1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.com ..::..
2
00:00:04,024 --> 00:00:08,024
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
3
00:00:08,048 --> 00:00:11,048
«:: مــتـرجـم: اسکای واکر ::»
|^| [Skywalker] |^|
4
00:00:11,344 --> 00:00:13,138
♪ اگه یه دوست داشتی♪
5
00:00:13,221 --> 00:00:15,021
.هی، تکونش بده خانوم
مشکلت چیه؟
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,308
.نمی تونی اینجا پارک کنی
7
00:00:17,392 --> 00:00:18,685
!باشه
8
00:00:18,768 --> 00:00:19,686
!گرفتم
9
00:00:19,769 --> 00:00:20,769
.دارم میرم
10
00:00:22,981 --> 00:00:24,357
!داریم راه میفتیم
11
00:00:28,361 --> 00:00:31,031
میشه حالا بریم خونه؟ -
.قطعاً نه -
12
00:00:31,114 --> 00:00:33,950
یه حس خوبی نسبت به
.اون خواربار فروشی تو خیابون 12 ام دارم
13
00:00:36,286 --> 00:00:37,996
.هی
14
00:00:38,079 --> 00:00:39,164
.چیه؟ لب و لوچه تو آویزون نکن
15
00:00:39,998 --> 00:00:41,958
اون دستیار مورد اعتماد من چش شد، هاه؟
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
.بیا از شر این خلاص شیم
.این تاج و شکوهته
17
00:00:46,880 --> 00:00:49,174
این موهای خوشگلتو نگاه، هاه؟
18
00:00:51,259 --> 00:00:52,302
.تمومه، نادیا
19
00:00:53,553 --> 00:00:54,971
.امروز روز آزادیمونه
20
00:00:56,639 --> 00:00:58,058
♪ قول میدم ♪
21
00:00:58,641 --> 00:01:03,521
♪بهت قول می دم که ♪
22
00:01:05,607 --> 00:01:06,775
.من خودمو کشتم
23
00:01:07,233 --> 00:01:09,193
می دونم وقتی که فکرش رو می کنم
.غیر ممکن به نظر می رسه
24
00:01:09,235 --> 00:01:11,488
اما درونم، می دونم که
.اینکار رو کردم
25
00:01:13,239 --> 00:01:14,616
.این قائله رو ختم می کنه
.من مردم
26
00:01:15,700 --> 00:01:17,786
الن، من هنوز اینجام
27
00:01:18,912 --> 00:01:20,205
.و ما نمردیم
28
00:01:21,247 --> 00:01:24,292
،خب، جدای از اون
.من کل این قضیه رو شروع کردم
29
00:01:24,375 --> 00:01:27,253
تو گفتی که مرگ اولم تنها فاکتور
.ناشناخته بود، و حالا می دونیم
30
00:01:28,338 --> 00:01:29,923
...من خودمو کشتم. من
31
00:01:30,006 --> 00:01:32,467
.این کارو باهامون کردم -
.الن، الن، الن -
32
00:01:32,550 --> 00:01:37,388
اولین مرگت چگونگی یا چرایی
.ارتباطمون رو توضیح نمی ده
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
...از خوش شانسیت
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,518
.من گرفتم چی شد
35
00:01:41,601 --> 00:01:44,646
لوپ آخر؛ من به خواربار فروشی برگشتم
.و یه چیزی یادم اومد
36
00:01:45,146 --> 00:01:47,107
ما اولین شبی که مردیم
.همدیگه رو ملاقات کردیم
37
00:01:47,190 --> 00:01:49,025
من تو رو با فران تو
.خواربار فروشی دیدم
38
00:01:49,109 --> 00:01:50,443
.نه، من اینو یادم نمیاد
39
00:01:50,527 --> 00:01:52,880
.خب، معلومه که نمیاد
،یه جور جبران ناپذیری به گا بودی
40
00:01:52,904 --> 00:01:54,784
.اما من دیدمت
.حتی به کمک کردنت هم فکر کردم
41
00:01:54,823 --> 00:01:57,575
اما تصمیم گرفتم که به جاش
.برم و دهن اون یارو وال استریتیه سرویس کنم
42
00:01:57,659 --> 00:01:59,119
...اما اگه این کار رو نکرده بودم
43
00:01:59,869 --> 00:02:01,830
می تونستم جلوی خودکشیت رو
.بگیرم
44
00:02:01,913 --> 00:02:05,113
منم اگه اونقدر مست نکرده بودم، می تونستم
.جلوی تصادفت با ماشین رو بگیرم
45
00:02:05,750 --> 00:02:07,836
.و اینجا شد که اوضاع به بیراهه رفت
46
00:02:07,919 --> 00:02:10,505
پس لوپ ها وقتی شروع شدن
.ما به اون یکی کمک نکردیم
47
00:02:10,588 --> 00:02:11,714
.گمونم اینطوره
48
00:02:12,632 --> 00:02:13,925
.می دونستم داریم مجازات میشیم
49
00:02:14,008 --> 00:02:15,635
.تند نرو، آقای راجرز
50
00:02:15,718 --> 00:02:18,388
.مسئله خوب و بد نیست، این فقط یه باگه
51
00:02:18,471 --> 00:02:21,015
مثل یه برنامه ای که مدام خراب
میشه، می دونی؟
52
00:02:21,099 --> 00:02:24,144
خراب شدن تنها نشونه ی
.یه باگ تو برنامه است
53
00:02:24,227 --> 00:02:26,729
.اگه مرگ ها رو خراب شدن در نظر بگیریم
54
00:02:26,813 --> 00:02:29,649
