1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,776 Aku bisa lakukan. 3 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 Tumpukan seks. 4 00:00:58,267 --> 00:00:59,393 Pria buang air. 5 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Apa-apan? 6 00:01:00,978 --> 00:01:06,358 Apa ada hal aneh terjadi padamu di toilet ini? Seperti... 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Ini. Ini agak aneh. 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Betul juga. 9 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Banyak petunjuk. 10 00:01:39,850 --> 00:01:41,101 Aku tak peduli. 11 00:01:44,021 --> 00:01:46,398 Tak jadi masalah. 12 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 Mari lakukan. Turun pelan-pelan. 13 00:01:50,152 --> 00:01:52,487 Gedung tua itu tak baik. 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Istana berhantu. 15 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 Baik. 16 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 Bukan ketamin. Ini Yeshiva. 17 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 Halo. Keranjang bagus. 18 00:02:05,417 --> 00:02:08,420 Apa kau tahu sejarah gedung ini? 19 00:02:09,421 --> 00:02:11,465 Orang Yahudi? Tak tahu? 20 00:02:15,344 --> 00:02:16,928 Lorong kebakaran. 21 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Semua sudah bahas pernikahannya. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,683 Andai aku punya pernikahan. 23 00:02:21,767 --> 00:02:23,769 - Kau tak punya. - Kau jahat. 24 00:02:24,311 --> 00:02:26,313 - Buanglah Pembukaan. - Tidak. 25 00:02:27,064 --> 00:02:28,357 Bisa lihat di Kindle? 26 00:02:28,440 --> 00:02:30,400 Aku tak mau buat podcast. 27 00:02:30,484 --> 00:02:32,778 Kau tak dengar podcast seperti aku. 28 00:02:32,861 --> 00:02:34,029 Banyak sekali... 29 00:02:34,112 --> 00:02:35,364 - Hey. - Hai. 30 00:02:35,447 --> 00:02:36,281 Hai. 31 00:02:36,365 --> 00:02:38,784 Gedung ini memang Yeshiva... 32 00:02:38,867 --> 00:02:42,037 Tapi apa kau sadar ada tulisan di atas pintu... 33 00:02:42,120 --> 00:02:44,581 Yang begitu menakutkan? 34 00:02:45,248 --> 00:02:46,375 Apa artinya? 35 00:02:47,334 --> 00:02:49,294 Kau tak tahu? Kau agak Yahudi. 36 00:02:50,379 --> 00:02:51,713 Bukan pilihanku. 37 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Ayolah. Agama tak berguna. 38 00:02:55,258 --> 00:02:57,386 Rasis dan seksis. 39 00:02:57,469 --> 00:03:00,138 Tak ada uangnya... Lagi. 40 00:03:00,806 --> 00:03:01,973 Siapa yang butuh? 41 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Maxine, bantu aku. Apa artinya? 42 00:03:04,226 --> 00:03:07,604 Tak bisa lihat karena kau ada tinjuan kode pukul 11:30... 43 00:03:07,688 --> 00:03:09,523 Dan John mau ambil selimutnya. 44 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Keparat itu. 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 Ia tutupi aku dengan selimutnya saat aku tidur... 46 00:03:15,070 --> 00:03:17,531 Kubilang, "Jangan lakukan hal itu." 47 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 Kau tahu, sudah enam bulan. 48 00:03:20,033 --> 00:03:22,536 Jangan lakukan. Bisa banyak kutu. 49 00:03:22,619 --> 00:03:26,790 Aku lupa kau benci kesopanan, tapi itu manis. 50 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Sianida juga. 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Sianida manis? 