1 00:00:35,420 --> 00:00:39,920 ♪ I've said nothing, shown nothing ♪ 2 00:00:39,940 --> 00:00:42,940 ♪ yet you see right through me ♪ 3 00:00:42,970 --> 00:00:46,970 ♪ Looking back, you've always been there ♪ 4 00:00:48,990 --> 00:00:52,990 ♪ All have left me, but no matter ♪ 5 00:00:53,020 --> 00:00:55,020 ♪ So long as I have you behind my back ♪ 6 00:00:55,940 --> 00:00:59,940 ♪ With you I'm free, I can be my true self ♪ 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 ♪ Togeher we come (Brotherhood is here for good) 8 00:01:03,990 --> 00:01:06,990 ♪ Together we go (This life and the next) ♪ 9 00:01:07,010 --> 00:01:12,910 ♪ Laughing as we fight against the world turing ♪ 10 00:01:12,940 --> 00:01:15,940 ♪ Together we fly (at every dire moment) ♪ 11 00:01:15,960 --> 00:01:19,960 ♪ Together we strike out ♪ ♪ (Knowing you have my back) ♪ 12 00:01:19,980 --> 00:01:23,980 ♪ Together we charge, we retreat, we march! ♪ ♪ My comrades ♪ 13 00:01:24,010 --> 00:01:26,910 ♪ Together we come, together we go ♪ 14 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 A beauty like you shouldn't have to line up 15 00:01:40,980 --> 00:01:42,980 Let me help you 16 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Thanks 17 00:01:45,930 --> 00:01:48,930 Wait, Miss This is not a VIP card 18 00:01:48,950 --> 00:01:50,950 It's a discount card 19 00:01:50,980 --> 00:01:52,980 - You've come to shop? - That can't be 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I thought I gave you my VIP card 21 00:01:55,920 --> 00:01:57,920 What? 22 00:01:57,950 --> 00:01:59,950 Give me a minute, please 23 00:02:00,970 --> 00:02:03,970 That piano turner is quite a looker. You lucky guy, Bill. 24 00:02:04,000 --> 00:02:06,900 Hooked up with her on WeChat already, even got an appointment to tune my piano. 25 00:02:06,920 --> 00:02:08,920 Let me get the job done first. 26 00:02:23,940 --> 00:02:25,940 Job's done, Lion. 27 00:02:25,970 --> 00:02:27,369 Crater's already in to set things up. 28 00:02:27,370 --> 00:02:28,970 I'm out in the back for any emergency. 29 00:02:28,990 --> 00:02:31,990 As for you, someone's expecting you in Room 3. 30 00:02:32,020 --> 00:02:34,920 Roger that, Everyone go with the plan 31 00:02:39,940 --> 00:02:41,940 Hello 32 00:02:41,970 --> 00:02:44,970 - You are? - Li Yundi, the pianist 33 00:02:46,990 --> 00:02:48,990 Crater, I've got no music no sound. 34 00:02:49,010 --> 00:02:51,010 Is this channel working? 35 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 Not sure, "Chatterbox Calm" is awfully quiet. 36 00:02:53,060 --> 00:02:54,060 Calm, come in, please. 37 00:02:54,090 --> 00:02:56,090 In position already 38 00:02:58,910 --> 00:03:01,910 Our leading man has arrived on time. 39 00:03:01,930 --> 00:03:05,930 Perfect. Our mission is to rescue Marvin from this conference 40 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 We'll take action when it gets chaotic. Any questions? 41 00:03:08,980 --> 00:03:11,980 Nope. Rescuing a guy is nothing 42 00:03:12,010 --> 00:03:15,910 - compared to the old times in the war - Roger. The guy's invented new drugs 43 00:03:15,930 --> 00:03:18,930 mhelping lots of people, worth rescuing I'd say. 44 00:03:18,950 --> 00:03:21,950 Not what I heard. I'm told someone wants him dead. 45 00:03:21,980 --> 00:03:22,980 There're things we don't know. 46 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Cut the bullshit. 47 00:03:25,030 --> 00:03:27,030 Your mission is to save Marvin. 48 00:03:27,050 --> 00:03:29,050 Who, Whom or why is not your business 49 00:03:29,970 --> 00:03:31,970 - Our boss is upset - At you 50 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 No, you. 51 00:03:34,920 --> 00:03:36,920 Hold up. What's this for? 52 00:03:36,950 --> 00:03:38,950 For room service. 53 00:03:41,970 --> 00:03:43,970 Okay 54 00:03:45,990 --> 00:03:48,990 The channel is on. Music on its way. 55 00:03:49,020 --> 00:03:51,020 Mr. Rice, we are always ready 56 00:03:51,940 --> 00:03:55,940 Remember, failure is not an option. 57 00:03:56,970 --> 00:03:58,970 Those pharmaceutical companies refuse to pay. 58 00:03:58,990 --> 00:04:02,990 They say they already paid the last time 59 00:04:03,010 --> 00:04:05,910 We ate yesterday, does that mean we don't need to eat today? 60 00:04:06,940 --> 00:04:10,940 Every scandal I put out is new, so they need to pay each time. 61 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 But they have their government backing them up. 62 00:04:13,990 --> 00:04:15,990 If you push too hard, they might break the deal. 63 00:04:20,910 --> 00:04:24,910 Break the deal? How dare they 64 00:04:25,930 --> 00:04:29,030 The only one who gets to break the deal is me 65 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 Perhaps I'll go out there and speak the truth 66 00:04:34,980 --> 00:04:36,980 I'm concerned about your safety 67 00:04:37,010 --> 00:04:39,010 What? 68 00:04:39,030 --> 00:04:41,930 Are you trying to threaten me too? 69 00:04:53,950 --> 00:04:55,950 The guy is a drug drug-dealing blackmailer 70 00:04:55,980 --> 00:04:58,980 - No wonder he needs rescuing! - It's all for money, what else? 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Lion, we go on your orders 72 00:05:01,030 --> 00:05:03,030 If you say drop this, we walk out right now 73 00:05:03,950 --> 00:05:05,950 Aren't we working for money just the same? 74 00:05:05,970 --> 00:05:08,970 We get a case and we do the job. Who cares about the rest? 75 00:05:11,900 --> 00:05:13,900 No objection? Then we get ready for action 76 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 Don't forget to applaud 77 00:05:21,950 --> 00:05:23,950 Lion 78 00:05:23,970 --> 00:05:25,970 I've hacked into the audio system, 79 00:05:25,990 --> 00:05:27,990 just pretend to play. 80 00:05:30,920 --> 00:05:32,920 Please welcome... Mr. Marvin. 81 00:05:41,940 --> 00:05:43,940 Thank you 82 00:05:43,970 --> 00:05:45,970 Two years ago 83 00:05:45,990 --> 00:05:48,990 I announced my AIDS drug here 84 00:05:49,010 --> 00:05:51,010 It has since saved 300 million patients. 85 00:05:51,040 --> 00:05:53,940 And made our pharmaceutical company the world leader 86 00:05:53,960 --> 00:05:56,960 Even Hades fears me now 87 00:05:57,990 --> 00:05:59,990 Today I stand here 88 00:06:00,010 --> 00:06:02,910 to announce another pharmaceutical breakthrough 89 00:06:04,930 --> 00:06:07,930 but to reaveal to the world 90 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 that someone is making counterfeit medicine. 91 00:06:19,980 --> 00:06:21,980 There's bombs! Everyone get out! 92 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 Hurry and get out! 93 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 Hurry! Hurry! Hurry! 94 00:06:26,950 --> 00:06:28,950 This way 95 00:06:28,980 --> 00:06:30,980 Bombs! Get out now! 96 00:06:36,900 --> 00:06:38,900 Damn! Someone's taken Marvin! 97 00:06:38,930 --> 00:06:40,930 Everyone get to the parking lot. 98 00:06:42,950 --> 00:06:44,950 Don't move! 99 00:06:44,970 --> 00:06:46,970 Fire! 100 00:06:49,900 --> 00:06:51,900 Stop the vehicle! 101 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 SERIOUSLY DAMAGED 102 00:07:04,950 --> 00:07:07,950 Silly. All worked up over a remote-controlled car 103 00:07:16,970 --> 00:07:18,970 Car's empty! Lock down all exists. 104 00:07:19,990 --> 00:07:22,990 Hey guys. All the best. See you all in the back. 105 00:07:27,920 --> 00:07:30,040 We're here to save you. Don't give us more work to do. 106 00:07:31,940 --> 00:07:33,940 Lion, this way. 107 00:07:33,970 --> 00:07:35,970 Let's go! 108 00:07:35,990 --> 00:07:37,990 Don't move! 109 00:07:39,910 --> 00:07:41,910 You go first. 110 00:08:12,940 --> 00:08:14,940 What happened? 111 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Calm, we're coming out! 112 00:08:43,990 --> 00:08:45,990 Hang in there 113 00:08:50,910 --> 00:08:54,910 who of your morons is responsible for this shit? 114 00:08:57,930 --> 00:08:59,930 Sorry commander, It's my fault. 115 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 You're fired! Get out of my car! 116 00:09:01,980 --> 00:09:03,980 CAR LOCKED 117 00:09:11,910 --> 00:09:14,910 Firing him is asking me to quit 118 00:09:15,930 --> 00:09:17,930 It's not your first day knowing us. 119 00:09:18,950 --> 00:09:20,950 Count me in. 120 00:09:21,980 --> 00:09:23,980 Yep. Bye bye 121 00:09:24,000 --> 00:09:26,900 See how free we are now. No more taking orders. We do as we please. 122 00:09:26,930 --> 00:09:28,930 Exaxtly. We won't do what we dislike 123 00:09:28,950 --> 00:09:29,950 That's right. 