پس اون لحظه باگه و لازمه
.که اصلاحش کنیم
55
00:02:29,732 --> 00:02:32,777
اما اگه قرار بوده به هم کمک کنیم
...و نکردیم
56
00:02:33,403 --> 00:02:34,654
چطور این یه مسئله ی اخلاقی نمیشه
57
00:02:34,737 --> 00:02:38,408
چی بین اخلاقیات و زمان مشترکه؟
58
00:02:39,284 --> 00:02:40,326
.نسبیت
59
00:02:40,410 --> 00:02:43,496
.هر دوی اون ها نسبت به تجربه ات ان
60
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
.من به یه کمک بصری نیاز دارم
61
00:02:47,208 --> 00:02:49,586
خیلی خب، خب کائنات ما
.سه تا بعد فضایی داره
62
00:02:49,669 --> 00:02:52,380
پس برامون سخته که یه دنیای
.چهار بعدی رو تجسم کنیم
63
00:02:52,463 --> 00:02:54,674
اما، می دونی، کامپیوتر ها
.همیشه این کار رو انجام میدن
64
00:02:54,757 --> 00:02:57,969
حالا از شانس خوبت، من قابلیت
.تفکر مثل یه کامپیوتر رو دارم
65
00:02:58,052 --> 00:02:58,970
این چیه؟
66
00:02:59,053 --> 00:03:01,014
اوه، یه پرتقال گندیده است
67
00:03:01,097 --> 00:03:03,725
.تو یه دنیای دو بعدی، این یه دایره است
68
00:03:03,808 --> 00:03:06,603
،تو یه دنیای سه بعدی
،یه کره
69
00:03:06,686 --> 00:03:08,521
...اما تو یه دنیای چهار بعدی
70
00:03:14,611 --> 00:03:15,862
،هنوز رسیده است
71
00:03:15,945 --> 00:03:18,323
.زمان نسبی به تجربه اته
72
00:03:18,406 --> 00:03:20,867
ما توی این لوپ ها زمان رو
.متفاوت تجربه کردیم
73
00:03:20,950 --> 00:03:24,537
اما این، این به ما می گه
یه جایی
74
00:03:24,621 --> 00:03:29,167
زمان، زمان خطی
.اونجور که درکش می کنیم، هنوز وجود داره
75
00:03:29,250 --> 00:03:31,961
پس لحظه ای که تو خواربار فروشی
...برای اولین بار برخورد داشتیم
76
00:03:32,045 --> 00:03:33,546
.هنوز وجود داره
77
00:03:33,630 --> 00:03:35,131
.پس باید به خواربار فروشی برگردیم
78
00:03:35,215 --> 00:03:36,966
.به همون لحظه
79
00:03:37,050 --> 00:03:39,636
.و اولین برخوردمون رو بازنویسی کنیم
80
00:03:40,261 --> 00:03:42,222
.مثل خطایی که تو یه برنامه اصلاح می کنی
81
00:03:42,305 --> 00:03:44,224
.بعد یه واحد آزمایشی رو اجرا می کنیم
82
00:03:44,307 --> 00:03:46,601
این اصطلاحیه که
...مردم باید بدونن یا
83
00:03:46,684 --> 00:03:50,772
اساساً، یه برنامه ی کوچیک
.اجرا می کنیم و می بینیم باگ تحریک میشه یا نه
84
00:03:50,855 --> 00:03:52,690
و از کجا بفهمیم تحریک شده یا نه؟
85
00:03:52,774 --> 00:03:53,774
.می میریم
86
00:03:54,400 --> 00:03:57,070
...بعد...یه راست برمیگردیم به خواربار فروشی
87
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
.و دوباره سعی می کنیم
88
00:03:59,906 --> 00:04:00,907
.تو خیلی باهوشی
89
00:04:00,990 --> 00:04:03,618
...ممنون که بالآخره دوزاریت افتاد اه
90
00:04:06,704 --> 00:04:09,874
.خیلی خب، ساعت تقریباً 11 ئه -
فکر می کنی اولین بار کی همدیگه رو دیدیم؟ -
91
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
.آه، روث 11 اینا رسید به مهمونیم
92
00:04:12,210 --> 00:04:15,088
.آه، پس اون موقع بود که با مایک اومدم بیرون
.تا 11 و نیم تو خواربار فروشی بودیم
93
00:04:15,171 --> 00:04:17,691
همه ی تجربه رو باز آفرینی کنیم؟
یعنی، مایک، فران؟
94
00:04:17,715 --> 00:04:19,008
باید مست کنم؟
95
00:04:19,092 --> 00:04:21,761
.به نظر ایده ی افتضاحی میاد
.من باید کیک بگیرم
96
00:04:24,931 --> 00:04:26,099
چی؟ اون چیه؟
97
00:04:27,141 --> 00:04:28,141
اون رو می بینی؟
98
00:04:30,436 --> 00:04:31,436
چیو می بینم؟
99
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
.واو
100
00:04:38,027 --> 00:04:39,862
...آه -
.فکر کنم یه حمله قلبی داره بهم دست میده -
101
00:04:39,946 --> 00:04:42,573
،خیلی خب، اگه الآن داریم می میریم
.تو خواربار فروشی دوباره می بینمت
102
00:04:42,657 --> 00:04:43,866
...فقط یه راست برو به
103
00:04:57,213 --> 00:04:59,215
♪باید پاشم، باید بزنم بیرون ♪
104
00:04:59,299 --> 00:05:02,677
باید قبل اینکه صبح بشه
برم خونه
105
00:05:02,760 --> 00:05:04,804
♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار
