1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
SERIAL NETLIX ORIGINAL
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,886
Aku harus jujur.
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,347
Jika ciptakan neraka,
akan seperti ini.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,306
Neraka...
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,850
Tapi ini bersih.
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,478
Bukan tempat ini.
Situasi ini.
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,771
Tak buruk.
8
00:00:20,854 --> 00:00:26,026
Hidup kita saling tergantung
selamanya?
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
Itu mimpi buruk bagiku.
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,075
Alan.
11
00:00:33,158 --> 00:00:33,992
Ayolah.
12
00:00:34,701 --> 00:00:36,954
Ini bukan karenamu.
13
00:00:38,997 --> 00:00:41,250
Aku tak mau punya hubungan.
14
00:00:42,376 --> 00:00:47,339
Aku mau pertahankan
kebebasan kehendak.
15
00:00:48,632 --> 00:00:50,133
Sial!
16
00:00:51,677 --> 00:00:52,928
Aku tak rasa itu.
17
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Maafkan aku.
18
00:00:55,556 --> 00:00:59,184
Aku harus yakin
kita bukan orang yang sama.
19
00:00:59,268 --> 00:01:00,310
Aku tak mau itu.
20
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Memang bukan.
21
00:01:01,728 --> 00:01:03,063
Kau sudah coba.
22
00:01:03,146 --> 00:01:05,274
Kau benar.
23
00:01:05,357 --> 00:01:08,402
Jika bukan itu, apa lagi?
24
00:01:12,948 --> 00:01:13,907
Tiga saudari.
25
00:01:14,741 --> 00:01:17,494
Bukan. Tak ada saudara.
26
00:01:17,578 --> 00:01:19,663
- Orang tuamu hidup?
- Ya. Kau?
27
00:01:25,460 --> 00:01:27,170
Kenapa, sakit perut?
28
00:01:28,422 --> 00:01:29,506
Wah.
29
00:01:30,215 --> 00:01:31,967
Mulai usaha pembersih?
30
00:01:32,759 --> 00:01:36,138
Ada abu rokok di meja.
31
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
Santailah. Semua seperti semula
begitu kita mati.
32
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Jangan sentuh barangku.
33
00:01:46,148 --> 00:01:48,358
- Sudah kuatur...
- Astaga.
34
00:01:48,442 --> 00:01:49,651
Dengan spesifik.
35
00:01:49,735 --> 00:01:50,861
Kau main ini?
36
00:01:51,445 --> 00:01:53,614
Tidak sejak beredar.
Buruk sekali.
37
00:01:53,697 --> 00:01:55,824
Aku disain game ini.
38
00:01:55,907 --> 00:01:59,536
Itu persamaan kita.
Kau disain. Aku main.
39
00:01:59,620 --> 00:02:03,123
Kau dan semua pria umur
18 sampai 35 tahun.
40
00:02:03,624 --> 00:02:06,209
- Kenapa buruk?
- Mustahil.
41
00:02:06,293 --> 00:02:08,420
Enam bulan aku di ruang ular...
42
00:02:08,503 --> 00:02:11,340
Yang disain pasti
tak mainkan game ini.
43
00:02:11,423 --> 00:02:13,216
- Kukatakan sesuatu.
- Ya?
44
00:02:13,300 --> 00:02:15,510
Kau pikir aku tak main game-ku?
45
00:02:16,762 --> 00:02:18,013
Yakin sekali.
46
00:02:18,805 --> 00:02:23,518
Itu tak berarti mengingat
keadaan sekarang.
47
00:02:23,602 --> 00:02:27,105
Kau buat game mustahil
dengan satu peran...
48
00:02:27,189 --> 00:02:29,650
Yang harus selesaikan semua.
49
00:02:30,275 --> 00:02:31,401
Itu bodoh.
50
00:02:31,818 --> 00:02:33,528
Lihat dan belajarlah.
51
00:02:38,241 --> 00:02:39,159
Ini dia.
52
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
Berengsek.
53
00:02:42,579 --> 00:02:43,413
Kubilang...
54
00:02:44,039 --> 00:02:46,833
Rahasianya, cari penjaga labirin.
55
00:02:47,501 --> 00:02:50,671
Ia Tatum O'Neal di Paper Moon,
dengan rambutku.
56
00:02:51,254 --> 00:02:52,839
Ini namanya Telur Paskah.
57
00:02:53,173 --> 00:02:54,007
Hati-hati.
58
00:02:56,385 --> 00:02:59,763
Ternyata lebih sulit dari yang kuingat.
