1
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
KARANLIKTAN ÇIKIŞ
2
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
Çeviri: hyphen
3
00:02:31,902 --> 00:02:33,195
Bana bir hikaye anlat.
4
00:02:34,488 --> 00:02:36,198
Şimdi değil Heron.
5
00:02:36,699 --> 00:02:37,700
Lütfen.
6
00:02:38,075 --> 00:02:39,243
Ben senin annen değilim.
7
00:02:42,413 --> 00:02:44,039
Oğluma bir hikaye anlat.
8
00:02:52,506 --> 00:02:55,301
Gideceğimiz yere dair
bir hikaye anlatayım mı?
9
00:02:56,468 --> 00:03:01,557
Baban bize yiyecek
ve barınak bulacak.
10
00:03:02,266 --> 00:03:05,311
Avlanacak hayvan sürüleri olacak...
11
00:03:05,394 --> 00:03:07,563
...içinde yaşayabileceğimiz
sıcak mağaralar olacak.
12
00:03:07,646 --> 00:03:08,981
Heron bir erkek çocuğu.
13
00:03:10,316 --> 00:03:13,652
Onun çatışma ve mücadele hakkında
hikayelere ihtiyacı var.
14
00:03:14,403 --> 00:03:16,363
Mücadele hakkında ne biliyorsun?
15
00:03:17,698 --> 00:03:18,949
Heron benim...
16
00:03:19,033 --> 00:03:20,993
...hikayemi dinlemek ister misin?
17
00:03:25,998 --> 00:03:29,126
Hikaye, mevsimlere göre
hareket eden bir halkla ilgili.
18
00:03:30,169 --> 00:03:32,713
Yazın avlanma alanlarına varmışlar...
19
00:03:32,796 --> 00:03:34,590
...ama hayvan sürüleri gelmemiş.
20
00:03:36,216 --> 00:03:41,513
Açlıkla karşı karşıya kalmışlar,
güneye dönmeye karar vermişler...
21
00:03:41,597 --> 00:03:45,142
...ama dik kafalı genç bir adamın
başka fikirleri varmış.
22
00:03:45,851 --> 00:03:47,811
Çocukken dinlediği hikayelere geçen...
23
00:03:47,895 --> 00:03:53,275
...batıdaki topraklara gitmek istiyormuş.
24
00:03:54,818 --> 00:03:56,362
Bu topraklara ulaşmak için bir engel varmış.
25
00:03:57,154 --> 00:03:58,948
Büyük bir deniz yolculuğu.
26
00:04:00,032 --> 00:04:02,368
Ama ödülü bilinmeyen bir bolluk olacakmış.
27
00:04:03,786 --> 00:04:06,956
Avlanacak hayvanlarla dolu bir yer.
28
00:04:07,623 --> 00:04:09,750
Verimli vadiler...
29
00:04:10,042 --> 00:04:13,671
...ve sıcak mağaralarla dolu büyük dağlar.
30
00:04:15,422 --> 00:04:17,466
Yaşlılar bu fikre gülmüşler.
31
00:04:19,385 --> 00:04:21,470
Bu yüzden kahramanımız...
32
00:04:22,137 --> 00:04:24,181
...varisi...
33
00:04:24,556 --> 00:04:26,100
...eşi...
34
00:04:26,892 --> 00:04:28,227
...küçük kardeşi...
35
00:04:29,061 --> 00:04:31,563
...cesur danışmanı...
36
00:04:31,939 --> 00:04:33,440
...ve bir yabancı ile...
37
00:04:34,316 --> 00:04:36,110
...denize açılmış.
38
00:04:37,987 --> 00:04:41,657
Dağlar gibi yüksek dalgalarla savaşmışlar.
39
00:04:42,491 --> 00:04:44,952
Fırtına erzaklarını alıp götürmüş.
40
00:04:45,327 --> 00:04:47,079
Ama tam umutlarını yitirdikleri anda...
41
00:04:47,162 --> 00:04:48,622
...deniz sakinleşmiş...
42
00:04:49,832 --> 00:04:53,377
...ve vaat edilen topraklar görünmüş.
43
00:05:16,358 --> 00:05:19,528
Kahramanımız onların kurtuluşunu sağlamış.