مهم دارم ♪
106
00:05:04,887 --> 00:05:08,224
♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪
107
00:05:08,308 --> 00:05:11,394
♪پاشدم و میرم، یه روز بزرگ در پیش دارم ♪
108
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
.تولدت مبارک عزیزم
109
00:05:13,855 --> 00:05:14,772
ملت کجان؟
110
00:05:14,856 --> 00:05:17,692
.اوه، ساعت نه هه تازه
.هیشکی سر وقت نمیاد مهمونی
111
00:05:17,775 --> 00:05:19,193
.از بین همه تو دیگه باید این رو بدونی
112
00:05:19,277 --> 00:05:20,403
بهت خوش می گذره؟
113
00:05:20,486 --> 00:05:22,030
حالا دیگه آدما دارن غیب میشن
114
00:05:22,739 --> 00:05:25,658
.نمی دونستم رو آدما هم اثر داره. گه
115
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
خیلی خب، باهام بیا. لیزی کجاست؟
116
00:05:29,245 --> 00:05:31,372
داری در مورد چی حرف می زنی؟ -
.بیا بریم -
117
00:05:31,914 --> 00:05:33,314
.باید یکی رو تو خواربار فروشی ببینم
118
00:05:33,374 --> 00:05:35,752
اینجا به امان خدایان زمان
.ولت نمیکنم
119
00:05:35,835 --> 00:05:37,730
.من نمیرم.اینجا زندگی می کنم -
چه خبره؟ -
120
00:05:37,754 --> 00:05:39,106
.کمکم کن -
حالت خوبه؟ -
121
00:05:39,130 --> 00:05:40,774
دارین میرین؟ -
.هیشکی نمیره -
122
00:05:40,798 --> 00:05:43,569
من جفتتون رو خیلی دوست دارم. نمی تونم
.دلیل محو شدنتون از صفحه روزگار باشم
123
00:05:43,593 --> 00:05:44,886
.هیچوقت خودمو نمی بخشم اون موقع
124
00:05:46,012 --> 00:05:47,180
.من گاز می گیرم -
.نه، دستت درد نکنه -
125
00:05:49,932 --> 00:05:51,726
.باشه، اما باید فوراً برگردیم
126
00:05:51,809 --> 00:05:53,227
.باید از خروج اضطراری بریم
127
00:05:53,311 --> 00:05:55,396
خروج اضطراری دارم؟ -
.عالیه -
128
00:05:55,480 --> 00:05:56,939
.خیلی خب، بیاین
129
00:05:57,023 --> 00:05:58,066
.داریم میایم
130
00:05:58,149 --> 00:05:59,525
.لیزی -
هی، چی شده؟ -
131
00:05:59,609 --> 00:06:03,654
باید فهرست موارد
...خونه کرایه ایم رو عوض کنم اگه این
132
00:06:03,738 --> 00:06:05,281
...یه -
.من عاشق خروج های اضطراریم -
133
00:06:05,365 --> 00:06:10,161
ارزشش رو چقدر می بره بالا؟
134
00:06:10,828 --> 00:06:14,374
آره، شستشوهای متعدد کولون
چیز خوبیه، می دونی؟
135
00:06:14,457 --> 00:06:16,417
هی، این حس عجیبی
به شما نمیده؟
136
00:06:16,501 --> 00:06:20,171
می دونین، مثل اینکه چند وقته که بیرون نیومدین؟
شاید یه زمان واقعاً طولانی؟
137
00:06:20,254 --> 00:06:22,715
!واو، سرده -
.نه، من به محض اینکه رسیدم اینجا اومدم بیرون -
138
00:06:22,799 --> 00:06:25,599
.گه، باید یه ژاکت دیگه میاوردم -
کجا داریم میریم ناد؟ -
139
00:06:26,260 --> 00:06:29,764
لعنت بهش، هیچ موقع نمی دونم کدوم ژاکت
.رو بیارم. این یه معضل واقعی تو زندگیمه
140
00:06:31,057 --> 00:06:32,057
ناد؟
141
00:06:32,392 --> 00:06:33,810
هی، چیه؟ چت شد؟
142
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
این چه کوفتیه؟
143
00:06:38,481 --> 00:06:40,041
هی، چیه؟ چت شد؟
144
00:06:45,029 --> 00:06:46,029
...چه
145
00:06:46,614 --> 00:06:48,116
.نمی تونم نفس بکشم
146
00:06:48,199 --> 00:06:49,951
...چی؟ تو یه
147
00:06:50,827 --> 00:06:53,621
آسم داری؟ تموم این مدت آسم داشتی؟ -
!مکسین 115 رو بگیر -
148
00:07:11,347 --> 00:07:13,391
♪ باید پاشم، باید بزنم بیرون ♪
149
00:07:13,474 --> 00:07:16,811
♪ باید قبل اینکه صبح بشه
برم خونه ♪
150
00:07:16,894 --> 00:07:18,938
♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار
مهم دارم ♪
151
00:07:19,021 --> 00:07:22,442
♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪
152
00:07:22,525 --> 00:07:25,736
♪ پاشدم و میرم، یه روز بزرگ در پیش دارم ♪
153
00:07:25,820 --> 00:07:27,822
♪ باید بدوم، بدوم، آره ♪
154
00:07:27,905 --> 00:07:29,949
♪ باید برم خونه، تلفن رو بردارم ♪
155
00:07:30,032 --> 00:07:31,352
♪ ..باید به مردم بگم که ♪
156
00:07:31,409 --> 00:07:32,952
.تولدت مبارک عزیزم
157
00:07:33,744 --> 00:07:36,456