59
00:03:00,347 --> 00:03:04,851
- Bisa merokok di luar?
- Merokok di luar, aku mati.
60
00:03:04,935 --> 00:03:07,437
Aku mati, kau mati.
Kau harus bersyukur.
61
00:03:07,521 --> 00:03:09,022
Jangan tegang.
62
00:03:09,690 --> 00:03:11,233
Bagaimana kau mati?
63
00:03:13,985 --> 00:03:15,487
Kecelakaan lalu lintas.
64
00:03:16,238 --> 00:03:17,489
Jatuh di kamar mandi.
65
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
Tersengat listrik.
66
00:03:20,617 --> 00:03:21,702
Terjerumus lubang.
67
00:03:21,785 --> 00:03:24,746
Bagaimana kau mati
pertama kali?
68
00:03:25,872 --> 00:03:27,290
Entah. Aku tak ingat.
69
00:03:27,457 --> 00:03:29,793
Maksudmu?
Aku ingat kejadianku.
70
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Aku ditabrak mobil.
71
00:03:31,128 --> 00:03:33,130
Yang kuingat di kamar mandi...
72
00:03:33,213 --> 00:03:35,382
Dan hidupku berulang di hari sama.
73
00:03:35,465 --> 00:03:37,426
Kau tak ingat kematian pertamamu?
74
00:03:43,056 --> 00:03:46,017
Itu mungkin yang memulai segalanya.
75
00:03:46,101 --> 00:03:47,060
Kenapa?
76
00:03:47,144 --> 00:03:48,770
Mungkin tidak, tapi...
77
00:03:49,354 --> 00:03:51,732
Cuma itu faktor yang tak diketahui.
78
00:03:52,399 --> 00:03:53,525
Jendela Johari.
79
00:03:53,608 --> 00:03:55,485
Hal yang tak diketahui.
80
00:03:55,569 --> 00:03:57,112
Harus memancing ingatanmu.
81
00:03:57,195 --> 00:03:58,113
Bagaimana?
82
00:03:58,697 --> 00:04:02,492
Kau beruntung, aku kenal
seorang profesional.
83
00:04:03,326 --> 00:04:05,495
Sayang, bukan begitu cara kerjaku.
84
00:04:06,288 --> 00:04:11,084
Ada pasien menunggu lama
sebelum mencoba EMDR.
85
00:04:11,168 --> 00:04:13,837
Benar. Hipnotis.
86
00:04:14,713 --> 00:04:17,382
Atau, ayahuasca?
87
00:04:17,466 --> 00:04:18,508
Dengar.
88
00:04:18,592 --> 00:04:20,886
Aku terapis, bukan dukun.
89
00:04:21,511 --> 00:04:23,180
Kau mau teh?
90
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Tidak boleh ada teh.
91
00:04:25,056 --> 00:04:26,850
Ruth, gas rumahmu bocor.
92
00:04:26,933 --> 00:04:29,394
Aku akan urus saat kau kerja.
93
00:04:29,895 --> 00:04:31,730
- Jangan kesal.
- Tidak.
94
00:04:31,813 --> 00:04:32,731
Tidak.
95
00:04:33,315 --> 00:04:36,318
Aku tak butuh terapis,
jangan tersinggung, tapi...
96
00:04:37,235 --> 00:04:39,529
Dianggap gila membuatku takut.
97
00:04:39,613 --> 00:04:41,865
- Tak apa.
- Tidak.
98
00:04:41,948 --> 00:04:45,285
Kita tak pakai kata gila
di rumah ini.
99
00:04:46,244 --> 00:04:49,372
Nadia sudah ceritakan
soal ibunya?
100
00:04:50,290 --> 00:04:51,249
Ini dia.
101
00:04:51,333 --> 00:04:54,336
Ibu Nadia wanita yang cerdas...
102
00:04:54,419 --> 00:04:56,379
- Seperti Nadia.
- Kesal.
103
00:04:56,463 --> 00:04:59,549
Tapi ia mudah terpaku
dengan hal kecil...
104
00:05:00,342 --> 00:05:05,722
Ia baca warna ungu adalah warna
chakra ketujuh yang menyembuhkan...
105
00:05:05,806 --> 00:05:09,184
Jadi ia pakai baju ungu selama setahun.
106
00:05:09,267 --> 00:05:11,978
Dan cermin.
107
00:05:12,646 --> 00:05:16,024
Jangan sampai mulai dengan cermin.
108
00:05:16,817 --> 00:05:19,486
Suatu hari ia pecahkan semua cermin.
