,640 Ω, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 175 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Και εσύ επίσης, Beyonc*. 176 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Καφές? 177 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Οχι! 178 00:15:12,960 --> 00:15:14,896 Παρακαλώ επιστρέψτε στη θέση σας. Πετάμε σε αναταράξεις. 179 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 Τι γίνεται με την αναταραχή στην καρδιά μου; 180 00:15:16,760 --> 00:15:17,520 Ωχ... 181 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 - τόσο τυρί! - Θα περιμένω για σένα. 182 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 Απλά γύρνα στη θέση σου, στρατιώτη. 183 00:15:22,560 --> 00:15:23,760 Θα περιμένω, θα της πεις. 184 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 Γεια. 185 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Γεια. 186 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 Δεν έχεις ιδέα πόσους κανόνες παραβιάζω για να σε γνωρίσω. 187 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 Δεν θα το μετανιώσεις. Υπόσχομαι. 188 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 Εμείς; 189 00:15:47,160 --> 00:15:48,240 Σίγουρος. 190 00:15:49,440 --> 00:15:54,400 «Δεν μπορώ να επιβιώσω χωρίς εσένα». 191 00:15:54,720 --> 00:15:58,920 «Νιώθω γαλήνη όταν είμαι μαζί σου». 192 00:15:59,640 --> 00:16:04,120 «Νιώθω γαλήνη όταν είμαι μαζί σου». 193 00:16:04,520 --> 00:16:09,400 «Δεν με νοιάζει τι λέει ο κόσμος». 194 00:16:09,680 --> 00:16:14,120 «Νιώθω γαλήνη όταν σου μιλάω». 195 00:16:14,520 --> 00:16:18,120 «Νιώθω γαλήνη όταν σου μιλάω». 196 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 «Μόνο όταν σου μιλάω». 197 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 "Είμαι δικός σου." 198 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 "Μονο δικο σου." 199 00:16:24,800 --> 00:16:29,640 «Δεν είμαι πια δικός μου». 200 00:16:29,760 --> 00:16:32,240 "Είμαι δικός σου." 201 00:16:32,360 --> 00:16:34,720 "Μονο δικο σου." 202 00:16:34,840 --> 00:16:39,280 «Δεν είμαι πια δικός μου». 203 00:16:39,960 --> 00:16:44,440 «Μένεις μέσα μου». 204 00:16:44,840 --> 00:16:50,360 «Δεν είμαι πια δικός μου». 205 00:16:59,560 --> 00:17:03,960 «Δεν μπορώ να επιβιώσω χωρίς εσένα». 206 00:17:04,800 --> 00:17:09,040 «Νιώθω γαλήνη όταν είμαι μαζί σου». 207 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 «Δεν με νοιάζει τι λέει ο κόσμος». 208 00:17:14,880 --> 00:17:18,920 «Νιώθω γαλήνη όταν σου μιλάω». 209 00:17:19,760 --> 00:17:23,320 «Νιώθω γαλήνη όταν σου μιλάω». 210 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 «Μόνο όταν σου μιλάω». 211 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 «Σε ξέρω από μέσα». 212 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 «Γνωρίζω την ψυχή σου». 213 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 «Σε ξέρω από μέσα». 214 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 «Ακόμα κι εσύ δεν σε ξέρεις τόσο καλά όσο εγώ». 215 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 «Σε ξέρω από μέσα». 216 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 «Γνωρίζω την ψυχή σου». 217 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 «Σε ξέρω από μέσα». 218 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 «Ακόμα κι εσύ δεν σε ξέρεις τόσο καλά όσο εγώ». 219 00:17:44,800 --> 00:17:49,440 «Είσαι εσύ και μόνο εσύ». 220 00:17:49,560 --> 00:17:54,320 «Είσαι εσύ και μόνο εσύ». 221 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 "Είμαι δικός σου." 222 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 "Μονο δικο σου." 223 00:17:59,040 --> 00:18:03,480 «Δεν είμαι πια δικός μου». 224 00:18:03,880 --> 00:18:08,320 «Μένεις μέσα μου». 225 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 "Δεν είμαι..." 226 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 "Είμαι δικός σου." 227 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 "Μονο δικο σου." 228 00:18:20,160 --> 00:18:25,960 «Δεν είμαι πια δικός μου». 229 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Ω Θεέ μου. 230 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Κίνηση! Κίνηση! 231 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 Αρτζούν! 232 00:18:47,040 --> 00:18:49,400 Αρτζούν! 233 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Αρτζούν! 234 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 Α ναι χα... 235 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Μπείτε γρήγορα μέσα! 236 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 Arjun; 237 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 Ο Αρτζούν... 238 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 Α ναι χα! 239 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Ο Αρτζούν... 240 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Αρτζούν! 241 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 Ωχ... 242 00:22:14,160 --> 00:22:14,600 Μαμά? 243 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 Ω, Άρτζουν... ξύπνησες. 244 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Ω, Άρτζουν... μωρό μου. 245 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Το μωρό μου... 246 00:22:22,280 --> 00:22:23,360 Δόξα τω θεώ. 247 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Arjun; 248 00:22:27,240 --> 00:22:28,560 - Πού είναι το Α ναι χα; - Ε; 249 00:22:29,240 --> 00:22:30,840 - Τι? - Πού είναι το Α ναι χα; 250 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 ΠΟΥ? 251 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 Α ναι χα. 252 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 Θα πάω να πάρω τον γιατρό. 253 00:22:49,800 --> 00:22:55,320 Βγάλαμε τη σφαίρα, αλλά η πτώση τραυμάτισε την περιστροφή σου. 254 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 Οι σπόνδυλοι C1 και C2 έχουν σπάσει. 255 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 Γι' αυτό είσαι παράλυτος από τον λαιμό και κάτω. 256 00:23:01,880 --> 00:23:04,760 ...και ως αποτέλεσμα έχετε μόνο ελαφριά κίνηση στο δεξί σας χέρι. 257 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Πόσο καιρό θα μου πάρει για να αναρρώσω; 258 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Όπως είπα, οι σπόνδυλοι C1 και C2 είναι κατεστραμμένοι- 259 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Σε άκουσα γιατρέ. 260 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 Πότε θα σταθώ ξανά στα πόδια μου; 261 00:23:13,200 --> 00:23:14,040 Arjun. 262 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 Αφήστε τον να τελειώσει. 263 00:23:15,880 --> 00:23:18,120 Arjun, αυτό... 264 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 η παράλυση είναι μόνιμη. 265 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 Μόνιμος? 266 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 Πώς μπορεί να είναι μόνιμο; 267 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 Μαμά? 268 00:23:48,120 --> 00:23:53,160 «Θέλω να στεναχωρηθείς για άλλη μια φορά». 269 00:23:53,480 --> 00:23:58,800 «Θέλω να σε κοροϊδέψω για άλλη μια φορά». 270 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 «Θέλω να φύγεις για άλλη μια φορά». 271 00:24:04,440 --> 00:24:09,280 «Θέλω να σε καλέσω για άλλη μια φορά». 272 00:24:09,800 --> 00:24:14,840 «Τι να κάνω για αυτή τη σιωπή στη ζωή μου;» 273 00:24:15,240 --> 00:24:19,800 «Ας μαζευτούμε και ας το συζητήσουμε αυτό». 274 00:24:19,920 --> 00:24:24,680 «Πες μου τι έχεις στην καρδιά σου». 275 00:24:25,320 --> 00:24:30,120 «Αυτή η σιωπή με σκοτώνει, παρακαλώ μιλήστε». 276 00:24:30,560 --> 00:24:35,800 «Πες μου τι έχεις στην καρδιά σου». 277 00:24:36,200 --> 00:24:41,240 «Αυτή η σιωπή με σκοτώνει, παρακαλώ μιλήστε». 278 00:25:09,720 --> 00:25:14,800 «Νιώθω σαν ένα πληγωμένο πουλί να παλεύει μέσα μου». 279 00:25:15,040 --> 00:25:20,000 «Παλεύω για να επιβιώσω, ενώ αισθάνομαι νεκρός έξω». 280 00:25:20,120 --> 00:25:25,040 «Νιώθω σαν ένα κλαδάκι που αντέχει την καταιγίδα». 281 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 «Τι να κάνω για αυτή τη σιωπή στη ζωή μου;» 282 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 «Πες μου τι έχεις στην καρδιά σου». 283 00:25:35,200 --> 00:25:40,280 «Αυτή η σιωπή με σκοτώνει, παρακαλώ μιλήστε». 284 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 Εκτακτες ειδήσεις! 285 00:25:45,760 --> 00:25:50,720 Τώρα γνωρίζουμε την τρομοκρατική ομάδα που είναι υπεύθυνη για την περσινή τρομοκρατική επίθεση στο αεροδρόμιο της ΓΔ. 286 00:25:51,000 --> 00:25:53,440 Περισσότεροι από 300 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους σε αυτή την επίθεση. 287 00:25:53,560 --> 00:25:56,320 Σύμφωνα με τις πηγές μας, η SeT βρίσκεται πίσω από αυτή την επίθεση. 288 00:25:56,440 --> 00:26:00,400 Δημιουργήθηκε από τον Hamid Gul. 289 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 Διευθύνει απτόητα στρατόπεδα τρομοκρατίας στο PoK. 290 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 Κύριος. Σαχίν. Κύριος. Devanshu. 291 00:26:04,720 --> 00:26:07,920 Πρέπει να κρατήσουμε την πολιτική μακριά από αυτό. 292 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 Αλλά η κυβέρνηση κάνει πολιτική για αυτό. 293 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 'Μην.' 294 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 'Αδεια.' 295 00:26:14,480 --> 00:26:15,760 Το ερώτημα της ώρας: 296 00:26:15,920 --> 00:26:18,880 Τι κάνει η κυβέρνησή μας για να προστατεύσει τη χώρα μας; 297 00:26:19,000 --> 00:26:20,496 Δεν πιστεύετε ότι πρέπει να κάνουμε αυτή την ερώτηση; 298 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 Νομίζω ότι η κυβέρνηση είναι υπόλογη στους πολίτες. 299 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 Νομίζω ότι η κυβέρνηση χρειάζεται 300 00:26:25,000 --> 00:26:27,800 απαντήστε άμεσα σε όλες τις ερωτήσεις που σχετίζονται με την ασφάλεια της χώρας μας. 301 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 Όλοι εδώ; Ας ξεκινήσουμε τη συνάντηση. 302 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 Κάτσε, κάτσε. Παρακαλώ καθίστε κάτω. 303 00:26:34,840 --> 00:26:37,240 Τι νοημοσύνη έχουμε στο SeT; 304 00:26:37,360 --> 00:26:41,200 Κύριε, είμαστε στο σκοτάδι για τρία άτομα στον στενό κύκλο του SeT, 305 00:26:41,600 --> 00:26:44,520 αλλά αυτό που γνωρίζουμε είναι ότι ο Χαμίντ Γκιουλ έχει αναλάβει την ηγεσία της Λασκάρ. 306 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 Αυτή είναι η μόνη υπάρχουσα φωτογραφία του Hamid που έχουμε. 307 00:26:47,080 --> 00:26:49,680 Είχαμε συλλάβει τον πατέρα του Ρεχμάν Γκιουλ πριν από δύο χρόνια. 308 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 Μηχανικός υπολογιστών με σπουδές στην Οξφόρδη. 309 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 Ένας σύγχρονος τρομοκράτης. 310 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Οι οπαδοί του τον αντιμετωπίζουν σαν μεσσία, κύριε. 311 00:26:56,080 --> 00:26:59,280 Τους υποβάλλεται σε πλύση εγκεφάλου και εκπαιδεύονται σαν επίλεκτοι στρατιώτες. 312 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 Το έχουν χαραγμένο στο μυαλό τους 313 00:27:01,000 --> 00:27:03,880 ότι δεν θα υπάρχει ειρήνη στη γη τους όσο υπάρχει η Ινδία. 314 00:27:04,160 --> 00:27:05,880 Πώς θα τον αντιμετωπίσουμε; 315 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Κύριε, προτείνω μια πλήρη επέμβαση. 316 00:27:07,640 --> 00:27:09,960 Αυτό θα σήμαινε πόλεμο. 317 00:27:10,360 --> 00:27:11,240 Αυτή δεν είναι η σωστή επιλογή. 318 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 Συμφωνώ. 319 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 Οι τρομοκράτες έχουν συλλάβει μετά την τελευταία μας επιχείρηση. 320 00:27:15,560 --> 00:27:17,496 Τώρα διαχειρίζονται τα τρομοκρατικά στρατόπεδά τους σε περιοχές αμάχων. 321 00:27:17,520 --> 00:27:19,040 Έχουμε άλλη επιλογή, κύριε. 322 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 Το πρόγραμμα Super Soldier. 323 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Έλα, κύριε Σουμπραμάνιουμ, 324 00:27:22,880 --> 00:27:24,296 γιατί επιμένεις να συζητάς το ίδιο παλιό; 325 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 Γιατί είναι σημαντικό και συνεχίζω να πιστεύω ότι θα λειτουργήσει. 326 00:27:27,640 --> 00:27:30,520 Όταν οι ειρηνευτικές συνομιλίες αποτυγχάνουν και ο πόλεμος δεν είναι επιλογή, 327 00:27:31,240 --> 00:27:32,640 η επιστήμη έρχεται πάντα στη διάσωση. 328 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 Τι ακριβώς έχεις στο μυαλό σου; 329 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 Τεχνητή νοημοσύνη. 330 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 Ένας τεχνητά ευφυής σούπερ στρατιώτης... 331 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 μπορεί να καταστρέψει τέτοια τρομοκρατικά στρατόπεδα μόνα τους, 332 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 και αυτό χωρίς παράπλευρες ζημιές. 333 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 Φαίνεται ότι παρακολουθείτε πάρα πολλές ταινίες του Χόλιγουντ. 334 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 Ναι, μου αρέσουν οι ταινίες του Χόλιγουντ. 335 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 Γνωρίζετε πού χρησιμοποιήθηκε το πρώτο στρατιωτικό drone; 336 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 7 Οκτωβρίου 2001, Κανταχάρ. Ήταν ένα αμερικανικό στρατιωτικό drone- 337 00:27:55,040 --> 00:27:56,120 Λανθασμένος. 338 00:27:56,360 --> 00:28:01,360 Το 1980, η ταινία «Star Wars» παρουσίαζε το πρώτο drone στον κόσμο. 339 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 Η σημερινή μυθοπλασία είναι η αυριανή πραγματικότητα. 