.مکسین. بیا. بیا
158
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
لیزی؟
159
00:07:37,457 --> 00:07:38,791
.بیاین بریم -
چی؟ کجا؟ -
160
00:07:38,875 --> 00:07:41,103
.به خواربار فروشی -
.اما من چیزی از خواربار فروشی نیاز ندارم -
161
00:07:41,127 --> 00:07:44,046
!به تجهیزات نیاز داریم. قیامت! خروج اضطراری
162
00:07:44,130 --> 00:07:47,175
چه اتفاقی داره میفته؟ -
چی؟ من خروج اضطراری دارم؟ -
163
00:07:47,258 --> 00:07:50,761
تازه دارم پی می برم باید بیشتر
.ورزش کنم
164
00:07:50,845 --> 00:07:52,925
حس می کنم من تو قیامت بهتر از
.بقیه ام
165
00:07:52,972 --> 00:07:54,652
.اوه، آره، مطمئناً ، اولین انتخاب
166
00:07:54,682 --> 00:07:56,726
اینجا یه عالمه چیز هست
.که باهاشون می تونم بسازم
167
00:07:56,809 --> 00:07:58,519
.چوب هست. فلز برای ذوب کردن
168
00:07:58,603 --> 00:08:00,313
.اوه، من عاشق کلمه ی ذوب ام
169
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
هی، به نظرتون تو
خواربار فروشی یا چوب صندل مریم گلی هست؟
170
00:08:03,566 --> 00:08:04,567
ناد، حالت خوبه؟
171
00:08:04,650 --> 00:08:07,278
آره، خیلی خب، ساحل خالیه
.بیاین، بیاین بریم
172
00:08:19,624 --> 00:08:20,624
.جا نیست
173
00:08:23,211 --> 00:08:24,211
.جا هست
174
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
چرا باید اینو بگی؟
.حتی تلاش هم نکردی
175
00:08:27,215 --> 00:08:28,549
من صندوق عقب دارم، مگه نه؟
176
00:08:29,717 --> 00:08:30,718
می بینی صندوق عقب دارم؟
177
00:08:35,848 --> 00:08:38,351
زنت کت لازم نداره؟
.اینا میرن تو دیوار مهربانی
178
00:08:38,434 --> 00:08:40,937
قرار نیست یه زمستون لعنتی دیگه رو تو
این شهر بگذرونم، هاه؟
179
00:08:41,812 --> 00:08:42,897
حالت خوبه؟
180
00:08:44,106 --> 00:08:46,234
چرا داری با بچم حرف میزنی؟
181
00:08:47,193 --> 00:08:48,903
.هندونه ها رو بذار تو صندوق
182
00:08:50,112 --> 00:08:51,405
.برو بقیه شون رو بیار
183
00:08:51,906 --> 00:08:52,907
.دمت گرم
184
00:08:56,869 --> 00:08:58,579
مردم چه مرگشونه؟
185
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
.من هیچ کاری با اون نکردم
.نمی دونم چرا سرم داد کشید
186
00:09:05,545 --> 00:09:08,297
.نمی دونم مامان
.اون اشتباه کرد، حق با شما بود
187
00:09:11,217 --> 00:09:12,301
.ممنونم، نادیا
188
00:09:15,137 --> 00:09:17,098
هیچوقت بهشون اجازه نده از هم
جدامون کنن، باشه؟
189
00:09:17,181 --> 00:09:18,057
هیچوقت؟
190
00:09:18,140 --> 00:09:19,183
..هیچوقت
191
00:09:22,186 --> 00:09:23,688
.برو به رییسش بگو که چی کار کرد
192
00:09:24,355 --> 00:09:25,356
چی؟
193
00:09:25,439 --> 00:09:27,608
برو به رییسش بگو
.چه گهی خورد
194
00:09:39,745 --> 00:09:41,145
.این حسیه که نسبت بهش دارم
195
00:09:41,205 --> 00:09:44,250
،خب، میدونم مسخره است
.اما من مرغ رو از اینجا گرفتم
196
00:09:44,333 --> 00:09:46,002
.آره -
چه اتفاقی داره میفته؟ -
197
00:09:46,085 --> 00:09:47,753
.اوه، هی، لیزی، مکسین
198
00:09:47,837 --> 00:09:49,005
.هی -
.سلام -
199
00:09:49,922 --> 00:09:51,799
این یارو کیه؟ -
نمی دونم -
200
00:09:51,882 --> 00:09:53,009
.آه، من یه حمله ی قلبی داشتم
201
00:09:53,092 --> 00:09:56,429
.بعدش دیگه نفس نکشیدم
شکّم رو آسمه، تو چی؟
202
00:09:56,512 --> 00:09:59,473
.آره، منم همینطور. یه چیز داخلی بود
...مثل نارسایی کبد یا
203
00:10:00,391 --> 00:10:02,143
.ساعت نه و نیمه. دو ساعت وقت داریم
204
00:10:03,102 --> 00:10:04,520
چرا لیزی و مکسین رو با خودت آوردی؟
205
00:10:04,604 --> 00:10:06,522
حالا دیگه آدمای تو مهمونی دارن
غیب میشن، باشه؟
206
00:10:06,606 --> 00:10:07,898
.من...من می ترسم تنهاشون بذارم
207
00:10:07,982 --> 00:10:09,734
.گه، بخاطر همینه که فران اینجا نیست
208
00:10:10,610 --> 00:10:12,650
صبر کن بینم، اگه آدما دارن غیب می شن
این چه معنی ای می ده؟
209
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
از صفحه روزگار محو میشن؟
210
00:10:14,780 --> 00:10:16,198
فکر می کنی بی هم رفته؟
211