109
00:05:19,569 --> 00:05:21,530
Saat mau antar Nadia sekolah...
110
00:05:21,613 --> 00:05:23,740
Tak ada cermin lagi.
111
00:05:23,824 --> 00:05:26,660
Beling di mana-mana.
112
00:05:26,743 --> 00:05:28,995
Bahkan ada serpihan kaca
di rambutmu.
113
00:05:29,079 --> 00:05:30,121
Cukup sudah.
114
00:05:31,873 --> 00:05:34,084
- Tak buruk.
- Sangat buruk.
115
00:05:34,584 --> 00:05:36,503
- Aku di sana.
- Aku juga.
116
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
Kenapa cermin?
117
00:05:38,129 --> 00:05:39,214
Refleksi.
118
00:05:40,340 --> 00:05:42,008
Bukti keberadaan.
119
00:05:43,051 --> 00:05:44,678
Sepasang mata lagi.
120
00:05:45,387 --> 00:05:48,223
Makanya terapis itu penting.
121
00:05:48,306 --> 00:05:53,895
Tanpa mereka, kita bukan narator baik
untuk hidup kita.
122
00:05:56,147 --> 00:06:00,986
Baik, aku akan coba sekali saja.
123
00:06:04,531 --> 00:06:07,659
Aku salah. Tapi kita harus tahu
bagaimana kau mati.
124
00:06:07,742 --> 00:06:10,453
Tak akan berhasil.
Aku takut terapi.
125
00:06:10,537 --> 00:06:12,706
Seperti kau takut laba-laba.
126
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
Bagiku ini sekumpulan laba-laba.
127
00:06:14,875 --> 00:06:17,669
Ruth bukan laba-laba.
Ia mirip belalang sembah.
128
00:06:17,752 --> 00:06:19,838
Bagi orang alergi lebah...
129
00:06:19,921 --> 00:06:21,506
Ini menenangkan.
130
00:06:21,590 --> 00:06:23,216
Aku juga alergi lebah.
131
00:06:23,300 --> 00:06:27,470
Sungguh? Sepertinya kita semua
seperti lebah madu.
132
00:06:47,741 --> 00:06:50,577
Baik, rencana baru. Dengar.
133
00:06:51,119 --> 00:06:53,872
Bagaimana jika aku ikut kau?
134
00:06:53,955 --> 00:06:56,458
Ciptakan apa yang kau lakukan.
135
00:06:56,750 --> 00:06:58,209
Aku lihat yang terlewat.
136
00:06:58,835 --> 00:07:00,128
Kau tak mengerti.
137
00:07:00,211 --> 00:07:02,797
Kau alami ulang tahun meriah...
138
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
Dengan orang yang kau tak suka.
139
00:07:06,843 --> 00:07:09,846
Aku harus alami mimpi buruk.
140
00:07:10,972 --> 00:07:12,349
Aku tak mau kau lihat.
141
00:07:12,432 --> 00:07:15,060
Alan, aku pernah lihat hal buruk.
142
00:07:15,977 --> 00:07:17,729
Apa pun yang terjadi...
143
00:07:18,521 --> 00:07:20,857
Kau pasti tak akan membuatku kaget.
144
00:07:24,611 --> 00:07:25,445
Ayo.
145
00:07:27,238 --> 00:07:28,782
Apa yang pertama?
146
00:07:30,408 --> 00:07:31,993
Pertama kualami...
147
00:07:32,077 --> 00:07:34,955
Aku tak tahu ia di telepon
sebelum aku masuk.
148
00:07:36,081 --> 00:07:37,707
Kita tunggu dia selesai.
149
00:07:38,166 --> 00:07:41,586
Kuharap ia tak melamar.
150
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
Aku mau melamarnya.
151
00:07:44,673 --> 00:07:46,549
Aku tak dengar ini.
152
00:07:46,633 --> 00:07:49,177
Sudah kukatakan,
tapi sepertinya ia tak...
153
00:07:49,260 --> 00:07:50,971
Ia bicara dengan Mike.
154
00:07:51,638 --> 00:07:54,808
Pria selingkuhannya.
Dari pestamu.
155
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
Pria kulit putih berlagak pintar.
156
00:07:57,477 --> 00:08:00,146
- Itu teman Maxine.
- Sampai jumpa.
157
00:08:10,115 --> 00:08:14,285
- Jadi ini Beatrice yang terkenal.
- Alan, siapa ini?
158
00:08:16,413 --> 00:08:18,707
Kami bertemu di jalan.
159
00:08:18,790 --> 00:08:20,834
Aku harus buang air. Bolehkah?