124 00:09:29,970 --> 00:09:32,970 No more going against our conscience 125 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 - That sounds good to me. - Good to me, too. 126 00:09:34,020 --> 00:09:36,920 I'm sorry, guys. It's all my fault. 127 00:09:36,950 --> 00:09:39,950 Why say such a silly thing 128 00:09:39,970 --> 00:09:41,970 Have we just met yesterday? 129 00:09:42,990 --> 00:09:45,990 - Can you walk or not? - Ouch! That hurt! 130 00:09:46,020 --> 00:09:48,020 Oh really? Does it hurt? 131 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 Can't believe you guys 132 00:09:50,070 --> 00:09:52,070 It really hurts, man. 133 00:09:59,990 --> 00:10:04,990 GOLDEN JOB 134 00:10:12,910 --> 00:10:15,910 Five year later 135 00:10:17,940 --> 00:10:22,940 Refugee camp, Africa 136 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Long time no see! 137 00:10:34,990 --> 00:10:35,990 At the back 138 00:10:36,010 --> 00:10:38,010 Hi, long time no see 139 00:10:49,930 --> 00:10:51,930 Hi, sweetie 140 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 very good girl 141 00:11:18,980 --> 00:11:20,980 You've been gone for quite a while this time 142 00:11:21,010 --> 00:11:23,010 You think, it's easy getting you these meds? 143 00:11:23,030 --> 00:11:25,030 It gives me a good reason to come back and see you 144 00:11:25,950 --> 00:11:27,950 I thought those kids have been vaccinated? 145 00:11:27,980 --> 00:11:31,980 - Why are they sick? - They've been getting sick ever since they came back 146 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 from a military charity party 10 days ago 147 00:11:34,030 --> 00:11:36,030 Military party? 148 00:11:36,950 --> 00:11:39,950 Take a look at these meds, see if you can use them. 149 00:11:44,970 --> 00:11:46,970 These expire next month... 150 00:11:49,900 --> 00:11:51,900 all of them 151 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 Wait, wait! 152 00:12:05,950 --> 00:12:09,950 - Hello? - Bill, what's going on? 153 00:12:09,970 --> 00:12:11,970 Those meds expire in a month! 154 00:12:11,990 --> 00:12:13,990 Why else do you think you got more than double? 155 00:12:14,020 --> 00:12:16,020 Taking expired meds... 156 00:12:16,040 --> 00:12:18,040 may cost a life, don't you know? 157 00:12:18,070 --> 00:12:20,970 God knows how much expired stuff we took growing up 158 00:12:20,990 --> 00:12:22,990 Look how tall and handsome we are today? 159 00:12:23,010 --> 00:12:25,010 Fine, whatever 160 00:12:25,040 --> 00:12:27,040 I need you to check something for me. 161 00:12:27,060 --> 00:12:29,960 I want to know why the military hosted that charity party? 162 00:12:29,990 --> 00:12:34,990 2 days ago, Guang Fei Pharmaceuticals announced their multi-virus antidote. 163 00:12:35,010 --> 00:12:36,910 Its stock price shot up even before the drug is certified. 164 00:12:36,930 --> 00:12:38,930 Are you suggesting that the military 165 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 is covering up Guang Fei for testing drugs on children? 166 00:12:41,980 --> 00:12:44,980 - Hasn't that always been the case? - Got it. 167 00:12:50,910 --> 00:12:52,910 If it weren't for the civil war, 168 00:12:52,930 --> 00:12:54,930 this could be a beautiful homeland for them. 169 00:12:55,950 --> 00:12:57,950 I thought you stayed here for the children 170 00:12:57,980 --> 00:12:59,980 not for the scenery. 171 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Of course I'm not here for the scenery. 172 00:13:02,030 --> 00:13:04,030 Just testing ya. We have so much catching up to do. 173 00:13:04,050 --> 00:13:06,050 Was that supposed to be funny? 174 00:13:06,070 --> 00:13:08,070 You're never serious about anything. 175 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 Let me be serious, then. 176 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 What's this? Think I'll be in danger? 177 00:13:25,950 --> 00:13:27,950 Like it? 178 00:13:30,970 --> 00:13:32,970 Thank you 179 00:13:35,990 --> 00:13:37,990 I've decided 180 00:13:38,020 --> 00:13:40,020 It's time for me to settle down 181 00:13:40,040 --> 00:13:42,040 what do you mean? 182 00:13:42,070 --> 00:13:44,070 Few years back my brothers and I 183 00:13:44,090 --> 00:13:46,990 did our job as the orders came I never knew where I'd be next 184 00:13:47,010 --> 00:13:49,910 so it never came to my mind have a home. 185 00:13:49,940 --> 00:13:51,940 But now 186 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 I know where I want to be. 187 00:13:56,990 --> 00:13:58,990 Where is that? 188 00:14:00,910 --> 00:14:02,910 Wherever you are 189 00:14:03,930 --> 00:14:05,930 Then why keep going away? 190 00:14:23,960 --> 00:14:26,960 One last time, then I'll never leave again. 191 00:14:28,980 --> 00:14:32,980 BUDAPEST, HUNGARY 192 00:14:28,980 --> 00:14:30,980 Hey, brothers, it's been so long 193 00:14:31,010 --> 00:14:33,910 Glad you noticed. Where and when, please 194 00:14:33,930 --> 00:14:36,930 Next week. Budapest, Hungary. 195 00:14:36,950 --> 00:14:38,950 That far? Must be a big gig 196 00:14:38,980 --> 00:14:40,980 Hey Mouse, not far 197 00:14:41,000 --> 00:14:44,900 Quit with the online porn and get some sunshine. 198 00:14:44,930 --> 00:14:47,930 Big gig or not, you'll find out when you show up. 199 00:14:56,950 --> 00:14:58,950 Wow, look at him. 200 00:14:58,970 --> 00:15:00,970 Wearing those dark shades at this hour? 201 00:15:01,900 --> 00:15:02,900 Incredible. 202 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 How did he get this limited-edition sports car? 203 00:15:04,950 --> 00:15:07,950 - You envy him or what? - No way, I'm the car master, he's the slave 204 00:15:07,970 --> 00:15:08,970 We aren't in the same league. 205 00:15:08,990 --> 00:15:10,990 Shush. Don't let him see us. Let's hide. Quick. 206 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 Oh, I'm sorry 207 00:15:18,940 --> 00:15:20,940 I was just taking an important business call 208 00:15:20,970 --> 00:15:22,970 and I'm not used to driving this sports car. 209 00:15:22,990 --> 00:15:24,990 - Sorry for being late. - Isn't he good at this? 210 00:15:25,010 --> 00:15:27,010 Seriously, I just got here. 211 00:15:27,040 --> 00:15:29,940 - Yeah, right - This restaurant is booked year round, it's hard to get a table 212 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 Really? Thank you, then 213 00:15:32,990 --> 00:15:35,990 Sure thing. All it takes is some of these 214 00:15:36,910 --> 00:15:38,910 - Thank you my friend - Thank you 215 00:15:39,930 --> 00:15:41,930 Let's go 216 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Isn't this something? 217 00:15:45,980 --> 00:15:47,980 Look at this view 218 00:15:48,910 --> 00:15:50,910 Let's take a photo first 219 00:15:51,930 --> 00:15:53,930 C'mon 220 00:15:55,950 --> 00:15:57,950 Doctor Chow? You sick or something? 221 00:15:58,980 --> 00:16:00,980 Catch! 222 00:16:02,900 --> 00:16:05,900 - Hey Mouse, it's locked. - Unlock it. 223 00:16:07,930 --> 00:16:09,930 Listen, this the deal. 224 00:16:09,950 --> 00:16:12,950 I want you all to help me steal a new batch of meds. 225 00:16:12,970 --> 00:16:15,970 These meds are unavailable on the market, 226 00:16:16,000 --> 00:16:18,900 but those children really need them. 227 00:16:18,920 --> 00:16:21,920 Shall we vote? Like in the old times. 228 00:16:21,950 --> 00:16:24,950 Forget about voting. It's a YES 229 00:16:24,970 --> 00:16:27,970 But this time it involves an Intelligence Agency. 230 00:16:27,990 --> 00:16:31,990 The point is, these meds are for Dr. Chow to save sick children... 231 00:16:32,020 --> 00:16:34,020 Means it's pro-bono. 232 00:16:34,040 --> 00:16:36,040 Then call this favour as your wedding gift. 233 00:16:36,070 --> 00:16:38,070 Wait a minute, 234 00:16:38,090 --> 00:16:40,990 where's this intelligence coming from? 235 00:16:41,010 --> 00:16:43,010 Where? 236 00:16:43,940 --> 00:16:45,940 From our Big-Talker Bill? 237 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Can we trust him at all? 238 00:16:47,990 --> 00:16:50,990 Can't I be a brother to you to me like you've been? 239 00:16:51,010 --> 00:16:53,010 Calm down. 240 00:16:53,030 --> 00:16:55,930 I admit there's something personal 241 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Rice is in charge of delivering these meds. 242 00:16:59,980 --> 00:17:01,980 Can you believe I ran into him? 243 00:17:02,010 --> 00:17:04,010 Our old boss Rice? 244 00:17:04,030 --> 00:17:06,930 We'll show him what we're made of. 245 00:17:06,950 --> 00:17:09,950 Hold on. Do we have Papa's consent? 246 00:17:09,980 --> 00:17:11,980 - We need to tell Papa first, don't we? - Of course 247 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Of course you have my consent. 