340 00:28:05,920 --> 00:28:09,360 Όχι μόνο εμείς, αλλά κάθε προηγμένο έθνος στον κόσμο - 341 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Αμερική, Κίνα, Ισραήλ, 342 00:28:11,440 --> 00:28:15,520 όλοι εργάζονται σε τέτοια έξυπνα προγράμματα στρατιωτών. 343 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Θα τα κοιτάξεις και θα πας: 344 00:28:17,680 --> 00:28:18,440 "Πόσο θαυμάσιο!" 345 00:28:18,560 --> 00:28:19,160 "Υπέροχος!" 346 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 "Τόσο ψύχραιμος!" 347 00:28:20,520 --> 00:28:23,880 Αλλά δυσκολεύεστε να το πιστέψετε όταν Ινδοί επιστήμονες εργάζονται πάνω σε αυτό. 348 00:28:24,040 --> 00:28:29,640 Λόγω του συμπλέγματος κατωτερότητάς μας, νιώθουμε ότι είναι καλύτεροι από εμάς. 349 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Αλλά σας έχω νέα. Δεν είναι. 350 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 Ερχόμαστε σε δεύτερη μοίρα. 351 00:28:34,200 --> 00:28:37,640 Έχουμε νέους και δυναμικούς επιστήμονες που το γνωρίζουν αυτό. 352 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Είναι σίγουροι, τολμηροί και τολμηροί. 353 00:28:41,240 --> 00:28:43,560 Ο επικεφαλής του προγράμματος υπερ-στρατιώτη μας, Sabah Qureshi. 354 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 Συνεργάζεται με το RDO τα τελευταία επτά χρόνια. 355 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 Και βρίσκονται στα πρόθυρα μιας σημαντικής ανακάλυψης. 356 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 Δεν υπάρχει αμφιβολία στο μυαλό μου, ότι οι μελλοντικοί πόλεμοι θα είναι.. 357 00:28:52,960 --> 00:28:57,520 Κέρδισε χρησιμοποιώντας τεχνητή νοημοσύνη και όχι όπλα και πυροβολικό. 358 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 Και η Ινδία πρέπει να είναι εκεί πρώτα. 359 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Ήρθε η ώρα να φέρουμε επανάσταση στον Ινδικό Στρατό. 360 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 Κύριε, είμαστε έτοιμοι για δοκιμές σε ανθρώπους. 361 00:29:05,520 --> 00:29:07,696 - Χρειαζόμαστε απλώς μια άδεια από εσάς... - Λέγοντας «άνθρωποι» εννοείτε τους στρατιώτες μας; 362 00:29:07,720 --> 00:29:08,240 Ένας στρατιώτης. 363 00:29:08,360 --> 00:29:11,280 Κύριε Subramanium, προτείνετε να κάνουμε πειράματα στους στρατιώτες μας; 364 00:29:11,400 --> 00:29:12,120 Να τα χρησιμοποιήσετε ως εργαστηριακούς αρουραίους; 365 00:29:12,240 --> 00:29:15,096 Κύριε, δεν πρόκειται να κάνουμε κανένα βήμα χωρίς την άδεια του στρατιώτη. 366 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 Και εγώ και εσύ πολύ ξεκάθαρα ξέρουμε 367 00:29:16,720 --> 00:29:18,360 ειρηνευτικές συνομιλίες, συνοριακές αψιμαχίες, 368 00:29:18,480 --> 00:29:21,080 τα χειρουργικά χτυπήματα δεν έχουν αλλάξει τίποτα. 369 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 Αυτό που προτείνω 370 00:29:23,560 --> 00:29:27,760 θα βάλει τέλος σε ολόκληρη την τρομοκρατική κοινότητα και όχι μόνο στον Χαμίντ Γκιούλ. 371 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Για πόσο καιρό θα καταφεύγουμε στην αντιπολίτευση; 372 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 Ήρθε η ώρα να ΕΠΙΘΕΤΟΥΜΕ! 373 00:29:33,200 --> 00:29:36,720 Ήρθε η ώρα για μια τελευταία ΕΠΙΘΕΣΗ! 374 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Συνεχίζεις. Θα τον χειριστώ. 375 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Αμολάω. 376 00:30:20,680 --> 00:30:21,800 Σπρώξτε τον από την καρέκλα. 377 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 Πώς τολμάς να με δαγκώσεις! Πώς τολμάς! 378 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 Αφήστε τον να φύγει. 379 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 Αμολάω. 380 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Οι γιοί μου... 381 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 Ασε με να φύγω. 382 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 Βοήθεια! Βοήθεια! 383 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Σκάσε! 384 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 Βούλωσέ το. 385 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Θα σε σκοτώσω. 386 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 Σκάσε! 387 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 - Θα τη σκοτώσω. - Οχι όχι. 388 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 - Πάμε, αδερφέ. - Πάρε τα πράγματα. 389 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 Κάτσε ήσυχα! Σκάσε! 390 00:30:56,400 --> 00:30:58,480 - Πάρε ό,τι θέλεις. - Τελείωσα. Πάμε. 391 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 - Δώσε μου το δαχτυλίδι σου. - Οχι! 392 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 Ή θα σου κόψω το δάχτυλο. 393 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 Να σου κόψω το δάχτυλο και να το πάρω; 394 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 Πάμε αδερφέ. Τελείωσα. Πάμε. 395 00:31:13,320 --> 00:31:14,520 Ω Θεέ μου. 396 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Arjun; 397 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Είσαι καλά? 398 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 Είσαι καλά? 399 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 Είσαι καλά, μαμά; 400 00:31:28,400 --> 00:31:30,360 Ναι, είμαι μια χαρά. 401 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Είμαι εντάξει. 402 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 Είσαι εντάξει? 403 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Ναι? 404 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Ελα... 405 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Σήκω. 406 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 Σήκω. 407 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 Μαμά... 408 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 Λυπάμαι, μαμά. 409 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Είναι σωματικά ικανοί στρατιώτες, κύριε. 410 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 Sabah, γνωρίζετε τον τρόμο γύρω. 411 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 Η κατάσταση έχει αλλάξει. 412 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Κύριε, με όλο τον σεβασμό, 413 00:32:23,880 --> 00:32:26,680 Δεν ανέπτυξα αυτή την τεχνολογία για πόλεμο. 414 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 Έχει σκοπό να δώσει νέα ζωή σε παράλυτους ανθρώπους. 415 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Αν το εμφυτεύσουμε σε ένα υγιές άτομο, 416 00:32:33,760 --> 00:32:35,296 μπορεί να μείνει παράλυτος για μια ζωή και είναι... 417 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 Sabah, ο πρωθυπουργός το ενέκρινε. 418 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 το καταλαβαίνω. Ξέρω ότι αυτό είναι πολύ σημαντικό. 419 00:32:39,920 --> 00:32:42,400 Και το RDO υποστηρίζει, είμαι πολύ ευγνώμων για αυτό, 420 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 αλλά δεν είναι αυτό για το οποίο μιλήσαμε. 421 00:32:44,840 --> 00:32:46,000 Δεν μπορώ να ξεχάσω την ηθική μου. 422 00:32:46,120 --> 00:32:48,080 Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 423 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 Sabah, θα μας δώσεις ένα λεπτό; 424 00:32:54,040 --> 00:32:55,080 Σίγουρος. 425 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Ποιο είναι το πρόβλημα? 426 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 Απλά διώξτε την από το έργο. 427 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 Αυτή είναι το έργο, κύριε. 428 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 Δεν μπορούμε να κινηθούμε χωρίς αυτήν. 429 00:33:04,280 --> 00:33:06,880 Τότε απλά βρείτε έναν παράλυτο στρατιώτη, πρέπει να υπάρχει κάπου. 430 00:33:14,080 --> 00:33:17,200 Arjun, έχεις έναν καλεσμένο. 431 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 Shergill. 432 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Πώς είσαι? 433 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 Είμαι πολύ απασχολημένος, κύριε. 434 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 - Πολύ ταραχώδης. - Χμμ. 435 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 Θα θέλατε λίγο τσάι? 436 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 - Μαμά? - Ε; 437 00:33:30,680 --> 00:33:33,520 Το παίρνει με ζάχαρη, ένα κουταλάκι του γλυκού. 438 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 Ευχαριστώ μαμά. 439 00:33:35,560 --> 00:33:37,960 Κάποιος μασάει τσίχλα αντί να καπνίζει. 440 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Παραιτούμαι. 441 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 Πολύ εντυπωσιασμένος. 442 00:33:42,600 --> 00:33:43,880 Τι σας φέρνει εδώ? 443 00:33:44,040 --> 00:33:46,400 Το τελευταίο που με έλεγξες ήταν ένα χρόνο πριν. 444 00:33:46,520 --> 00:33:47,880 Χαμίντ Γκιουλ. 445 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Πρέπει να τον πάρουμε. 446 00:33:50,680 --> 00:33:51,840 Πιστέψτε με, κύριε, 447 00:33:52,600 --> 00:33:56,720 Ο Χαμίντ θα ήταν ήδη νεκρός αν δεν ήμουν σε αναπηρικό καροτσάκι. 448 00:33:58,480 --> 00:33:59,760 Αλλά το μόνο που μπορώ να πω είναι καλή τύχη. 449 00:33:59,880 --> 00:34:02,320 Δεν είμαι εδώ για τις καλύτερες ευχές σου. 450 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Σε χρειάζομαι πίσω. 451 00:34:04,520 --> 00:34:05,400 Πίσω σε τι; 452 00:34:05,520 --> 00:34:06,160 Στρατός. 453 00:34:06,280 --> 00:34:08,096 Με όλο τον σεβασμό, κύριε, αυτό δεν είναι πλέον αστείο. 454 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 Και είμαι πολύ σοβαρός. 455 00:34:10,400 --> 00:34:11,600 Ξέρετε, εμείς... 456 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 Ευχαριστώ. 457 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 Έχουμε αναπτύξει ένα τσιπ υπολογιστή. 458 00:34:20,120 --> 00:34:21,680 Και είναι επαναστατικό. 459 00:34:22,160 --> 00:34:23,800 Μπορεί να αλλάξει τη ζωή σας. 460 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 Θα εμφυτεύσουμε αυτό το τσιπ υπολογιστή στο σώμα σας 461 00:34:28,200 --> 00:34:29,496 και θα ξανασταθείς στα πόδια σου. 462 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 Αδύνατο. 463 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 Οι γιατροί είπαν ότι η ζημιά είναι μη αναστρέψιμη. 464 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Δεν θα μπορέσω να περπατήσω ξανά. 465 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 Πρέπει να πιστέψω στην Ιατρική επιστήμη ή στην «Κάρτα SIM» σας; 466 00:34:37,480 --> 00:34:39,440 Αυτή η «Κάρτα SIM» δεν θα σας βοηθήσει μόνο να περπατήσετε ξανά 467 00:34:40,200 --> 00:34:42,520 θα σου δώσει επίσης την ικανότητα να τρέχεις, να παλεύεις. 468 00:34:42,760 --> 00:34:46,400 Θα σας δώσει τη δύναμη που δεν έχετε ξαναζήσει. 469 00:34:46,640 --> 00:34:49,320 Θα είσαι ο πρώτος Super Soldier στον κόσμο. 470 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 - Αλλά κύριε... - Θα πάρετε όλες τις απαντήσεις, 471 00:34:53,240 --> 00:34:55,040 Όμως, χρειάζομαι πρώτα το δικό μου. 472 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Γιατί εγώ, κύριε; 473 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 Χρειαζόμαστε έναν στρατιώτη που δεν έχει τίποτα να χάσει. 474 00:35:00,600 --> 00:35:02,360 Είναι μια επεμβατική χειρουργική επέμβαση. 475 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 Οι πιθανότητες επιβίωσης είναι ελάχιστες 476 00:35:05,600 --> 00:35:06,720 50-50? 477 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 20-80. 478 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 Δεν είναι κακό. 479 00:35:11,080 --> 00:35:12,696 Λεπτομέρειες για τη διαδικασία βρίσκονται σε αυτό το αρχείο. 480 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 Διαβασέ το. 481 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Θα περιμένω την κλήση σας. 482 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Αυτός ο τύπος δεν θα αλλάξει ποτέ. 483 00:35:24,280 --> 00:35:26,880 Έμπαινε απροειδοποίητα για να συναντήσει και τον πατέρα σου. 484 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Για ποιο λόγο ήταν εδώ; 485 00:35:30,240 --> 00:35:32,160 Δεν είπες ότι όλα θα πάνε καλά; 486 00:35:33,760 --> 00:35:35,680 Φαίνεται ότι ο Θεός απάντησε επιτέλους στις προσευχές σου. 487 00:35:36,600 --> 00:35:41,120 Υπάρχουν περίπου 65 εκατομμύρια άνθρωποι σε αναπηρικό καροτσάκι στον κόσμο. 488 00:35:41,240 --> 00:35:44,440 Το όνειρό μας ήταν να τους βοηθήσουμε να σταθούν ξανά στα πόδια τους 489 00:35:44,560 --> 00:35:47,040 με τη βοήθεια μιας διεπαφής εγκεφάλου-μηχανής. 490 00:35:47,160 --> 00:35:51,960 Καινοτόμοι όπως ο Έλον Μασκ πειραματίζονται πάνω σε αυτό εδώ και μερικά χρόνια. 491 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 Τώρα αυτό που βλέπετε εδώ είναι πλάνα από την πραγματική ζωή 492 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 ενός Αμερικανού ασθενούς από το 2016 493 00:35:56,440 --> 00:35:57,800 που υποβλήθηκαν σε παρόμοια διαδικασία. 494 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 Άρα η δική μας είναι μια διαδικασία τριών μερών. 495 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Μέρος πρώτο: Ένας ρομποτικός βραχίονας ακριβείας θα εμφυτεύσει βιονικά τσιπ στον εγκέφαλό σας. 496 00:36:04,400 --> 00:36:07,840 Τα νευρωνικά νήματα αυτών των τσιπ θα διαβάζουν τα σήματα του εγκεφάλου σας. 497 00:36:08,000 --> 00:36:14,400 Μέρος δεύτερο: Ένας μικροϋπολογιστής θα τοποθετηθεί στο λαιμό σας για την αποκωδικοποίηση αυτών των σημάτων. 498 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Και τρίτο: Νανο ασύρματα ηλεκτρόδια. 