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
.اصلاً نمی دونم
212
00:10:19,410 --> 00:10:22,371
خب، تو اونی هستی که
یه مغز گنده ی چهار بعدی داره، مگه نه؟
213
00:10:38,012 --> 00:10:39,347
از کجا نادیا رو می شناسی؟
214
00:10:39,430 --> 00:10:42,516
چه خبره؟ این گه ترین
خرید تمام اعصاره؟
215
00:10:42,600 --> 00:10:44,369
.کاش بود -
تو این رو ترتیب دادی؟ -
216
00:10:44,393 --> 00:10:45,227
.نه
217
00:10:45,311 --> 00:10:47,706
جداً، تو کی هستی؟ -
.دوست نادیا ام -
218
00:10:47,730 --> 00:10:48,856
.یه چیزی درست نیست
219
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
.نادیا
220
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
.داره از دماغت خون میاد
221
00:11:20,763 --> 00:11:21,763
حالت خوبه؟
222
00:11:22,473 --> 00:11:23,599
.دارم یه چیزایی می بینم
223
00:11:23,683 --> 00:11:25,017
بهتر نیست بریم بیمارستان؟
224
00:11:25,101 --> 00:11:26,727
.نادیا، داریم دوباره می میریم
225
00:11:27,228 --> 00:11:29,438
!واو، واو، واو -
!اوه، خدای من -
226
00:11:29,522 --> 00:11:32,400
!لیزی، زنگ بزن 115 -
.نمی تونیم همینطوری این کار رو ادامه بدیم -
227
00:11:32,483 --> 00:11:36,153
تو... تو باید دفعه ی بعدی
.تو خونه ام ملاقاتم کنی، نادیا
228
00:11:36,237 --> 00:11:37,279
...تو...تو باید
229
00:11:37,363 --> 00:11:39,115
.باید بخوری
230
00:11:39,198 --> 00:11:40,783
.بالاخره که باید بخوری
231
00:11:42,326 --> 00:11:44,328
دلت نودل مرغ میخواد یا
کرم قارچ؟
232
00:11:48,874 --> 00:11:50,918
نمی تونی با خوردن هندونه زنده بمونی، عزیز دلم
233
00:11:53,754 --> 00:11:55,214
.من اینطوری فکر نمی کنم، روث
234
00:11:55,297 --> 00:11:57,383
...پس کمکم کن، اگه میگی که چاقی
235
00:12:10,312 --> 00:12:11,312
.نودل مرغ
236
00:12:15,943 --> 00:12:17,486
پیانو تو تمرین می کنی؟
237
00:12:30,916 --> 00:12:34,295
♪باید قبل اینکه صبح بشه
برم خونه ♪
238
00:12:34,378 --> 00:12:36,380
♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار مهم دارم♪
239
00:12:36,464 --> 00:12:39,800
♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪
240
00:12:39,884 --> 00:12:41,844
♪ پاشدم و میرم، یه روز بزرگ در پیش دارم ♪
241
00:12:41,927 --> 00:12:45,306
♪ شرمنده نمی تونم بمونم باید بدوم، بدوم، آره ♪
242
00:12:45,389 --> 00:12:47,391
♪ باید برم خونه و تلفن رو بردارم ♪
243
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
♪و به مردم بگم که قراره دیر کنم ♪
244
00:12:55,816 --> 00:12:57,151
♪ ...یه زمانی بود که ♪
245
00:12:57,234 --> 00:12:58,234
مکس؟
246
00:12:59,069 --> 00:13:00,654
.تولدت میارک عزیزم
247
00:13:00,738 --> 00:13:03,324
.هیشکی اینجا نیست. مهمونی ای در کار نیست
248
00:13:03,407 --> 00:13:04,658
.من خودم یه پا مهمونیم
249
00:13:06,368 --> 00:13:07,870
...ما توی یه آپارتمان خالی هستیم
250
00:13:08,871 --> 00:13:10,581
که هیچی توش نیست
251
00:13:11,874 --> 00:13:15,795
شاید بهتره یکی از اون
.حمام های ریلکس کننده یا یه چیزی تو این مایه ها انجام بدیم
252
00:13:15,878 --> 00:13:17,797
اینطوری تولد خوبی میشه
مگه نه؟
253
00:13:18,881 --> 00:13:20,049
.من باید درستش کنم
254
00:13:21,675 --> 00:13:22,675
.باهام بیا
255
00:13:23,427 --> 00:13:25,471
♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار مهم دارم ♪
256
00:13:25,554 --> 00:13:28,724
♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪
257
00:13:29,350 --> 00:13:30,351
.نمی تونم
258
00:13:30,851 --> 00:13:34,188
♪ شرمنده نمی تونم بمونم
باید بدوم، بدوم، آره ♪
259
00:13:34,271 --> 00:13:36,315
♪ باید برم خونه ♪
260
00:13:36,398 --> 00:13:38,984
♪باید به مردم بگم که قراره دیر کنم ♪
261
00:13:46,158 --> 00:13:48,077
.مدام خودم رو می بینم، الن
262
00:13:49,954 --> 00:13:50,954
منظورت چیه؟
263
00:13:52,498 --> 00:13:54,250
...نمی دونم چطوری
264
00:13:54,834 --> 00:13:55,835
...یا چرا
265
00:13:56,544 --> 00:13:59,046
...اما، آه، خودم تو گذشته
266