52 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 Makanya Jimmy Jones taruh di Kool-Aid agar anak-anak tak bisa rasa? 53 00:03:37,300 --> 00:03:39,094 Jones gila. Lihat gambarnya? 54 00:03:39,177 --> 00:03:40,554 DARI JOHN MAU SELIMUTKU. 55 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 UNTUK JOHN JAKET UNTUKKU 56 00:03:42,097 --> 00:03:44,558 Bisa jadi lanjutan kita. Agak Jonestown. 57 00:03:44,641 --> 00:03:46,560 - Kumulai agama. - Baik. 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Aku akan buat pengaruh. 59 00:03:49,187 --> 00:03:51,857 Baik, ide bagus. Lihat ini. 60 00:03:52,149 --> 00:03:53,942 Dolores Huerta. 61 00:03:54,401 --> 00:03:56,445 Umur 87 tahun. Maksudku... 62 00:03:56,528 --> 00:04:00,115 Kau mengerti berapa lama lagi hidupmu, Maxine? 63 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 Ya. 64 00:04:01,158 --> 00:04:04,619 Kau akan lakukan hal besar. Sangat besar. 65 00:04:04,703 --> 00:04:05,537 Terima kasih. 66 00:04:06,580 --> 00:04:08,540 Aku tahu kau peduli ini. 67 00:04:08,623 --> 00:04:10,751 Sebenarnya tidak. 68 00:04:10,834 --> 00:04:12,711 - Apa artinya? - Entah. 69 00:04:12,794 --> 00:04:15,130 Perkumpulan yang memiliki gedung ini. 70 00:04:15,213 --> 00:04:16,465 Itu mereka. 71 00:04:16,548 --> 00:04:18,967 Mereka masih ada. Tinggal di Jalan 14th. 72 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 Bagus. 73 00:04:20,469 --> 00:04:22,345 Dolores Huerta. 74 00:04:22,429 --> 00:04:25,682 TIGERETH ISRAEL SINAGOGA KOTA DAN DESA 75 00:04:32,731 --> 00:04:33,774 Bukan hari Sabat. 76 00:04:34,149 --> 00:04:35,984 Aku tak apa. Hai. 77 00:04:37,527 --> 00:04:38,612 Aku Nadia. 78 00:04:39,488 --> 00:04:42,783 Maaf terengah-engah. Aku beli mangga untukmu. 79 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Kau suka mangga? 80 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Kebetulan sejalan, jadi... 81 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 Ambillah. 82 00:04:49,164 --> 00:04:50,040 Siapa namamu? 83 00:04:51,166 --> 00:04:53,418 - Shifra. - Hai, Shifra. 84 00:04:53,835 --> 00:04:57,756 Aku ingin tanya soal properti sinagoga ini. 85 00:04:57,839 --> 00:05:01,301 Yeshiva tua di Jalan 10th. Sudah jadi apartemen. 86 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 Aku belum lahir. Rabi mungkin tahu... 87 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 - Terima kasih. - Jangan. 88 00:05:05,764 --> 00:05:08,266 Rabi bersiap untuk pergi ke Great Neck. 89 00:05:08,350 --> 00:05:10,727 Ia akan pidato. Ini penting sekali. 90 00:05:10,811 --> 00:05:12,896 Ia tak punya waktu untukmu. 91 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 Aku tak keberatan ke Great Neck. 92 00:05:15,190 --> 00:05:18,026 Ia yang tak punya waktu untukmu. 93 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 Kembalilah lain kali. Buat janji dulu. 94 00:05:21,238 --> 00:05:22,864 Ini masalahnya. 95 00:05:22,948 --> 00:05:28,286 Aku cuma ada waktu saat rabi pergi ke Great Neck. 96 00:05:28,370 --> 00:05:30,872 Tak bisa kubiarkan kau temui rabi. 97 00:05:30,956 --> 00:05:33,166 Untuk wanita lajang dari jalanan. 98 00:05:33,959 --> 00:05:35,961 Kau pikir aku mau tidur dengannya? 99 00:05:36,044 --> 00:05:37,921 Aku tak tahu apa kemampuanmu. 100 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 Aku wanita menikah. 