160
00:08:21,918 --> 00:08:24,546
- Tentu.
- Terima kasih. Kandung kemih kecil.
161
00:08:26,214 --> 00:08:28,341
Kau punya keju lembut?
162
00:08:28,425 --> 00:08:30,301
Siapa yang makan keju lembut?
163
00:08:30,385 --> 00:08:32,470
Itu caraku jaga badan.
164
00:08:33,680 --> 00:08:35,974
- Toilet di sana.
- Terima kasih.
165
00:08:40,020 --> 00:08:40,937
Siapa itu?
166
00:08:41,646 --> 00:08:44,482
Ceritanya panjang.
Ia sedang menolongku.
167
00:08:45,025 --> 00:08:46,276
Kita akan pergi?
168
00:08:46,359 --> 00:08:47,986
Tak akan terjadi.
169
00:08:48,069 --> 00:08:49,446
Mari selesaikan.
170
00:08:56,327 --> 00:08:58,288
Kita harus pergi malam ini...
171
00:08:58,371 --> 00:09:00,749
Tapi kupikirkan hubungan kita.
172
00:09:00,832 --> 00:09:02,959
Kita bersama dari kecil...
173
00:09:03,460 --> 00:09:05,587
Kau seperti sahabatku.
174
00:09:05,754 --> 00:09:09,549
Tapi sejujurnya...
Bukan ini yang kuingin.
175
00:09:10,675 --> 00:09:11,885
Aku mau lebih.
176
00:09:12,469 --> 00:09:15,263
Aku mau buat kesalahan.
Aku mau dapat gelar.
177
00:09:15,346 --> 00:09:18,850
Banyak yang kuingin,
dan kau ingin tetap sama.
178
00:09:20,602 --> 00:09:22,145
Aku cinta padamu, tapi...
179
00:09:22,896 --> 00:09:27,609
Aku mengurus semuanya
selama sembilan tahun...
180
00:09:28,401 --> 00:09:31,446
Kusadari aku khawatir
akan dirimu...
181
00:09:32,197 --> 00:09:34,616
Semua ini seperti pekerjaan.
182
00:09:35,742 --> 00:09:37,744
Aku sudah punya pekerjaan.
183
00:09:37,827 --> 00:09:38,912
Punya pekerjaan?
184
00:09:40,246 --> 00:09:41,081
Ya.
185
00:09:41,915 --> 00:09:43,750
Ingin dapat PhD di Sastra.
186
00:09:44,125 --> 00:09:46,419
Itu sungguh tak berguna.
187
00:09:47,337 --> 00:09:49,047
Maaf. Aku datang...
188
00:09:49,130 --> 00:09:54,260
Karena mau bilang biskuit ini
enak sekali.
189
00:09:54,344 --> 00:09:55,845
Kau pikir siapa dirimu?
190
00:09:55,929 --> 00:09:59,724
Aku mengerti.
Kau pikir bisa lebih baik.
191
00:10:00,308 --> 00:10:04,020
Menarik karena kupikir
Alan di sini...
192
00:10:04,104 --> 00:10:05,647
Jauh lebih baik.
193
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
Tak ada yang tanya.
194
00:10:07,357 --> 00:10:09,275
Dapat dari mana seni ini?
195
00:10:09,359 --> 00:10:12,821
Dari Urban Outfitter atau
sekedar benda?
196
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Siapa wanita ini?
197
00:10:17,158 --> 00:10:18,201
Sudah selesai?
198
00:10:22,455 --> 00:10:24,499
Bagus. Ayo.
199
00:10:27,293 --> 00:10:29,629
Baik, simpan biskuit itu.
200
00:10:29,712 --> 00:10:30,797
Pria ini...
201
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
Bisa ereksi sangat lama.
202
00:10:33,883 --> 00:10:37,262
Kau tak dapat semua itu.
Renungkanlah.
203
00:10:45,228 --> 00:10:46,312
Bodoh.
204
00:10:48,064 --> 00:10:50,900
Ia tak akan ingat,
tapi itu bagus.
205
00:10:51,234 --> 00:10:53,278
Kau luar biasa. Terima kasih.
206
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
Aku luar biasa.
207
00:10:55,155 --> 00:10:57,699
Aku tak pernah bela orang begitu...
208
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Tapi aku seperti Rocky sekarang.
209
00:11:00,451 --> 00:11:03,788
Karena tiap kali hebat.
210
00:11:03,872 --> 00:11:06,958
Keparat itu permainkanmu,
kali ini giliranmu.
211
00:11:07,041 --> 00:11:09,085
Terima kasih.