248 00:17:15,930 --> 00:17:17,930 I knew Lion called you up. 249 00:17:17,950 --> 00:17:19,950 Everyone is here. Take a seat. 250 00:17:19,970 --> 00:17:22,970 I'll say, Lion has a good gig lined up. 251 00:17:23,000 --> 00:17:25,900 Not a single bullet, you get to use wisdom rather than force. 252 00:17:25,920 --> 00:17:27,920 See, with Papa here, there's nothing we can't do. 253 00:17:29,950 --> 00:17:31,950 Where's Lulu, by the way? 254 00:17:31,970 --> 00:17:33,970 Lulu... 255 00:17:34,990 --> 00:17:36,990 Hi! 256 00:17:37,920 --> 00:17:39,920 Don't recognize her, do you? 257 00:17:40,940 --> 00:17:42,940 Boy, you're so much taller. 258 00:17:42,970 --> 00:17:44,970 You used to be this tall. 259 00:17:44,990 --> 00:17:46,990 - She used to be 4ft tall, now this. - Amazing! 260 00:17:47,010 --> 00:17:49,010 You you you... Lulululu 261 00:17:49,040 --> 00:17:51,040 Lulululu 262 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 Let's make a toast to Papa. 263 00:17:57,990 --> 00:17:59,990 Papa, thank you. 264 00:18:00,010 --> 00:18:02,910 - That sums it up for me, thank you - And thank you for being my side these past 20 years 265 00:18:02,930 --> 00:18:04,930 Papa, thank you 266 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 for saving my life years ago. 267 00:18:06,980 --> 00:18:08,986 - I wouldn't be standing here today without you. - Awww... 268 00:18:09,010 --> 00:18:11,910 Papa, thank you. If you hadn't made me study hard 269 00:18:11,930 --> 00:18:14,930 I would still be a dimwit. 270 00:18:14,950 --> 00:18:17,950 Turns out you were pretty good at it, Who knew! 271 00:18:17,980 --> 00:18:21,980 Papa, thank you. thanks for teaching me "One for all, all for one". 272 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Did I say such a cool thing? 273 00:18:24,030 --> 00:18:26,030 As for me, I want to say 274 00:18:26,050 --> 00:18:28,050 Thank you, Papa, for never giving up on us. 275 00:18:28,070 --> 00:18:30,070 Bottoms up! 276 00:18:30,100 --> 00:18:32,100 Drink up and get to work. 277 00:18:48,920 --> 00:18:50,920 Watch your speed there, crashing is no fun. 278 00:18:51,550 --> 00:18:54,950 Hey, speak up if you need help. 279 00:18:56,970 --> 00:18:58,970 Don't be too hard on yourself. 280 00:18:58,990 --> 00:19:00,990 Oh, cut it out. 281 00:19:01,920 --> 00:19:03,920 Do I look like I need help? 282 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 - You lost! Your turn to drink. - If I lose to you 283 00:19:15,970 --> 00:19:18,970 - I won't ever drink again - Why don't you challenge him then. 284 00:19:18,990 --> 00:19:20,990 How about the two of us against Papa? 285 00:19:21,010 --> 00:19:23,010 Where are those two? Where did they go? 286 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 Not a clue. 287 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 What're you two doing up there? 288 00:19:30,990 --> 00:19:33,990 - Look at them. - We're coming down. 289 00:19:34,010 --> 00:19:36,010 Let's go. 290 00:19:44,930 --> 00:19:47,936 So, this is what I have on Rice. In order to deliever these meds for the Agency, 291 00:19:47,960 --> 00:19:51,960 he set up a shell courier company here in Budapest. 292 00:19:51,980 --> 00:19:55,980 The meds have already been delivered to there. 293 00:19:56,910 --> 00:20:01,910 The Agency will send a chopper to escort the next delivery. 294 00:20:02,930 --> 00:20:05,930 En route to the airport, they will pass through Heroes' Square, 295 00:20:05,950 --> 00:20:07,950 then take the city highway. 296 00:20:07,980 --> 00:20:10,980 The journey is around 19km 297 00:20:11,000 --> 00:20:13,900 encompassing 32 signal lights and 9 intersections. 298 00:20:14,930 --> 00:20:16,930 They're set up to depart at 09:00. 299 00:20:16,950 --> 00:20:20,950 Without traffic, they should pass through Heroes' Square at 09:08. 300 00:20:20,970 --> 00:20:24,970 Get on the highway at 09:17, then arrive at the destination at 09:20. 301 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 That's 20 minutes. 302 00:20:27,020 --> 00:20:29,020 Exactly, we have 20 minutes. 303 00:20:29,950 --> 00:20:33,950 We will pick an intersection out of the 9 to engineer an accident. 304 00:20:34,970 --> 00:20:37,970 We will meet at the trainyard when it's done. 305 00:20:37,990 --> 00:20:40,990 Don't wait for me, I'll need to wrap things up. 306 00:20:41,020 --> 00:20:43,020 Just drop off the vehicle and you guys can go. 307 00:20:43,040 --> 00:20:45,940 I'll arrange for those meds to be delivered to Dr. Chow. 308 00:20:45,970 --> 00:20:48,970 And then Voila! Job done. 309 00:20:49,990 --> 00:20:52,990 Gee, I didn't mean don't wait for me and eat. 310 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 Papa 311 00:20:54,040 --> 00:20:56,940 - Food's getting cold - Papa, want to take part? 312 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 Sure. Got something dangerous for me? 313 00:20:59,990 --> 00:21:01,990 You bet. 314 00:21:14,910 --> 00:21:17,910 Mr. Rice, our van is en route. 315 00:21:18,930 --> 00:21:21,930 Chopper One, this is Rice. 316 00:21:22,960 --> 00:21:27,960 Cradle is on its way. You keep your eyes open and get this done asap 317 00:21:29,980 --> 00:21:32,980 Cradle is heading to Heroes' Square. 318 00:21:33,010 --> 00:21:35,010 Roger that, how's the Sitter? 319 00:21:35,030 --> 00:21:38,930 Sitter and the Cradle are fine, just a lot of traffic. 320 00:21:40,950 --> 00:21:44,950 Nice, nice. Don't worry. Your chopper parents are watching over you... 321 00:21:44,980 --> 00:21:46,980 Everything is great so far. 322 00:22:18,900 --> 00:22:20,900 I'm done here, how about you? 323 00:22:24,930 --> 00:22:28,930 Hey Sitter, It's an accident ahead of you. Alter route. 324 00:22:29,950 --> 00:22:32,950 Nursery, require alternate routing. 325 00:22:32,970 --> 00:22:36,970 Okay, you have to take the route B1. 326 00:22:38,900 --> 00:22:40,900 We're highlighting route B1 on the screen. 327 00:22:43,920 --> 00:22:46,920 Affirmative, adopting route Beta One. 328 00:23:06,920 --> 00:23:09,920 Nursery take note that Cradle will be entering the tunnel 329 00:23:09,950 --> 00:23:12,950 which means radio silence for the whole time. 330 00:23:12,970 --> 00:23:15,970 Okay, we are taking the tunnel. 331 00:23:15,990 --> 00:23:18,990 Just make sure Cradle doesn't make any unnecessary stops. 332 00:23:19,020 --> 00:23:21,920 - Roger that - How long is the tunnel ride? 333 00:23:21,940 --> 00:23:27,940 It will take one minute and twenty-five seconds. Cradle will be out of sight 334 00:23:27,970 --> 00:23:31,970 there'll be radio silence and the GPS will also be affected. 335 00:23:31,990 --> 00:23:33,990 Relax, we can handle that. 336 00:23:34,910 --> 00:23:36,910 Cradle entering the tunnel. 337 00:23:36,940 --> 00:23:39,940 Radio silence in 3... 2... 1. 338 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 NO SIGNAL 339 00:23:46,990 --> 00:23:50,990 Chopper will hover above tunnel exit waiting for Cradle. 340 00:23:58,910 --> 00:24:04,910 Cradle coming out in 3... 2... 1. 341 00:24:17,930 --> 00:24:20,930 Commander Rice, cradle is out of the tunnel. 342 00:24:20,960 --> 00:24:26,960 - Check if everything's fine - Alright not bad but stay alert. It's not done yet 343 00:24:29,980 --> 00:24:32,980 Cradle, about to take the road on the right 344 00:24:33,010 --> 00:24:36,910 I repeat, cradle is about to take the road on the right. 345 00:24:37,930 --> 00:24:39,930 Cradle! 346 00:24:40,950 --> 00:24:42,950 Cradle! 347 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 You son of a bitch! 348 00:24:45,000 --> 00:24:47,900 God damn it! Hover on top of the van. Stop him 349 00:25:03,930 --> 00:25:05,930 Get out! 350 00:25:06,950 --> 00:25:10,950 - Put your hands up! - Don't shoot! Is it illegal just to have a burger? 351 00:25:10,970 --> 00:25:14,970 I don't know anything I was paid to drive. 352 00:25:16,900 --> 00:25:22,900 - Who paid you? - I don't know. A Japanese guy... I mean a Jewish guy 353 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 Want a side job? 354 00:25:34,950 --> 00:25:37,950 Here's the time and location. 355 00:25:37,970 --> 00:25:39,970 Yes, sir. 356 00:25:39,990 --> 00:25:41,990 Thank you. 357 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 15 minutes earlier 358 00:26:02,940 --> 00:26:04,940 Mission accomplished. 359 00:26:04,970 --> 00:26:06,970 I had a flat tire. 360 00:26:07,990 --> 00:26:09,990 Wow! You are so quick man. 361 00:26:10,010 --> 00:26:12,010 This is our service. 