499 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 Θα εγχυθούν στους μυς των άκρων σας, 500 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 ολοκληρώνοντας έτσι τη διεπαφή εγκεφάλου-μηχανής 501 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 παρακάμπτοντας τον τραυματισμένο νωτιαίο μυελό σας. 502 00:36:24,480 --> 00:36:26,920 Έτσι, για παράδειγμα, αν θέλετε να κουνήσετε το χέρι σας. 503 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Το τσιπ θα διαβάσει το σήμα του εγκεφάλου σας, 504 00:36:30,280 --> 00:36:34,560 ο υπολογιστής θα το αποκωδικοποιήσει και θα περάσει τις πληροφορίες στα ηλεκτρόδια. 505 00:36:34,680 --> 00:36:37,200 Με αποτέλεσμα, ελπίζουμε, την κίνηση του χεριού σας. 506 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 Γνωρίζετε ήδη τους κινδύνους. 507 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 Αλλά πρέπει ακόμα να ρωτήσω, είστε έτοιμοι για αυτό; 508 00:36:46,760 --> 00:36:50,240 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις αν δεν το επιζήσω; 509 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 Θα φροντίσουμε τη μητέρα σας. 510 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 Είμαι έτοιμος. 511 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Κυρία, η θερμοκρασία του σώματός του ανεβαίνει. 512 00:38:04,040 --> 00:38:05,920 Υπάρχει εσωτερική αιμορραγία, κυρία. Είναι στα 102. 513 00:38:06,080 --> 00:38:07,320 Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 514 00:38:07,440 --> 00:38:09,120 Δεν έχεις χρόνο. 515 00:38:09,360 --> 00:38:10,640 Λίγο περισσότερο χρόνο. 516 00:38:11,240 --> 00:38:12,520 Είναι στα 105! 517 00:38:12,640 --> 00:38:13,440 Τι τρέχει? 518 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 Η θερμοκρασία του σώματός του ανεβαίνει. 519 00:38:15,200 --> 00:38:17,016 Θα πρέπει να σταματήσουμε τη διαδικασία αλλιώς θα πεθάνει. 520 00:38:17,040 --> 00:38:18,216 Εντάξει, βγάζοντας το ρομποτικό χέρι... 521 00:38:18,240 --> 00:38:20,920 Όχι. Η διαδικασία συνεχίζεται. 522 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Ξέρει τους κινδύνους. 523 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 Να συνεχίσει. Να συνεχίσει. 524 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 ΝΑ ΣΥΝΕΧΙΣΕΙ. 525 00:38:39,080 --> 00:38:40,280 Σταθεροποιείται. 526 00:39:05,240 --> 00:39:06,640 Arjun; 527 00:39:10,080 --> 00:39:11,800 Το κεφάλι μου πονάει. 528 00:39:13,360 --> 00:39:14,840 Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό. 529 00:39:15,000 --> 00:39:17,720 Το νευρικό σας σύστημα προσπαθεί να συνδεθεί με το τσιπ. 530 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 Θα υποχωρήσει μετά από κάποιο χρονικό διάστημα. 531 00:39:19,680 --> 00:39:21,360 Είναι... είναι ανυπόφορο. 532 00:39:21,640 --> 00:39:23,520 - Νομίζω ότι πρέπει να τον ναρκώσουμε. - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 533 00:39:23,920 --> 00:39:27,160 Το τσιπ και ο εγκέφαλος πρέπει να δημιουργήσουν μια σύνδεση. 534 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 Άρτζουν, πρέπει να αντέξεις αυτόν τον πόνο. 535 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Προσπαθήστε να αποσπάσετε την προσοχή σας. 536 00:39:31,480 --> 00:39:32,680 Πως? 537 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Δοκίμασε να κουνήσεις το χέρι σου; 538 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 - Ελα. - Άρτζουν... 539 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 εστίαση πιο σκληρά. 540 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 εστιάζω. 541 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 Δεν μπορώ να το μετακινήσω. 542 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 - Ο πόνος είναι αφόρητος. - Είναι εντάξει. 543 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 Είναι... δεν πειράζει. 544 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 Ξεκουράσου. 545 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 Μπορούμε να προσπαθήσουμε ξανά μετά από κάποιο χρονικό διάστημα. 546 00:40:20,160 --> 00:40:21,400 Το κεφάλι μου με σκοτώνει. 547 00:40:21,520 --> 00:40:22,920 Απίστευτος. 548 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Ξαγρυπνώ. 549 00:40:52,240 --> 00:40:53,720 Τι είναι αυτή η φωνή που ακούω; 550 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 IRA 551 00:40:56,400 --> 00:40:57,120 IRA; 552 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Έξυπνος βοηθός ρομπότ. 553 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 Το «Τσιπ» μέσα σου. 554 00:41:00,480 --> 00:41:03,560 Είναι η προσωπική σας βοηθός που θα ακολουθεί μόνο τις εντολές σας. 555 00:41:03,720 --> 00:41:05,920 Ακριβώς όπως το Siri, η Alexa και το Google Home. 556 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Χαίρετε. 557 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 Είμαι ο IRA. 558 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 Πρώτης γενιάς νευρωνικό AI έκδοση 1.1. 559 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 Βαθιά εκμάθηση με 51 Λειτουργίες Tera ανά δευτερόλεπτο. 560 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 Στη διάθεσή σας. 561 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 Θα ήθελες να σταθείς όρθιος; 562 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Μεγάλος. 563 00:41:38,880 --> 00:41:41,840 Σφάλμα συστήματος, νευρικός δεσμός σε εξέλιξη. 564 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 Οι μύες του είναι ακόμα αδύναμοι. 565 00:41:43,600 --> 00:41:45,320 Θα του πάρει λίγο χρόνο για να προσαρμοστεί. 566 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 Επαναβαθμονόμηση. 567 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 «Όχι μόνο το έδαφος, θέλω να κυβερνήσω τον ουρανό». 568 00:42:24,040 --> 00:42:27,960 «Θα σπάσω όλους, αλλά δεν θα σπάσω». 569 00:42:28,800 --> 00:42:32,840 «Όχι μόνο το έδαφος, θέλω να κυβερνήσω τον ουρανό». 570 00:42:33,480 --> 00:42:37,320 «Θα σπάσω όλους, αλλά δεν θα σπάσω». 571 00:42:38,080 --> 00:42:42,480 «Ο Θεός μου χάρισε ένα νέο πνεύμα». 572 00:42:42,840 --> 00:42:45,880 «Θέλω να ανοίξω τα φτερά μου και…» 573 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Αρτζούν! 574 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 Είσαι καλά? 575 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 - Ναι. - Είσαι καλά? 576 00:42:52,000 --> 00:42:52,680 Ναι. 577 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 Ναι. 578 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 Πάλι. 579 00:42:56,640 --> 00:42:58,200 «Δεν θα σπάσω σήμερα». 580 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 «Απλώς δεν θα το κάνω». 581 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 «Θα σπάσω όλα τα όρια σήμερα». 582 00:43:01,440 --> 00:43:02,960 «Δεν θα σπάσω σήμερα». 583 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 «Απλώς δεν θα το κάνω». 584 00:43:04,200 --> 00:43:06,720 «Θα κάνω το αδύνατο σήμερα». 585 00:43:06,840 --> 00:43:11,120 «Δεν θα σπάσω, φίλε μου». 586 00:43:11,240 --> 00:43:13,520 «Δεν θα σπάσω, φίλε μου». 587 00:43:13,640 --> 00:43:15,760 «Θα κάνω το αδύνατο σήμερα». 588 00:43:16,880 --> 00:43:18,840 Κακό σουτ. Χάσατε το στόχο κατά έξι ίντσες. 589 00:43:19,040 --> 00:43:19,800 Ζήτησα τη γνώμη σας; 590 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 Οχι. 591 00:43:25,400 --> 00:43:27,920 Ακόμα κακό, πρέπει να συγχρονίσουμε 100%. 592 00:43:30,240 --> 00:43:34,800 «Θα σε σκοτώσω ή θα πεθάνω προσπαθώντας». 593 00:43:34,960 --> 00:43:39,400 «Θα σε σκοτώσω ή θα πεθάνω προσπαθώντας». 594 00:43:39,520 --> 00:43:44,000 «Θα σε συντρίψω». 595 00:43:44,120 --> 00:43:46,400 «Θα σε σκοτώσω ή θα πεθάνω προσπαθώντας σήμερα». 596 00:43:46,520 --> 00:43:49,040 «Τίποτα δεν μπορεί να με σταματήσει σήμερα». 597 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Μην το πολυσκέφτεσαι, Άρτζουν. 598 00:43:53,000 --> 00:43:54,120 Τι εννοείς? 599 00:43:56,480 --> 00:43:59,240 Εμπιστευτείτε τα αντανακλαστικά σας και ο IRA θα χειριστεί τα υπόλοιπα. 600 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 «Δεν θα σπάσω σήμερα». 601 00:44:01,880 --> 00:44:03,920 «Απλώς δεν θα το κάνω». 602 00:44:04,120 --> 00:44:05,160 Κύριε, αυτή είναι σταθερή πληροφορία. 603 00:44:05,400 --> 00:44:08,320 Ο Χαμίντ προμηθεύεται χημικά όπλα στην Ανατολική Ευρώπη. 604 00:44:10,280 --> 00:44:14,600 «Δεν θα σπάσω, φίλε μου». 605 00:44:14,760 --> 00:44:17,040 «Δεν θα σπάσω, φίλε μου». 606 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 «Θα κάνω το αδύνατο σήμερα». 607 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 "Επίθεση!" 608 00:44:34,720 --> 00:44:35,960 Είναι μαχητής. 609 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 Συνδέστε τον στο σύστημα. 610 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 Όχι κύριε, δεν νομίζω ότι είναι έτοιμος ακόμα. 611 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Χρειάζεται περισσότερο χρόνο. 612 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 Δεν έχουμε χρόνο. 613 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 - Απλά συνδέστε τον. -Κύριε... 614 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 Αυτό είναι το κεντρικό κυβερνητικό πλαίσιο. 615 00:44:52,880 --> 00:44:55,240 Η αποκατάσταση της κίνησης του σώματος ήταν το πρώτο βήμα. 616 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 Τώρα έρχονται τα συναρπαστικά πράγματα. 617 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 Τι ακριβώς κάνουμε; 618 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 Σας κάνουμε το μεγάλο αφεντικό. 619 00:45:02,920 --> 00:45:04,160 Συνδέστε τον. 620 00:45:10,120 --> 00:45:13,760 Το IRA θα παραμένει πάντα συνδεδεμένο με αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή της κυβέρνησης μέσω δορυφορικής σύνδεσης. 621 00:45:14,800 --> 00:45:18,400 Μέσω των οποίων θα έχετε πρόσβαση σε κρατικά δεδομένα, ποινικά μητρώα, 622 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 Αρχεία Interpol, ευφυΐα, τακτικές ικανότητες. 623 00:45:23,040 --> 00:45:26,320 Είναι σαν να έχετε FASTag για διόδια; 624 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 Α, αυτό είναι καταπληκτικό, αλλά... 625 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 Αλλά? 626 00:45:32,080 --> 00:45:33,320 Γιατί είναι ροζ; 627 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 Μου αρέσει το ροζ. 628 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 Μπορώ όμως να αλλάξω το χρώμα αν θέλεις. 629 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Πως είναι αυτό? 630 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Πολύ καλύτερα. 631 00:45:42,680 --> 00:45:44,160 Τα αγόρια θα είναι αγόρια. 632 00:45:44,840 --> 00:45:46,000 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 633 00:45:46,240 --> 00:45:47,040 Τι είδες? 634 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Εναλλαγή πίσω. 635 00:45:48,440 --> 00:45:49,480 Να σταματήσει. 636 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Δεν είναι τίποτα. 637 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 638 00:46:08,240 --> 00:46:09,960 Ωραία, αλλά σταμάτα να διαβάζεις το μυαλό μου. 639 00:46:10,080 --> 00:46:10,640 σε διατάζω. 640 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Ακυρη εντολή. 641 00:46:12,600 --> 00:46:14,480 Είναι δουλειά μου να διαβάζω το μυαλό σας. 642 00:46:14,640 --> 00:46:15,640 Πραγματικά? 643 00:46:16,120 --> 00:46:17,600 Τότε ρίξτε μια καλή ματιά σε αυτήν την εικόνα. 644 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 Χρειάζομαι τη διεύθυνσή του. 645 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 235, Nehru Place. 646 00:46:23,400 --> 00:46:24,080 Γιατι το χρειαζεσαι? 647 00:46:24,200 --> 00:46:25,640 Σε πάω για test drive. 648 00:46:26,040 --> 00:46:27,200 Πόσο συναρπαστικό! 649 00:46:27,320 --> 00:46:28,320 Ναι? 650 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 Τώρα παίξτε λίγη μουσική. 651 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 Ο στόχος προσδιορίστηκε. 652 00:46:52,840 --> 00:46:53,840 αμφέβαλα. 653 00:46:54,960 --> 00:46:56,080 Εσυ τι θελεις? 654 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 Το δαχτυλίδι. 655 00:47:00,280 --> 00:47:02,080 Δεν ήσουν σε αναπηρικό καροτσάκι; 656 00:47:02,320 --> 00:47:04,080 Έχεις γεμίσει μυς, φίλε. 657 00:47:04,200 --> 00:47:05,640 Είναι άρρωστο! 658 00:47:05,760 --> 00:47:07,480 Αναζήτηση "Boht Hard!" 659 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 Σλανγκ για πολύ εντυπωσιακό. 660 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 Θέλω πίσω το δαχτυλίδι. 661 00:47:11,320 --> 00:47:12,360 Περίμενε. 662 00:47:13,000 --> 00:47:14,600 Φέρε μου το δαχτυλίδι της μητέρας του. 663 00:47:17,440 --> 00:47:18,440 Εδώ. 664 00:47:19,920 --> 00:47:21,216 Έρχεται με τιμή 100.000, 665 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 αλλά θα σας το δώσω μόνο για 60.000. 666 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Εδώ. 667 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Ας κλείσουμε τη συμφωνία στα 600. 668 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 Αυτό είναι? Το δαχτυλίδι της μητέρας σου αξίζει τόσο λίγο; 669 00:47:40,760 --> 00:47:44,320 Όχι, αυτό θα χρειαστείτε για την επίσκεψη στο νοσοκομείο αργότερα. 670 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 - Σήκω, αδερφέ. - Γεια σου! 671 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 Περίμενε εδώ. 672 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 Είσαι ένας νεκρός που περπατάει, κάθαρμα. 673 00:47:58,720 --> 00:47:59,920 Είσαι συναισθηματικός. 674 00:48:00,560 --> 00:48:01,960 Σας αρέσουν τα κοσμήματα; 675 00:48:03,320 --> 00:48:05,280 Να σταματήσει. Να σταματήσει. 676 00:48:12,440 --> 00:48:15,080 Παρατηρήθηκαν ηδονιστικά ψυχολογικά πρότυπα. 677 00:48:16,640 --> 00:48:17,800 Υψηλό επίπεδο απειλής. 