212
00:11:09,169 --> 00:11:10,086
Kembali.
213
00:11:10,795 --> 00:11:11,754
Kembali.
214
00:11:12,213 --> 00:11:15,008
Lalu apa selanjutnya?
215
00:11:23,641 --> 00:11:25,727
Kau semabuk ini?
216
00:11:25,810 --> 00:11:29,480
Lebih mabuk.
Aku tak ingat semabuk apa.
217
00:11:30,273 --> 00:11:31,107
Aku mengerti.
218
00:11:31,191 --> 00:11:33,067
Pelayan bar.
219
00:11:33,151 --> 00:11:35,820
- Halo. Mau lebih mabuk lagi.
- Ini.
220
00:11:35,904 --> 00:11:37,363
- Terima kasih.
- Ya.
221
00:11:44,621 --> 00:11:46,122
Aku tahu ia tak bahagia.
222
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Entah kenapa melamarnya
ide bagus.
223
00:11:50,585 --> 00:11:54,130
Kadang kita hanya bisa berdoa.
224
00:11:54,672 --> 00:11:56,382
Kau pernah menikah, tunangan?
225
00:11:56,466 --> 00:11:58,509
Pernah terpikir...
226
00:11:58,593 --> 00:12:01,471
Tapi kusadari itu hanya insting.
227
00:12:01,554 --> 00:12:04,474
Hanya untuk orang bodoh.
228
00:12:04,557 --> 00:12:08,186
Jadi kulupakan.
Itu bukan untukku.
229
00:12:08,269 --> 00:12:09,395
Takdirku sendirian.
230
00:12:09,812 --> 00:12:12,357
Tak banyak yang sanggup alami ini.
231
00:12:15,777 --> 00:12:16,778
Itu bagus.
232
00:12:17,779 --> 00:12:19,364
Ini milik ibuku.
233
00:12:19,906 --> 00:12:22,825
Ini krugerrand. Kau tahu itu?
234
00:12:22,909 --> 00:12:25,036
Sama sekali tidak.
235
00:12:25,119 --> 00:12:28,039
Emas batangan Afrika Selatan.
236
00:12:28,122 --> 00:12:30,166
Harganya $1,500 per ons.
237
00:12:30,250 --> 00:12:31,751
Keren.
238
00:12:31,834 --> 00:12:34,379
Kuceritakan kakek nenekku
selamat Holocaust.
239
00:12:34,462 --> 00:12:38,007
Belum, kita baru bertemu.
Aku turut berduka...
240
00:12:38,091 --> 00:12:39,133
Bukan karenamu.
241
00:12:39,217 --> 00:12:41,177
Setelah perang...
242
00:12:41,261 --> 00:12:44,430
Yang selamat paranoid untuk
taruh uang di bank.
243
00:12:44,514 --> 00:12:47,225
Kakek nenekku beli 150 batang.
244
00:12:47,308 --> 00:12:50,311
Lalu ibuku, karena kebodohannya...
245
00:12:50,395 --> 00:12:52,188
Ia habiskan semua kecuali ini.
246
00:12:52,605 --> 00:12:53,982
Berapa banyak 150...
247
00:12:54,565 --> 00:12:56,818
Harga emas turun naik...
248
00:12:57,902 --> 00:12:59,028
Jika harus tebak...
249
00:12:59,112 --> 00:13:02,240
$152,780.86.
250
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
Wah.
251
00:13:04,242 --> 00:13:07,787
Kenapa aku tahu?
Karena ini dana kuliahku.
252
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Tapi aku dapat kalung cantik.
253
00:13:15,586 --> 00:13:18,047
- Ibumu tampaknya...
- Hebat.
254
00:13:18,131 --> 00:13:20,591
Lalu apa selanjutnya?
255
00:13:22,552 --> 00:13:24,637
Aku coba... Tapi kabur.
256
00:13:26,848 --> 00:13:28,641
Jangan kerja keras.
257
00:13:28,725 --> 00:13:30,768
Hal ini abadi.
258
00:13:31,644 --> 00:13:34,272
Wah.
259
00:13:34,355 --> 00:13:37,191
Kenapa aku saja
yang diinterogasi?
260
00:13:37,275 --> 00:13:39,944
Kau terlibat juga,
jadi entahlah.
261
00:13:40,028 --> 00:13:41,529
Tengah malam?
Di mana kau?
262
00:13:42,363 --> 00:13:43,865
Sedang urus bisnis.
263
00:13:47,618 --> 00:13:50,580
- Janji tak akan marah?
- Ya.