362 00:26:14,940 --> 00:26:16,940 I'm here with Fatso. Waiting for you. 363 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 Alright, ready to countdown. 364 00:26:24,990 --> 00:26:26,990 01:25:00... 365 00:27:07,910 --> 00:27:09,910 The van comes with a new cover, heading out. 366 00:27:09,930 --> 00:27:11,930 Watch the time. 367 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Waiting for your GPS card. 368 00:27:14,980 --> 00:27:16,980 I've got it. 369 00:27:17,910 --> 00:27:19,910 Hey. 370 00:27:20,930 --> 00:27:24,930 Lion, as fast as you can. 371 00:27:30,950 --> 00:27:33,950 Calm, van the van is heading your way. 372 00:27:33,980 --> 00:27:35,980 Hey sir, tire is OK, you can go. 373 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Thank you. 374 00:27:57,930 --> 00:27:59,930 What the hell just happened? 375 00:27:59,950 --> 00:28:01,950 The van has been switched, we've lost it. 376 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 You screwed up. 377 00:28:05,000 --> 00:28:08,900 I screwed up? I screwed up?? 378 00:28:08,920 --> 00:28:12,920 I'm on it and I'm gonna find it. 379 00:28:25,970 --> 00:28:27,970 Kerja bagus. / Hey, Papa. 380 00:28:27,990 --> 00:28:29,990 - Let's go - Wait 381 00:28:30,020 --> 00:28:32,920 - What is it? - The van drives like a cement truck 382 00:28:32,940 --> 00:28:34,940 Too heavy for carrying meds, shall we check? 383 00:28:34,970 --> 00:28:37,970 Better check it. 384 00:28:37,990 --> 00:28:39,990 Right. 385 00:29:03,910 --> 00:29:05,910 So many gold bars. 386 00:29:05,940 --> 00:29:07,940 Not meds at all. 387 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 He told us leave it and go. 388 00:29:09,990 --> 00:29:12,990 - Where's Bill? - A waste of our time. Let's go. 389 00:29:13,010 --> 00:29:15,910 Didn't I tell you to just leave it? 390 00:29:15,930 --> 00:29:18,930 Why did you open it? 391 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 What do we do now? 392 00:29:21,980 --> 00:29:23,980 Bill, what's this all about? 393 00:29:24,910 --> 00:29:26,209 How come we stole gold and not meds? 394 00:29:26,210 --> 00:29:28,209 You kept saying meds would expire. 395 00:29:28,210 --> 00:29:30,910 Gold will never expire! 396 00:29:30,930 --> 00:29:32,930 We meant to get meds for those children, 397 00:29:32,960 --> 00:29:35,960 not stealing gold like some thieves. 398 00:29:35,980 --> 00:29:39,980 - It's not the same thing. - The Agency is delivering the gold 399 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 to third world countries 400 00:29:42,030 --> 00:29:44,030 to fund political coups. 401 00:29:44,050 --> 00:29:46,950 It will cause many death! What's wrong with me taking them 402 00:29:46,980 --> 00:29:48,980 to help you buy meds? 403 00:29:49,000 --> 00:29:51,900 - You could've talked to us first - If I told you, would you have the nerve to do it? 404 00:29:51,920 --> 00:29:53,926 What do you know other than computers, you useless nerd?? 405 00:29:53,950 --> 00:29:56,950 - You're nothing without us! - What're you saying? 406 00:29:56,970 --> 00:29:59,970 Since we were kids, we voted on everything 407 00:30:00,000 --> 00:30:03,900 - Do we have to vote on every damn thing? - Yes, even buying a popsicle! 408 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 Fine 409 00:30:11,940 --> 00:30:13,940 I'll tell the truth then. 410 00:30:13,970 --> 00:30:15,970 I thought that after I took care of these gold bars 411 00:30:15,990 --> 00:30:17,996 I'd use the money to buy the meds for those children 412 00:30:18,020 --> 00:30:20,020 then spilt the rest with you all. 413 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 It's enough money for the rest of all our lives. 414 00:30:22,060 --> 00:30:24,066 - Don't make yourself sound so selfless! - Calm, don't! 415 00:30:24,090 --> 00:30:26,090 You greedy bastard! 416 00:30:26,110 --> 00:30:27,910 Bill 417 00:30:27,940 --> 00:30:29,940 Tell me... 418 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 If you planned 419 00:30:31,980 --> 00:30:33,980 all by yourself? 420 00:30:34,010 --> 00:30:36,910 Or did someone order you to do it? 421 00:30:43,930 --> 00:30:45,930 Rice? 422 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Mr. Rice. 423 00:30:50,980 --> 00:30:52,980 Let me handle them. Your stuff is right there. 424 00:30:53,000 --> 00:30:55,900 - Guns? - Yes. In the car. 425 00:30:55,930 --> 00:30:57,930 Get it ready. 426 00:30:57,950 --> 00:31:00,950 We fire if they move a muscle. 427 00:31:00,980 --> 00:31:03,980 I think you should finish it right now. 428 00:31:04,000 --> 00:31:07,900 No, no, no we can still follow the plan by letting them go 429 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 If they turn us to the Agency 430 00:31:09,950 --> 00:31:12,950 we will be screwed! 431 00:31:12,970 --> 00:31:14,970 Kill them all! 432 00:31:15,900 --> 00:31:17,900 Kill them all. 433 00:31:18,920 --> 00:31:20,920 - Kill them all! - You bastard! -Don't... 434 00:31:20,940 --> 00:31:22,940 - Papa! - Dad! 435 00:31:23,970 --> 00:31:25,970 Calm! 436 00:31:27,990 --> 00:31:29,990 Take Papa away! 437 00:31:54,920 --> 00:31:57,920 Kill something. Move! 438 00:31:59,940 --> 00:32:01,940 Fucking idiots! 439 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Go. 440 00:32:09,990 --> 00:32:11,990 Cover me. 441 00:32:23,910 --> 00:32:25,910 Papa. 442 00:32:25,940 --> 00:32:27,940 Papa. 443 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Mouse, stay calm. We'll break out of this soon. 444 00:32:44,980 --> 00:32:46,980 Lulu, make sure Papa stays conscious. 445 00:32:59,910 --> 00:33:01,910 Give me a hand, Mouse. 446 00:33:07,930 --> 00:33:09,930 Cover me! 447 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Quick! 448 00:33:59,980 --> 00:34:01,980 Make sure you kill every single one of them. Clear? 449 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 Why did you stop me? 450 00:34:13,930 --> 00:34:17,650 - Should've just let me shoot that bastard. - None of this would've happened if you stayed calm 451 00:34:17,950 --> 00:34:20,950 Now I only need to keep Calm's car safe, understand? 452 00:34:31,980 --> 00:34:33,980 We made it. 453 00:34:41,900 --> 00:34:45,900 Didn't you say your brothers'll follow whatever orders you give? 454 00:34:45,920 --> 00:34:47,920 Didn't you? 455 00:34:47,950 --> 00:34:50,950 And yet look around, where are they? 456 00:34:54,970 --> 00:34:57,970 You're very lucky the Agency doesn't have anything on you 457 00:34:58,000 --> 00:35:00,900 But I will change the deal quick if you keep fucking up. 458 00:35:00,920 --> 00:35:02,920 What'd you say? 459 00:35:02,940 --> 00:35:04,940 You won't get shit. 460 00:35:04,970 --> 00:35:07,970 No, before that 461 00:35:07,990 --> 00:35:12,990 I will rat your ass out to the Agency if you keep fucking up. 462 00:35:30,920 --> 00:35:33,920 I'll give you a share. Work for me from now on. 463 00:35:51,940 --> 00:35:53,940 You take over. 464 00:37:25,920 --> 00:37:28,920 Stay awake, Papa. Papa is bleeding out. 465 00:37:29,950 --> 00:37:31,950 You go. 466 00:38:00,470 --> 00:38:01,970 Police Station 467 00:38:26,990 --> 00:38:28,990 Don't mess with the police. 468 00:38:34,920 --> 00:38:37,920 Come out of the car! 469 00:38:37,940 --> 00:38:39,940 Hurry and get out! 470 00:38:41,970 --> 00:38:43,970 Don't move! 471 00:39:05,990 --> 00:39:07,990 Someone has come to bail you out. 472 00:39:11,910 --> 00:39:13,910 Who is he? 473 00:39:13,940 --> 00:39:15,940 Who is he? 474 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 Thank you. This my daughter, Lulu. 475 00:39:19,990 --> 00:39:21,990 Have some roast chicken, while it's hot. 476 00:39:22,010 --> 00:39:24,010 I'm gonna eat then. 477 00:39:24,930 --> 00:39:26,930 Why did you save us? 478 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 The place you fought in is in my territory. 479 00:39:28,980 --> 00:39:30,980 You guys are quite something. 480 00:39:31,010 --> 00:39:33,010 Courageous and heroic. 481 00:39:33,030 --> 00:39:36,930 Most important of all, loyal to each other. 482 00:39:36,950 --> 00:39:39,950 - Bill's still in there. - You went back in 483 00:39:39,980 --> 00:39:42,980 for rhe one left behind. 484 00:39:43,900 --> 00:39:45,900 That's good. 485 00:39:45,930 --> 00:39:49,930 Now, listen to me. Fists are not only for fighting. 486 00:39:49,950 --> 00:39:51,950 A knife can be used to kill 487 00:39:51,970 --> 00:39:54,970 but it can also save people's lives in surgery. 488 00:39:55,000 --> 00:39:57,900 So, make the right decision to be a better man. 489 00:39:57,920 --> 00:40:01,920 So, make the right decision to be a better man. 490 00:40:01,950 --> 00:40:04,950 - Why is that? - We grew up together in orphange 491 00:40:07,970 --> 00:40:09,970 Even though we don't have a home 492 00:40:10,990 --> 00:40:12,990 We are like a family. 