678 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 Πρέπει να φύγουμε. 679 00:48:19,120 --> 00:48:20,240 Σσσ, IRA. 680 00:48:20,560 --> 00:48:22,120 Δεν σε χρειάζομαι αυτή τη στιγμή. 681 00:48:22,280 --> 00:48:25,200 -Κατάκαρε. - Μη μιλάς, απλά πρόσεχε. 682 00:48:25,320 --> 00:48:26,680 Ωραία, να το έχεις όπως θέλεις. 683 00:48:30,440 --> 00:48:32,560 IRA, γιατί είναι κλειδωμένο το χέρι μου; 684 00:48:32,680 --> 00:48:35,000 Ήταν εντολή σου. Είπες ότι δεν με χρειάζεσαι. 685 00:48:35,120 --> 00:48:36,800 «Μη μιλάς, απλά πρόσεχε». 686 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 IRA, μάθετε να διακρίνετε οδηγίες και εκφράσεις. 687 00:48:40,040 --> 00:48:41,616 Μερικές φορές μια έκφραση μπορεί να έχει δύο διαφορετικές σημασίες. 688 00:48:41,640 --> 00:48:42,400 Είναι διανοητικός; 689 00:48:42,520 --> 00:48:43,720 Οι άνθρωποι είναι τόσο μπερδεμένοι. 690 00:48:43,840 --> 00:48:44,680 Πρέπει να μιλήσουμε περισσότερο. 691 00:48:44,800 --> 00:48:47,000 Ναι, θα το κάνουμε, αλλά ας τα αντιμετωπίσουμε πρώτα. 692 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 Σίγουρος. 693 00:48:48,360 --> 00:48:50,200 Ενεργοποίηση Combat Mode. 694 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 Απαιτούνται 50 βελονιές. 695 00:49:01,720 --> 00:49:02,720 Ουάου! 696 00:49:03,040 --> 00:49:04,040 Πώς το έκανες αυτό? 697 00:49:04,120 --> 00:49:05,960 Απλός. Το κατέβασα από το διαδίκτυο. 698 00:49:06,080 --> 00:49:06,760 Το κατέβασε; 699 00:49:06,880 --> 00:49:08,680 Ναι, το Super Soldier μπορεί να κατεβάσει οποιοδήποτε 700 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 ικανότητα μάχης στον κόσμο από το mainframe. 701 00:49:10,880 --> 00:49:11,920 Πραγματικά? 702 00:49:12,160 --> 00:49:13,160 Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; 703 00:49:13,240 --> 00:49:16,040 Σσσς! «Μη μιλάς, απλά πρόσεχε». 704 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Γεια σου! 705 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Ωχ, δεν έπρεπε να το κάνει αυτό. 706 00:50:15,080 --> 00:50:16,160 Ανέβασμα ισοπέδωσης. 707 00:50:17,160 --> 00:50:19,760 Ενεργοποίηση Super Combat Combo Two. 708 00:50:20,560 --> 00:50:23,680 Σε τρία, δύο, ένα. 709 00:50:42,080 --> 00:50:43,800 Και αυτό είναι νοκ-άουτ. 710 00:50:49,640 --> 00:50:51,720 Επιστροφή στη λειτουργία πολιτικής ασφάλειας. 711 00:50:51,920 --> 00:50:53,560 Υπολογισμός ζημιών. 712 00:50:53,960 --> 00:50:56,200 12 τραυματίες, κανένας θάνατος. 713 00:50:56,400 --> 00:50:57,720 Έλεγχος ζωτικών στοιχείων. 714 00:50:57,960 --> 00:50:58,960 Όλα φυσιολογικά. 715 00:50:59,000 --> 00:51:00,520 Ο νευρωνικός δεσμός άθικτος. 716 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 Συγχαρητήρια. 717 00:51:01,840 --> 00:51:04,080 Υποθέτω ότι το πρώτο μας test drive ήταν επιτυχημένο. 718 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Ή μήπως όχι. 719 00:51:08,760 --> 00:51:10,960 IRA, πρέπει να ξεφύγουμε με κάθε κόστος. 720 00:51:11,080 --> 00:51:11,880 Δεν μπορώ να με πιάσουν. 721 00:51:12,000 --> 00:51:13,560 - Το έχεις? - Αντέγραψε αυτό. 722 00:51:14,480 --> 00:51:16,080 - Στρίψτε αριστερά. - Αριστερά. Εντάξει. 723 00:51:16,600 --> 00:51:17,600 Επειτα? 724 00:51:18,800 --> 00:51:19,800 Αλμα! 725 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 726 00:51:22,160 --> 00:51:23,280 Είσαι σοβαρός? 727 00:51:23,400 --> 00:51:24,400 Καταφατικός. 728 00:51:24,480 --> 00:51:26,080 Είναι δουλειά μου να είμαι σοβαρός. 729 00:51:27,880 --> 00:51:28,680 Αστυνομία. 730 00:51:28,800 --> 00:51:29,800 - Τι? - 20 μέτρα μακριά. 731 00:51:30,040 --> 00:51:31,040 Ε; 732 00:51:32,120 --> 00:51:33,336 Δεν έχουμε άλλη επιλογή; 733 00:51:33,360 --> 00:51:35,320 Αρνητικός. Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή. 734 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 Βλέπεις αυτό το απορριμματοφόρο; 735 00:51:37,160 --> 00:51:38,680 Μαλακή και ασφαλής προσγείωση. 736 00:51:38,800 --> 00:51:40,560 Μεγάλος. Σκουπιδιάρικο. 737 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 Θυμηθείτε, το κάνουμε αυτό μαζί. 738 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 Χωρίς δισταγμούς. 739 00:51:44,320 --> 00:51:45,880 Απαιτείται πλήρης συγχρονισμός. 740 00:51:47,560 --> 00:51:49,000 Εντάξει. Εντάξει. 741 00:51:49,120 --> 00:51:50,400 Έναρξη άλματος. 742 00:51:52,600 --> 00:51:53,680 IRA; 743 00:51:54,520 --> 00:51:57,000 Υπερισχύουσα. «Πρέπει να ξεφύγουμε με κάθε κόστος». 744 00:51:57,120 --> 00:51:59,880 ΗΡΑ, όχι!!! 745 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 Χρόνια σου πολλά! 746 00:52:05,760 --> 00:52:08,080 - Χρόνια μου πολλά! - Χρόνια σου πολλά! 747 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 - Χρόνια σου πολλά! - Χρόνια μου πολλά! 748 00:52:10,400 --> 00:52:13,360 ...και πολλά-πολλά-πολλά άλλα γενέθλια έρχονται. 749 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 - Ευχαριστώ. - Όλα μαζί μου 750 00:52:14,920 --> 00:52:16,040 και όχι στο καθήκον. 751 00:52:16,160 --> 00:52:17,160 Φυσικά. 752 00:52:17,800 --> 00:52:19,160 Τόσο ψεύτης. 753 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 Ξύπνα τον. Ξύπνα τον. 754 00:52:26,840 --> 00:52:28,440 Είπατε ότι αυτό ήταν ένα μικρό σφάλμα. 755 00:52:28,800 --> 00:52:29,600 Τότε γιατί παίρνει τόσο πολύ; 756 00:52:29,720 --> 00:52:31,920 - Το πρόβλημα δεν είναι το IRA. - Τότε ποιο είναι το πρόβλημα; 757 00:52:32,200 --> 00:52:33,680 Σου είπα ότι δεν είναι έτοιμος. 758 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 Ο IRA θα περιοριστεί μέχρι να απομακρυνθεί από το παρελθόν του τραύματος. 759 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 Ξέρεις, οι δύο πιο σημαντικές μέρες της ζωής μας... 760 00:52:44,000 --> 00:52:46,040 ...είναι η μέρα που γεννιόμαστε... 761 00:52:46,360 --> 00:52:51,440 ...και την ημέρα που θα μάθουμε γιατί; 762 00:52:52,160 --> 00:52:54,240 Ξέρεις τι γεννήθηκες για να κάνεις; 763 00:52:54,520 --> 00:52:55,520 Οχι. 764 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 Εσυ? 765 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Εδώ και πολύ καιρό. 766 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Και τι είναι αυτό? 767 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 Για σενα. 768 00:53:28,160 --> 00:53:28,920 Τι συνέβη μόλις τώρα? 769 00:53:29,040 --> 00:53:30,040 Τίποτα. 770 00:53:30,160 --> 00:53:32,600 Το τσιπ δυσλειτουργούσε λόγω του τραυματισμού στο κεφάλι. 771 00:53:35,320 --> 00:53:37,080 Ο εγκέφαλός σας τροφοδοτεί τον IRA. 772 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 Το IRA κλείνει μόλις χάσεις τις αισθήσεις σου. 773 00:53:40,640 --> 00:53:44,400 Διεγείρωσα τον εγκέφαλό σας με σήματα τεχνητών νευρώνων για τέσσερις ώρες. 774 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 Ευτυχώς ο IRA ξεκίνησε και μπήκε στο διαδίκτυο. 775 00:53:48,760 --> 00:53:50,720 Τι γίνεται αν αυτό συμβεί ξανά και δεν είστε κοντά; 776 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 Τότε θα πρέπει να ξυπνήσεις μόνος σου. 777 00:53:53,480 --> 00:53:55,240 Αλλά αυτό το όνειρο φαινόταν πολύ αληθινό. 778 00:53:55,880 --> 00:53:57,280 Νόμιζα ότι ήμουν ξύπνιος. 779 00:53:59,800 --> 00:54:03,760 Βλέπεις, είσαι το πρώτο μας ανθρώπινο υποκείμενο. 780 00:54:04,440 --> 00:54:06,576 Κι εμείς γινόμαστε μάρτυρες αυτών των μοτίβων για πρώτη φορά. 781 00:54:06,600 --> 00:54:09,680 Στη λειτουργία αναμονής, το IRA λειτουργεί σαν προφύλαξη οθόνης επιφάνειας εργασίας. 782 00:54:09,920 --> 00:54:12,280 Θα σας δείξει εικόνες από τις προηγούμενες αναμνήσεις σας. 783 00:54:12,440 --> 00:54:15,200 Αλλά, για να βγείτε από αυτό, θα πρέπει να είστε αυτός που θα πατήσει "Enter" 784 00:54:16,160 --> 00:54:17,600 Έχω νόημα; 785 00:54:20,480 --> 00:54:24,520 Και τι γίνεται αν δεν μπορώ να διακρίνω το όνειρο από την πραγματικότητα; 786 00:54:25,920 --> 00:54:26,920 Επειτα... 787 00:54:27,480 --> 00:54:28,680 βαθύ κώμα. 788 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 Μπορεί να μην βγεις ποτέ από αυτό. 789 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 Αλλά χαλάρωσε, όλα θα πάνε καλά. 790 00:54:36,760 --> 00:54:39,200 Συναγερμός! Δεν είναι όλα καλά. 791 00:54:43,240 --> 00:54:44,240 Διάσημος. 792 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 Κύριε. 793 00:54:46,240 --> 00:54:47,720 Δώσε μου μόνο δέκα λεπτά. 794 00:54:48,360 --> 00:54:51,080 Ποια ήταν η έκτακτη ανάγκη που σας έκανε να παραβιάσετε το πρωτόκολλο; 795 00:54:51,200 --> 00:54:52,640 Παρακαλώ διαφωτίστε με. 796 00:54:53,800 --> 00:54:56,160 Συγγνώμη κύριε, ενθουσιάστηκα και τα πράγματα ξέφυγαν από τον έλεγχο... 797 00:54:56,280 --> 00:54:58,160 Τότε μάθετε να ελέγχετε τον εαυτό σας! 798 00:54:59,080 --> 00:55:03,240 Εάν δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό, μπορούμε να δώσουμε αυτό το τσιπ σε έναν άλλο υπεύθυνο στρατιώτη. 799 00:55:03,360 --> 00:55:05,520 - Όχι. Μου αρέσεις, Άρτζουν. - Σκάσε. 800 00:55:06,520 --> 00:55:07,400 Τι? 801 00:55:07,520 --> 00:55:08,880 Εννοώ ότι δεν θα ξαναγίνει, κύριε. 802 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 - Μπορώ να σε εμπιστευτώ, στρατιώτη; - Μάλιστα κύριε. 803 00:55:10,840 --> 00:55:11,520 Δεν σε άκουσα. 804 00:55:11,640 --> 00:55:12,960 - Είναι κουφός; - Κλείσε... 805 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 Δηλαδή, ναι κύριε. 806 00:55:14,280 --> 00:55:16,016 Αύριο, η Sabah και εγώ θα πάμε στο κοινοβούλιο 807 00:55:16,040 --> 00:55:18,200 να υποβάλετε την έκθεση προόδου σας στον Υπουργό Άμυνας. 808 00:55:19,480 --> 00:55:23,600 Αλλά νομίζω ότι δεν είσαι ακόμα έτοιμος για τον Χαμίντ. 809 00:55:24,200 --> 00:55:25,840 Είναι ο Χαμίντ που δεν είναι έτοιμος για μένα, κύριε. 810 00:55:30,480 --> 00:55:32,840 Τόσο δραματικό. 811 00:55:33,200 --> 00:55:34,760 ΟΧΙ πια. Να σταματήσει. 812 00:55:35,760 --> 00:55:36,840 Εντάξει. 813 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 Γεια, τελειώσατε; 814 00:55:56,840 --> 00:55:57,960 Σχεδόν τελειωμένο, κύριε. 815 00:55:58,080 --> 00:55:59,560 Πόσο χρόνο έχουμε; 816 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 Κύριε, πραγματικά φορτηγά RAF θα φτάσουν εδώ σε 15 λεπτά. 817 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 Πρέπει να φτάσουμε εκεί πριν από αυτό. 818 00:56:05,600 --> 00:56:07,360 Σκατά, έχουν σύστημα διπλής επαλήθευσης. 819 00:56:07,400 --> 00:56:08,816 Κύριε, θα πρέπει να χακάρουμε τον διακομιστή του κοινοβουλίου. 820 00:56:08,840 --> 00:56:10,320 Ενημερώστε Τέλος. 821 00:56:10,560 --> 00:56:11,760 Επιτέλους, μπες μέσα. 822 00:56:12,720 --> 00:56:14,400 - Ναι αδελφέ? - Αναπτύξτε το, επιτέλους. 823 00:56:14,520 --> 00:56:15,520 Πάνω από. 824 00:56:31,960 --> 00:56:33,440 - Καλημέρα μαμά. - Καλημέρα. 825 00:56:33,560 --> 00:56:34,760 Φωτογραφία ταυτότητας, παρακαλώ. 826 00:56:38,400 --> 00:56:39,400 Ελεγξέ το. 827 00:56:49,760 --> 00:56:51,240 - Μπορείτε να προχωρήσετε, κυρία. - Ευχαριστώ. 828 00:56:51,280 --> 00:56:52,800 Ο χώρος στάθμευσης των επισκεπτών βρίσκεται στην αριστερή πλευρά. 829 00:57:16,680 --> 00:57:19,760 Ασε με να φύγω! Ασε με! 830 00:57:22,160 --> 00:57:26,240 Αν θέλεις να τους δεις ζωντανούς, τότε καλύτερα να μείνουν οι άντρες μου έξω από το σπίτι σου. 831 00:57:35,720 --> 00:57:36,840 Οδηγήστε γρήγορα, Ρατζού. 832 00:57:36,960 --> 00:57:38,680 Η συνάντηση είναι προγραμματισμένη για σήμερα, όχι αύριο. 833 00:57:39,040 --> 00:57:40,280 - Χαίρετε? - Σαμπάχ; 834 00:57:40,400 --> 00:57:41,400 αργώ λίγο. 835 00:57:41,520 --> 00:57:42,760 - Απλά περίμενε με. - Ναι, κύριε. 836 00:57:43,600 --> 00:57:44,960 Βιάσου. 837 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 Έχουμε παραγγελίες. 838 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 Ελεγξέ το. 839 00:58:03,440 --> 00:58:04,440 Ξεκάθαρα, κύριε. 840 00:58:05,720 --> 00:58:06,360 Αίθουσα ελέγχου? 841 00:58:06,520 --> 00:58:08,840 Αξιωματικός Mehta, χρειάζομαι επιβεβαίωση για τη RAF 842 00:58:08,960 --> 00:58:10,400 να επιτραπεί εντός της Βουλής. 843 00:58:10,440 --> 00:58:11,320 Αυτό είναι επιβεβαίωση. 844 00:58:11,440 --> 00:58:12,560 Το Δελχί βρίσκεται σε κατάσταση συναγερμού. 845 00:58:12,680 --> 00:58:14,560 Έτσι η RAF εγκρίθηκε για τη Βουλή. 846 00:58:14,680 --> 00:58:15,680 Πάνω από. 847 00:58:24,920 --> 00:58:25,960 Χαίρετε? 848 00:58:29,160 --> 00:58:30,560 Είναι ενεργοποιημένο το jammer; 849 00:58:30,920 --> 00:58:32,000 Μάλιστα κύριε. 850 00:58:55,960 --> 00:58:58,760 Η RAF έχει άδεια να μπει μέσα; 851 00:58:59,920 --> 00:59:01,280 - Όχι. - Ελέγξτε το. 852 00:59:03,640 --> 00:59:04,520 Χαιρετίσματα αδερφέ. 853 00:59:04,640 --> 00:59:05,640 Χαιρετίσματα. Πώς είσαι; 854 00:59:05,680 --> 00:59:06,720 Καλός. 855 00:59:09,440 --> 00:59:10,880 Προσοχή με αυτό. 856 00:59:23,920 --> 00:59:25,440 Τι κάνετε εδώ παιδιά; 857 00:59:32,440 --> 00:59:33,240 Είμαστε έτοιμοι. 858 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 Είμαστε έτοιμοι κι εμείς. 859 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 Κανείς δεν μετακινείται μέχρι να έρθει το PM. 860 00:59:36,960 --> 00:59:38,416 Δεν έχουμε τέτοιο χρόνο, αδερφέ. 861 00:59:38,440 --> 00:59:40,080 Πραγματικά φορτηγά RAF είναι ήδη εκεί. 862 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 Περίμενε. 863 00:59:45,360 --> 00:59:46,560 Ποιος είναι Α ναι χα; 864 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 Εν αναμονή απάντησης. 865 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 κάνω τις ερωτήσεις. 866 00:59:51,360 --> 00:59:52,360 Είμαι το αφεντικό εδώ. 867 00:59:52,560 --> 00:59:53,680 Φυσικά, αφεντικό. 