44
00:05:23,115 --> 00:05:27,453
Çocuklarının gelişip büyüyeceği...
45
00:05:30,456 --> 00:05:34,209
...ve yaşlıların huzur bulabileceği
bir yermiş.
46
00:05:36,420 --> 00:05:39,256
Kendi cennetleri olacakmış.
47
00:05:39,923 --> 00:05:41,341
Beyah!
48
00:05:42,092 --> 00:05:43,510
Başardık!
49
00:05:48,390 --> 00:05:50,350
Beni eziyorsun!
50
00:05:57,816 --> 00:05:58,942
Ama bu yer lanetliymiş.
51
00:06:10,913 --> 00:06:13,332
Toprak kıraçmış.
52
00:06:16,585 --> 00:06:21,256
Sürekli rüzgarlara maruz kalmış...
53
00:06:21,340 --> 00:06:22,382
Dikkatli ol Odal.
54
00:06:25,135 --> 00:06:28,430
Bize yiyecek veya barınak bulmadın Adem.
55
00:06:28,764 --> 00:06:30,432
Ve dışarıda ne olduğunu bilmiyorsun.
56
00:06:30,516 --> 00:06:32,559
Dışarıda ne varsa hallederim ben.
57
00:06:34,603 --> 00:06:36,313
Dışarıda ne var Odal?
58
00:06:38,398 --> 00:06:39,441
Soğuk.
59
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
Açlık.
60
00:06:43,695 --> 00:06:47,241
Babandan daha güçlü şeytanlar.
61
00:06:47,616 --> 00:06:49,493
Kötücül, kan dökücü şeyler.
62
00:06:52,412 --> 00:06:56,375
Burası onun çocukluk hikayelerindeki
mutlu yer değil.
63
00:06:59,920 --> 00:07:01,797
Bu topraklar eski...
64
00:07:03,340 --> 00:07:05,384
...ve karanlık.
65
00:07:06,552 --> 00:07:08,846
O zaman ben de ışığım.
66
00:07:11,890 --> 00:07:15,227
Karanlık bir yere
ışık getirmenin tehlikesi...
67
00:07:17,104 --> 00:07:19,982
...karanlıkta neyin yaşadığını
öğrenmek olabilir.
68
00:07:46,925 --> 00:07:48,302
Yeter!
69
00:07:50,971 --> 00:07:52,681
Şeytanlar yok.
70
00:07:55,392 --> 00:07:57,186
Eğer kalsaydık...
71
00:07:57,603 --> 00:07:58,770
...hepiniz ölürdünüz.
72
00:07:59,563 --> 00:08:01,231
Ama burada bir şansınız var.
73
00:08:01,899 --> 00:08:03,192
Benim sayemde.
74
00:08:42,773 --> 00:08:44,191
Onu yeme.
75
00:08:45,442 --> 00:08:47,319
Çok açım.
76
00:08:47,945 --> 00:08:49,071
Biliyorum.
77
00:08:51,615 --> 00:08:54,117
Belki de Odal'ı yemeliyiz.
78
00:09:00,916 --> 00:09:02,501
Öldür onu! Öldür onu!
79
00:09:05,629 --> 00:09:06,630
Öldür onu!
80
00:09:07,381 --> 00:09:08,507
Öldür onu!
81
00:09:09,675 --> 00:09:10,801
Onun için endişelenme.
82
00:09:10,968 --> 00:09:13,971
Ben değil, önce o yiyecek.
83
00:09:14,805 --> 00:09:16,306
Yabancılar en son yiyenlerdir.
84
00:09:16,765 --> 00:09:18,600
Artık bir yabancı değilsin.
85
00:09:19,810 --> 00:09:20,936
Bizimlesin...
86
00:09:21,853 --> 00:09:24,106
...ve seni gözetleyeceğim.
87
00:09:27,359 --> 00:09:28,402
Heron!
88
00:09:29,278 --> 00:09:30,320
Yola çıkıyoruz.
89
00:09:34,825 --> 00:09:36,159
Göreceksin.
90
00:10:05,856 --> 00:10:07,816
Oraya mı gidiyoruz?