493 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 That sounds right. 494 00:40:17,940 --> 00:40:20,940 What do you all want to do when you grow up? 495 00:40:20,970 --> 00:40:22,970 I want to be a video game champion. 496 00:40:22,990 --> 00:40:25,990 Formula-1 World Drivers' Champion. 497 00:40:26,010 --> 00:40:29,910 I want to know tomorrow's football game results. 498 00:40:29,940 --> 00:40:31,940 So I can be rich. 499 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 I want to build my own rocket 500 00:40:33,990 --> 00:40:35,990 to take us all into outer space. 501 00:40:36,010 --> 00:40:38,910 I don't care what I get to do. 502 00:40:38,930 --> 00:40:41,930 I just want to be by your side and learn. 503 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 You got me here this early in the morning 504 00:40:47,980 --> 00:40:49,980 What is it you want to tell me? 505 00:40:50,010 --> 00:40:52,910 We... we have something we want to say. 506 00:40:53,930 --> 00:40:55,930 I defer to the guy with his collar standing. 507 00:40:55,950 --> 00:40:57,950 Leave it to me. 508 00:40:57,980 --> 00:41:00,980 Here is the thing... Crater has something to say. 509 00:41:01,000 --> 00:41:04,900 Actually..I've never been good with words. 510 00:41:04,930 --> 00:41:07,170 Lion, you're our big brother, why don't you speak for us? 511 00:41:07,950 --> 00:41:09,950 We have voted on this and this and decided that 512 00:41:09,970 --> 00:41:12,970 to call you "Sir Cho" is rather awkward. 513 00:41:13,000 --> 00:41:15,900 How about we call you Papa? 514 00:41:15,920 --> 00:41:18,920 Papa! 515 00:41:18,950 --> 00:41:20,950 Who's your papa? 516 00:41:20,970 --> 00:41:23,970 Papa! 517 00:41:23,990 --> 00:41:26,996 I used to want you guys to join the military because it's a place you can forget about your past 518 00:41:27,020 --> 00:41:29,920 and start anew 519 00:41:29,940 --> 00:41:32,940 Plus if you experience death, 520 00:41:32,970 --> 00:41:34,970 you'll know what's most important in life. 521 00:41:34,990 --> 00:41:36,990 Yes. 522 00:41:37,010 --> 00:41:39,010 Family always comes first. 523 00:41:39,040 --> 00:41:41,040 But Papa, sometimes... 524 00:41:41,060 --> 00:41:43,960 Things get complicated on a mission. 525 00:41:43,990 --> 00:41:45,990 It's hard to tell right from wrong. 526 00:41:46,010 --> 00:41:48,910 It's true we work for money, but money isn't everything. 527 00:41:49,930 --> 00:41:53,930 We can choose to do the right thing. 528 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 I understand, Papa. 529 00:42:00,980 --> 00:42:02,980 Step out. 530 00:42:09,910 --> 00:42:12,910 Congrats. Drink up. Thanks. 531 00:42:13,930 --> 00:42:16,930 There's been suspicion that they are victims of medical trials. 532 00:42:16,950 --> 00:42:19,950 The military denies connections with the pharmaceutical company. 533 00:42:19,980 --> 00:42:21,980 Thank you. 534 00:42:30,900 --> 00:42:32,900 Dr. Chow, your package. 535 00:42:32,930 --> 00:42:34,930 Thank you. 536 00:43:08,950 --> 00:43:10,950 Give me your hand. 537 00:43:11,970 --> 00:43:13,970 Take good care of it. 538 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Goodbye. 539 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Where do we go now? 540 00:44:09,950 --> 00:44:12,950 Crater is still here, he never left. 541 00:44:29,970 --> 00:44:32,970 Crater is... here? 542 00:44:32,990 --> 00:44:34,990 He says as long as you are in prison 543 00:44:35,020 --> 00:44:37,020 He'll stay here. 544 00:45:17,940 --> 00:45:19,940 Bye. 545 00:45:20,970 --> 00:45:22,970 Bye. 546 00:45:42,990 --> 00:45:44,990 I can go now. 547 00:45:47,910 --> 00:45:49,910 Where do you want to go? 548 00:45:54,940 --> 00:45:57,940 Whenever. Your call. 549 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 Just name it. 550 00:46:07,990 --> 00:46:09,990 Papa is still alive. 551 00:46:10,010 --> 00:46:12,010 Let's go see him. 552 00:46:15,930 --> 00:46:17,930 But wait... 553 00:46:19,960 --> 00:46:21,960 you stink like hell. 554 00:46:21,980 --> 00:46:23,980 I am afraid you can't board the plane. 555 00:46:24,010 --> 00:46:26,010 Better take you to a shower first. 556 00:46:26,930 --> 00:46:28,930 I'm serious. 557 00:46:28,950 --> 00:46:30,950 How about we take a boat instead? 558 00:46:30,980 --> 00:46:32,980 Let's go. 559 00:46:36,900 --> 00:46:38,900 ♪ We are back on the track Feeling so fly ♪ 560 00:46:38,930 --> 00:46:40,930 ♪ Got my brother by my side ♪ ♪ Now it's show time ♪ 561 00:46:40,950 --> 00:46:42,950 ♪ Rule the world once ♪ ♪ again like a rewind ♪ 562 00:46:42,970 --> 00:46:44,970 ♪ I feel electrified ♪ 563 00:46:45,900 --> 00:46:47,900 KUMAMOTO, JAPAN 564 00:47:03,930 --> 00:47:05,930 Welcome to our... 565 00:47:09,960 --> 00:47:12,960 Welcome to our onsen inn. 566 00:47:24,980 --> 00:47:26,980 Lulu, they're all here. Come greet them. 567 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Bro! 568 00:47:28,030 --> 00:47:30,030 Easy, easy. 569 00:47:30,050 --> 00:47:32,050 - I've really missed you. - You better mean it. 570 00:47:32,080 --> 00:47:34,980 Are you the maitre d' now? 571 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 I wish, I mess up all the time. 572 00:47:37,020 --> 00:47:39,020 Mouse is always covering for me. 573 00:47:39,050 --> 00:47:41,050 Come on, we're family. 574 00:47:45,970 --> 00:47:48,970 It's been such a long time. I've missed you, too. 575 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 A hug. 576 00:47:55,920 --> 00:47:57,920 How's Papa? 577 00:48:00,940 --> 00:48:02,940 Papa. 578 00:48:11,970 --> 00:48:13,970 Come on in. 579 00:48:19,990 --> 00:48:21,990 Papa. 580 00:48:24,770 --> 00:48:27,051 You've gotten thin. That was tough, what you went through. 581 00:48:28,940 --> 00:48:30,940 I am very sorry 582 00:48:31,970 --> 00:48:33,970 Papa. 583 00:48:39,990 --> 00:48:41,990 What's the matter? 584 00:48:42,020 --> 00:48:44,020 You don't want to come near me? 585 00:48:44,040 --> 00:48:46,040 Worried that I'm radiation contaminated? 586 00:48:50,970 --> 00:48:52,970 Papa! 587 00:49:01,990 --> 00:49:03,990 You gave me a bullet 588 00:49:04,020 --> 00:49:06,020 and I give you a slap. 589 00:49:06,040 --> 00:49:08,040 We're now even. 590 00:49:09,970 --> 00:49:11,970 What else do you want? 591 00:49:13,990 --> 00:49:15,990 Why dwell on the past? 592 00:49:18,920 --> 00:49:20,920 None of us wanted things to go this way. 593 00:49:20,940 --> 00:49:23,940 It was meant to be. 594 00:49:26,970 --> 00:49:28,970 We are real men, aren't we? 595 00:49:28,990 --> 00:49:30,990 Let bygones br bygones. 596 00:49:34,920 --> 00:49:36,920 What do you call me? 597 00:49:36,940 --> 00:49:38,940 Papa! 598 00:49:38,970 --> 00:49:40,970 Exactly 599 00:49:40,990 --> 00:49:42,990 We are father and son. 600 00:49:43,020 --> 00:49:45,020 In this life 601 00:49:45,040 --> 00:49:48,940 and the next. Am I right? 602 00:49:50,970 --> 00:49:52,970 Papa! 603 00:49:57,990 --> 00:49:59,990 Papa! 604 00:50:00,020 --> 00:50:02,020 Everything's okay. 605 00:50:02,940 --> 00:50:04,940 The food's taking so long 606 00:50:04,970 --> 00:50:05,970 Coming 607 00:50:05,990 --> 00:50:07,990 What a special occasion. 608 00:50:08,020 --> 00:50:10,020 Let's drink to this 609 00:50:11,940 --> 00:50:14,946 By the way, according to local customs you're not supposed to pour a drink to yourself 610 00:50:14,970 --> 00:50:17,970 Whoever sits next to you should pour fro you, so better be nice to him if you want to drink 611 00:50:17,990 --> 00:50:20,990 Lulu, I remember you used to pour for Papa. 612 00:50:21,020 --> 00:50:23,020 - I guess thing have changed. - No problem. 613 00:50:23,040 --> 00:50:25,940 The two of them now belong to the same 'flight club'. 614 00:50:25,970 --> 00:50:27,970 - I can't compete. - Learning to fly an aircraft? 615 00:50:27,990 --> 00:50:29,996 - That's quite something. - No, not that kind of flying 616 00:50:30,020 --> 00:50:32,020 He goes over Lulu's room every night now 617 00:50:32,040 --> 00:50:35,940 - to play aeroplane chess. - Can't believe you. Mouse. 618 00:50:35,970 --> 00:50:39,970 - I'll go get desserts. - Serving desserts as staters now? 619 00:50:39,990 --> 00:50:41,990 Silly girl. 620 00:50:42,020 --> 00:50:45,920 I must say, Mouse's been quite a son to me In the past year and half, he took care of everything here. 621 00:50:45,940 --> 00:50:47,940 I'd be vey happy if he's here for good. 622 00:50:47,970 --> 00:50:50,970 I'd appreciate the company. 