101 00:05:41,967 --> 00:05:42,843 Bagus. 102 00:05:42,926 --> 00:05:44,761 - Benar. - Ajaklah suamimu juga. 103 00:05:44,845 --> 00:05:46,596 Ia bisa bicara pada rabi. 104 00:05:46,680 --> 00:05:47,514 - Baik? - Ya. 105 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 - Ia boleh. - Tak masalah. 106 00:05:49,224 --> 00:05:50,851 - Aku panggil taksi. - Baik. 107 00:05:50,934 --> 00:05:53,061 Hai. Aku mau pesan taksi. 108 00:05:53,854 --> 00:05:57,691 Ya, ke Long Island. Pukul 1:45. 109 00:05:59,276 --> 00:06:00,235 Terima kasih. 110 00:06:04,197 --> 00:06:05,657 Hey, omong kosong. 111 00:06:05,740 --> 00:06:08,285 - Terima kasih jemput aku. - Senang bertemu. 112 00:06:08,368 --> 00:06:09,744 Hanya omong kosong. 113 00:06:09,828 --> 00:06:13,331 Berkatmu aku bisa pakai jas hujan. Aku seperti Columbo. 114 00:06:13,498 --> 00:06:16,167 - Tak ada yang marah pada Peter Falk. - Tentu. 115 00:06:18,253 --> 00:06:19,796 Aku butuh bantuanmu. 116 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Kujelaskan saat kau sampai. 117 00:06:22,632 --> 00:06:26,428 Aku punya misteri real estate dan darurat. 118 00:06:26,511 --> 00:06:29,264 Tak bisa. Harus temui klien 10 menit lagi. 119 00:06:29,347 --> 00:06:30,181 Untuk apa? 120 00:06:30,599 --> 00:06:32,809 Jual tengaran pada milyarder Rusia... 121 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 Yang butuh ruangan untuk burung? 122 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 Itu tak semuanya adil. 123 00:06:36,938 --> 00:06:38,565 Kau akui agak adil. 124 00:06:38,732 --> 00:06:42,068 Jika kau datang, kuberi seks. 125 00:06:42,152 --> 00:06:44,821 Jika aku datang, kau beri seks? 126 00:06:44,905 --> 00:06:46,072 Tetap kuisap... 127 00:06:46,156 --> 00:06:48,825 Tapi jika datang, rasanya seperti transaksi... 128 00:06:48,909 --> 00:06:50,160 Akan menyenangkan. 129 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Baik. Kantor polisi mana? 130 00:06:52,996 --> 00:06:56,708 Aku tak di kantor polisi. Aku di sinagoga di Jalan 14th. 131 00:06:56,791 --> 00:06:59,794 - Sinagoga Bishulim. - Semoga bukan kejahatan rasis. 132 00:06:59,878 --> 00:07:02,631 TIFERETH ISRAEL SINAGOGA KOTA DAN DESA 133 00:07:11,056 --> 00:07:12,015 Terima kasih. 134 00:07:12,599 --> 00:07:14,601 Salam sejahtera! 135 00:07:14,768 --> 00:07:15,685 Ayo pergi! 136 00:07:15,769 --> 00:07:17,896 Ini tempat beribadah. Penting bagiku. 137 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 Aku dididik Katholik. 138 00:07:19,314 --> 00:07:20,982 Kau bercinta seperti Yahudi. 139 00:07:21,066 --> 00:07:23,276 - Itu tak buruk. - Sungguh? 140 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 Aku punya daftar pertanyaan untuk rabi. 141 00:07:30,325 --> 00:07:31,576 Shifra. 142 00:07:31,660 --> 00:07:32,869 Hey. 143 00:07:32,953 --> 00:07:34,871 Lihat, ini suamiku, John. 144 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 Aku tak lihat cincin. 145 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Dengar. 146 00:07:39,376 --> 00:07:42,295 Aku 36 tahun, tak punya anak dan punya tumor. 147 00:07:42,754 --> 00:07:46,716 Lalu ada yang tersangkut di rambutku... 148 00:07:46,800 --> 00:07:48,093 Kubawa pria. 149 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 Bisakah kau bantu aku sedikit? 