264
00:13:53,458 --> 00:13:55,418
Aku bercinta dengan Mike.
265
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Beatrice Mike?
266
00:13:59,881 --> 00:14:04,552
Ya. Aneh ya? Ia selingkuh denganmu,
Ia selingkuh dengannya.
267
00:14:04,635 --> 00:14:07,180
Sepertinya kita semua permainkan Beatrice.
268
00:14:07,263 --> 00:14:10,433
Kau yang paling banyak tapi
ini keroyokan.
269
00:14:10,516 --> 00:14:12,435
Terlumatkan.
270
00:14:12,518 --> 00:14:15,188
- Kau bercinta dengan Mike?
- Ini dia.
271
00:14:15,271 --> 00:14:16,356
Baik.
272
00:14:16,439 --> 00:14:19,484
Ini bukan soal pertama kali aku mati.
273
00:14:19,567 --> 00:14:22,111
Karena kau bercinta
dengan orang Irlandia...
274
00:14:22,195 --> 00:14:25,782
Si kurus tampang nelayan
keparat itu.
275
00:14:25,865 --> 00:14:26,783
Baiklah.
276
00:14:26,866 --> 00:14:30,203
Pertama, tangan orang itu
sangat halus.
277
00:14:30,286 --> 00:14:32,705
Tak mungkin ia kerja di pelabuhan...
278
00:14:32,789 --> 00:14:34,916
Apalagi jadi nelayan.
279
00:14:34,999 --> 00:14:38,336
Kedua, seksnya biasa saja.
280
00:14:38,419 --> 00:14:41,381
Sangat biasa.
Tak mungkin bisa...
281
00:14:41,464 --> 00:14:44,342
Membuat alam semesta berubah...
282
00:14:44,425 --> 00:14:47,095
Negeri entah berantah dimensi lain.
283
00:14:50,640 --> 00:14:53,017
Pelan-pelan.
Kau tak pandai dengan puisi.
284
00:14:54,977 --> 00:14:57,313
Aku bisa bercinta lebih baik dari Mike.
285
00:15:00,316 --> 00:15:03,736
Wah. Itu tantangan bagi kemaluanku.
286
00:15:05,988 --> 00:15:06,864
Ayo lakukan.
287
00:15:11,702 --> 00:15:14,247
Mau lihat bagaimana si kurus bercinta?
288
00:15:14,330 --> 00:15:15,915
Aku mau.
289
00:15:17,834 --> 00:15:19,127
Panggil aku Beatrice.
290
00:15:19,210 --> 00:15:20,336
Beatrice.
291
00:15:20,420 --> 00:15:22,422
Aku selingkuh denganmu.
292
00:15:22,588 --> 00:15:25,716
Kau akan bercinta juga.
Kau akan menikahiku.
293
00:15:27,385 --> 00:15:28,803
Bercinta dengan semua.
294
00:15:29,303 --> 00:15:31,264
Aku bercinta dengan...
295
00:15:31,973 --> 00:15:32,974
Pizza.
296
00:15:33,057 --> 00:15:34,559
- Ke mana kau?
- Pizza.
297
00:15:34,642 --> 00:15:37,854
- Ayo, main peran. Jangan pingsan.
- Ya. Aku Mike.
298
00:15:37,937 --> 00:15:41,274
- Si gemuk Mike. Bercinta dengan benar.
- Baik.
299
00:15:42,525 --> 00:15:46,446
- Kau mau bercinta sekarang?
- Ya.
300
00:15:48,239 --> 00:15:49,073
Ya.
301
00:16:21,147 --> 00:16:22,231
Tikus keparat.
302
00:16:23,649 --> 00:16:26,235
Hey, Horse.
303
00:16:27,612 --> 00:16:28,571
Hey, Bung.
304
00:16:30,573 --> 00:16:31,491
Nadia.
305
00:16:32,450 --> 00:16:34,869
Ini aku, temanmu.
Kau cukur rambutku.
306
00:16:35,620 --> 00:16:36,704
Aku tak kenal kau.
307
00:16:38,456 --> 00:16:40,875
Tenanglah.
Apa ukuranmu?
308
00:16:41,709 --> 00:16:42,585
Maksudmu?
309
00:16:47,340 --> 00:16:50,009
- Ikut aku.
- Baik.
310
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
Ke mana kita?
311
00:16:54,096 --> 00:16:55,306
Aku punya tanaman.
312
00:16:57,016 --> 00:17:00,978
Aku pilih kenalan biasa
daripada hubungan dekat...