623 00:50:50,990 --> 00:50:53,990 Cheers. 624 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Papa. 625 00:50:59,940 --> 00:51:01,940 You've decided to make this place home? 626 00:51:02,970 --> 00:51:04,970 This is a nice town, really. 627 00:51:04,990 --> 00:51:06,990 It's lightly populated 628 00:51:07,020 --> 00:51:09,020 and people take care of each other 629 00:51:09,040 --> 00:51:11,940 And mostly important, they don't know anything about my past. 630 00:51:11,970 --> 00:51:14,970 I'm a clean slate here. I even changed my surname. 631 00:51:14,990 --> 00:51:16,990 Could be a good place for you too. 632 00:51:18,920 --> 00:51:20,920 Good evening. 633 00:51:20,940 --> 00:51:22,940 - Mr. Kim? - Mr. Morimoto. 634 00:51:22,970 --> 00:51:24,970 - Lulu. - Thank you. 635 00:51:24,990 --> 00:51:28,990 Have a seat, Mr. Morimoto. 636 00:51:29,020 --> 00:51:34,920 On behalf of the Onsen village 637 00:51:34,940 --> 00:51:36,940 We welcome you all. 638 00:51:37,970 --> 00:51:43,970 Things have been tough these 3 years as we did not hold sake festival. 639 00:51:43,990 --> 00:51:49,990 But ever since Mr. Kim's arrival, 640 00:51:50,020 --> 00:51:52,020 our village came back to life. 641 00:51:52,040 --> 00:52:00,040 The joyous atmosphere made me start brewing again. 642 00:52:00,970 --> 00:52:06,970 My new sake will be ready next week. 643 00:52:06,990 --> 00:52:11,990 I would like to ask you to help out at the sake festival, 644 00:52:12,020 --> 00:52:14,020 your participation would be most appreciated. 645 00:52:14,040 --> 00:52:18,970 Promise me you'll do this. So they will take me for a good neighbor. 646 00:52:18,990 --> 00:52:20,990 Wow, that was fast. Okay 647 00:52:21,920 --> 00:52:23,920 All set. 648 00:52:45,940 --> 00:52:47,940 The Japanese believe 649 00:52:47,970 --> 00:52:49,970 to brew a bottle of quality sake, 650 00:52:49,990 --> 00:52:51,990 you need to have a spotless mind. 651 00:52:52,020 --> 00:52:57,920 Sake brewing is an art from requiring accuracy in procedures. 652 00:52:57,940 --> 00:53:00,940 Time, temperature 653 00:53:00,970 --> 00:53:03,970 there's no room for mistakes at any step. 654 00:53:04,990 --> 00:53:08,990 You need to give it your wholehearted concentration. 655 00:53:09,020 --> 00:53:11,020 If your heart contains hatred, 656 00:53:11,040 --> 00:53:13,040 the sake you brew will come out bitter. 657 00:53:13,070 --> 00:53:15,070 If your heart contains anger, 658 00:53:15,090 --> 00:53:17,090 it will come out spicy. 659 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Therefore, we call this 660 00:53:20,940 --> 00:53:24,940 "Give It All or Nothing" 661 00:53:25,970 --> 00:53:27,970 I'm glad you came to help out. 662 00:53:27,990 --> 00:53:30,990 Have you settled things out there? 663 00:53:32,920 --> 00:53:35,920 Papa, what happens if something goes wrong in the brewing process? 664 00:53:36,940 --> 00:53:38,940 Can't it be salvaged? 665 00:53:44,970 --> 00:53:47,970 "DEMAND GOODNESS" 666 00:53:47,990 --> 00:53:51,990 "ADVICE A FRIEND TOWARDS GOODNESS" 667 00:54:28,940 --> 00:54:30,940 - Feels so good. - You a man or not? Why cover up? 668 00:54:30,970 --> 00:54:33,970 That's what a "mouse" does, crawl in. 669 00:54:33,990 --> 00:54:36,990 - Leave me alone. - We grew up together, remember? We've seen everything. 670 00:54:37,020 --> 00:54:39,020 So what? It'd be my loss to expose myself to you. 671 00:54:39,040 --> 00:54:41,046 Your loss? More like our loss. I'll show you mine, you show me yours. 672 00:54:41,070 --> 00:54:43,970 Don't yank my towel! 673 00:54:43,990 --> 00:54:46,990 If Bill were here, you'd have left me alone. 674 00:54:57,920 --> 00:55:00,920 Is really money that money? 675 00:55:00,940 --> 00:55:03,940 Not important enough to turn against your own family 676 00:55:03,970 --> 00:55:05,970 One way of looking at it is that he always taking advantages, 677 00:55:05,990 --> 00:55:07,990 or you can say he was up to no good. 678 00:55:08,020 --> 00:55:10,020 He's been like that since we were kids. 679 00:55:10,040 --> 00:55:12,040 Hey, Crater, 680 00:55:13,970 --> 00:55:16,970 when you fired that shot, did you mean to kill him? 681 00:55:16,990 --> 00:55:19,990 No offence, just curious. 682 00:55:20,920 --> 00:55:22,920 Maybe we can try to understand why Bill did such a thing? 683 00:55:22,940 --> 00:55:25,940 I know why. He wanted to show off in front of us. 684 00:55:25,970 --> 00:55:27,970 Show off? 685 00:55:27,990 --> 00:55:29,990 He's got a load od debt on his back. 686 00:55:31,920 --> 00:55:33,920 You didn't know? 687 00:55:33,940 --> 00:55:35,940 One night he got all drunk, 688 00:55:35,970 --> 00:55:37,970 and told me a lot. 689 00:55:37,990 --> 00:55:39,990 He said he's heavily debted. 690 00:55:40,920 --> 00:55:42,920 That's hardly a big deal, 691 00:55:42,940 --> 00:55:45,940 - he could've just come to us - No way! 692 00:55:46,970 --> 00:55:48,970 Being such a proud guy deep down, 693 00:55:48,990 --> 00:55:50,996 he never would've wanted to lose face in front of us. 694 00:55:51,020 --> 00:55:53,020 It's not what you think. 695 00:55:53,940 --> 00:55:55,940 That night in Budapest... 696 00:56:05,970 --> 00:56:08,970 You know how poor I was when I was little. 697 00:56:08,990 --> 00:56:10,990 I remember my mom used to tell me 698 00:56:11,020 --> 00:56:13,920 No matter how poor we are, never borrow from our relatives, 699 00:56:14,940 --> 00:56:17,940 for that would spoil the relationship. 700 00:56:17,970 --> 00:56:19,970 So, I would never borrow from my brothers 701 00:56:19,990 --> 00:56:23,990 because I really cherish what I have with you 702 00:56:25,920 --> 00:56:28,920 But don't you worry. I'm about to get rich soon. 703 00:56:42,940 --> 00:56:46,940 Actually, someone from the Agency came to see me in prison. 704 00:56:48,970 --> 00:56:50,970 What do you want? 705 00:56:51,990 --> 00:56:54,990 You guys stole our gold. 706 00:56:55,020 --> 00:56:57,020 It's time to return them. 707 00:56:57,040 --> 00:56:59,940 I know you don't have the gold, 708 00:56:59,970 --> 00:57:02,970 but your brother Bill does. 709 00:57:04,990 --> 00:57:07,990 Find Bill, return them. 710 00:57:08,920 --> 00:57:12,920 You and your brothers will be free. 711 00:57:13,940 --> 00:57:15,940 Anyway, 712 00:57:15,970 --> 00:57:17,970 We need to drag him out, 713 00:57:17,990 --> 00:57:19,990 and have a talk face to face. 714 00:57:20,020 --> 00:57:22,920 I have noticed that over the past year 715 00:57:22,940 --> 00:57:24,940 Bill appeared in all three world auto expos. 716 00:57:24,970 --> 00:57:27,970 It so happens that two weeks from now. The next car expo will take place in Fukuoka. 717 00:57:27,990 --> 00:57:29,990 We've all agreed, then? 718 00:57:30,020 --> 00:57:33,920 He's our brother no matter what. We shouldn't give up him. He deserves another chance 719 00:57:51,930 --> 00:57:54,930 Our new models are displayed in Section C, Come take a look. 720 00:57:54,960 --> 00:57:56,960 Crater, you'd better concentrate. 721 00:57:56,980 --> 00:57:58,980 Don't get distracted. 722 00:57:59,010 --> 00:58:00,010 You don't say. 723 00:58:00,030 --> 00:58:02,030 I take it as a reminder for yourself. 724 00:58:02,060 --> 00:58:04,060 I can see you, too, you know. 725 00:58:04,080 --> 00:58:06,080 Just kidding. 726 00:58:10,910 --> 00:58:12,910 Bill hasn't shown. 727 00:58:12,930 --> 00:58:15,930 Believe me, he will show at a car expo. 728 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 Coffee please! 729 00:58:17,980 --> 00:58:19,980 Sure. 730 00:58:20,910 --> 00:58:22,910 Our objective is to get Bill to go with us. 731 00:58:22,930 --> 00:58:25,930 You know my temper, I'll try my best to keep it under control. 732 00:58:25,960 --> 00:58:27,960 And if I fail, don't blame me. 733 00:58:27,980 --> 00:58:29,980 Hey. 734 00:58:34,910 --> 00:58:36,910 Something is up. 735 00:58:39,930 --> 00:58:41,936 It's the guy from the train factory who tried to kill us. 736 00:58:41,960 --> 00:58:43,960 Bill just walked into Section C. 737 00:58:50,980 --> 00:58:53,980 Crater, he's got only one bodyguard, strange 738 00:58:54,010 --> 00:58:56,010 You take care of the big guy. I'll get Bill. 739 00:59:05,930 --> 00:59:07,930 Crater, on your spot? 740 00:59:09,960 --> 00:59:12,960 - Ready - Calm, get ready 741 00:59:12,980 --> 00:59:14,986 - We head for your car as soon as I get Bill. - Got it. All set here 742 00:59:15,010 --> 00:59:17,010 Let's move. 743 00:59:21,270 --> 00:59:24,930 Looking for me? Is that really necessary? Ambush me in a car expo 744 00:59:24,960 --> 00:59:28,960 Be direct like me, won't you? I came straight to see Papa. 745 00:59:29,980 --> 00:59:31,980 Dad! 746 00:59:35,910 --> 00:59:37,910 He set us up! Bill went to Papa's place! 