91
00:10:07,899 --> 00:10:09,109
Evet Heron.
92
00:10:09,192 --> 00:10:11,903
Dağın etekleri mağaralarla dolu olacak.
93
00:10:14,614 --> 00:10:15,699
Üç gün içinde güvende ve sıcak olacağız...
94
00:10:15,866 --> 00:10:18,201
...yeni bir evimiz...
95
00:10:18,577 --> 00:10:21,872
...ve tüm bunlar bizim olacak.
96
00:10:23,248 --> 00:10:24,916
Sana söz veriyorum.
97
00:10:26,918 --> 00:10:27,919
Gidelim.
98
00:13:11,166 --> 00:13:13,001
Uçurumdan mı düşmüş?
99
00:13:14,127 --> 00:13:16,046
Zorla itilmiş.
100
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
Artık ondan geriye bir şey kalmamış.
101
00:13:25,180 --> 00:13:26,765
Diğerlerine söyleme.
102
00:13:28,141 --> 00:13:29,142
Neden?
103
00:13:29,726 --> 00:13:30,977
Bu, buralarda av olduğu anlamına gelir.
104
00:13:32,437 --> 00:13:36,191
Çünkü bunu kimin yaptığını bilmiyorum.
105
00:13:41,112 --> 00:13:42,906
Geri dönmeliyiz.
106
00:14:08,181 --> 00:14:09,766
Çok açıkta kalıyoruz.
107
00:14:13,645 --> 00:14:15,522
Adem çok açıkta kalıyoruz.
108
00:14:16,356 --> 00:14:18,149
Bu iyi bir gözlem noktası.
109
00:14:18,525 --> 00:14:20,026
Neden?
110
00:14:20,902 --> 00:14:22,737
Burada hiçbir şey yok.
111
00:14:22,821 --> 00:14:25,615
Yaşlılar işte bu yüzden
seni güneye götürmedi.
112
00:14:27,158 --> 00:14:29,077
Sana acıdım.
113
00:14:30,161 --> 00:14:31,621
Bana ihtiyacın var.
114
00:14:31,705 --> 00:14:33,081
Acaba?
115
00:14:33,164 --> 00:14:35,792
Ave senin kadar iyi avlanır.
116
00:14:36,835 --> 00:14:38,920
Peki ya Ave ölürse?
117
00:14:40,297 --> 00:14:42,173
İşte bu yüzden buradayım, değil mi?
118
00:14:42,841 --> 00:14:45,719
Hiçbir şeyi acıyarak yapmazsın.
119
00:15:15,123 --> 00:15:17,208
Bu senin için iyi bir şey.
120
00:15:28,511 --> 00:15:33,058
Bebeğim bir erkekse endişelenmem.
121
00:15:34,976 --> 00:15:36,719
Ama eğer bir kızsa...
122
00:15:36,919 --> 00:15:38,719
...yerini kazanmak zorunda kalacak.
123
00:15:46,279 --> 00:15:48,198
Şimdi sen onun için önemlisin.
124
00:15:49,908 --> 00:15:52,786
Sadece seni bilgilendirmeye çalışıyorum.
125
00:15:52,869 --> 00:15:55,205
Şimdi bir amacın var.
126
00:15:55,914 --> 00:15:57,165
Amaç mı?
127
00:15:59,459 --> 00:16:01,086
Bu iyi bir şey.
128
00:16:04,047 --> 00:16:05,590
Bu iyi bir şey.
129
00:18:06,628 --> 00:18:07,754
Baba!
130
00:18:21,684 --> 00:18:22,685
Heron!
131
00:18:27,440 --> 00:18:28,483
Heron!
132
00:19:04,519 --> 00:19:05,937
Seni yakaladım!
133
00:19:08,690 --> 00:19:09,899
Aptal mısın sen?
134
00:19:10,650 --> 00:19:12,110
Etrafta dolanıp durma!
135
00:19:12,193 --> 00:19:14,404
Anladın mı?
Anladın mı?
136
00:19:40,847 --> 00:19:41,848
Ave.
137
00:19:44,142 --> 00:19:45,310
Geirr.
138
00:19:51,524 --> 00:19:53,985
Onlar dinlenebilir, biz avlanırız.