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
...دختر بچه ای که بودم
267
00:14:02,299 --> 00:14:03,300
...واقعاً
268
00:14:03,843 --> 00:14:04,927
.مدام ظاهر میشه
269
00:14:05,594 --> 00:14:06,804
الآن هم اینجاست؟
270
00:14:06,887 --> 00:14:07,887
.نه
271
00:14:08,931 --> 00:14:11,475
.اما هربار که می بینمش، می میریم
272
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
...فکر کنم شاید اون
273
00:14:15,312 --> 00:14:16,312
.گم شده
274
00:14:16,856 --> 00:14:19,525
یه جایی مابین
.گذشته و حال گیر افتاده
275
00:14:20,109 --> 00:14:21,986
...اون دختر کوچولو
276
00:14:23,237 --> 00:14:26,073
تو زمانی که
...اوضاع مامانم
277
00:14:27,241 --> 00:14:28,241
.خوب نبود زندگی می کنه
278
00:14:28,909 --> 00:14:29,909
...آه
279
00:14:34,623 --> 00:14:35,457
...آه
280
00:14:35,541 --> 00:14:37,918
.من اون سال یه کار نابخشودنی انجام دادم
281
00:14:38,419 --> 00:14:40,170
.خب، پس باید درستش کنیم
282
00:14:41,422 --> 00:14:42,590
.این می تونه راه حل باشه
283
00:14:43,799 --> 00:14:46,927
نمی دونم چطور این کار رو بکنم
.چون مامانم مرده
284
00:14:48,596 --> 00:14:49,847
.من می دونم
285
00:14:51,223 --> 00:14:52,223
.من می دونم
286
00:14:54,351 --> 00:14:56,854
چی؟ خب، کجا داری می ری؟
287
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
.نمی تونی ول کنی بری
288
00:14:59,398 --> 00:15:00,398
این کلاه کاسکت داستانش چیه؟
289
00:15:00,441 --> 00:15:02,860
نادیا، من نمی تونم بیاتریس رو ول کنم
290
00:15:02,943 --> 00:15:05,362
و بدون درست کردن اوضاع
.بذارم غیب بشه
291
00:15:05,863 --> 00:15:07,239
.و تو هم باید همین کار رو بکنی
292
00:15:08,157 --> 00:15:09,408
.حالا هر معنی ای که برات داره
293
00:15:09,992 --> 00:15:10,992
.نه
294
00:15:12,077 --> 00:15:13,162
.پیشم بمون
295
00:15:15,748 --> 00:15:16,748
!گه تو سرت
296
00:15:18,709 --> 00:15:20,589
ممکنه این آخرین چیزی باشه
.که بهم میگی
297
00:15:21,503 --> 00:15:22,503
.جدی
298
00:15:23,380 --> 00:15:26,050
.این دفعه، شاید بمیریم و برنگردیم
299
00:15:27,009 --> 00:15:29,428
شاید من خودمو بکشم
.تا بازم تو رو به گا بدم
300
00:15:29,511 --> 00:15:31,511
.خب، این کاریه که من کردم
.و ببین به کجا رسوندمون
301
00:15:32,973 --> 00:15:35,643
.تو خودخواه ترین کسی هستی که تو عمرم دیدم
302
00:15:37,311 --> 00:15:38,854
.مرسی بابت عوض کردن زندگیم
303
00:15:39,855 --> 00:15:41,231
.زندگیا سخت تغییر می کنن
304
00:15:51,909 --> 00:15:54,912
.تو زنده ای
.دیشب شاید 50 بار بهت زنگ زدم
305
00:15:54,995 --> 00:15:55,995
.بیا تو
306
00:15:59,208 --> 00:16:00,250
حالت خوبه؟
307
00:16:00,793 --> 00:16:03,545
.آره، خوبم، تحت یه شرایطی
308
00:16:04,380 --> 00:16:05,839
چرا کلاه کاسکت سرته؟
309
00:16:06,423 --> 00:16:07,549
.بی، باید حرف بزنیم
310
00:16:09,927 --> 00:16:10,927
.باشه
311
00:16:21,480 --> 00:16:22,982
.نادیا
312
00:16:23,065 --> 00:16:24,692
.من یه کار خیلی بد کردم، روث
313
00:16:24,775 --> 00:16:26,443
.نمی تونستی کت رو برگردونی
314
00:16:26,527 --> 00:16:28,404
.نه، من مامان رو ترک کردم
315
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
.در رو پشت سرت قفل کن
.یه یارویی تو محل هست
316
00:16:36,203 --> 00:16:37,454
.در رو قفل کردم
317
00:16:42,960 --> 00:16:44,294
چی شده عزیزم؟
318
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
.دوست دارم
319
00:16:47,673 --> 00:16:50,801
.منظورم اینه که به خالصانه ترین معنی
.و می دونم... قضیه مایک رو می دونم
320
00:16:51,301 --> 00:16:54,722
.می دونم چطور شروع شد و چرا
...می خوام که تو
321
00:16:57,266 --> 00:16:58,726
.همونی که هستی باشی
322
00:16:59,393 --> 00:17:01,437
.نمی دونستم چطور بهت بگم
323
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
.گفتی
324
00:17:03,439 --> 00:17:05,274
.گفتی، من گوش نکردم
325
00:17:05,357 --> 00:17:08,861
هر بار که ازت می پرسیدم چی شده
"و تو گفتی " هیچی.