150 00:07:50,929 --> 00:07:53,932 Asal tahu, aku bukan Yahudi, tapi aku disunat. 151 00:07:54,015 --> 00:07:55,392 50-50. 152 00:07:59,521 --> 00:08:01,314 Aku juga punya tumor. 153 00:08:07,946 --> 00:08:09,364 Masuk. Silakan duduk. 154 00:08:14,035 --> 00:08:16,121 - Siapa kau? - John Reyes. 155 00:08:16,454 --> 00:08:18,373 Dari Real Estate Lutz dan Reyes. 156 00:08:18,540 --> 00:08:23,670 Aku punya pertanyaan tentang Yeshiva di Jalan 10th dan Jalan A. 157 00:08:24,337 --> 00:08:26,715 Sekolahku dulu. Sembunyi di bawah meja. 158 00:08:27,966 --> 00:08:30,760 Itu melindungi kita dari ledakan bom atom. 159 00:08:30,844 --> 00:08:32,012 Kau percaya itu? 160 00:08:33,346 --> 00:08:34,514 Apa di kertas itu? 161 00:08:37,851 --> 00:08:40,145 Ada sejarah hantu di gedung? 162 00:08:40,228 --> 00:08:43,857 Kejadian gaib, orang mati bangkit, hal-hal begitu? 163 00:08:46,026 --> 00:08:47,694 Kau bilang dari real estat? 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Kuperhatikan kau, Shifra. 165 00:08:56,411 --> 00:08:59,622 Menurutku, ini bukan tempat cocok untukmu. 166 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 - Maaf? - Kau dengar aku. 167 00:09:01,750 --> 00:09:05,211 - Kau tahu doa-doanya? - Aku tahu. 168 00:09:05,295 --> 00:09:06,421 Baik. 169 00:09:07,130 --> 00:09:09,507 Apa doa untuk minum wine? 170 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Terlalu mudah. 171 00:09:14,429 --> 00:09:18,349 Bagaimana dengan perlindungan dari bahaya? Kau tahu? 172 00:09:19,100 --> 00:09:20,894 Aku tahu doanya. 173 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Saat orang akan mati. Doanya seperti apa? 174 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Duduklah. 175 00:09:30,320 --> 00:09:33,239 Mantan istriku mengetahui dan mengusirnya. 176 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 Putriku membenciku. 177 00:09:35,617 --> 00:09:37,744 Aku ingin bersama Nadia... 178 00:09:37,952 --> 00:09:40,330 Ia berbalik dan bilang itu terlalu berat. 179 00:09:40,747 --> 00:09:42,123 - Menyakitkan. - Dengar. 180 00:09:44,417 --> 00:09:49,756 Kebatinan mengajar ada kebijakan yang tak bisa didapat orang pintar. 181 00:09:50,715 --> 00:09:53,468 Hanya bisa melalui penyerahan diri. 182 00:09:54,511 --> 00:09:58,181 Jauhi dunia jasmani dan mendekat ke dunia rohani. 183 00:09:58,264 --> 00:10:02,477 Mungkin Nadia hanya untuk pengalihan... 184 00:10:02,852 --> 00:10:06,981 Hindari neraka, justru menerimanya kau akan lebih baik. 185 00:10:07,482 --> 00:10:08,316 Benar. 186 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 Ia juga tanya apa gedung itu berhantu? 187 00:10:12,487 --> 00:10:14,447 Gedung tak berhantu. 188 00:10:14,531 --> 00:10:15,698 Orang berhantu. 189 00:10:27,627 --> 00:10:30,672 - Apa artinya? - Malaikat mengelilingi kita. 190 00:10:34,509 --> 00:10:36,427 Tak boleh minum itu. 191 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Benar. 192 00:10:40,306 --> 00:10:41,641 Tak bisa diminum. 193 00:10:42,267 --> 00:10:44,644 Terima kasih atas doanya. 194 00:10:44,727 --> 00:10:45,812 Kuhargai itu. 195 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 Tak akan menolong, tapi terima kasih. 196 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Shifra. 197 00:10:52,235 --> 00:10:54,028 Terima kasih, Rabi. 198 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Kita sudah selesai. Ayo. 199 00:10:58,825 --> 00:11:02,912 Berhentilah, John. Kau tahu aku bisa menyusulmu. 