139
00:20:15,715 --> 00:20:16,925
Etrafından dolanacağız.
140
00:20:17,967 --> 00:20:19,135
Emin misin?
141
00:20:20,136 --> 00:20:21,930
Onları ormandan götürmem.
142
00:20:22,722 --> 00:20:24,057
Açıkta kalalım.
143
00:20:25,224 --> 00:20:26,726
Ama bu yolu günlerce uzatır.
144
00:20:27,685 --> 00:20:29,062
Etrafından dolanacağız.
145
00:20:30,563 --> 00:20:33,024
Diğerleri için zor olmaz mı?
146
00:20:34,108 --> 00:20:36,945
Yemek yedikten sonra toparlarlar. Hadi.
147
00:21:45,096 --> 00:21:47,140
O yemek yemeli Adem.
148
00:22:04,323 --> 00:22:05,908
Öldür onu! Öldür onu!
149
00:22:11,748 --> 00:22:13,541
Öldür onu! Öldür onu!
150
00:22:13,741 --> 00:22:14,741
Öldür onu! Öldür onu!
151
00:22:17,941 --> 00:22:18,941
Öldür onu! Öldür onu!
152
00:22:19,338 --> 00:22:20,339
Dur!
153
00:22:39,942 --> 00:22:41,611
Dikkatli ol.
154
00:23:41,420 --> 00:23:42,755
Kızım...
155
00:23:43,714 --> 00:23:46,175
...ateşten fazla uzaklaşma.
156
00:24:02,191 --> 00:24:04,068
Hava soğuyor.
157
00:24:05,528 --> 00:24:07,446
Yiyeceğimiz yok.
158
00:24:09,824 --> 00:24:13,619
Ave çok yorgun.
159
00:24:15,913 --> 00:24:19,417
Bebeğim bu yolculuğu belki de atlatamaz.
160
00:24:28,718 --> 00:24:31,596
Bunu kabul edebilirim çünkü Heron'um var.
161
00:24:37,935 --> 00:24:39,353
Sense...
162
00:25:04,003 --> 00:25:07,089
...benim ihtiyacım olan her şeysin.
163
00:25:17,058 --> 00:25:18,726
Bu neydi?
164
00:25:18,809 --> 00:25:19,810
Bu neydi?
165
00:25:22,396 --> 00:25:24,315
- Adem, neydi o...
- Sus!
166
00:26:12,571 --> 00:26:13,572
Heron?
167
00:26:15,032 --> 00:26:16,033
Heron!
168
00:26:17,034 --> 00:26:18,786
- Heron!
- Heron!
169
00:26:18,869 --> 00:26:19,870
Heron!
170
00:26:19,954 --> 00:26:21,956
- Onu ne götürdü?
- Geri gel!
171
00:26:22,123 --> 00:26:23,374
Beni duyuyor musun?
172
00:26:24,000 --> 00:26:25,001
Ne gördün?
173
00:26:27,128 --> 00:26:28,212
Onu artık takip edemezsin!
174
00:26:28,921 --> 00:26:29,922
Aydınlığa kadar bekle.
175
00:26:30,881 --> 00:26:32,049
O benim oğlum.
176
00:26:32,133 --> 00:26:33,134
Hayır!
177
00:26:33,217 --> 00:26:35,094
Adem dur!
178
00:26:35,177 --> 00:26:36,178
Onlara sen göz kulak ol.
179
00:26:36,262 --> 00:26:37,763
Ayrılmamalıyız!
180
00:26:39,849 --> 00:26:41,475
Bunu tek başıma yapamam!
181
00:26:43,311 --> 00:26:45,396
Eğer sana bir şey olursa!
182
00:26:45,479 --> 00:26:46,522
Ave'yi düşün!
183
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
Bebeğin ölecek!
184
00:26:58,034 --> 00:26:59,785
Hepimiz öleceğiz.
185
00:27:33,694 --> 00:27:34,904
Zamanı geldi.
186
00:27:53,172 --> 00:27:54,465
Beyah.
187
00:27:56,300 --> 00:27:58,594
Ben onunla gitmiyorum.