868 00:59:53,880 --> 00:59:56,320 Αλλά το ένα ναι χα καταλαμβάνει πολύ χώρο στο μυαλό σας. 869 00:59:56,760 --> 00:59:59,000 Εμποδίζει τη σύνδεσή μας. 870 00:59:59,400 --> 01:00:00,440 Αρα τι πρέπει να κάνω? 871 01:00:00,960 --> 01:00:02,880 Βοηθήστε με να καταλάβω Α ναι χα. 872 01:00:07,400 --> 01:00:09,000 Ένα ναι χα ήταν η αγάπη της ζωής μου. 873 01:00:09,320 --> 01:00:12,600 Αγάπη: Έντονο συναίσθημα βαθιάς στοργής για κάποιον. 874 01:00:13,280 --> 01:00:14,960 Ανίχνευση έντονων συναισθημάτων. 875 01:00:15,640 --> 01:00:18,080 Αυτό σημαίνει ότι αγαπάς και τον Hamid Gul; 876 01:00:20,120 --> 01:00:21,000 Περισσότερο από ό'τι μπορείς να φανταστείς. 877 01:00:21,120 --> 01:00:21,960 Γλυκός. 878 01:00:22,080 --> 01:00:23,280 Μπορείτε να τον γνωρίσετε. 879 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 Δεν είναι πολύ μακριά. 880 01:00:24,960 --> 01:00:25,720 Τι εννοείς? 881 01:00:25,840 --> 01:00:31,960 Εννοώ ότι είναι στο 28.38* Βορρά, 77.13* Ανατολικά. 882 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 Δεν μπορεί να είναι. 883 01:00:33,800 --> 01:00:35,240 Αυτές οι συντεταγμένες βρίσκονται στο Δελχί. 884 01:00:35,520 --> 01:00:37,640 Ναι, το κοινοβούλιο της Ινδίας. 885 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 Ο Χαμίτ είναι εκεί. 886 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Τι? Είσαι σίγουρος? 887 01:00:40,720 --> 01:00:42,600 Καταφατικός. 100% αντιστοιχία. 888 01:00:50,760 --> 01:00:51,320 Ναί? 889 01:00:51,440 --> 01:00:52,720 Έχουμε εντολή να μπούμε μέσα. 890 01:00:52,840 --> 01:00:54,456 Ξέρω. Πόσα φορτηγά ακόμη αναμένονται; 891 01:00:54,480 --> 01:00:56,880 Άφησα μερικά φορτηγά RAF να μπουν μόλις πριν από λίγα λεπτά. 892 01:00:57,600 --> 01:00:59,600 Αλλά κανένα από τα φορτηγά μας δεν έχει μπει ακόμα. 893 01:01:13,520 --> 01:01:14,720 Καλημέρα κύριε. 894 01:01:14,840 --> 01:01:16,040 Καλημέρα κύριε. 895 01:01:16,160 --> 01:01:17,480 Ο ΠΜ είναι εδώ. 896 01:01:21,800 --> 01:01:22,880 Βγαίνω έξω. 897 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 Προχώρα, προχώρα.. 898 01:01:25,720 --> 01:01:27,360 Κινήσου γρήγορα. 899 01:01:28,120 --> 01:01:29,856 - Ο Χαμίτ θα επιτεθεί στο Κοινοβούλιο. - Τι? 900 01:01:29,880 --> 01:01:31,456 - Ο Χαμίτ πάει να επιτεθεί στη Βουλή!! - Πότε? 901 01:01:31,480 --> 01:01:32,680 Τώρα αμέσως. 902 01:01:44,440 --> 01:01:45,520 Κάτω! Κάτω! Καλύψου! 903 01:01:45,640 --> 01:01:48,520 Βοηθήστε τις δυνάμεις. Patrol One. Patrol One, έλα μέσα. 904 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 Έχεις το PM; 905 01:02:23,160 --> 01:02:24,960 Φεύγει μακριά. 906 01:02:30,080 --> 01:02:31,760 Αυτοί οι τύποι με τις στολές της RAF δεν είναι RAF. 907 01:02:31,880 --> 01:02:33,760 Είναι τρομοκράτες. 908 01:03:33,440 --> 01:03:35,640 Κάντε πίσω! Κάντε πίσω! Καλύψου! 909 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 Μετακίνηση, κίνηση, κίνηση. 910 01:04:04,800 --> 01:04:06,056 - Φύγε από το δρόμο μας! - Κάνε πέρα. 911 01:04:06,080 --> 01:04:07,080 Κίνηση! 912 01:04:29,760 --> 01:04:31,680 Έτσι, έτσι. Πήγαινε μέσα. 913 01:04:32,240 --> 01:04:33,560 - Βιάσου. - Έξοδος κινδύνου, καθαρή. 914 01:04:33,680 --> 01:04:35,120 Πηγαίνοντας για το ασανσέρ. 915 01:04:55,720 --> 01:04:56,760 Έχω το PM. 916 01:04:56,880 --> 01:04:58,160 Πάμε. 917 01:05:03,200 --> 01:05:04,920 Κύριε Πρωθυπουργέ. 918 01:05:15,360 --> 01:05:16,640 Ποιος είσαι? 919 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 Χαμίντ Γκιουλ. 920 01:05:24,840 --> 01:05:26,800 Οι έκτακτες ειδήσεις έρχονται αυτή τη στιγμή. 921 01:05:26,920 --> 01:05:28,296 Τρομοκρατική επίθεση στο κοινοβούλιο της Ινδίας. 922 01:05:28,320 --> 01:05:31,640 Αυτή πιστεύεται ότι είναι η μεγαλύτερη τρομοκρατική επίθεση στην Ινδία. 923 01:05:31,760 --> 01:05:33,640 Το χρηματιστήριο της Ινδίας έκλεισε 924 01:05:33,760 --> 01:05:36,440 και επικρατεί σύγχυση και χάος στους δρόμους του Δελχί. 925 01:05:36,560 --> 01:05:39,320 Ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών καταδίκασε την επίθεση. 926 01:05:39,440 --> 01:05:42,520 Κυβερνητικά στελέχη εκκενώνονται καθώς μιλάμε. 927 01:05:42,640 --> 01:05:44,920 Σύμφωνα με πηγές μας, ο πρωθυπουργός εθεάθη τελευταία φορά 928 01:05:45,040 --> 01:05:47,560 εισέρχονται στο κτίριο για να παρακολουθήσουν τη συνεδρίαση της Βουλής. 929 01:05:47,680 --> 01:05:51,160 Αλλά δεν έχουμε νέα για το αν είναι ασφαλής ή όχι. 930 01:05:51,280 --> 01:05:55,360 Οι καταδρομείς του NSG αποβιβάζονται στο σημείο μηδέν καθώς μιλάμε. 931 01:05:55,480 --> 01:05:59,400 Μια πολεμική αίθουσα υψηλού επιπέδου έχει δημιουργηθεί για να τεθεί υπό έλεγχο η κατάσταση. 932 01:05:59,520 --> 01:06:00,280 Το ερώτημα της ώρας είναι: 933 01:06:00,400 --> 01:06:03,200 Ποιος θα είναι ο εν ενεργεία πρωθυπουργός; 934 01:06:18,440 --> 01:06:20,520 Εντάξει, παιδιά, θέλω την προσοχή όλων εδώ. 935 01:06:20,640 --> 01:06:22,336 Έχουμε λίγο χρόνο, οπότε ας περάσουμε κατευθείαν στην ενημέρωση. 936 01:06:22,360 --> 01:06:23,640 Τι γνωρίζουμε μέχρι στιγμής; 937 01:06:23,760 --> 01:06:26,560 Οι τρομοκράτες LeT επιτέθηκαν στη Βουλή γύρω στις 11. 938 01:06:26,680 --> 01:06:29,080 Υπολογίζεται ότι υπάρχουν περίπου 100 από αυτούς. 939 01:06:29,240 --> 01:06:31,920 Έχουν βάλει κρυφά τα δικά τους όπλα και πυρομαχικά μέσα στο κτίριο. 940 01:06:32,040 --> 01:06:34,616 Και τώρα να έχετε τον έλεγχο σε όλο το εσωτερικό σύμπλεγμα της Βουλής. 941 01:06:34,640 --> 01:06:35,440 Πόσοι όμηροι; 942 01:06:35,560 --> 01:06:38,400 Πάνω από 300, συμπεριλαμβανομένου του πρωθυπουργού. 943 01:06:38,800 --> 01:06:39,840 Καμία επαφή από μέσα; 944 01:06:39,960 --> 01:06:40,400 Κανένας. 945 01:06:40,520 --> 01:06:43,176 Δεν έχουμε καταφέρει να επικοινωνήσουμε με κανέναν από 10 λεπτά μετά την πολιορκία. 946 01:06:43,200 --> 01:06:44,336 Τα τηλέφωνα όλων είναι κλειστά. 947 01:06:44,360 --> 01:06:45,920 Είναι ασφαλής η εξωτερική περίμετρος του Κοινοβουλίου; 948 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 Καταφατικός. 949 01:06:47,080 --> 01:06:48,576 Έχουμε περικυκλώσει το κτίριο από όλες τις πλευρές, 950 01:06:48,600 --> 01:06:50,056 και η ομάδα τακτικής μας απόκρισης πρόκειται να 951 01:06:50,080 --> 01:06:51,936 παίρνει θέση στην ταράτσα της Βουλής μέσω ελικόπτερο. 952 01:06:51,960 --> 01:06:54,736 Δεν υπάρχει περίπτωση να βγει κανείς από αυτό το κτίριο χωρίς να το ξέρουμε. 953 01:06:54,760 --> 01:06:57,120 Σαφώς, πρόκειται για μια τεράστια εθνική έκτακτη ανάγκη. 954 01:06:57,240 --> 01:06:58,536 Σύμφωνα με το Σύνταγμα της Ινδίας, 955 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 το ανώτερο μέλος του... 956 01:07:00,040 --> 01:07:02,680 Το υπουργικό συμβούλιο αναλαμβάνει τη διοίκηση απουσία του Πρωθυπουργού, 957 01:07:02,840 --> 01:07:05,136 και οι εξουσίες του Πρωθυπουργού θα του μεταβιβαστούν. 958 01:07:05,160 --> 01:07:07,280 Και ο Αξιότιμος Πρόεδρος διόρισε. 959 01:07:08,560 --> 01:07:11,320 Ο Υπουργός Εσωτερικών Digvijay Saab ως Υπηρεσιακός Πρωθυπουργός μας. 960 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 Μάλιστα κύριε. 961 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 Σας παρακαλούμε. 962 01:07:18,760 --> 01:07:24,440 Διαβεβαιώνω όλους ότι θα παραμείνω αφοσιωμένος σε αυτή την ευθύνη. 963 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 - Ζητώ από όλους... - Τι; 964 01:07:29,720 --> 01:07:31,360 Οι τρομοκράτες θέλουν να επικοινωνήσουν. 965 01:07:31,960 --> 01:07:32,760 Και είναι online. 966 01:07:32,880 --> 01:07:34,200 Εντάξει παιδιά, περιμένετε. 967 01:07:34,560 --> 01:07:35,760 Διορθώστε την κλήση. 968 01:07:37,000 --> 01:07:38,160 Επιδιόρθωση της κλήσης. 969 01:07:42,480 --> 01:07:43,560 Χαιρετίσματα. 970 01:07:43,760 --> 01:07:45,440 Αυτός μιλάει ο Hamid Gul. 971 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 Όλοι οι φρουροί σου είναι νεκροί. 972 01:07:48,240 --> 01:07:50,120 Και έχω κρατήσει όμηρο τον πρωθυπουργό σας. 973 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 Έχω τοποθετήσει αρκετές βόμβες σε όλο το κτίριο, 974 01:07:53,640 --> 01:07:56,200 Αρκετά για να κομματιάσουν τους υπουργούς. 975 01:07:56,480 --> 01:07:59,280 Επομένως, μην προσπαθήσετε καν να μπείτε. 976 01:07:59,800 --> 01:08:01,640 Έχω μόνο τρεις απαιτήσεις. 977 01:08:01,840 --> 01:08:04,320 Εκπλήρωσέ τα και θα φύγω. 978 01:08:04,720 --> 01:08:06,120 Η πρώτη μου απαίτηση: 979 01:08:06,600 --> 01:08:12,480 Καλέστε πίσω την τακτική σας ομάδα που αιωρείται πάνω από τα κεφάλια μας. 980 01:08:13,000 --> 01:08:14,400 Έχετε δέκα λεπτά. 981 01:08:14,520 --> 01:08:17,760 Σε αντάλλαγμα, θα απελευθερώσω 50 ομήρους. 982 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 Τους θέλεις νεκρούς ή ζωντανούς, εσύ αποφασίζεις. 983 01:08:25,880 --> 01:08:27,400 Κράτησε με. 984 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Αφήστε τους άλλους να φύγουν. 985 01:08:38,840 --> 01:08:40,360 Ποιός νομίζεις ότι είσαι? 986 01:08:41,440 --> 01:08:45,000 Οι VIP μέρες σας τελείωσαν. 987 01:08:50,960 --> 01:08:54,040 Είμαι αυτός που κυβερνά αυτό το κτίριο τώρα. 988 01:08:54,160 --> 01:08:57,040 Είμαι πιο ισχυρός από τον πρωθυπουργό σας. 989 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 Αυτός που κυβερνά αυτόν τον τόπο... 990 01:09:01,680 --> 01:09:04,240 κυριαρχεί σε ολόκληρη τη χώρα. 991 01:09:13,680 --> 01:09:15,440 Alpha.. Rappelling down. 992 01:09:15,560 --> 01:09:16,600 Το Alpha προσγειώθηκε. 993 01:09:16,720 --> 01:09:18,160 Έτοιμος για επίθεση. 994 01:09:19,160 --> 01:09:20,640 Δεν είναι κακή συμφωνία. 995 01:09:20,960 --> 01:09:23,240 Απελευθερώνει 50 άτομα. Ζητήστε από τους καταδρομείς να επιστρέψουν. 996 01:09:23,360 --> 01:09:24,480 Δεν χρειάζονται εκεί. 997 01:09:24,600 --> 01:09:25,960 Παρακαλώ να διαφωνήσω, κύριε. 998 01:09:26,440 --> 01:09:28,280 Δεν διαπραγματευόμαστε με τρομοκράτες. 999 01:09:28,400 --> 01:09:30,256 Ας στείλουμε την τακτική ομάδα μέσα και ας σκοτώσουμε τα καθάρματα. 1000 01:09:30,280 --> 01:09:31,920 Δεν μπορούμε να αναλάβουμε αυτό το ρίσκο. 1001 01:09:32,040 --> 01:09:33,440 Είναι μέσα και ο πρωθυπουργός. 1002 01:09:33,480 --> 01:09:37,160 Όλο το υπουργικό συμβούλιο είναι εκεί μέσα. 300 άνθρωποι που διοικούν αυτή τη χώρα. 1003 01:09:37,600 --> 01:09:39,480 Μια λάθος απόφαση και όλα θα τελειώσουν. 1004 01:09:39,800 --> 01:09:41,040 Νομίζω ότι έχει δίκιο. 1005 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 Είναι ένα βήμα μπροστά. 1006 01:09:42,600 --> 01:09:45,440 Και χρειαζόμαστε χρόνο για να εκτελέσουμε μια σωστή δράση του στρατού. 1007 01:09:45,560 --> 01:09:47,320 Δεν ξέρουμε πού έχει βάλει τις βόμβες. 1008 01:09:47,400 --> 01:09:49,840 Αν στείλουμε τον στρατό στα τυφλά, θα γίνει λουτρό αίματος. 1009 01:09:49,960 --> 01:09:51,496 Θέλετε λοιπόν να δεχθούμε την απαίτηση ενός τρομοκράτη; 1010 01:09:51,520 --> 01:09:53,120 Οχι όχι. Οχι ποτέ. 1011 01:09:53,600 --> 01:09:56,080 Τι γίνεται όμως αν κάνουμε μερική εξαγωγή; 1012 01:09:56,960 --> 01:09:59,160 Ο Χαμίντ ξέρει ότι υπάρχουν καταδρομείς στην ταράτσα. 1013 01:09:59,280 --> 01:10:01,280 Δεν ξέρει όμως πόσα από αυτά. 1014 01:10:01,400 --> 01:10:02,480 Ας δεχτούμε λοιπόν την απαίτησή του. 1015 01:10:02,520 --> 01:10:04,800 Ας υποθέσει ότι τα παρατήσαμε. 1016 01:10:05,000 --> 01:10:08,120 Θα αφήσουμε πίσω μας μόνο έναν καταδρομέα. 1017 01:10:08,240 --> 01:10:10,760 Θα μας δώσει πληροφορίες από το εσωτερικό της Βουλής. 1018 01:10:10,880 --> 01:10:15,160 Και τότε μπορούμε να σχεδιάσουμε μια σωστή δράση του στρατού με βάση αυτή τη νοημοσύνη. 1019 01:10:15,480 --> 01:10:16,640 Παίρνουμε χρόνο. 1020 01:10:16,760 --> 01:10:18,840 Θα απελευθερώσει τους ομήρους αν το κάνουμε αυτό; 1021 01:10:18,960 --> 01:10:20,200 Θα το κάνει, κύριε. 1022 01:10:20,480 --> 01:10:22,160 Αποδεχόμαστε το αίτημά του. 1023 01:10:25,800 --> 01:10:26,680 Πρόστιμο. 1024 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 Ποιον στρατιώτη σκοπεύετε να αφήσετε πίσω; 1025 01:10:32,240 --> 01:10:34,080 - Κύριε. - Η ομάδα σας έχει παραβιαστεί. 1026 01:10:34,200 --> 01:10:35,656 Ο Χαμίντ ξέρει ότι είστε εκεί πάνω. 1027 01:10:35,680 --> 01:10:37,216 Απείλησε να ανατινάξει τη Βουλή, 1028 01:10:37,240 --> 01:10:38,360 εκτός κι αν φύγεις από εκεί. 1029 01:10:38,480 --> 01:10:39,480 Σκατά. 1030 01:10:39,520 --> 01:10:41,360 - Μας θέλεις να βγούμε; - Ναι και ΟΧΙ. 1031 01:10:41,480 --> 01:10:42,760 Κάντε μερική εξαγωγή. 1032 01:10:42,880 --> 01:10:45,360 Μείνετε πίσω και αφήστε τους άλλους καταδρομείς να υποχωρήσουν. 1033 01:10:45,720 --> 01:10:49,720 Πρέπει να μπείτε μέσα στο κτίριο και να μας δώσετε πληροφορίες. 1034 01:10:49,840 --> 01:10:51,480 - Πιστεύεις ότι είναι δυνατό; - Μάλιστα κύριε. 1035 01:10:51,600 --> 01:10:53,280 - Ο IRA μπορεί να με καθοδηγήσει. - Καλός. 1036 01:10:53,640 --> 01:10:55,680 Καλέστε ξανά τον ελικόπτερο και κάντε ένα δυνατό σόου. 1037 01:10:55,800 --> 01:10:57,840 Τα νέα κανάλια θέλουν απεγνωσμένα να δείξουν κάποιο δράμα. 1038 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 Θέλω απλώς ο Χαμίντ να πιστέψει ότι ο NSG έφυγε. 1039 01:11:00,320 --> 01:11:01,520 Αντέγραψε αυτό. 1040 01:11:06,280 --> 01:11:08,376 Και σας λαμβάνουμε αυτές τις τελευταίες εικόνες που προέρχονται από 1041 01:11:08,400 --> 01:11:09,840 το σημείο επίθεσης στο Κοινοβούλιο, 1042 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 εκεί που υποχωρούν τα ελικόπτερα της NSG... 1043 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Δεν είμαστε σίγουροι για το γιατί η κυβέρνηση πήρε αυτή την απόφαση 1044 01:11:15,520 --> 01:11:18,360 αλλά γνωρίζουμε ότι ο υπουργός Εσωτερικών Digvijay Singh είναι υπεύθυνος αυτή τη στιγμή. 1045 01:11:20,120 --> 01:11:21,160 Ελέγξτε την ταράτσα. 1046 01:11:21,280 --> 01:11:22,360 Εντάξει, αδερφέ. 1047 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 Ελέγξτε παντού. 