313
00:17:01,062 --> 00:17:04,815
Dengan orang asing karena
kemanusiaan itu omong kosong.
314
00:17:05,525 --> 00:17:09,445
Aku punya partner bisnis tahun 90an
saat kita ciptakan situs gelap.
315
00:17:10,238 --> 00:17:14,534
Ia ditangkap karena penipuan.
Pemerintah kita penipuan.
316
00:17:14,617 --> 00:17:18,955
Begitu tahu semua omong kosong,
kutinggal semuanya.
317
00:17:21,707 --> 00:17:23,626
Bagaimana tahu kau sungguhan?
318
00:17:27,338 --> 00:17:31,050
Kau pikir kita butuh orang
sebagai saksi?
319
00:17:31,926 --> 00:17:33,052
Aku di sini.
320
00:17:34,262 --> 00:17:35,638
Dan begitulah kau tahu.
321
00:17:39,183 --> 00:17:41,143
Aku senang kehilangan segalanya.
322
00:17:43,437 --> 00:17:45,856
Teknologi, uang crypto...
323
00:17:48,067 --> 00:17:49,694
Semua omong kosong.
324
00:17:49,777 --> 00:17:51,445
Kau tak butuh semua itu.
325
00:17:57,034 --> 00:17:58,995
Makin banyak kumpulkan barang...
326
00:18:00,830 --> 00:18:02,373
Makin banyak butuh tempat.
327
00:18:02,456 --> 00:18:04,834
Orang tak bisa tunjuk aku karena...
328
00:18:05,751 --> 00:18:07,003
Mereka tak ingat aku.
329
00:18:08,129 --> 00:18:09,338
Aku bayangan.
330
00:18:11,132 --> 00:18:13,259
Aku bayangan juga.
331
00:18:33,988 --> 00:18:34,905
Itu emas asli?
332
00:18:37,450 --> 00:18:39,869
- Kenapa?
- Terlalu berat.
333
00:18:49,420 --> 00:18:51,339
Lain kali pakai kantong plastik.
334
00:19:14,320 --> 00:19:15,363
Hey.
335
00:19:16,447 --> 00:19:18,032
Bagaimana novelmu?
336
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
Tak bisa tulis dialog. Rasanya seperti
tak tahu bagaimana orang bicara.
337
00:19:22,620 --> 00:19:24,580
Seperti menelan.
338
00:19:24,664 --> 00:19:26,916
Jika dipikirkan,
kau tak bisa lakukan.
339
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Kupikirkan dan
tak bisa menelan.
340
00:19:48,354 --> 00:19:50,564
Kau tahu Alan.
Ia ada malam itu.
341
00:19:51,232 --> 00:19:53,901
- Kapan?
- Alan Zaveri, bagaimana kenal dia?
342
00:19:53,984 --> 00:19:55,236
Kami teman baik.
343
00:19:55,319 --> 00:19:57,238
Kerja di pengalengan
di Alaska.
344
00:19:57,321 --> 00:19:58,197
Apa?
345
00:19:58,280 --> 00:20:00,908
Aku bercanda. Kami gabung Alpha Delta.
346
00:20:00,991 --> 00:20:04,286
Pabrik pengalengan bagus.
Kumasukkan novelku.
347
00:20:06,706 --> 00:20:08,874
Untuk temanku,
ambil kembaliannya.
348
00:20:09,834 --> 00:20:12,169
- Terima kasih, Ferran.
- Selamat malam.
349
00:20:16,716 --> 00:20:19,343
Alan, tebaklah.
350
00:20:20,219 --> 00:20:22,680
Kita bertemu di malam pertama.
351
00:20:23,848 --> 00:20:24,724
Kau ke mana?
352
00:20:25,766 --> 00:20:28,811
Aku tak tahu Howard Hughes
akan hadir.
353
00:20:31,105 --> 00:20:32,440
Kau bongkar barangku?
354
00:20:32,898 --> 00:20:35,609
Aku tak tahu kau di mana,
sepatuku hilang.
355
00:20:36,318 --> 00:20:40,364
Aku mulai cari dan...
Aku terlena.
356
00:20:40,448 --> 00:20:43,033
- Jadi kau bongkar barangku?
- Kubersihkan.
357
00:20:43,492 --> 00:20:44,326
Bersihkan?
358
00:20:49,832 --> 00:20:51,792
Kutemukan ini di bawah ranjangmu.
359
00:20:56,547 --> 00:20:59,508
Tak terpikir kalau ada
di bawah ranjangku...
360
00:21:00,342 --> 00:21:03,012
Karena memang kutaruh di sana?