188
00:28:01,430 --> 00:28:04,475
Başka seçeneğimiz yok.
189
00:28:45,433 --> 00:28:46,434
Bu nedir?
190
00:28:48,018 --> 00:28:50,396
Bilmiyorum.
Ama kan değil.
191
00:28:51,313 --> 00:28:52,648
Heron yaşıyor.
192
00:29:04,869 --> 00:29:05,870
Heron!
193
00:29:06,704 --> 00:29:07,705
Heron!
194
00:29:22,219 --> 00:29:23,387
Adem...
195
00:29:25,598 --> 00:29:28,184
...yapamayız.
196
00:29:31,562 --> 00:29:33,772
O orada.
197
00:30:03,802 --> 00:30:04,803
Adem!
198
00:30:05,846 --> 00:30:07,139
Düşün!
199
00:30:14,980 --> 00:30:16,482
Hava kararıyor.
200
00:30:16,857 --> 00:30:18,442
Belki de ölmüştür?
201
00:30:18,526 --> 00:30:19,985
O zaman senin suçun!
202
00:30:20,528 --> 00:30:22,696
Göz kulak olmanı söylemiştim.
203
00:30:27,868 --> 00:30:29,537
Yürümeye devam edin.
204
00:30:29,620 --> 00:30:30,746
Benim dinlenmeye ihtiyacım var.
205
00:30:31,288 --> 00:30:32,831
Onunla kal.
206
00:30:32,915 --> 00:30:35,042
Olmaz! O adet döneminde!
207
00:30:35,125 --> 00:30:36,544
Bu belayı bize getiren de bu oldu.
208
00:30:37,503 --> 00:30:38,671
O zaman ayak uydur.
209
00:30:42,758 --> 00:30:44,510
Hepimizi öldürtecek.
210
00:30:49,348 --> 00:30:51,141
Özür dilerim.
211
00:31:20,129 --> 00:31:21,130
Adem!
212
00:31:28,304 --> 00:31:29,305
Adem!
213
00:32:02,129 --> 00:32:03,130
Adem.
214
00:32:03,714 --> 00:32:05,716
Adem, oğlun ölmüş.
215
00:32:18,187 --> 00:32:19,271
Kaç!
216
00:32:27,404 --> 00:32:28,405
Hadi!
217
00:32:51,261 --> 00:32:53,055
Neden durdun?
218
00:32:53,138 --> 00:32:54,723
Ateş yakın.
219
00:32:55,182 --> 00:32:56,850
Delirdin mi?
220
00:32:57,601 --> 00:33:00,145
Ya ateş yakarız ya da karanlıkta ölürüz.
221
00:33:06,485 --> 00:33:08,070
Bizi öldürdün.
222
00:33:08,654 --> 00:33:09,947
Bizi öldürdün!
223
00:33:44,690 --> 00:33:45,899
Acele et Beyah!
224
00:34:48,420 --> 00:34:49,630
Tuzağa düştük.
225
00:38:22,092 --> 00:38:23,510
Geirr!
226
00:38:48,827 --> 00:38:52,205
Hepimiz öleceğiz!
227
00:40:08,865 --> 00:40:09,950
Bir şeyler yap.
228
00:40:11,243 --> 00:40:13,245
Onu kurtaramayız.
Bir şey yap.
229
00:40:18,250 --> 00:40:19,751
Bunu sen yapmalısın.
230
00:40:21,128 --> 00:40:23,296
Ben yapamam.
231
00:41:20,520 --> 00:41:22,189
Asla buraya gelmemeliydik.
232
00:41:22,272 --> 00:41:24,149
Saklanmalıyız.
233
00:41:24,566 --> 00:41:26,484
Saklanamayız.
234
00:41:27,485 --> 00:41:29,446
Bizi bulacak.
235
00:41:30,197 --> 00:41:32,657
Uyanık kalmalı ve...
236
00:41:32,741 --> 00:41:33,742
Ve?
237
00:41:35,243 --> 00:41:36,703
Savaşmalı mıyız?
238
00:41:37,078 --> 00:41:38,663
Abin gibi mi?
239
00:41:38,747 --> 00:41:40,957
Bir şey yapmalıyız!