747 01:01:09,930 --> 01:01:11,930 Get in the car! 748 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 Lulu doesn't pick up the phone. 749 01:01:14,980 --> 01:01:16,379 I've got a car, we head back now. 750 01:01:16,380 --> 01:01:18,380 Hold on tight! 751 01:01:30,910 --> 01:01:32,910 I've missed you, Papa. 752 01:01:35,930 --> 01:01:37,930 If you still see me as your father, 753 01:01:37,960 --> 01:01:39,960 Let go of Lulu. 754 01:01:40,980 --> 01:01:42,980 If I let go of Lulu, 755 01:01:43,010 --> 01:01:45,010 will you all let me go? 756 01:01:45,030 --> 01:01:47,390 You want us to let you go? Why? You think you've done wrong? 757 01:01:48,960 --> 01:01:51,960 Papa. It's actually quite simple. 758 01:01:51,980 --> 01:01:54,980 Whatever you say, they listen. 759 01:01:55,010 --> 01:01:57,010 If you tell them everything is fine, 760 01:01:57,030 --> 01:01:59,030 then everything will be fine. 761 01:01:59,060 --> 01:02:01,960 From now on we can share the wealth. Sound good to you? 762 01:02:03,980 --> 01:02:05,980 The reason I came is to ask you. 763 01:02:06,910 --> 01:02:09,910 What does it take for you to stop? 764 01:02:12,930 --> 01:02:14,930 Or maybe you ought to instruct me... 765 01:02:15,960 --> 01:02:17,960 what I should do? 766 01:02:21,980 --> 01:02:23,980 Turn yourself in. 767 01:02:27,910 --> 01:02:29,910 Turn myself in? 768 01:02:38,930 --> 01:02:40,930 Lion, I'm here. 769 01:02:40,960 --> 01:02:42,960 Got your back. 770 01:03:00,980 --> 01:03:02,980 This car is not fast enough to catch uo with them. 771 01:03:03,900 --> 01:03:04,906 - Take the short cut. - Where? 772 01:03:04,930 --> 01:03:07,350 Take a left up ahead Your side, turn now. 773 01:03:29,950 --> 01:03:32,950 What kind of a father wants his son locked up? 774 01:03:32,980 --> 01:03:34,980 Are you going senile? 775 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 You are brothers. 776 01:03:37,930 --> 01:03:39,930 We are family. 777 01:03:40,950 --> 01:03:43,950 How did things come to this? 778 01:03:45,980 --> 01:03:47,980 Have you treated me like one of your own? 779 01:03:48,000 --> 01:03:50,900 You're always favored them over me. 780 01:03:50,930 --> 01:03:53,930 You always looked down on me. 781 01:03:53,950 --> 01:03:55,950 You picked Lion as our leader. 782 01:03:55,980 --> 01:03:57,980 When money was involved, you kept me hands off. 783 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 When a decision was needed, you kept me quiet. 784 01:04:00,030 --> 01:04:02,030 When I informed you about lucrative deals 785 01:04:02,050 --> 01:04:04,950 You never agreed and called me impractical. 786 01:04:04,980 --> 01:04:06,980 If I made you the leader, 787 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 you brothers would've ended up in jail long ago 788 01:04:09,030 --> 01:04:11,930 All these years, you have not changed a bit. Whenever you made a mistake, you blamed on someone else. 789 01:04:11,950 --> 01:04:14,950 You think you've fooled me? 6 years ago you got yourself fired. 790 01:04:20,980 --> 01:04:23,980 So you could work with Rice behind everyone's back. 791 01:04:24,900 --> 01:04:27,900 I had thought you would change eventually 792 01:04:27,930 --> 01:04:29,930 but you never did. 793 01:04:29,950 --> 01:04:31,950 No one's been more wrong than you. 794 01:04:32,980 --> 01:04:36,980 Had you listened to me and got rich, 795 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 you wouldn't have to sit here all crippled 796 01:04:39,030 --> 01:04:42,930 with only your dying days to look forward to. 797 01:04:43,950 --> 01:04:45,950 Mr. Kim. 798 01:04:55,980 --> 01:04:58,980 Papa, he's a friend of yours? 799 01:05:03,900 --> 01:05:06,900 You must be joking. 800 01:05:06,930 --> 01:05:09,930 Why put on such a serious face? 801 01:05:09,950 --> 01:05:13,950 Excuse me, it's time for his stroll. 802 01:05:34,980 --> 01:05:37,980 Bill, let my friend go. 803 01:05:57,900 --> 01:05:59,900 I see it! 804 01:07:06,930 --> 01:07:08,930 Turn left. Block them from the other side. 805 01:07:28,950 --> 01:07:30,950 My car's slowing down, what's going on? 806 01:08:04,980 --> 01:08:07,980 - What's up, Lion? - I'm trapped like a piece of ham in a sandwich. 807 01:08:09,900 --> 01:08:11,900 So they're alongside you. 808 01:08:11,930 --> 01:08:13,930 Just do what I say, Lion. On the count of 3, slam on your brakes. 809 01:08:13,950 --> 01:08:15,950 What? When to slam? 810 01:08:15,980 --> 01:08:18,980 1, 2, 3! 811 01:08:39,900 --> 01:08:41,900 Let's go back! 812 01:09:05,930 --> 01:09:07,930 Mr. Morimoto! 813 01:09:10,950 --> 01:09:12,950 Mr. Kim... 814 01:09:20,980 --> 01:09:22,980 Why take the killing shot here? 815 01:09:24,900 --> 01:09:26,900 Why do you kill my friend? 816 01:09:28,930 --> 01:09:31,930 It took me so long to find this place 817 01:09:31,950 --> 01:09:35,950 so I can have a peaceful life. How dare you do this! You want to put me in the corner? 818 01:09:35,980 --> 01:09:38,980 That Japanese was striking my men with a sword. 819 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 What was I to do? 820 01:09:41,030 --> 01:09:43,030 My fault again? 821 01:09:46,950 --> 01:09:48,950 Sorry, Papa. I didn't mean to... 822 01:09:51,980 --> 01:09:53,980 Will you forgive me? 823 01:10:27,900 --> 01:10:29,900 He's my father! 824 01:10:30,930 --> 01:10:32,930 Did you really think he was going to shoot me? 825 01:10:41,950 --> 01:10:43,950 Dad 826 01:10:43,980 --> 01:10:46,980 Dad 827 01:10:48,900 --> 01:10:51,380 We didn't catch them at the car expo they're on their way here. 828 01:10:54,930 --> 01:10:56,930 Dad 829 01:10:56,950 --> 01:10:58,950 Dad 830 01:11:01,980 --> 01:11:03,980 Scram! All of you 831 01:11:08,900 --> 01:11:10,900 I said scram! 832 01:11:41,930 --> 01:11:44,930 Papa! 833 01:12:04,950 --> 01:12:08,950 ♪ The times we lost drifted away in the wind ♪ 834 01:12:08,980 --> 01:12:12,980 ♪ As if knowing we can ♪ ♪ no longer face them ♪ 835 01:12:13,000 --> 01:12:20,900 ♪ Those wandring days, ♪ ♪ thank you for being there ♪ 836 01:12:20,930 --> 01:12:24,930 ♪ Our innocent voices, ♪ ♪ can't help but fade now ♪ 837 01:12:24,950 --> 01:12:28,950 ♪ We parted for our own goals ♪ 838 01:12:28,980 --> 01:12:31,980 ♪ Staring at the night sky ♪ 839 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 ♪ lost at who we were ♪ 840 01:12:34,030 --> 01:12:36,930 ♪ fatigue keeps on gnawing ♪ 841 01:12:38,950 --> 01:12:41,950 ♪ May we forget wrong from right ♪ 842 01:12:41,980 --> 01:12:47,980 ♪ for the sake of chasing our past. ♪ ♪ Those days we shared, tough yet filled with joy ♪ 843 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 ♪ Lent no power to despair ♪ 844 01:12:50,030 --> 01:12:52,030 ♪ it was not the time to waver ♪ 845 01:12:52,050 --> 01:12:54,050 ♪ In our dreams we raced ♪ 846 01:12:54,080 --> 01:12:56,080 ♪ never a day we surrendered ♪ 847 01:12:56,100 --> 01:12:57,900 ♪ Rain or shine we marched on ♪ 848 01:12:57,930 --> 01:12:59,930 ♪ drunken in our daring ♪ 849 01:12:59,950 --> 01:13:03,950 ♪ All those stories, ♪ ♪ from our wandering days ♪ 850 01:13:03,980 --> 01:13:05,980 ♪ Now the wind has settled ♪ 851 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 ♪ to whom di I pass my sorrow ♪ 852 01:13:08,030 --> 01:13:15,930 ♪ Let our tears take away, ♪ ♪ the night that's gone sallow ♪ 853 01:13:19,950 --> 01:13:21,950 ♪ May we forget wrong from right ♪ 854 01:13:21,980 --> 01:13:23,970 ♪ for the sake of chasing our past♪ 855 01:13:23,980 --> 01:13:27,979 ♪Those days we shared, tough yet filled with joy ♪ 856 01:13:27,980 --> 01:13:29,980 ♪ Lent no power to depair ♪ 857 01:13:30,030 --> 01:13:31,930 ♪ It was not the time to waver ♪ 858 01:13:32,950 --> 01:13:33,956 ♪ in our dreams we raced ♪ 859 01:13:33,980 --> 01:13:35,979 ♪ never a day we surrendered ♪ 860 01:13:35,980 --> 01:13:37,980 ♪ Rain or shine we marched on ♪ 861 01:13:38,220 --> 01:13:39,920 ♪ drunken in our daring ♪ 862 01:13:39,950 --> 01:13:43,950 ♪ Oh all these stories, ♪ ♪ from our wandering days ♪ 863 01:13:44,980 --> 01:13:45,980 ♪ Now the wind has settled ♪ 864 01:13:45,981 --> 01:13:47,979 ♪ to whom do I pass my sorrow ♪ 865 01:13:47,980 --> 01:13:53,980 ♪ Let our tears take away, the night that's gone sallow ♪ 866 01:13:58,900 --> 01:14:00,900 I know where he is. 867 01:14:06,930 --> 01:14:08,930 He's in Montenegro. 868 01:14:12,950 --> 01:14:14,950 Papa wouldn't let me tell you. 869 01:14:16,980 --> 01:14:19,980 He wanted us to stay brothers. 