200 00:11:03,121 --> 00:11:03,955 John! 201 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 Tentang apa itu? Mau ceritakan? 202 00:11:06,541 --> 00:11:09,169 Untuk apa pertanyaan itu? Kau sakit jiwa? 203 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Kau bunuh orang? 204 00:11:11,421 --> 00:11:13,423 Seriuslah. Aku tak bunuh siapa pun. 205 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Jika ya, aku pindah ke Meksiko. Memulai band. 206 00:11:16,342 --> 00:11:17,844 Lalu apa masalahnya? 207 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Katakan saja apa kata rabi. 208 00:11:19,762 --> 00:11:23,850 Sudah enam bulan. Aku jaga jarak. Kuberi kebebasan. 209 00:11:24,267 --> 00:11:26,352 Lalu ada undangan ke ulang tahunmu. 210 00:11:26,436 --> 00:11:28,521 - Maxine undang. - Seks transaksi... 211 00:11:28,605 --> 00:11:30,982 Rabi terlibat. Kenapa kau? 212 00:11:31,065 --> 00:11:33,151 - Kau mau tahu? - Ya. 213 00:11:36,070 --> 00:11:38,281 Aku tak bisa bilang. 214 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 Menyangkut banyak hal. Mengerti? 215 00:11:42,869 --> 00:11:44,996 Banyak yang keluar dan masuk... 216 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 Kurusak hidupku, bukan karenamu. 217 00:11:47,582 --> 00:11:51,628 Tapi kalau bisa sadari itu, aku bersyukur. 218 00:11:55,757 --> 00:11:57,091 Itu biasa terjadi. 219 00:11:58,301 --> 00:11:59,552 Aku tahu itu. 220 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Terima kasih. 221 00:12:06,643 --> 00:12:08,102 Aku tak mau menjambakmu. 222 00:12:09,854 --> 00:12:11,189 Seperti ada... 223 00:12:12,857 --> 00:12:14,776 Hati-hati. Lihatlah. 224 00:12:15,860 --> 00:12:16,736 Astaga. 225 00:12:17,237 --> 00:12:19,364 Bisa ubah jadi kursi kafe? 226 00:12:19,447 --> 00:12:21,366 Tentu. Aku pelayan saat sekolah. 227 00:12:22,075 --> 00:12:23,159 Dan sering mabuk. 228 00:12:23,243 --> 00:12:25,203 Bagus sekali. 229 00:12:26,955 --> 00:12:28,289 Sudah 6:30. 230 00:12:29,207 --> 00:12:32,293 Sudah larut. Tak pernah selama ini. 231 00:12:33,086 --> 00:12:36,673 Tunggu. Biar kumengerti dulu. 232 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Sebelumnya, apa kata rabi? 233 00:12:38,925 --> 00:12:41,803 Gedung itu dijual karena tak ada yang mau ke sana. 234 00:12:41,886 --> 00:12:45,223 Ia bahas kebatinan dan kearifan melalui penyerahan. 235 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 Kenapa kau tertarik? Ada apa dengan gedung itu? 236 00:12:48,393 --> 00:12:49,269 Kau baik? 237 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Aku baik-baik. 238 00:12:51,688 --> 00:12:53,690 - Aku rindu padamu. - Benar. 239 00:12:54,274 --> 00:12:56,484 Normal. Aku juga rindu padamu. 240 00:12:56,567 --> 00:12:58,361 Bagaimana kau merindukanku? 241 00:13:00,071 --> 00:13:01,906 Tidak ada spesifik. 242 00:13:02,448 --> 00:13:03,533 - Tunggu. - Apa? 243 00:13:03,616 --> 00:13:07,161 Memang tak seru seperti waktu kita diam-diam... 244 00:13:07,245 --> 00:13:10,164 Tapi kita punya sesuatu yang bagus. 245 00:13:10,248 --> 00:13:11,666 Sepadan untuk didapat. 246 00:13:11,749 --> 00:13:14,294 Mungkin yang terbaik yang kita bisa lakukan. 247 00:13:15,503 --> 00:13:17,297 Baiklah... 248 00:13:18,548 --> 00:13:20,300 Terima kasih... 