240
00:41:43,043 --> 00:41:44,419
Ne var?
241
00:41:45,962 --> 00:41:47,088
Ne var?
242
00:41:47,631 --> 00:41:48,632
Ave!
243
00:41:49,633 --> 00:41:50,634
Ona yardım et!
244
00:41:58,350 --> 00:42:00,060
Eğer yemezse...
245
00:42:00,602 --> 00:42:02,812
...ölür.
246
00:42:11,029 --> 00:42:13,990
Şimdi bir şeylerimiz var.
247
00:42:32,133 --> 00:42:33,426
Hayır.
248
00:42:34,052 --> 00:42:36,930
O da bunu isterdi.
249
00:42:39,557 --> 00:42:43,061
Bu, onun çocuğu için.
250
00:42:45,272 --> 00:42:47,983
Biz kendimizin etini yemeyiz.
251
00:42:48,900 --> 00:42:53,738
Biz canavar değiliz.
252
00:42:55,448 --> 00:42:58,076
Hayatta kalmak istiyor musunuz?
253
00:43:15,427 --> 00:43:16,970
Al.
254
00:43:22,058 --> 00:43:23,727
Öyleyse bakma.
255
00:45:39,362 --> 00:45:43,158
Neden bizi öldürmüyor?
256
00:45:45,785 --> 00:45:48,955
Bölgesine izinsiz girdik.
Bizi cezalandırıyor.
257
00:45:49,664 --> 00:45:51,207
Bizi yiyecek.
258
00:45:52,959 --> 00:45:55,211
Adem'i yemedi.
259
00:45:57,338 --> 00:45:58,339
Hayır.
260
00:45:59,090 --> 00:46:01,092
Sen yedin.
261
00:46:06,723 --> 00:46:08,308
Onu memnun etmeliyiz.
262
00:46:08,892 --> 00:46:10,268
Bir hayvanı memnun edemezsin.
263
00:46:10,643 --> 00:46:11,936
O bir şeytan!
264
00:46:12,020 --> 00:46:14,731
Aklını mı kaçırdın?
265
00:46:15,482 --> 00:46:17,066
Haklı.
266
00:46:17,775 --> 00:46:19,319
O bir canavar.
267
00:46:23,490 --> 00:46:25,783
O zaman ona bir şey sunmalıyız.
268
00:46:29,162 --> 00:46:30,246
Hayır.
269
00:46:30,330 --> 00:46:33,666
Onun peşine düşmeliyiz.
270
00:46:34,626 --> 00:46:37,837
Geirr bu yaratığı avlayamazsın.
271
00:46:43,635 --> 00:46:45,845
Adem denedi...
272
00:46:46,221 --> 00:46:48,473
...ve şimdi öldü.
273
00:46:49,349 --> 00:46:52,060
Barınak bulmamız lazım.
274
00:48:12,515 --> 00:48:13,516
Yürü.
275
00:48:14,809 --> 00:48:17,186
Başka bir yerde mi ölelim?
276
00:48:20,189 --> 00:48:23,026
Bir şeytandan kaçamazsın.
277
00:48:23,693 --> 00:48:25,320
Gitmek istiyorum.
278
00:48:26,029 --> 00:48:29,991
Sizi dağlara götüreceğim
ve bir yuva bulacağız.
279
00:48:30,450 --> 00:48:35,288
Kimse seni takip etmeyecek, çocuk.
280
00:48:39,292 --> 00:48:40,835
Ona niye bakıyorsun?
281
00:48:46,799 --> 00:48:49,427
Bizi buradan çıkar.
282
00:49:10,782 --> 00:49:12,283
Yürüyün.
283
00:51:53,069 --> 00:51:54,529
Ben bizi buradan çıkarabilirim.
284
00:51:55,029 --> 00:51:56,155
Hayır yapamazsın.
285
00:51:56,989 --> 00:51:58,324
Yeter artık!
286
00:51:58,825 --> 00:52:00,159
Sen şansını kullandın.
287
00:52:01,702 --> 00:52:03,871
Şimdi benim yolumla yapacağız.
288
00:52:19,136 --> 00:52:21,055
Ben bilgeyim.