361
00:21:04,430 --> 00:21:08,267
Semua akan kembali seperti semula
seperti kau bilang.
362
00:21:08,726 --> 00:21:11,729
Persetan karena kau bongkar barangku dan
sentuh ini.
363
00:21:11,812 --> 00:21:13,439
Persetan karena kau jelek.
364
00:21:13,522 --> 00:21:14,940
- Keluar.
- Maafkan aku.
365
00:21:15,024 --> 00:21:17,193
Kita saling butuh.
366
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
Aku gagap?
367
00:21:28,037 --> 00:21:31,123
- Aku tak punya sepatu, Nadia.
- Astaga, keluar!
368
00:21:31,540 --> 00:21:34,293
- Maaf.
- Keluar dari rumahku!
369
00:21:53,813 --> 00:21:55,022
Sial!
370
00:22:46,115 --> 00:22:48,367
Lihat foto lamaku dengan Ibu...
371
00:22:49,034 --> 00:22:50,703
Membuatku sedih, Ruth.
372
00:22:51,328 --> 00:22:53,998
Ibu coba dapatkan
merek dagang Betty Boop...
373
00:22:54,081 --> 00:22:56,166
Ia punya perusahaan lisensi.
374
00:22:56,250 --> 00:23:01,005
Semuanya Betty Boop.
Handuk, jam, jam tangan.
375
00:23:01,547 --> 00:23:04,466
- Apa itu?
- Sayang, maafkanlah dia.
376
00:23:05,801 --> 00:23:08,304
Kau mau lanjutkan hidupmu?
377
00:23:08,387 --> 00:23:10,055
Kau tahu, Ruth? Serius...
378
00:23:13,350 --> 00:23:15,978
Kemanusiaan terlalu berlebihan, 'kan?
379
00:23:16,061 --> 00:23:18,022
Kita butuh orang lain.
380
00:23:18,105 --> 00:23:19,982
Orang lain sampah.
381
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
- Maafkan mereka.
- Astaga.
382
00:23:24,737 --> 00:23:26,655
Itu yang kulakukan denganmu.
383
00:23:27,573 --> 00:23:30,159
Cobalah saja.
384
00:23:31,118 --> 00:23:33,370
Ya. Selamat berlibur.
385
00:23:34,622 --> 00:23:36,040
Ada gas bocor.
386
00:23:37,917 --> 00:23:39,460
Tak ada dagingnya.
387
00:23:51,889 --> 00:23:52,723
Tenggorokan.
388
00:24:16,914 --> 00:24:19,249
- Selamat ulang tahun.
- Kemana itu?
389
00:24:19,333 --> 00:24:21,168
- Apa?
- Cermin di toilet.
390
00:24:21,251 --> 00:24:23,921
Cermin apa? Tak pernah ada
cermin di toilet.
391
00:24:24,004 --> 00:24:27,925
Itu pernyataan narsis...
Dan sampah...
392
00:24:28,008 --> 00:24:31,095
Dan industri kecantikan rumit.
393
00:24:31,178 --> 00:24:32,513
A. ZAVERI
394
00:24:32,596 --> 00:24:33,430
Alan!
395
00:24:33,514 --> 00:24:35,307
Buka pintunya!
396
00:24:37,685 --> 00:24:38,644
Ayolah.
397
00:24:47,528 --> 00:24:51,115
- Tak ada cermin, Alan.
- Aku tahu.
398
00:24:51,198 --> 00:24:52,241
Aku juga.
399
00:24:53,033 --> 00:24:55,619
Apa yang terjadi?
Kenapa menghilang?
400
00:24:55,703 --> 00:24:57,830
Aku tak tahu.
401
00:24:58,831 --> 00:25:03,961
Aku menyesal membentakmu
karena kau baik hati.
402
00:25:04,586 --> 00:25:07,089
Aku tak mau lakukan ini sendirian.
403
00:25:07,756 --> 00:25:08,841
Aku menyesal juga.
404
00:25:11,260 --> 00:25:13,137
Aku harus bilang sesuatu...
405
00:25:14,638 --> 00:25:15,514
Aku ingat.
406
00:25:15,597 --> 00:25:17,016
Tak apa, Alan...
407
00:25:17,099 --> 00:25:19,601
Dengar aku.
Aku ingat saat mati pertamaku.
408
00:25:27,901 --> 00:25:30,237
Aku terjun dari gedung.
409
00:25:33,115 --> 00:25:34,324
Aku bunuh diri.
410
00:25:35,148 --> 00:25:37,148
Uploaded by ichemicalwolf