1048 01:11:30,160 --> 01:11:31,200 Εχε το νου σου. 1049 01:11:31,320 --> 01:11:33,480 Κανείς δεν είναι εδώ. 1050 01:11:38,080 --> 01:11:40,080 IRA, υπάρχει μέρος όπου μπορώ να κρυφτώ; 1051 01:11:40,280 --> 01:11:41,960 AC εξαερισμός, 3 η ώρα. 1052 01:11:43,640 --> 01:11:45,080 Μετάβαση σε λειτουργία Stealth. 1053 01:11:48,280 --> 01:11:49,520 Όλα ξεκάθαρα αδερφέ. 1054 01:11:53,280 --> 01:11:54,680 - Χουσεΐν; - Ναι αδελφέ? 1055 01:11:54,800 --> 01:11:56,320 Απελευθερώστε 50 ομήρους. 1056 01:12:04,200 --> 01:12:08,640 Έχουμε ζωντανά πλάνα απελευθέρωσης 50 ομήρων. 1057 01:12:10,640 --> 01:12:13,400 Βγαίνουν βιαστικά από το συγκρότημα της Βουλής όπως βλέπετε. 1058 01:12:13,520 --> 01:12:16,600 Αλλά οι τρομοκράτες εξακολουθούν να έχουν τον έλεγχο του Κοινοβουλίου 1059 01:12:16,720 --> 01:12:19,560 με 300 ομήρους μέσα. 1060 01:12:25,560 --> 01:12:27,536 Έχω δώσει την ευθύνη της αίθουσας CCTV στον Iqbal, Brother. 1061 01:12:27,560 --> 01:12:28,320 Εντάξει. 1062 01:12:28,440 --> 01:12:30,080 Σκοτώστε όποιον κρύβεται. 1063 01:12:30,520 --> 01:12:31,760 Εντάξει, αδερφέ. 1064 01:12:33,800 --> 01:12:35,200 Arjun, ποια είναι η κατάστασή σου; 1065 01:12:35,320 --> 01:12:36,480 - Είμαι μέσα. - Εξαιρετικό. 1066 01:12:36,600 --> 01:12:41,600 Τώρα ακούστε, μπορείτε να χακάρετε το σύστημα CCTV και να μας δώσετε πρόσβαση στη ζωντανή ροή; 1067 01:12:41,720 --> 01:12:43,080 - Είμαι βέβαιος ότι ο IRA μπορεί. - Καλός. 1068 01:12:43,320 --> 01:12:44,320 Ορμα. 1069 01:12:44,360 --> 01:12:46,800 IRA, θέλω σχεδιαγράμματα της Βουλής. 1070 01:12:47,440 --> 01:12:49,480 Προβολή τρισδιάστατου μοντέλου της Βουλής. 1071 01:12:52,280 --> 01:12:54,200 Προσδιορίστε τα τυφλά σημεία της κάμερας για μένα. 1072 01:12:54,720 --> 01:12:56,120 Προσδιορίζοντας. 1073 01:13:04,760 --> 01:13:08,320 Η δουλειά του Μετρό θα γίνει σε τρεις ώρες. 1074 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 Και πόσο καιρό θα πάρει αυτό; 1075 01:13:11,280 --> 01:13:13,000 Δύο είναι online, άλλα τέσσερα έμειναν. 1076 01:13:13,120 --> 01:13:14,840 Ο στρατός τους θα χτυπήσει πριν τελειώσετε. 1077 01:13:14,960 --> 01:13:16,520 Δεν θα το κάνουν. 1078 01:13:16,640 --> 01:13:17,960 Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος; 1079 01:13:18,120 --> 01:13:21,080 Γνωρίζετε τον λόγο πίσω από τα συχνά στρατιωτικά πραξικοπήματα στην πατρίδα; 1080 01:13:21,200 --> 01:13:21,840 Οχι. 1081 01:13:22,000 --> 01:13:26,040 Επειδή ο στρατός μας γνωρίζει ότι η κυβέρνηση δεν έχει εξουσία. 1082 01:13:26,240 --> 01:13:28,040 Ο στρατός τους είναι ανόητος. 1083 01:13:28,440 --> 01:13:30,320 Θα κάνουν όπως είπαν οι υπουργοί. 1084 01:13:31,640 --> 01:13:35,400 Και όσο κρατάμε όμηρο τον πρωθυπουργό τους, 1085 01:13:36,600 --> 01:13:39,960 Ο υπουργός Εσωτερικών τους δεν θα αφήσει τον στρατό να σκοτώσει μια μύγα. 1086 01:13:42,000 --> 01:13:43,840 Κύριε, 50 όμηροι είναι έξω, αβλαβείς. 1087 01:13:44,040 --> 01:13:45,440 Πρέπει να το γράψω στο Twitter για λογαριασμό σας; 1088 01:13:45,520 --> 01:13:46,080 Προχώρα. 1089 01:13:46,200 --> 01:13:48,016 Είναι μια ψεύτικη νίκη, οι τρομοκράτες έχουν το πάνω χέρι. 1090 01:13:48,040 --> 01:13:50,160 Είναι υποκειμενικό. Εξαρτάται πώς το βλέπεις! 1091 01:14:07,520 --> 01:14:09,160 Παιδιά, σε εγρήγορση. 1092 01:14:09,280 --> 01:14:10,480 Hamid online. 1093 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 Το δεύτερο αίτημα μου: 1094 01:14:12,640 --> 01:14:14,440 Απελευθερώστε τον Ρεχμάν Γκιουλ. 1095 01:14:15,280 --> 01:14:19,280 Εσύ έχεις τον αρχηγό μας κι εμείς τον δικό σου. 1096 01:14:19,640 --> 01:14:21,360 Είναι η τέλεια προσφορά ανταλλαγής. 1097 01:14:21,520 --> 01:14:24,040 Ξέρω πόσο αργοί είναι οι κυβερνητικοί σας υπάλληλοι. 1098 01:14:24,160 --> 01:14:29,280 Επομένως, σας δίνω μια ώρα για να αποφασίσετε. 1099 01:14:35,360 --> 01:14:36,720 Ολα είναι υπό έλεγχο. 1100 01:14:36,840 --> 01:14:38,360 Δεν υπάρχει κίνηση στο διάδρομο. 1101 01:14:50,440 --> 01:14:53,480 Σύνδεση όλων των ροών CCTV με την πολεμική αίθουσα έκτακτης ανάγκης. 1102 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 Να σταματήσει. Να σταματήσει. 1103 01:15:01,480 --> 01:15:03,080 Κύριε. Ζωντανή μετάδοση. 1104 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 Θέλω κάθε καρέ να καταγράφεται. 1105 01:15:04,920 --> 01:15:06,440 Ναι, συνεχίστε να λειτουργεί. 1106 01:15:08,960 --> 01:15:10,176 Ας προγραμματίσουμε την είσοδό μας. Δώσε μου το σχέδιο. 1107 01:15:10,200 --> 01:15:11,360 Εντάξει, άκουσέ με. 1108 01:15:11,480 --> 01:15:12,320 Τώρα, αυτή είναι η κύρια πόρτα. 1109 01:15:12,440 --> 01:15:14,680 Κύριοι, ποια είναι η απόφασή μας για το αίτημα του Hamid; 1110 01:15:14,920 --> 01:15:16,640 Είμαστε για το χτύπημα της προθεσμίας. 1111 01:15:17,320 --> 01:15:18,920 Έχουμε δύο επιλογές, κύριε. 1112 01:15:19,160 --> 01:15:20,720 Πρώτη επιλογή: Δράση στρατού. 1113 01:15:20,840 --> 01:15:21,960 Συνιστώ αυτό. 1114 01:15:22,080 --> 01:15:23,400 Έχουμε τη ζωντανή ροή. 1115 01:15:23,600 --> 01:15:26,200 Οι καταδρομείς μου θα είναι έτοιμοι για επίθεση σε 20 λεπτά, κύριε. 1116 01:15:26,320 --> 01:15:28,840 Μπορείτε να εγγυηθείτε την ασφάλεια του πρωθυπουργού; 1117 01:15:28,960 --> 01:15:32,040 Οι πιθανότητες επιβίωσης του πρωθυπουργού είναι ίδιες με αυτές των άλλων. 1118 01:15:32,560 --> 01:15:34,120 Τότε ο στρατός δεν θα μπει. 1119 01:15:34,280 --> 01:15:37,160 Πώς θα σώσουμε τη χώρα μας αν δεν μπορούμε να σώσουμε τον πρωθυπουργό μας; 1120 01:15:37,600 --> 01:15:42,080 Δεν θα δώσω την άδεια να επιτεθώ, Μέχρι να βεβαιωθώ για την ασφάλεια του πρωθυπουργού. 1121 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 Ποια είναι η δεύτερη επιλογή; 1122 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 Δεύτερη επιλογή: Διαπραγμάτευση. 1123 01:15:46,240 --> 01:15:49,680 Μπορούμε να προσφέρουμε στον Χαμίντ ένα τεράστιο ποσό για να απελευθερώσει τον Πρωθυπουργό. 1124 01:15:49,880 --> 01:15:51,560 Και θα το συνιστούσα ανεπιφύλακτα. 1125 01:15:52,000 --> 01:15:52,760 Σύμφωνος. 1126 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 Προσφέρετέ του χρήματα. Αυτό θέλει ο καθένας 1127 01:15:55,000 --> 01:15:56,960 Ο Χαμίντ δεν είναι εδώ για να ληστέψει μια τράπεζα, κύριε. 1128 01:15:57,080 --> 01:15:58,496 - Είναι σκληροπυρηνικός τρομοκράτης- - Τι άλλη επιλογή έχουμε; 1129 01:15:58,520 --> 01:15:59,536 Να απελευθερώσουμε τον Ρεχμάν Γκιουλ; 1130 01:15:59,560 --> 01:16:01,960 Η πιο βιώσιμη επιλογή είναι ακριβώς μπροστά σας. Arjun. 1131 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 Δώστε του λίγο χρόνο. 1132 01:16:03,920 --> 01:16:05,880 Θέλετε λοιπόν να εμπιστευτούμε ότι αυτός ο στρατιώτης θα πάει καλά; 1133 01:16:05,920 --> 01:16:08,960 Αυτός ο ένας στρατιώτης έχει τη δύναμη ενός τάγματος. 1134 01:16:09,080 --> 01:16:11,000 Και τι γίνεται αν αποτύχει; 1135 01:16:12,320 --> 01:16:14,360 Τότε θα κάνουμε ότι λες. 1136 01:16:31,880 --> 01:16:32,520 Κύριε. 1137 01:16:32,640 --> 01:16:34,160 Ο Χαμίντ έχει κάνει άλλη μια απαίτηση. 1138 01:16:34,280 --> 01:16:35,960 Επιτρέψτε μου να μαντέψω, θέλει τον Ρεχμάν Γκιουλ; 1139 01:16:36,080 --> 01:16:36,680 Ναί. 1140 01:16:36,800 --> 01:16:38,520 Φοβάμαι ότι ο Υπουργός Εσωτερικών μπορεί να υποχωρήσει. 1141 01:16:38,800 --> 01:16:40,680 Είναι η πρώτη φορά που είμαστε τόσο κοντά στον Χαμίντ. 1142 01:16:40,760 --> 01:16:41,520 Ας τον συντρίψουμε. 1143 01:16:41,640 --> 01:16:43,921 Ναι, δουλεύω πάνω σε αυτό. Αλλά ο υπουργός Εσωτερικών είναι υπεύθυνος, 1144 01:16:44,040 --> 01:16:46,480 και νομίζω ότι αυτός ο τύπος είναι τρελά ερωτευμένος με τον Πρωθυπουργό. 1145 01:16:46,520 --> 01:16:49,240 Δεν νομίζω ότι θα μας αφήσει να επιτεθούμε μέχρι ο πρωθυπουργός να είναι ασφαλής. 1146 01:16:49,360 --> 01:16:51,840 Λοιπόν, προς το παρόν, σας δίνουν εντολή να κάνετε απλώς ένα recce. 1147 01:16:51,960 --> 01:16:56,000 Και βρείτε γρήγορα έναν τρόπο να μπει ο στρατός χωρίς να πυροδοτήσει τις βόμβες. 1148 01:16:56,400 --> 01:16:57,400 Πάνω σε αυτό, κύριε. 1149 01:17:07,840 --> 01:17:08,920 Σκατά. 1150 01:17:09,080 --> 01:17:10,240 Να σταματήσει. 1151 01:17:25,360 --> 01:17:27,120 Να σταματήσει. Tripwire. 1152 01:17:28,760 --> 01:17:30,400 Χουσεΐν; Mallik; 1153 01:17:33,760 --> 01:17:35,000 Πού είναι ο Χουσεΐν; 1154 01:17:35,280 --> 01:17:36,560 Τι κρύβεις; 1155 01:17:40,200 --> 01:17:41,840 Κανείς δεν έρχεται να σε σώσει. 1156 01:17:41,960 --> 01:17:44,080 Πού είναι ο Χουσεΐν, Μουσταφά; 1157 01:17:45,080 --> 01:17:46,600 Πήγε πίσω από το κορίτσι. 1158 01:17:46,720 --> 01:17:49,120 Αυτό το γαμημένο κυνηγό της φούστας. 1159 01:17:49,240 --> 01:17:50,400 Πάμε. 1160 01:17:52,560 --> 01:17:53,360 IRA; 1161 01:17:53,480 --> 01:17:55,840 Εκρηκτικοί μηχανισμοί εξ αποστάσεως πυροδοτήθηκαν. 1162 01:17:55,960 --> 01:17:58,560 Βόμβες RDX 20 κιλών σε όλες τις εισόδους. 1163 01:17:58,800 --> 01:18:00,320 Θέλετε βοήθεια; 1164 01:18:02,680 --> 01:18:04,560 Σε έχω. Σε έχω. 1165 01:18:04,840 --> 01:18:05,840 Συναγερμός. 1166 01:18:05,960 --> 01:18:08,360 Μήνυμα από το έξυπνο ρολόι της Sabah. 1167 01:18:09,160 --> 01:18:10,040 "Βοήθεια". 1168 01:18:10,160 --> 01:18:12,320 Τι άλλο κρύβεις εκεί μέσα; 1169 01:18:15,360 --> 01:18:16,520 Εσείς...! 1170 01:18:17,600 --> 01:18:18,920 Λοιπόν, νομίζεις ότι μπορείς να με πάρεις; 1171 01:18:21,920 --> 01:18:24,000 Κύριε, η βιβλιοθήκη. 1172 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 Ανάθεμά το. 1173 01:18:35,840 --> 01:18:36,840 Ω, σκατά. 1174 01:18:37,200 --> 01:18:38,400 Επιτρέψτε μου να σας δείξω ότι θέλετε να κάνω. 1175 01:18:39,400 --> 01:18:41,000 Είναι καιρός να νιώσεις τη ζέστη. 1176 01:18:45,160 --> 01:18:46,760 Φυτό.. 1177 01:18:48,840 --> 01:18:49,840 Κύριε, δείτε αυτό. 1178 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Και ο Χαμίντ προχωρά προς τη βιβλιοθήκη. 1179 01:18:53,360 --> 01:18:54,720 Φυτό.. 1180 01:18:59,480 --> 01:19:00,920 Άρτζουν, μην το κάνεις. 1181 01:19:01,520 --> 01:19:02,520 Ο Χαμίντ έχει πάρει το δρόμο σου. 1182 01:19:02,600 --> 01:19:03,920 - Μην κάνεις τίποτα. -Μα κύριε... 1183 01:19:03,960 --> 01:19:05,296 Θα θέσει σε κίνδυνο ολόκληρη την αποστολή. 1184 01:19:05,320 --> 01:19:06,936 Θα εκτεθείς μόλις πυροβολήσεις αυτό το όπλο. 1185 01:19:06,960 --> 01:19:08,360 Αρτζούν, άσε το όπλο κάτω. 1186 01:19:10,200 --> 01:19:11,240 Ερχεται. 1187 01:19:15,320 --> 01:19:16,320 Οχι. 1188 01:19:16,480 --> 01:19:17,280 Οχι. 1189 01:19:17,400 --> 01:19:19,240 Arjun, ξέρω τι σκέφτεσαι. 1190 01:19:19,360 --> 01:19:20,680 Μην μπεις. Μην μπεις. 1191 01:19:21,520 --> 01:19:23,320 Άρτζουν, έρχεται. Μην μπεις μέσα. 1192 01:19:23,880 --> 01:19:24,880 Arjun; 1193 01:19:25,160 --> 01:19:26,160 Arjun, ακούς; 1194 01:19:26,280 --> 01:19:27,040 Είναι παραγγελία μου. 1195 01:19:27,160 --> 01:19:28,160 Λυπάμαι, κύριε. 1196 01:19:28,440 --> 01:19:30,040 - Δεν το αντέχω άλλο. - Σταματησε τον. 1197 01:19:30,160 --> 01:19:31,960 Arjun... Arjun, παρακαλώ! 1198 01:19:32,560 --> 01:19:33,840 Arjun, μην μπεις! 1199 01:19:37,520 --> 01:19:39,120 Μην μπεις μέσα. 1200 01:19:40,480 --> 01:19:41,800 Οχι! 1201 01:19:46,880 --> 01:19:48,000 Χουσεΐν; 1202 01:19:48,280 --> 01:19:49,280 Χουσεΐν; 1203 01:19:49,680 --> 01:19:51,080 Χουσεΐν; 1204 01:19:51,800 --> 01:19:53,080 Χουσεΐν; 1205 01:20:21,880 --> 01:20:24,520 Υπάρχει κάποιος στο κτίριο εκτός από εμάς. 1206 01:20:27,040 --> 01:20:28,600 Υψηλής εξειδίκευσης. 1207 01:20:43,440 --> 01:20:44,480 Το άκουσα αυτό? 1208 01:20:44,680 --> 01:20:45,720 Γεώτρηση? 1209 01:20:47,200 --> 01:20:48,760 Πρέπει να βγω έξω. 1210 01:20:49,640 --> 01:20:52,040 Κλείδωσε την πόρτα. Μείνετε ασφαλείς, μείνετε μέσα. 1211 01:20:53,600 --> 01:20:54,720 Φορέστε αυτό. 1212 01:20:55,320 --> 01:20:57,240 Αν κάποιος σας αγγίξει, απλά πυροβολήστε τον. 1213 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 Arjun; 1214 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 Πρόσεχε. 1215 01:21:04,560 --> 01:21:06,760 Εσείς και ο IRA δεν έχετε συγχρονιστεί πλήρως ακόμα. 1216 01:21:06,960 --> 01:21:08,840 Οτιδήποτε μπορεί να συμβεί σε πραγματικό χρόνο. 1217 01:21:09,040 --> 01:21:10,320 Ο IRA μπορεί ακόμη και να κλείσει. 1218 01:21:11,040 --> 01:21:12,360 Μην ανησυχείς, θα το κάνω. 1219 01:21:20,320 --> 01:21:21,840 Κάποιος το έχει χακάρει, αδερφέ. 1220 01:21:22,080 --> 01:21:23,680 Η ζωντανή ροή μεταδίδεται έξω. 1221 01:21:24,480 --> 01:21:25,640 Κόφ'το. 1222 01:21:27,760 --> 01:21:29,080 Αποσυνδέομαι. 1223 01:21:31,320 --> 01:21:32,560 Βγάλε την πρίζα. 1224 01:21:33,880 --> 01:21:35,840 Κύριε, έκοψαν τη ζωντανή ροή από τη Βουλή. 1225 01:21:35,960 --> 01:21:37,320 Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 1226 01:21:37,440 --> 01:21:38,440 σε είχα προειδοποιήσει. 1227 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 Κύριε, θα έρθει καλά. 1228 01:21:40,080 --> 01:21:41,240 Ακόμα έτσι πιστεύεις; 1229 01:21:41,480 --> 01:21:42,760 Δεν υπάκουσε την άμεση εντολή σου. 1230 01:21:42,880 --> 01:21:44,496 Αλλά είναι ηθικό του καθήκον να σώσει αυτό το κορίτσι... 1231 01:21:44,520 --> 01:21:45,360 Μην ενοχλείτε. 1232 01:21:45,480 --> 01:21:46,920 Μου έχει ανατεθεί η ευθύνη. 1233 01:21:47,160 --> 01:21:48,200 Είμαι υπεύθυνος. 1234 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Οπως ειπες. 1235 01:21:49,600 --> 01:21:51,400 Παίρνω όλες τις αποφάσεις από εδώ και πέρα. 1236 01:21:52,160 --> 01:21:53,200 Σουκρούτ; 1237 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 Ω ήρωα! 1238 01:21:58,360 --> 01:22:00,600 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 1239 01:22:01,120 --> 01:22:04,880 Αλλάξτε το walkie σας στη συχνότητα 463,65. 1240 01:22:05,480 --> 01:22:07,560 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να γνωριστούμε λίγο καλύτερα. 1241 01:22:12,040 --> 01:22:13,280 Ξέρεις ήδη τι μπορώ να κάνω. 1242 01:22:13,320 --> 01:22:15,280 Σύντομα θα μάθετε ποιος είμαι επίσης. 