289
00:52:22,515 --> 00:52:23,808
Ave karnında bir can taşıyor.
290
00:52:25,268 --> 00:52:27,603
Geirr ise bizim mızrağımız.
291
00:52:28,563 --> 00:52:29,730
Peki bir yabancı ne işe yarar?
292
00:52:30,773 --> 00:52:32,608
Sen bizim ihtiyacımız olan şeysin.
293
00:52:35,778 --> 00:52:38,698
Şeytan ne zaman ortaya çıktı?
294
00:52:40,449 --> 00:52:43,828
Sen kanamaya başladığında.
295
00:52:45,371 --> 00:52:47,456
Senin kokunu alıyor.
296
00:52:47,999 --> 00:52:50,084
Ben de alıyorum.
297
00:52:52,295 --> 00:52:53,421
Bırakın beni!
298
00:52:55,965 --> 00:52:56,966
Hayır!
299
00:53:04,223 --> 00:53:05,308
Bırakın beni!
300
00:53:09,770 --> 00:53:11,188
Şeytan!
301
00:53:12,273 --> 00:53:13,357
Tut onu!
302
00:53:19,488 --> 00:53:20,907
Şeytan!
303
00:53:25,286 --> 00:53:26,746
Bırakın beni!
304
00:53:32,001 --> 00:53:33,002
Lütfen!
305
00:53:34,420 --> 00:53:35,504
Şeytan!
306
00:53:46,223 --> 00:53:47,600
Neden ona yardım ediyorsun?
307
00:53:47,892 --> 00:53:48,893
Çünkü haklı.
308
00:53:49,810 --> 00:53:51,145
O deli!
309
00:53:51,520 --> 00:53:53,272
Başka bir bebeği daha kaybetmeyeceğim.
310
00:55:17,231 --> 00:55:18,315
Al onu!
311
00:55:22,111 --> 00:55:23,571
Al onu!
312
00:55:25,865 --> 00:55:26,991
Al onu!
313
01:02:34,626 --> 01:02:35,627
Hadi!
314
01:02:39,339 --> 01:02:40,799
Beyah dur!
315
01:02:40,883 --> 01:02:42,509
Bizi dışarı çıkaracak!
316
01:03:22,049 --> 01:03:23,258
Geirr!
317
01:03:25,969 --> 01:03:26,970
Hadi!
318
01:03:27,054 --> 01:03:28,347
Bırak!
319
01:03:29,348 --> 01:03:30,766
Bitti!
320
01:03:59,586 --> 01:04:01,088
İzini buldum.
321
01:04:02,297 --> 01:04:04,049
Bizim gibi.
322
01:04:07,719 --> 01:04:08,720
Hayır.
323
01:04:10,472 --> 01:04:12,140
Değil.
324
01:04:12,641 --> 01:04:14,893
Ave'nin bedenini aldığını gördüm.
325
01:04:19,648 --> 01:04:20,899
Neden?
326
01:04:22,484 --> 01:04:24,570
Çünkü o bir canavar.
327
01:04:29,324 --> 01:04:30,951
Geri gitmek istiyorum.
328
01:04:32,578 --> 01:04:34,955
Geri dönecek bir yer yok.
329
01:04:42,546 --> 01:04:45,549
Burada hayatta kalamayız.
330
01:04:46,383 --> 01:04:49,886
Eğer o şeyin barınağı varsa, onu almalıyız.
331
01:04:49,970 --> 01:04:52,014
Peki ya daha kalabalıklarsa?
332
01:04:52,097 --> 01:04:54,141
O zaman bizi öldürmüş olurlardı zaten.
333
01:04:55,183 --> 01:04:57,394
Bizi korkutmaya çalıştı.
334
01:05:06,194 --> 01:05:08,322
Neden korkmuyorsun?
335
01:05:11,575 --> 01:05:13,535
Korkuyorum.
336
01:05:23,337 --> 01:05:26,214
Ama yaşamak istiyorum.
337
01:06:20,102 --> 01:06:21,561
Bu bir tuzak.
338
01:06:23,021 --> 01:06:24,815
Başka seçeneğimiz yok.
339
01:11:43,133 --> 01:11:44,134
Geirr!