326
00:17:08,944 --> 00:17:11,363
،هر بار که لمست کردم
.و تو به آرامی کنار کشیدی
327
00:17:12,072 --> 00:17:15,200
مهم نیست چقدر فکر کنیم داریم
...مردم رو گول می زنیم، بدن هامون
328
00:17:16,368 --> 00:17:18,662
اونا نمی تونن
.مثل ذهن هامون همینطوری دروغ بگن
329
00:17:19,371 --> 00:17:20,456
.آره
330
00:17:20,539 --> 00:17:22,791
.مال من خیلی وقت پیش از دروغ دست کشید
331
00:17:23,917 --> 00:17:25,335
...برای سالها؛ من
332
00:17:26,462 --> 00:17:28,130
.من تهی بودم
333
00:17:29,548 --> 00:17:31,675
...می دونی، فکر کردم اگه من... اگه من
334
00:17:31,759 --> 00:17:33,802
...اگه به حد کافی سخت کار می کردم، اگه من... اگه من
335
00:17:35,512 --> 00:17:37,014
،زمان می ذاشتم
336
00:17:37,097 --> 00:17:40,267
و اگه سرمو پایین می انداختم
...می دونی، هر کار رو درست انجام می دادم، من
337
00:17:41,060 --> 00:17:44,730
این درد، این حس دردناک
یه بازنده مطلق بودن
338
00:17:44,813 --> 00:17:46,315
.می تونست، از بین بره
339
00:17:46,398 --> 00:17:47,441
.می دونم
340
00:17:49,109 --> 00:17:51,737
و حالا توی یه بدن
در هم شکسته و
341
00:17:51,820 --> 00:17:53,280
...دنیایی که
342
00:17:54,531 --> 00:17:56,200
.داره از هم می پاشه گیر افتادم
343
00:17:57,242 --> 00:17:58,744
... و ذهنی که
344
00:18:00,120 --> 00:18:01,580
.ذهنی که می خواد من رو بکشه
345
00:18:03,207 --> 00:18:04,374
کمک گرفتی، مگه نه؟
346
00:18:04,958 --> 00:18:05,958
.گرفتم
347
00:18:06,376 --> 00:18:07,836
.من...گذاشتم یکی کمکم کنه
348
00:18:08,337 --> 00:18:09,337
کی؟
349
00:18:11,548 --> 00:18:12,883
...فقط می خوام بهت بگم
350
00:18:14,176 --> 00:18:15,886
...قبل این که کل این داستان تموم بشه
351
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
...اوممم
352
00:18:19,431 --> 00:18:20,432
.من کشتمش
353
00:18:22,059 --> 00:18:23,352
.من راه آسون رو انتخاب کردم
354
00:18:23,435 --> 00:18:24,770
چه راه آسونی؟
355
00:18:25,395 --> 00:18:28,107
به مددکار اجتماعی گفتم
می خواستم با تو زندگی کنم
356
00:18:28,190 --> 00:18:29,441
.و نه با اون
357
00:18:29,525 --> 00:18:31,693
و بعدش ظرف یه سال
.اون مرد
358
00:18:32,194 --> 00:18:34,196
.اشتباه فهمیدی
359
00:18:34,279 --> 00:18:39,284
تو گفتی می خواستی با مامانت زندگی کنی
.همونطور که اون بهت گفته بود
360
00:18:39,368 --> 00:18:41,620
.اما این اتفاق نمی تونست بیفته
361
00:18:42,746 --> 00:18:45,707
.هیچکس نمی ذاشت این جریان ادامه پیدا کنه
362
00:18:46,667 --> 00:18:48,127
.فکر نکنم اهمیت داشته باشه
363
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
داری از چی حرف می زنی؟
364
00:18:51,505 --> 00:18:55,342
،هر چی که گفتم
.من می خواستم با تو زندگی کنم
365
00:18:55,843 --> 00:18:57,010
.بهم گوش بده
366
00:18:57,594 --> 00:18:58,637
...تو مثل یه
367
00:18:59,388 --> 00:19:04,309
بذر کوچیک بودی که تو تاریکی دفن
شده بودی و داشتی برای رسیدن به نور می جنگیدی
368
00:19:06,436 --> 00:19:07,980
.می خواستی زنده بمونی
369
00:19:08,981 --> 00:19:11,984
این قشنگ ترین چیز تو
.دنیاست
370
00:19:12,734 --> 00:19:14,778
هنوز هم همینطوری هستی؟
371
00:19:20,409 --> 00:19:21,785
.اوه
372
00:19:21,869 --> 00:19:22,869
...نادیا
373
00:19:25,455 --> 00:19:27,457
...حالا که بهت نگاه می کنم
374
00:19:28,208 --> 00:19:31,920
که داری تو هر سوراخ سمبه
...دنبال مرگ می گردی و
375
00:19:32,588 --> 00:19:33,588
...عزیزم
376
00:19:34,173 --> 00:19:38,093
اون تیکه ی زیبای وجودت
377
00:19:38,177 --> 00:19:41,054
که تلاش می کنه جزئی از دنیا باشه کجاست؟
378
00:19:46,310 --> 00:19:47,978
.می خوام برات یکم چای درست کنم
379
00:19:59,615 --> 00:20:01,033
.لورنا
380
00:20:02,451 --> 00:20:04,077
.بس کن؛ می تونه صدات رو بشنوه
381
00:20:04,161 --> 00:20:05,704
.همش رو می تونه بشنوه
382
00:20:05,787 --> 00:20:07,831
.خوبه، پس اینم می تونه بشنوه
383
00:20:08,999 --> 00:20:10,834
!یه بچه این بیرونه
384
00:20:12,920 --> 00:20:14,838
!تو مادرش نیستی
385
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
!خب، مادرش مدام گند می زنه
386
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
.لورنا
387
00:20:28,435 --> 00:20:29,686
.لورنا، بیخیال
388
00:20:38,779 --> 00:20:40,072
.نمی دونم چرا زنده ام
389
00:20:40,572 --> 00:20:43,533
.گوش کن، قوای زندگیت قویه
390
00:20:43,617 --> 00:20:47,371
نمی دونم چطور اون همه سال
.رو دووم آوردی، اما جواب داد
391
00:20:47,454 --> 00:20:48,497
!امیلی
392