1243 01:22:17,400 --> 01:22:20,280 Τι προσπαθείς να πετύχεις από όλο αυτό; 1244 01:22:20,720 --> 01:22:25,360 Νομίζεις ότι μπορείς να σώσεις τη χώρα σου σκοτώνοντας μερικούς άντρες μου; 1245 01:22:26,000 --> 01:22:27,120 Και μετά τι? 1246 01:22:27,560 --> 01:22:28,840 Προαγωγή? 1247 01:22:29,640 --> 01:22:31,560 Ένα μετάλλιο τιμής, ίσως; 1248 01:22:32,040 --> 01:22:34,280 Πιο χαρούμενο τέλος; 1249 01:22:37,640 --> 01:22:39,560 Επιτρέψτε μου να σας περιγράψω το τέλος σας. 1250 01:22:39,680 --> 01:22:43,200 Το σώμα σας θα βρίσκεται εδώ ανάμεσα στα άλλα πτώματα. 1251 01:22:43,320 --> 01:22:46,440 Και δεν θα χρειαστούν ούτε δύο μέρες για να σε ξεχάσει η χώρα σου. 1252 01:22:48,280 --> 01:22:53,360 Προβάλλεις υψηλούς ισχυρισμούς, μικρέ. 1253 01:22:53,880 --> 01:22:57,400 Μην ασχολείστε με το τέλος μου, το δικό σας θα είναι τραγικό. 1254 01:22:58,960 --> 01:23:01,920 Γιατί δεν δείχνεις τον εαυτό σου αν έχεις τόση αυτοπεποίθηση; 1255 01:23:02,120 --> 01:23:03,120 Γιατί κρύβεσαι? 1256 01:23:03,200 --> 01:23:04,240 Σίγουρα το θέλεις; 1257 01:23:05,280 --> 01:23:08,200 Ίσως βρέξετε ξανά το παντελόνι σας. 1258 01:23:09,280 --> 01:23:14,120 25 Νοεμβρίου 2010, θυμάστε; 1259 01:23:28,360 --> 01:23:30,240 Είσαι ο ίδιος στρατιώτης! 1260 01:23:32,680 --> 01:23:34,520 Πόσο θαυμάσιο! 1261 01:23:34,640 --> 01:23:36,240 Τι ευχάριστη σύμπτωση, αδερφέ! 1262 01:23:36,480 --> 01:23:37,480 Είμαι τόσο χαρούμενος. 1263 01:23:37,560 --> 01:23:38,880 Δεν είναι τυχαίο. 1264 01:23:40,280 --> 01:23:41,800 Μου χρωστάς τη ζωή σου. 1265 01:23:41,920 --> 01:23:44,360 Έλα λοιπόν, ας το διευθετήσουμε. 1266 01:23:47,760 --> 01:23:49,600 Είμαι ήδη σε αυτό. 1267 01:23:55,840 --> 01:23:56,920 Λοιπόν, υπάρχει μια κλήση. 1268 01:23:57,040 --> 01:23:58,080 Συναγερμός! 1269 01:23:58,200 --> 01:23:59,280 Μην το κάνετε. 1270 01:24:00,000 --> 01:24:02,120 Σουκρούτ, του μιλάς. 1271 01:24:03,920 --> 01:24:05,000 Μάλιστα κύριε. 1272 01:24:07,840 --> 01:24:09,480 Σου είπα να μην το κάνεις! 1273 01:24:09,720 --> 01:24:12,880 Δεν το έκανα; Σου είπα να μην μπεις στη βουλή! 1274 01:24:13,000 --> 01:24:15,040 Χαμίτ, ξέχνα τι συνέβη. 1275 01:24:15,160 --> 01:24:17,040 Η κυβέρνηση της Ινδίας έχει μια προσφορά για εσάς. 1276 01:24:17,160 --> 01:24:19,240 Θα σας δώσουμε ένα ασφαλές πέρασμα 1277 01:24:19,360 --> 01:24:21,600 και 10 εκατομμύρια δολάρια για να φύγει ο πρωθυπουργός. 1278 01:24:21,840 --> 01:24:23,080 Τι νομίζετε; 1279 01:24:23,200 --> 01:24:24,920 Νομίζεις ότι μπορείς να με εξαγοράσεις έτσι; 1280 01:24:25,000 --> 01:24:27,040 - Είσαι στο μεγάφωνο; - Ναί. 1281 01:24:28,080 --> 01:24:29,880 - Δηλώστε το όνομα σας. - Σουκρούτ. 1282 01:24:30,480 --> 01:24:33,640 - Δηλώστε το όνομα σας. - Pritam Singh, βουλευτής Uttar Pradesh. 1283 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 P... P... Pritam Singh. 1284 01:24:36,680 --> 01:24:38,720 Είστε υπεύθυνοι για τον θάνατό του. 1285 01:24:40,160 --> 01:24:41,680 ΟΧΙ! 1286 01:24:42,360 --> 01:24:44,200 Ησυχια! Ελα εδώ! 1287 01:24:45,120 --> 01:24:47,760 Ελα. 1288 01:24:48,800 --> 01:24:50,160 Δηλώστε το όνομα σας. Δηλώστε το όνομα σας! 1289 01:24:50,280 --> 01:24:53,000 Περιμένετε, είμαστε έτοιμοι να δεχτούμε όλες τις απαιτήσεις σας. 1290 01:24:53,440 --> 01:24:55,000 Δεν έχεις άλλη επιλογή. 1291 01:24:55,120 --> 01:24:57,840 Αλλά πρώτα, πρέπει να μου παραδώσεις αυτόν τον καταδρομέα. 1292 01:24:58,120 --> 01:25:00,240 Αλλιώς, θα πυροβολήσω τον πρωθυπουργό μετά. Το έπιασα? 1293 01:25:00,360 --> 01:25:01,600 Εντάξει, θα το φροντίσουμε. 1294 01:25:06,840 --> 01:25:08,000 Το λες αυτό διαπραγμάτευση; 1295 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 Αυτός ο άνθρωπος είναι ικανός να κάνει τα πάντα. 1296 01:25:09,680 --> 01:25:11,360 Απελευθερώστε αμέσως τον Ρεχμάν Γκιουλ. 1297 01:25:11,480 --> 01:25:12,760 Αυτό είναι λάθος. 1298 01:25:13,920 --> 01:25:16,480 Λυπάμαι κύριε, αλλά δεν θα πάρω εντολές από τρομοκράτες. 1299 01:25:16,600 --> 01:25:17,600 Είναι παραγγελία μου. 1300 01:25:17,640 --> 01:25:18,920 Δεν το καταλαβαίνετε, κύριε. 1301 01:25:19,040 --> 01:25:20,640 Αυτό στέλνει λάθος σήμα. 1302 01:25:21,240 --> 01:25:23,600 Αυτό θα ενθαρρύνει και άλλους να ακολουθήσουν το παράδειγμά τους. 1303 01:25:23,720 --> 01:25:25,296 Θα περάσουμε τη γέφυρα όταν φτάσουμε σε αυτήν. 1304 01:25:25,320 --> 01:25:26,760 Πρέπει να κάνεις αυτό που σου λέω. 1305 01:25:27,240 --> 01:25:28,440 Αυτό θα σώσει ζωές. 1306 01:25:28,560 --> 01:25:30,520 Θέτετε το μέλλον της χώρας μας σε κίνδυνο. 1307 01:25:30,720 --> 01:25:32,336 Και δεν θα σταθώ και θα αφήσω να συμβεί αυτό, κύριε. 1308 01:25:32,360 --> 01:25:34,080 - Τότε παραιτηθείτε. - Κύριε; Κύριε! 1309 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Δεν θα αλλάξω την απόφασή μου. 1310 01:25:35,880 --> 01:25:38,120 Μην ξεχνάτε ότι είμαι ο εν ενεργεία πρωθυπουργός. 1311 01:25:39,600 --> 01:25:41,376 Δεν θα αφήσω τη χώρα μου να παραδοθεί υπό το βλέμμα μου. 1312 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 Ο Ινδικός Στρατός δεν διαπραγματεύεται με τρομοκράτες. 1313 01:25:44,000 --> 01:25:46,440 Ν.Γ., εσύ είσαι υπεύθυνος εδώ. Καλέστε με όταν χρειάζεστε δράση στρατού. 1314 01:25:53,680 --> 01:25:56,320 Κύριε, τι γίνεται με αυτόν τον στρατιώτη; 1315 01:25:57,120 --> 01:25:58,120 Χμμ; 1316 01:25:58,400 --> 01:26:00,040 Ζητήστε από αυτόν τον στρατιώτη να παραδοθεί. 1317 01:26:00,760 --> 01:26:01,760 Αμέσως. 1318 01:26:04,600 --> 01:26:05,600 Arjun, έλα μέσα. 1319 01:26:06,160 --> 01:26:07,680 - Κύριε. - Τα χέρια μου είναι δεμένα. 1320 01:26:08,240 --> 01:26:09,840 Παραδοθείτε αμέσως στον Χαμίτ. 1321 01:26:10,120 --> 01:26:11,976 Άρα σηκώνουμε τα χέρια μας μπροστά σε έναν τρομοκράτη τώρα; 1322 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 Πώς τολμάς να μας κατηγορήσεις; 1323 01:26:13,120 --> 01:26:15,640 Η αηδία σου για να σώσεις αυτό το κορίτσι σκότωσε έναν υπουργό. 1324 01:26:15,760 --> 01:26:18,880 Στη μάχη, όταν ένας συνάδελφος πεθαίνει, δεν παραδινόμαστε. 1325 01:26:19,000 --> 01:26:21,040 Συνεχίζουμε να αγωνιζόμαστε για την τιμή και τη θυσία του, κύριε. 1326 01:26:21,160 --> 01:26:22,960 Χειριστείτε τον, Σουμπραμάνιουμ. 1327 01:26:23,440 --> 01:26:25,800 Οι στρατιώτες μας έχουν αποκτήσει πολύ πνεύμα αυτές τις μέρες. 1328 01:26:25,920 --> 01:26:26,960 Άκου, Άρτζουν. 1329 01:26:27,640 --> 01:26:30,200 Ο Χαμίντ μπορεί να σκοτώσει περισσότερους ανθρώπους μόνο και μόνο για να αποδείξει την άποψή του. 1330 01:26:30,520 --> 01:26:31,640 Έχουμε περάσει την προθεσμία. 1331 01:26:31,760 --> 01:26:34,360 Και αναγκαζόμαστε να απελευθερώσουμε τον Ρεχμάν Γκιουλ για να τον σταματήσουμε. 1332 01:26:34,560 --> 01:26:37,080 Πήγαινε στον Hamid και τελείωσε αυτό. 1333 01:26:37,400 --> 01:26:39,400 Επαναλαμβάνω, απλά τελειώστε το. 1334 01:26:41,600 --> 01:26:42,640 Μάλιστα κύριε. 1335 01:26:47,720 --> 01:26:49,160 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 1336 01:26:49,400 --> 01:26:50,000 Καλός. 1337 01:26:50,120 --> 01:26:51,800 Δεν θα ακολουθήσετε τις εντολές. 1338 01:26:52,080 --> 01:26:53,680 Μάλλον δεν τον άκουσες. 1339 01:26:54,160 --> 01:26:56,040 «Πήγαινε στον Χαμίντ και τελείωσε αυτό». 1340 01:26:56,280 --> 01:26:57,280 Ακριβώς. 1341 01:26:57,600 --> 01:26:58,680 Αυτή είναι η σειρά. 1342 01:26:59,080 --> 01:27:01,320 Μπαίνουμε και τελειώνουμε τον Χαμίτ. 1343 01:27:01,440 --> 01:27:02,840 Εντάξει. Ποιο είναι όμως το σχέδιο; 1344 01:27:02,960 --> 01:27:04,280 Απλά διάβασε το μυαλό μου. 1345 01:27:12,920 --> 01:27:14,296 Τον βρήκα! Μείνε εκεί και μην κουνηθείς! 1346 01:27:14,320 --> 01:27:16,096 Στα γόνατα σου! Στα γόνατα τώρα! Χέρια ψηλά! 1347 01:27:16,120 --> 01:27:17,480 Σκότωσε τον Χουσεΐν! 1348 01:27:18,320 --> 01:27:20,080 Πρέπει να τον πυροβολήσουμε αμέσως! 1349 01:27:20,200 --> 01:27:21,640 Μην κουνηθείς! 1350 01:27:21,800 --> 01:27:23,280 Σκότωσες τον Χουσεΐν. 1351 01:27:25,960 --> 01:27:28,120 Είσαι νεκρός τώρα! 1352 01:27:40,920 --> 01:27:42,640 Εκκίνηση διέγερσης. 1353 01:27:44,840 --> 01:27:46,400 Επιβεβαιώθηκαν 89 εχθροί. 1354 01:27:46,600 --> 01:27:48,120 Όπλα υψηλής ποιότητας. 1355 01:27:55,200 --> 01:27:56,680 Κλείδωμα στόχου. 1356 01:28:00,600 --> 01:28:01,960 Κύριε. 1357 01:28:02,840 --> 01:28:05,440 - Μην περπατάς με περηφάνια. - Πρέπει να ασχοληθούμε. 1358 01:28:05,560 --> 01:28:07,360 Όχι, IRA. Αφήστε τον να πλησιάσει. 1359 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 Επιτιθέμεθα σε 3, 2... 1360 01:28:10,800 --> 01:28:12,840 Δυσλειτουργία τσιπ. 1361 01:28:12,960 --> 01:28:14,280 Δυσλειτουργία chip-chip-chip. 1362 01:28:14,400 --> 01:28:15,400 IRA, όχι. 1363 01:28:15,520 --> 01:28:18,120 Θα βρέξω λοιπόν το παντελόνι μου, ε; 1364 01:28:19,000 --> 01:28:20,640 Η αντίσταση του σώματος μειώνεται. 1365 01:28:22,520 --> 01:28:23,640 40% 1366 01:28:23,840 --> 01:28:26,040 Κοίτα ποιον έστειλαν να σε σώσουν. 1367 01:28:28,160 --> 01:28:28,760 20% 1368 01:28:28,880 --> 01:28:30,880 Ο σωτήρας της Ινδίας! 1369 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 Arjun, έλα μέσα. Arjun; 1370 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 - Άρτζουν; - Ο IRA έκλεισε, κύριε. 1371 01:28:41,280 --> 01:28:42,400 Χωρίς σήμα. 1372 01:28:42,720 --> 01:28:43,720 Τι? 1373 01:28:44,240 --> 01:28:45,440 Σκατά. 1374 01:28:49,280 --> 01:28:50,720 Γεια, κύριε Παράδεισο! 1375 01:28:51,040 --> 01:28:54,000 Πάμε. Ήρθε η ώρα να επιστρέψετε στη χώρα σας. 1376 01:29:00,200 --> 01:29:01,280 Είστε καλά, κύριε; 1377 01:29:05,200 --> 01:29:06,600 Μπορώ να πω μια λέξη μαζί σας; 1378 01:29:08,600 --> 01:29:10,480 Κύριε, δεν μπορούν να ελέγξουν τον Hamid. 1379 01:29:10,600 --> 01:29:12,600 Αν τα πράγματα πάνε νότια, όλη η ευθύνη θα πέσει πάνω σου. 1380 01:29:12,680 --> 01:29:13,440 Γιατί θα με κατηγορήσουν; 1381 01:29:13,560 --> 01:29:15,520 Η ευθύνη πέφτει πάντα στον πρωθυπουργό, κύριε. 1382 01:29:15,640 --> 01:29:17,680 Η δουλειά για την οποία «ερμηνεύετε» είναι δύσκολη. 1383 01:29:17,800 --> 01:29:19,880 Θα είσαι ο πρώτος που θα ζητηθεί να παραιτηθεί. 1384 01:29:21,040 --> 01:29:23,600 Αφήστε το Subramanium να πάρει όλες τις αποφάσεις στο εξής. 1385 01:29:23,720 --> 01:29:26,400 Ίσως χρειαστεί να μεταθέσετε την ευθύνη ενώ μιλάτε στα μέσα ενημέρωσης. 1386 01:29:27,160 --> 01:29:28,240 Χμμ. 1387 01:30:01,520 --> 01:30:05,440 Πάρτε τον πατέρα μου στη Rawalkotla και αφήστε τον στο αεροδρόμιο. 1388 01:30:05,960 --> 01:30:11,680 Δώσε του ένα δορυφορικό τηλέφωνο για να μιλήσω μαζί του καθώς ταξιδεύει. 1389 01:30:11,880 --> 01:30:16,200 Τα υπόλοιπα θα τα συζητήσουμε μόλις βγει από τον εναέριο χώρο της Ινδίας. 1390 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 Τι έκπληξη! 1391 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 Είσαι καλά? 1392 01:30:53,960 --> 01:30:55,320 Ελα μαζί μου? 1393 01:30:56,400 --> 01:30:58,840 Αυτά τα μοτίβα βλέπουμε επίσης για πρώτη φορά. 1394 01:31:01,240 --> 01:31:03,960 Άρτζουν, έλα που ονειρεύεσαι. 1395 01:31:12,120 --> 01:31:14,800 Το IRA είναι σαν μια προφύλαξη οθόνης. 1396 01:31:15,920 --> 01:31:18,880 Θα δείξει τα γραφικά από τις προηγούμενες αναμνήσεις σας. 1397 01:31:23,840 --> 01:31:27,400 Α ναι χα, θα με παντρευτείς; 1398 01:31:29,840 --> 01:31:30,920 Ναί. 1399 01:31:31,600 --> 01:31:32,720 Ναί! 1400 01:31:40,640 --> 01:31:43,520 Η τελευταία μου απαίτηση. 1401 01:31:43,960 --> 01:31:46,520 Θέλω ένα ασφαλές πέρασμα για να φύγω από εδώ. 1402 01:31:46,640 --> 01:31:51,280 Μια πτήση της αεροπορικής εταιρείας GAR αναχωρεί για τον Εκουαδόρ από το αεροδρόμιο IG σε 45 λεπτά. 1403 01:31:51,400 --> 01:31:54,040 Κράτα το έτοιμο για εμάς στην Πύλη Νο. 47. 1404 01:31:54,160 --> 01:31:56,200 Θα φύγουμε από εδώ με τα αυτοκίνητά μας. 1405 01:31:56,320 --> 01:31:58,600 Μόλις φύγουμε από τον εναέριο χώρο της Ινδίας, 1406 01:31:58,720 --> 01:32:01,560 Θα αφοπλίσω τις βόμβες μέσω ενός απομακρυσμένου πυροκροτητή. 1407 01:32:01,720 --> 01:32:06,640 Αγγίξτε τις πόρτες πριν από αυτό 1408 01:32:07,120 --> 01:32:12,400 και όλες οι βόμβες θα πάνε ΜΠΟΥΜ! 1409 01:32:13,120 --> 01:32:15,080 Έχουμε λοιπόν συμφωνία; 1410 01:32:15,520 --> 01:32:17,760 Μίλα θείε. 1411 01:32:21,760 --> 01:32:22,880 Εντάξει. 1412 01:32:23,240 --> 01:32:24,360 Εχουμε μία συμφωνία. 1413 01:32:24,640 --> 01:32:26,080 Δεν θα καλέσω πίσω. 1414 01:32:43,160 --> 01:32:44,840 Εμείς φίλε! Χαλίντ! 1415 01:32:44,960 --> 01:32:46,480 Βγάλτε τους από εδώ. 1416 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 Συνέχισε να κινείσαι! 1417 01:32:48,560 --> 01:32:49,680 Πηγαίνω! 1418 01:32:50,160 --> 01:32:52,360 Γρήγορα. 1419 01:32:52,520 --> 01:32:53,640 Saqlain; 1420 01:32:55,280 --> 01:32:56,280 Τελείωσε? 1421 01:32:56,320 --> 01:32:57,720 Είναι έτοιμο, αδερφέ. 1422 01:32:58,760 --> 01:32:59,840 Ποιος είναι ο κωδικός πρόσβασης; 1423 01:32:59,960 --> 01:33:01,160 Τα γενέθλια μου. 1424 01:33:01,400 --> 01:33:02,400 Τι? 1425 01:33:04,520 --> 01:33:06,000 Γενναίος πολεμιστής μου! 1426 01:33:07,280 --> 01:33:08,680 Τι κάνεις αδερφέ; 1427 01:33:12,560 --> 01:33:14,720 Ο πατέρας θα φτάσει στη Rawalkotla σε 20 λεπτά. 1428 01:33:14,840 --> 01:33:16,600 Και θα είμαστε στο αεροδρόμιο. 1429 01:33:16,800 --> 01:33:17,600 Πυροκροτητής. 1430 01:33:17,720 --> 01:33:19,000 Έχετε τον χαρτοφύλακα, σωστά; 1431 01:33:19,120 --> 01:33:23,480 Χρησιμοποιήστε αυτόν τον διακόπτη σε περίπτωση που χρειαστεί να τον πυροδοτήσετε νωρίτερα. 1432 01:33:23,600 --> 01:33:25,480 Είστε σίγουροι ότι κανείς δεν μπορεί να το εκτονώσει; 1433 01:33:25,600 --> 01:33:26,960 100%, αδερφέ. 1434 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Υπάρχουν έξι καπάκια ανατινάξεων και έξι κυκλώματα πυροδότησης. 