870 01:14:28,900 --> 01:14:30,900 Let's go! 871 01:14:47,950 --> 01:14:52,950 MONTENEGRO 872 01:15:24,900 --> 01:15:27,900 This to Papa. 873 01:15:34,930 --> 01:15:36,930 Papa. 874 01:15:47,980 --> 01:15:49,980 Let's be brothers 875 01:15:50,900 --> 01:15:53,900 to the end of this life. 876 01:15:53,930 --> 01:15:54,930 No. 877 01:15:54,950 --> 01:15:56,950 Papa once said 878 01:15:56,980 --> 01:15:58,980 this life... 879 01:15:59,000 --> 01:16:01,900 - and the next. - Are we gonna be brothers with him again 880 01:16:01,930 --> 01:16:05,930 in the next life? 881 01:16:18,950 --> 01:16:20,950 As I promised? 882 01:16:29,980 --> 01:16:31,980 These will do 883 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 I will keep my promise as well 884 01:16:34,030 --> 01:16:36,930 I don't give a damn about Bill. Dead or alive 885 01:16:36,950 --> 01:16:38,950 Do whatever you want. 886 01:16:38,980 --> 01:16:40,980 I just want my gold back. 887 01:16:44,900 --> 01:16:46,900 Hey! I am your friend. 888 01:16:49,930 --> 01:16:51,930 Guy 889 01:16:52,950 --> 01:16:54,950 all the information you need. 890 01:16:59,980 --> 01:17:01,980 Bill bought an entire island, made himself the master. 891 01:17:02,000 --> 01:17:03,399 The island is under high security 892 01:17:03,400 --> 01:17:05,199 with heavily armed soldiers posted all around it. 893 01:17:05,200 --> 01:17:07,900 The only way in and out is this bridge 894 01:17:07,930 --> 01:17:09,930 Calm and I will attack head on from the bridge, 895 01:17:09,950 --> 01:17:11,950 but it will be a false attack 896 01:17:11,980 --> 01:17:13,980 so you two can sneak on via water. 897 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Bill's base cam 898 01:17:16,030 --> 01:17:18,030 is on one of the island's building 899 01:17:18,050 --> 01:17:20,050 Finding out which one, I leave to you, Mouse. 900 01:17:25,980 --> 01:17:27,980 Got it. 901 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Be careful, guys. 902 01:17:30,030 --> 01:17:32,030 Remember to wear a bulletproof vest. 903 01:17:32,050 --> 01:17:33,050 Off we go. 904 01:17:33,080 --> 01:17:35,080 See you all very soon. 905 01:17:46,900 --> 01:17:47,900 We got a situation. 906 01:17:47,930 --> 01:17:49,930 Everyone fallow me. 907 01:18:41,950 --> 01:18:43,950 Your turn. 908 01:18:50,980 --> 01:18:53,980 Mouse, you there yet? Open the gate. 909 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 Yes, I'm here. 910 01:18:56,030 --> 01:18:58,030 Opening the gate now! 911 01:19:04,950 --> 01:19:06,950 What's going on, Mouse? 912 01:19:11,980 --> 01:19:13,980 Hurry and open the gate. 913 01:19:24,900 --> 01:19:26,900 Stay calm, I'm herei. 914 01:20:00,930 --> 01:20:03,050 Mouse, what are you doing? We can hold it much longer. 915 01:20:06,950 --> 01:20:08,950 I've got it, here we go. 916 01:20:18,980 --> 01:20:20,980 Holy shit! 917 01:20:24,900 --> 01:20:26,900 Hang on! 918 01:20:29,950 --> 01:20:31,950 They're here. 919 01:21:19,980 --> 01:21:21,980 - You found it yet? - The west-side church 920 01:21:31,900 --> 01:21:33,900 You see that? 921 01:21:33,930 --> 01:21:35,930 They have come to kill me. 922 01:21:35,950 --> 01:21:37,950 So they are your brothers 923 01:21:37,980 --> 01:21:39,980 Am I not? 924 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Why do you all want me dead? 925 01:21:46,930 --> 01:21:48,930 We need to get across. Cover me! 926 01:22:04,950 --> 01:22:06,950 Watvh out! 927 01:22:21,980 --> 01:22:23,980 The church! 928 01:22:28,900 --> 01:22:30,900 Calm. 929 01:22:39,930 --> 01:22:41,930 The four of you better not die so fast. 930 01:22:55,950 --> 01:22:57,950 Go! 931 01:23:39,980 --> 01:23:42,980 ♪ Together we come together we go ♪ 932 01:23:53,900 --> 01:23:55,900 Lion! 933 01:23:57,930 --> 01:23:59,930 Come. 934 01:25:17,950 --> 01:25:19,950 Lion! 935 01:26:19,980 --> 01:26:21,980 Mouse. 936 01:26:22,900 --> 01:26:24,900 - Come out! - Come out? 937 01:26:24,930 --> 01:26:27,930 How do I go out there like this? 938 01:26:28,950 --> 01:26:30,950 Why did yo kill Papa? 939 01:26:40,980 --> 01:26:42,980 If I told you I didn't kill Papa, 940 01:26:43,000 --> 01:26:45,900 would you believe me? You wouldn't believe anything I tell you. 941 01:26:45,930 --> 01:26:47,930 From the start, you guys never had any trust in me. 942 01:26:47,950 --> 01:26:49,950 If you hadn't opened thee van, 943 01:26:49,980 --> 01:26:51,980 these gold bars would've gone to Germany and we wouldn't havet to fight like this 944 01:26:52,000 --> 01:26:54,006 - Stop with you lies and excuses. - No one asked you to speak 945 01:26:54,030 --> 01:26:56,930 I want my answer! Are you the one who killed Papa? 946 01:26:59,950 --> 01:27:01,950 I didn'y do anything wrong. 947 01:27:01,980 --> 01:27:05,980 No one wanted things to turn out this way, Okay? 948 01:27:07,900 --> 01:27:09,900 You got greedy. You did all this for the gold. 949 01:27:12,930 --> 01:27:14,930 So I'm wrong again? 950 01:27:14,950 --> 01:27:16,950 I took these gold for what cause? 951 01:27:16,980 --> 01:27:19,980 I took them for you! 952 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 And you! 953 01:27:21,030 --> 01:27:23,030 You wanted us to steal meds so you can be Mr. good, 954 01:27:23,050 --> 01:27:25,950 and when things went wrong I had to take the blame 955 01:27:25,980 --> 01:27:28,980 You all wanted to be the hero, so I had to play the bad guy? 956 01:27:29,900 --> 01:27:31,900 Every one of you did that to me 957 01:27:31,930 --> 01:27:33,930 even Papa 958 01:27:35,950 --> 01:27:37,950 You are always right, and I always wrong. 959 01:27:37,980 --> 01:27:39,980 Is that what you call brotherhood? 960 01:27:57,900 --> 01:27:59,900 I have work to finish off. 961 01:27:59,930 --> 01:28:03,930 - You wait for me back here. - Fine. Each to his own 962 01:28:06,950 --> 01:28:08,950 You know what's been his biggest problem all along? 963 01:28:10,980 --> 01:28:12,980 It's that he always knew what he had done wrong 964 01:28:14,900 --> 01:28:17,900 but he refused to make things right 965 01:29:38,930 --> 01:29:41,930 We didn't come here to kill you! 966 01:29:42,950 --> 01:29:44,950 We came here only to tell you... 967 01:29:50,980 --> 01:29:52,980 You are no longer our brother. 968 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 You disgraced our brotherhood. 969 01:30:12,930 --> 01:30:14,930 - Don't... - Stop 970 01:30:15,950 --> 01:30:17,950 I've given you enough chances 971 01:30:17,980 --> 01:30:19,980 to be my brother in this life. 972 01:30:22,900 --> 01:30:24,900 As for the next... 973 01:30:25,930 --> 01:30:27,930 No more! 974 01:30:45,950 --> 01:30:47,950 Crater! 975 01:30:56,980 --> 01:30:59,980 I'm about to get rich soon 976 01:31:01,900 --> 01:31:03,900 If I end up on the wrong end of the road 977 01:31:04,930 --> 01:31:06,930 I want you to shoot me dead. 978 01:31:06,950 --> 01:31:09,950 Dying in the hands of a brother... 979 01:31:09,980 --> 01:31:11,980 is what always wanted. 980 01:31:30,900 --> 01:31:33,900 May we forget wrong from right 981 01:31:33,930 --> 01:31:35,930 for the sake of chasing our past 982 01:31:35,950 --> 01:31:39,950 Those days we shared, tough yet filled with joy 983 01:31:39,980 --> 01:31:41,980 Lent no power to despair 984 01:31:42,000 --> 01:31:44,000 It was not time to waver 985 01:31:44,030 --> 01:31:46,030 In our dreams we raced 986 01:31:46,050 --> 01:31:48,050 never a day we surrendered 987 01:31:48,080 --> 01:31:50,080 Rain or shine we marched on 988 01:31:50,100 --> 01:31:52,100 drunken in our daring 989 01:31:52,130 --> 01:31:55,930 All those stories, from our wandering days 990 01:31:55,950 --> 01:31:57,950 Now the wind has settled 991 01:31:57,980 --> 01:31:59,980 to whom do I pass my sorrow 992 01:32:00,000 --> 01:32:05,900 Let our tears take away, the night that's gone sallow 993 01:32:06,930 --> 01:32:10,930 No one has made claims for the unidentified gold bars 994 01:32:10,950 --> 01:32:13,950 Acoording to a source who'd like to remain anonymous 995 01:32:13,980 --> 01:32:17,980 the gold is the payment of illegal arms trade between the intelligence department. 996 01:32:18,000 --> 01:32:20,900 But spokesperson denies such claim. 997 01:32:20,930 --> 01:32:24,930 WE DID NOT... 998 01:32:24,950 --> 01:32:26,950 AND WILL NOT PARTICIPATE IN ANY ILLEGAL ACTIVITIES. 999 01:32:26,980 --> 01:32:28,980 DO YOU KNOW WHERE THE GOLD COMES FROM? 1000 01:32:30,900 --> 01:32:32,900 DO YOU HAVE ANY COMMENT PLEASE? 1001 01:32:32,930 --> 01:32:34,930 NO COMMENT 1002 01:33:01,950 --> 01:33:03,950 Remember that friend of yours, bill? 1003 01:33:03,980 --> 01:33:05,980 Please thank him for me 1004 01:33:06,000 --> 01:33:08,900 He's been sending us meds over the past year.