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
امیلی کیه؟ -
.کتابه -
393
00:20:50,082 --> 00:20:51,166
!قوای زندگی
394
00:21:01,593 --> 00:21:05,013
می دونی اون همون زنیه که
رو نوشتهآن شیروانی های سبز
395
00:21:05,555 --> 00:21:06,682
می دونی چی شنیدم؟
396
00:21:06,765 --> 00:21:08,642
.اور دوز کرد، می دونم
397
00:21:08,725 --> 00:21:12,813
می خواستم بگم روحش تویه خونه
.تو جزیره ی پرنس ادوارده
398
00:21:16,817 --> 00:21:18,151
.عاشقتم، روثی
399
00:21:21,113 --> 00:21:22,030
...دوست دارم
400
00:21:22,114 --> 00:21:24,741
.و تو زندگی بعدی می بینمت، روثی
401
00:21:31,915 --> 00:21:33,542
.اوه، لعنتی
402
00:21:33,625 --> 00:21:34,793
.یادم رفت داره میاد
403
00:21:34,876 --> 00:21:36,461
.هی، عیب نداره بی
404
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
.من.... نمی خواستم فعلاً ببینیش
405
00:21:38,422 --> 00:21:40,841
می دونی، قبلاً بار ها
.با این آقا روبرو شدم
406
00:21:40,924 --> 00:21:41,925
.مشکلی نیست
407
00:21:46,888 --> 00:21:47,973
.ایناهاش
408
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
.هی ،به محض اینکه تونستم اومدم -
.سلام -
409
00:21:50,851 --> 00:21:52,102
حالت خوبه؟ -
.آره -
410
00:21:52,185 --> 00:21:54,062
.مجبور شدم بیارمش
.شرمنده، امیدوارم مشکلی نباشه
411
00:21:54,146 --> 00:21:55,522
.البته که نیست
412
00:21:55,605 --> 00:21:57,190
!سلام، ادسون
413
00:21:57,274 --> 00:21:59,168
آقا کوچولوی من چطوره؟ -
.بفرما -
414
00:21:59,192 --> 00:22:00,777
.اوه، خیلی با نمکه
415
00:22:00,861 --> 00:22:02,237
.این النه
416
00:22:02,321 --> 00:22:03,613
.حالش خوبه
417
00:22:03,697 --> 00:22:05,407
.سلام -
.سلام -
418
00:22:05,490 --> 00:22:08,410
اون دیروز خیلی نگرانت بود
.کلی تماس داشتم
419
00:22:08,493 --> 00:22:10,287
دیگه نیازی نیست
.نگرانم باشه
420
00:22:10,871 --> 00:22:13,373
اوه، خدای من، الن دماغت داره
.خون میاد
421
00:22:13,457 --> 00:22:14,499
چی؟
422
00:22:14,583 --> 00:22:17,312
.وایسا، بذار یه چیزی برات بیارم -
.نه، مهم نیست. یه کاریش می کنم -
423
00:22:17,336 --> 00:22:18,604
.نه احمق نباش -
.چیزی نیست -
424
00:22:18,628 --> 00:22:20,339
.همینجا منتظر باش
.برات میارمش
425
00:22:20,422 --> 00:22:21,673
اوه، می خوای بری؟
426
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
...آه
427
00:22:42,027 --> 00:22:43,027
بابات کجاست؟
428
00:22:43,070 --> 00:22:44,154
.دیر کرده
429
00:22:44,237 --> 00:22:46,031
درسته، یا شایدم غیبش زده
430
00:22:46,114 --> 00:22:48,314
این خانوم رو می شناسی؟ -
...می دونی اون -
431
00:22:48,367 --> 00:22:50,494
.قبلاً دوست دختر بابام بود
432
00:22:51,953 --> 00:22:52,953
.آره
433
00:22:56,666 --> 00:22:57,793
...خیلی خب، آه
434
00:22:58,418 --> 00:23:01,171
.می خوام یه چیزی بهت بدم
.نمیشه بهش گفت کادو
435
00:23:01,254 --> 00:23:03,465
.مثل یه چیزی می مونه که با هم به اشتراک می ذاریم
436
00:23:04,049 --> 00:23:05,049
.باشه
437
00:23:09,471 --> 00:23:11,598
.امیلی قهرمانه
438
00:23:13,016 --> 00:23:14,016
.ممنون
439
00:23:15,394 --> 00:23:16,394
.قابلی نداشت
440
00:23:22,734 --> 00:23:23,819
حالت بده؟
441
00:23:44,381 --> 00:23:45,590
.اون هنوز درونته
442
00:24:21,751 --> 00:24:22,919
.مامان
443
00:24:31,261 --> 00:24:32,971
آماده ای اجازه بدی بمیره؟
444
00:24:34,389 --> 00:24:36,433
.امروز روز آزادیمونه
445
00:24:45,734 --> 00:24:46,735
!اوه، خدای من
446
00:24:46,818 --> 00:24:48,487
!یکی زنگ بزنه 115! اون داره می میره
447
00:24:56,244 --> 00:24:58,371
♪قانون بدن ها ♪
448
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
♪بدن هایی که یونیفرم و قبا دارن ♪
449
00:25:01,458 --> 00:25:03,585
♪ بدن ها، بدن ها، بدن ها♪
450
00:25:04,252 --> 00:25:06,505
♪ بدن ها، بدن ها، بدن های که یونیفرم پوشیدن ♪
451
00:25:06,796 --> 00:25:08,798
♪ ارگاسم زن با مانع روبروئه ♪
452
00:25:09,466 --> 00:25:12,010
♪ ابزار جنسیم با یونیفرم و سمبل جایگزین میشه ♪
453
00:25:12,093 --> 00:25:14,387
♪ پارلمان کاندوم رو ممنوع می کنه ♪
454
00:25:14,721 --> 00:25:17,224
♪ رنج، اسپاسم، انفجار بزرگ تاج در حال سقوط ♪
455
00:25:17,474 --> 00:25:20,018
♪ کشورم از یه بیماری عصبی بدتر از مال آنا او رنج می بره ♪
456
00:25:20,101 --> 00:25:22,395
♪ حکام من آشغالن و قوانین بلا استفاده ♪
457
00:25:22,479 --> 00:25:24,439
♪ اونا به ما قول اقتصاد و دفاع نظامی رو دادن ♪
458
00:25:24,481 --> 00:25:25,982
♪ اما هیچکدوم از این ها رو نداریم ♪