1435 01:33:30,240 --> 01:33:32,280 Κανείς δεν μπορεί να το εκτονώσει σε λιγότερο από 20 λεπτά. 1436 01:33:32,400 --> 01:33:33,640 Αλλά μπορείς? 1437 01:33:33,760 --> 01:33:36,040 Φυσικά, αδερφέ. Το έφτιαξα, για να το εκτονώσω. 1438 01:33:36,160 --> 01:33:37,240 Καλή δουλειά. 1439 01:33:37,680 --> 01:33:39,280 Μπράβο. 1440 01:33:39,560 --> 01:33:40,640 Ευχαριστώ αδερφέ. 1441 01:33:43,560 --> 01:33:45,280 Αδελφός? Αδελφός? 1442 01:33:52,200 --> 01:33:53,400 - Μουσταφά. - Ναι αδελφέ. 1443 01:33:53,520 --> 01:33:55,800 Οι τζιχαντιστές αντιμετωπίζονται σαν βασιλιάδες στον παράδεισο. 1444 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 Θα πας στον παράδεισο, αδελφέ μου. 1445 01:33:57,720 --> 01:33:59,920 Αυτή η βόμβα πρέπει να εκραγεί με κάθε κόστος. 1446 01:34:00,040 --> 01:34:01,760 Ο στρατός θα προσπαθήσει να μπει. 1447 01:34:01,880 --> 01:34:04,040 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λουτρό αίματος. 1448 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 Τους έχουμε σπάσει μόνο τη ραχοκοκαλιά. 1449 01:34:08,040 --> 01:34:10,120 Τώρα ήρθε η ώρα να σκοτώσετε το πνεύμα της Ινδίας. 1450 01:34:10,240 --> 01:34:11,560 Αν θέλει ο Θεός, σύντομα. 1451 01:34:11,680 --> 01:34:14,080 - Αντίο φίλε μου. - Αντίο, Γκιούλ. 1452 01:34:24,240 --> 01:34:27,240 Ενημερώστε τον στρατηγό Singh ότι ο Hamid φεύγει από το Κοινοβούλιο. 1453 01:34:27,600 --> 01:34:28,960 Ας του κάνουμε ενέδρα στο αεροδρόμιο. 1454 01:34:29,080 --> 01:34:31,160 - Αλλά κύριε, υπό την εξουσία τίνος; - Δικος μου. 1455 01:34:31,600 --> 01:34:33,560 Όχι άλλες διαπραγματεύσεις. Ας σκοτώσουμε αυτό το κάθαρμα. 1456 01:34:33,680 --> 01:34:34,760 Μάλιστα κύριε. 1457 01:34:35,960 --> 01:34:38,280 Μπείτε όλοι. Γρήγορα, πήγαινε. 1458 01:34:43,760 --> 01:34:45,480 Κύριε. Κινούνται. 1459 01:35:08,880 --> 01:35:10,040 Τι τρέχει? 1460 01:35:11,320 --> 01:35:12,640 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 1461 01:35:15,680 --> 01:35:17,600 Θέλεις να με αφήσεις? 1462 01:35:18,600 --> 01:35:20,640 Έχω ήδη φύγει, Άρτζουν. 1463 01:35:21,040 --> 01:35:22,200 Εφυγα. 1464 01:35:25,600 --> 01:35:27,080 Αλλά ακόμα.. 1465 01:35:27,760 --> 01:35:32,000 Είμαι εδώ μόνο για να σου πω πόσο σε αγαπώ. 1466 01:35:34,480 --> 01:35:39,560 Έχουμε περάσει πολύ λίγο χρόνο μαζί, 1467 01:35:45,360 --> 01:35:48,360 αλλά εκείνες ήταν οι πιο όμορφες μέρες της ζωής μου. 1468 01:35:49,320 --> 01:35:51,840 Ξέρω ότι έχεις περάσει πολλά. 1469 01:35:52,840 --> 01:35:59,720 Αλλά πιστέψτε με, έχετε ένα όμορφο μέλλον μπροστά σας. 1470 01:36:01,320 --> 01:36:04,400 Τώρα, όμως, πρέπει να αφεθείς. 1471 01:36:05,280 --> 01:36:06,920 Πρέπει να αφεθείς. 1472 01:36:07,720 --> 01:36:09,200 Είναι συγχρονισμός. 1473 01:36:09,800 --> 01:36:12,360 Θα το κάνεις αυτό για μένα, αγάπη μου; 1474 01:36:13,040 --> 01:36:14,400 Σ'αγαπώ. 1475 01:36:15,360 --> 01:36:17,000 Ξέρεις ότι σε αγαπώ περισσότερο. 1476 01:36:24,920 --> 01:36:25,960 Α ναι χα; 1477 01:36:29,080 --> 01:36:34,000 Η ζωή θα προσπαθήσει να σας κρατήσει κάτω, αλλά αυτό το ταξίδι πρέπει πάντα να συνεχίζεται. 1478 01:36:53,680 --> 01:36:54,880 *Machine Voice* 1479 01:36:58,280 --> 01:36:59,520 Καλώς ήρθες πίσω, Άρτζουν. 1480 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 Αριστερά. 1481 01:37:37,560 --> 01:37:38,680 Σωστά. 1482 01:37:44,120 --> 01:37:46,560 Η διαδρομή είναι ξεκάθαρη. Το NSG αναπτύχθηκε στο αεροδρόμιο. 1483 01:37:47,600 --> 01:37:48,680 Χειροβομβίδα. 1484 01:38:53,560 --> 01:38:56,440 30 λεπτά. Είναι το μόνο που έχουμε. Κάντε μια παράκαμψη. 1485 01:39:41,560 --> 01:39:44,120 Καθαρίστε όλους τους πολίτες από την ακτίνα του αεροδρομίου. Πάνω από. 1486 01:40:18,880 --> 01:40:21,040 Αεροδρόμιο στη θέα. Στρατιωτικό προσωπικό σε ετοιμότητα. 1487 01:40:21,160 --> 01:40:23,040 Ελεύθεροι σκοπευτές στη θέση τους. 1488 01:40:32,120 --> 01:40:32,880 Η βόμβα είναι ενεργή. 1489 01:40:33,000 --> 01:40:35,880 - 20:24 δευτερόλεπτα από την έκρηξη. - Τι? 1490 01:40:36,000 --> 01:40:37,080 Μπορούμε να το εκτονώσουμε; 1491 01:40:37,200 --> 01:40:39,360 Αδύνατον. Δεν έχουμε χρόνο. 1492 01:40:39,480 --> 01:40:41,216 Τότε πρέπει να βγάλουμε τους ομήρους από εδώ. 1493 01:40:41,240 --> 01:40:44,200 Η πιθανότητα επιβίωσης είναι μηδενική. Αυτή είναι μια χημική βόμβα. 1494 01:40:44,320 --> 01:40:45,080 Τι? 1495 01:40:45,200 --> 01:40:48,240 Αέριο Sarin, συναισθηματική ακτίνα 30kms. 1496 01:40:48,360 --> 01:40:50,560 - Σκατά-σκασμό-σκασμός! - Έλα για τον Άρτζουν. 1497 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 Κύριε, οι επικοινωνίες του Arjun είναι ενεργοποιημένες. 1498 01:40:53,760 --> 01:40:55,560 - Arjun, έλα μέσα. - Πού είναι ο Hamid, κύριε; 1499 01:40:55,720 --> 01:40:57,200 Θα του κάνουμε ενέδρα στο αεροδρόμιο. 1500 01:40:57,320 --> 01:40:58,456 Δεν έχουμε τόσο πολύ χρόνο. 1501 01:40:58,480 --> 01:41:01,000 Ενεργοποίησε χημική βόμβα πριν φύγει από τη Βουλή. 1502 01:41:01,120 --> 01:41:02,840 Αέριο σαρίν. Επαναλαμβάνω κύριε, είναι αέριο Sarin. 1503 01:41:02,960 --> 01:41:04,560 Το μισό Δελχί θα πεθάνει σε 20 λεπτά. 1504 01:41:04,680 --> 01:41:06,000 - Τι! - Αναχαιτίστε τον Χαμίντ τώρα! 1505 01:41:06,120 --> 01:41:08,760 Αναχαιτίστε το αυτοκίνητο! Αναχαιτίστε το τώρα! 1506 01:41:08,880 --> 01:41:10,320 - Που αυτή? - Ελέγξτε για τον Hamid Gul. 1507 01:41:10,440 --> 01:41:11,960 Χρειαζόμαστε ένα θετικό ματς. 1508 01:41:22,320 --> 01:41:24,480 Κανείς δεν πυροβολεί! Επαναλαμβάνω κανείς δεν πυροβολεί! 1509 01:41:24,600 --> 01:41:25,920 Μην πυροβολείτε. Μην πυροβολείτε. 1510 01:41:26,040 --> 01:41:27,040 Είμαι ο Nitaraj Swammy, βουλευτής. 1511 01:41:27,080 --> 01:41:28,176 Μας είπαν να πάμε στο αεροδρόμιο 1512 01:41:28,200 --> 01:41:29,680 αλλιώς θα ανατινάξουν αυτό το γιλέκο. 1513 01:41:31,680 --> 01:41:32,560 Όχι βόμβες. 1514 01:41:32,680 --> 01:41:34,080 Ο Χαμίντ δεν είναι στο αυτοκίνητο, κύριε. 1515 01:41:34,200 --> 01:41:36,280 - Ο Χαμίτ δεν είναι στο αυτοκίνητο. - Ο Χαμίτ δεν είναι στο αυτοκίνητο; 1516 01:41:38,440 --> 01:41:39,600 Τότε πού είναι; 1517 01:41:46,360 --> 01:41:48,440 - Προχώρα! Προχώρα! Προχώρα! - Arjun, ήταν ένα δόλωμα. 1518 01:41:48,520 --> 01:41:49,520 Κύριε. 1519 01:41:49,560 --> 01:41:50,840 Ο Χαμίτ δεν έφυγε ποτέ από τη Βουλή. 1520 01:41:50,960 --> 01:41:52,776 Κύριε, αυτό είναι αδύνατο. Κύριε. Ο Χαμίτ δεν είναι εδώ. 1521 01:41:52,800 --> 01:41:54,376 Δεν θα έμενε εδώ μετά την ενεργοποίηση της βόμβας... 1522 01:41:54,400 --> 01:41:55,400 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1523 01:41:55,520 --> 01:41:56,400 Η γεώτρηση. 1524 01:41:56,520 --> 01:41:58,160 IRA, σχεδιαγράμματα της Βουλής. 1525 01:42:03,960 --> 01:42:05,160 Προβολή. 1526 01:42:05,480 --> 01:42:06,160 Τι είναι αυτό? 1527 01:42:06,280 --> 01:42:08,120 Είναι ένα τούνελ, φτιαγμένο από τους Βρετανούς. 1528 01:42:08,360 --> 01:42:09,360 Πού είναι η έξοδος; 1529 01:42:09,440 --> 01:42:10,280 Οχι εξοδος. 1530 01:42:10,400 --> 01:42:12,040 Η ινδική κυβέρνηση το είχε σφραγίσει. 1531 01:42:12,160 --> 01:42:13,800 Φαίνεται όμως ότι υπήρξε παραβίαση. 1532 01:42:14,120 --> 01:42:15,120 Πάμε πάμε πάμε! 1533 01:42:15,240 --> 01:42:16,680 Sabah, έχεις 15 λεπτά. 1534 01:42:16,800 --> 01:42:18,120 Βγάλτε τους ομήρους με κάθε κόστος. 1535 01:42:18,320 --> 01:42:19,320 Γρήγορα, πήγαινε. 1536 01:42:23,520 --> 01:42:24,880 Arjun, πήρες τον Hamid; 1537 01:42:25,000 --> 01:42:26,200 Οχι κύριε. Μας έστησε. 1538 01:42:26,320 --> 01:42:27,896 Άνοιξαν μια τρύπα από τον υπόγειο χώρο του μετρό. 1539 01:42:27,920 --> 01:42:29,520 Στο παλιό τούνελ κάτω από τη Βουλή. 1540 01:42:29,680 --> 01:42:31,136 Πρέπει να τους πήρε μήνες για να το κάνουν. 1541 01:42:31,160 --> 01:42:32,456 Αυτό ήταν το σχέδιό του από παλιά. 1542 01:42:32,480 --> 01:42:36,240 Οι διαπραγματεύσεις, ο Ρεχμάν Γκιουλ, η ασφαλής διέλευση στο αεροδρόμιο δεν ήταν παρά τακτικές καθυστέρησης. 1543 01:42:38,080 --> 01:42:39,760 Αγόραζε χρόνο για να τοποθετήσει μια χημική βόμβα 1544 01:42:39,840 --> 01:42:43,560 ενώ τον περιμέναμε στο αεροδρόμιο σαν χαζοί! 1545 01:42:56,520 --> 01:42:59,120 IRA, σάρωση CCTV για Hamid. 1546 01:42:59,880 --> 01:43:00,880 Ερευνα. 1547 01:43:02,320 --> 01:43:03,880 Κύριε, τον βρήκα. 1548 01:43:04,160 --> 01:43:06,240 Άρτζουν, πάρε τον. Έχει έναν απομακρυσμένο πυροκροτητή. 1549 01:43:06,360 --> 01:43:07,680 Και αυτή είναι η μόνη μας ελπίδα. 1550 01:43:07,800 --> 01:43:09,320 Αντέγραψε αυτό. Αποστολή αντιγράφων ασφαλείας. 1551 01:43:11,760 --> 01:43:13,000 Στείλτε SOS στον Αρχηγό Στρατού. 1552 01:43:13,120 --> 01:43:14,696 Χρειάζεται να στήσει μια περίμετρο 20 χιλιομέτρων στην πόλη 1553 01:43:14,720 --> 01:43:17,320 και ξεκινήστε το πρωτόκολλο έκτακτης ανάγκης. Βιασύνη! 1554 01:43:27,200 --> 01:43:29,080 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. Να σταματήσει. Να σταματήσει. 1555 01:43:29,320 --> 01:43:31,080 Υποχωρήστε όλοι. Κάντε πίσω. 1556 01:43:38,560 --> 01:43:42,400 Ο Hamid κινείται προς το αεροδρόμιο Safdarjang 25 χιλιόμετρα μακριά. 1557 01:43:45,600 --> 01:43:46,640 Τι είναι αυτό το αέριο; 1558 01:43:46,760 --> 01:43:48,560 Είναι 26 φορές πιο δηλητηριώδες από το κυάνιο. 1559 01:43:48,680 --> 01:43:50,960 Όταν η βόμβα εκραγεί, θα εξαπλωθεί σε όλο το Δελχί. 1560 01:43:51,080 --> 01:43:51,840 Οι άνθρωποι θα πεθάνουν μόλις το αναπνεύσουν. 1561 01:43:51,960 --> 01:43:53,120 Εκκενώστε την πόλη τότε. 1562 01:43:53,240 --> 01:43:54,560 Έχουμε λιγότερο από 15 λεπτά. 1563 01:43:54,680 --> 01:43:55,856 Η μαζική εκκένωση είναι αδύνατη. 1564 01:43:55,880 --> 01:43:57,840 Οι ανταποκριτές έκτακτης ανάγκης δεν θα μπορούν να κάνουν τίποτα. 1565 01:43:58,480 --> 01:43:59,800 Πρωθυπουργός? 1566 01:44:03,640 --> 01:44:06,680 Υπάρχει μια βόμβα εδώ. Κάντε πίσω. 1567 01:44:15,880 --> 01:44:17,920 10 λεπτά για την έκρηξη. 1568 01:44:42,240 --> 01:44:43,656 Πρέπει να αναζητήσουμε μια εναλλακτική διαδρομή. 1569 01:44:43,680 --> 01:44:45,280 Μια σύντομη περικοπή. 1570 01:44:45,800 --> 01:44:47,280 Εκ νέου βαθμονόμηση διαδρομής. 1571 01:44:47,400 --> 01:44:48,600 Γρήγορα. 1572 01:44:48,760 --> 01:44:50,240 Στρίψε δεξιά. 1573 01:44:51,040 --> 01:44:52,400 - Πηγαίνω. - Μάλιστα κύριε. 1574 01:44:59,840 --> 01:45:02,040 Φωτιά μηχανή ποδηλάτου. 1575 01:45:16,120 --> 01:45:17,880 Το αίτημα πτήσης έκτακτης ανάγκης έχει εκκαθαριστεί. 1576 01:45:18,000 --> 01:45:20,760 Το Airbus Argus B-12 είναι έτοιμο για απογείωση, κύριε. 1577 01:45:26,920 --> 01:45:28,720 - Ο αεροδιάδρομος είναι καθαρός. - Βιάσου! 1578 01:45:28,840 --> 01:45:30,240 Πάνω σε αυτό, κύριε. 1579 01:45:38,600 --> 01:45:40,240 Κύριε, κάποιος είναι στην πασαρέλα. 1580 01:45:40,360 --> 01:45:41,640 - Τι? - Κάποιος είναι εκεί. 1581 01:45:43,040 --> 01:45:44,280 Κατεργάρης. 1582 01:45:44,400 --> 01:45:46,080 Πάμε πάμε πάμε. Βιασύνη! 1583 01:45:55,000 --> 01:45:56,640 Απογειωθείτε αμέσως. 1584 01:45:57,480 --> 01:45:58,640 Απογείωση! 1585 01:46:01,560 --> 01:46:03,640 Κινητήρας με τέρμα γκάζι. Απογειώνεται. 1586 01:46:04,840 --> 01:46:06,400 Τώρα! Απογείωση! 1587 01:46:09,520 --> 01:46:10,880 Απογείωση. 1588 01:46:58,560 --> 01:46:59,880 35 δευτερόλεπτα από την έκρηξη. 1589 01:47:00,000 --> 01:47:01,800 Πατήστε τον κόκκινο διακόπτη για να αποδεσμευτείτε. 1590 01:47:02,880 --> 01:47:04,440 Χάθηκε το σήμα από απόσταση. 1591 01:47:09,040 --> 01:47:10,040 ΗΡΑ! 1592 01:47:12,640 --> 01:47:13,640 Σκατά. 1593 01:47:27,320 --> 01:47:28,440 Αυτό είναι όλο? 1594 01:47:31,440 --> 01:47:32,920 Δεν ήταν αυτή η κύρια βόμβα. 1595 01:47:33,520 --> 01:47:34,840 Τότε τι ήταν; 1596 01:47:39,200 --> 01:47:40,400 Όλοι, έτοιμοι; 1597 01:48:01,880 --> 01:48:03,840 Κύριε! Οι όμηροι βγαίνουν έξω. 1598 01:48:03,960 --> 01:48:05,160 Βάλτε τα σε ασφαλείς περιμέτρους. 1599 01:48:05,240 --> 01:48:08,120 Ναι, κίνηση! Ασθενοφόρο, γιατροί, όλοι. Φέρτε τους εκεί. 1600 01:48:16,720 --> 01:48:18,280 Τι γίνεται με τη βόμβα αερίου; 1601 01:48:18,800 --> 01:48:20,040 Έχει απενεργοποιηθεί. 1602 01:48:20,320 --> 01:48:21,360 Πως? 1603 01:48:27,680 --> 01:48:28,680 Πώς μπορώ να το σταματήσω; 1604 01:48:28,760 --> 01:48:31,080 Κόψτε το κόκκινο σύρμα ακριβώς όταν λέω. 1605 01:48:31,200 --> 01:48:33,360 - Υπάρχουν δύο κόκκινα καλώδια, IRA. - Το κορυφαίο. 1606 01:48:35,840 --> 01:48:36,840 Σταθερά. 1607 01:48:39,880 --> 01:48:42,920 Σε 3, 2, 1... κόψτε! 1608 01:48:44,080 --> 01:48:45,920 Ξεκίνησε η ακολουθία απενεργοποίησης. 1609 01:49:16,080 --> 01:49:17,320 100% συγχρονισμός. 1610 01:49:21,040 --> 01:49:22,960 Κύριε, έχουμε τον Πρωθυπουργό. 1611 01:49:38,520 --> 01:49:39,640 Μπράβο, Arjun. 1612 01:49:39,880 --> 01:49:41,360 Ήξερα ότι μπορούσες να το κάνεις. 1613 01:49:41,480 --> 01:49:42,480 Σας ευχαριστώ, κύριε. 1614 01:49:42,840 --> 01:49:43,680 Τι γίνεται με τον Ρεχμάν Γκιουλ. 1615 01:49:43,800 --> 01:49:45,320 Έχουμε φροντίσει γι' αυτό. 1616 01:49:45,560 --> 01:49:48,400 Αγωνιζόταν για τη γη του, του προσφέραμε τον ουρανό. 1617 01:49:55,160 --> 01:49:56,160 Αυτό είναι υπέροχο. 1618 01:49:56,520 --> 01:49:57,600 Άδεια να πάω σπίτι, κύριε. 1619 01:49:57,680 --> 01:49:59,080 Δόθηκε άδεια, στρατιώτη μου. 1620 01:49:59,200 --> 01:50:00,320 Χορηγήθηκε άδεια. 1621 01:50:12,400 --> 01:50:14,160 Κύριε, να κάνω tweet από τον λογαριασμό σας; 1622 01:50:14,280 --> 01:50:15,280 Χμμ; 1623 01:50:15,360 --> 01:50:17,880 Ναι, δημοσιεύστε το παντού στο Facebook, το Instagram και το Twitter. 1624 01:50:18,200 --> 01:50:19,760 Πείτε σε όλους ότι έσωσα τη χώρα μας. 1625 01:50:25,520 --> 01:50:27,640 Χαίρε μητέρα Ινδία! 1626 01:50:27,760 --> 01:50:29,960 Χαίρε μητέρα Ινδία! 1627 01:50:30,120 --> 01:50:32,080 Χαίρε μητέρα Ινδία! 1628 01:50:32,200 --> 01:50:34,280 Χαίρε μητέρα Ινδία! 1629 01:50:36,360 --> 01:50:37,360 Νοσοκομείο.