340
01:15:22,352 --> 01:15:23,811
Babam nerede?
341
01:15:40,912 --> 01:15:41,913
Beyah dur!
342
01:16:13,152 --> 01:16:14,362
Geirr!
343
01:16:27,083 --> 01:16:28,084
Hadi!
344
01:16:29,377 --> 01:16:30,378
Heron!
345
01:16:48,771 --> 01:16:49,772
Daha hızlı Heron!
346
01:16:56,362 --> 01:16:57,405
Hadi!
347
01:17:31,272 --> 01:17:32,607
Yardım et Beyah!
348
01:17:33,316 --> 01:17:34,025
Yardım et!
349
01:18:06,474 --> 01:18:08,226
Ne yaptın?
350
01:18:09,185 --> 01:18:11,062
Ya onlar ya da biz.
351
01:18:12,105 --> 01:18:14,232
Canavar! Canavar!
352
01:18:15,316 --> 01:18:16,401
Dur Heron!
353
01:18:16,484 --> 01:18:17,819
Açlıktan ölüyorduk.
354
01:18:18,111 --> 01:18:20,154
Bana yemek verdiler!
355
01:18:20,488 --> 01:18:22,365
Beni kurtarmak istediler!
356
01:18:23,574 --> 01:18:24,575
Canavar!
357
01:18:27,036 --> 01:18:28,162
Yeter!
358
01:18:29,497 --> 01:18:31,082
Baba!
359
01:18:31,791 --> 01:18:33,000
Baba!
360
01:18:33,084 --> 01:18:34,919
Öldü!
361
01:18:35,753 --> 01:18:37,839
Hepsi öldü!
362
01:18:46,389 --> 01:18:48,641
O şeyler onları öldürdü.
363
01:19:04,615 --> 01:19:05,992
Onlar, şeyler değildi...
364
01:19:07,493 --> 01:19:08,494
...bizim gibiydiler.
365
01:19:25,470 --> 01:19:26,971
Beyah bana bir hikaye anlat.
366
01:19:29,891 --> 01:19:31,392
Hikaye bir barınağa ihtiyaç duyan
367
01:19:33,561 --> 01:19:35,021
bir yabancıyla başlıyor.
368
01:19:38,024 --> 01:19:41,986
O canavarlar diyarına yolculuk etmiş.
369
01:19:43,946 --> 01:19:46,449
Korku ve öfkeden gözleri kör olmuş halde...
370
01:19:46,532 --> 01:19:51,370
...canavarları öldürmüş
ve mağaralarını almış.
371
01:19:54,665 --> 01:20:00,171
Ancak o zaman, nasıl yaşadıklarını görmüş.
372
01:20:01,756 --> 01:20:04,008
Ave?
373
01:20:05,176 --> 01:20:09,430
Onlar onu ve bebeğini onurlandırmak için...
374
01:20:10,264 --> 01:20:12,808
...buraya getirmişler.
375
01:20:14,977 --> 01:20:16,904
Ve bir oğlanın hayatını kurtarmak için...
376
01:20:16,987 --> 01:20:18,523
...onu kaçırdıklarını anlamış.
377
01:20:22,318 --> 01:20:25,238
Başkalarına nasıl bakıp
onları kolladıklarını görmüş.
378
01:20:30,159 --> 01:20:33,746
Onların tehdit edildiklerini
ve korktuklarını görmüş.
379
01:20:37,083 --> 01:20:40,962
Anlamış ki onlar da bizim gibiymiş.
380
01:20:43,923 --> 01:20:46,676
O yabancı. onların evini bulduğunu...
381
01:20:48,386 --> 01:20:50,888
...ve onu yok ettiğini fark etmiş.
382
01:21:32,346 --> 01:21:36,183
Zamanla yabancı ve oğlan
hayatta kalmayı öğrenmişler.
383
01:21:37,476 --> 01:21:39,353
Yeni bir halkın ilk üyeleri olmuşlar.
384
01:21:47,570 --> 01:21:49,697
Şimdi ne yapacağız?
385
01:22:22,188 --> 01:22:24,607
Tekrar deneriz.
386
01:22:27,607 --> 01:22:33,607
Çeviri: hyphen