249 00:13:20,883 --> 00:13:23,553 Untuk ini. Sungguh menggemaskan. 250 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Terima kasih atas promosi dagang pragmatis... 251 00:13:27,307 --> 00:13:30,393 Aku punya banyak waktu. 252 00:13:31,185 --> 00:13:32,103 Terlalu banyak. 253 00:13:33,730 --> 00:13:35,189 Mau ke mana? Kau pergi? 254 00:13:35,273 --> 00:13:36,149 Harus pergi. 255 00:13:36,232 --> 00:13:39,277 - Ini apartemenmu. - Kau sungguh di real estat. 256 00:13:44,532 --> 00:13:45,992 Kita tak rujuk kembali. 257 00:13:46,075 --> 00:13:49,329 Tidak, John. Kita tak rujuk kembali. 258 00:13:49,412 --> 00:13:55,335 Apalagi saat argumenmu adalah tubuh hangat. 259 00:13:55,752 --> 00:13:59,547 Kenapa kau tersinggung untuk menerimaku kembali? 260 00:14:02,717 --> 00:14:03,551 Tahukah? 261 00:14:05,428 --> 00:14:08,264 Tentu. Kenapa tidak? 262 00:14:09,724 --> 00:14:11,267 Aku ingin bersamamu, John. 263 00:14:11,851 --> 00:14:14,645 - Selama hidupku. - Tidak. 264 00:14:14,729 --> 00:14:17,648 - Kau menyebalkan. - Tidak. 265 00:14:17,732 --> 00:14:20,109 - Jika membuatmu senang... - Keparat kau. 266 00:14:20,193 --> 00:14:23,237 Kita bersama... Selamanya. 267 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 - Aku mau. - Kau tak hormati aku. 268 00:14:25,907 --> 00:14:28,451 - Aku sungguh mau, John. - Keparat. 269 00:14:30,036 --> 00:14:32,080 Ini jaketku. Terima kasih. 270 00:14:32,163 --> 00:14:33,915 Tahu apa lagi rabi bilang? 271 00:14:33,998 --> 00:14:37,585 Kau memakai dia untuk pengalihan dari neraka... 272 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 Ia salah. Karena neraka itu kau. 273 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 Perasaanmu begini saat ini saja. 274 00:14:45,218 --> 00:14:48,554 Perasaanku begini sepanjang waktu. 275 00:14:54,769 --> 00:14:56,813 Aku tak butuh ini. 276 00:14:59,565 --> 00:15:00,483 Oatmeal. 277 00:15:04,737 --> 00:15:05,655 Oatmeal! 278 00:15:08,991 --> 00:15:09,826 Oatmeal. 279 00:15:11,577 --> 00:15:13,955 - Apa ini? - Permisi! 280 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 - Pulanglah, Bu. - Kau yang pulang. 281 00:15:16,707 --> 00:15:18,668 Kau pulang. Satu alis. 282 00:15:22,422 --> 00:15:23,631 Sedang pikirkan apa? 283 00:15:27,343 --> 00:15:28,594 Pikirkan apa? 284 00:15:32,348 --> 00:15:33,975 Itu rambut palsu atau topi? 285 00:15:38,438 --> 00:15:39,856 Mana sepatumu? 286 00:15:41,232 --> 00:15:43,025 Dicuri di penampungan... 287 00:15:43,109 --> 00:15:45,653 Aku tak mau kembali ke sana lagi. 288 00:15:46,195 --> 00:15:47,905 Tak mau tidur dengan pencuri. 289 00:15:47,989 --> 00:15:49,574 Orang curi sepatumu? 290 00:15:49,949 --> 00:15:52,452 Apa yang terjadi di Amerika? 291 00:15:53,536 --> 00:15:56,998 - Siapa namamu? Aku kenal kau? - Tidak. Panggil aku Horse. 292 00:15:57,457 --> 00:15:59,667 Horse, aku Nadia. Kau mau? 293 00:15:59,750 --> 00:16:03,129 - Boleh cerita sesuatu? - Ya... 294 00:16:04,422 --> 00:16:06,966 Aku tak mau ceritakan apa-apa pada diriku... 295 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 Aku bukan orang tepat untuk dengar rahasia. 296 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 Aku neraka. 297 00:16:21,314 --> 00:16:23,483 - Aku mau potong rambutmu. - Ya. 298 00:16:23,566 --> 00:16:24,901 - Ya? - Ya. 299 00:16:24,984 --> 00:16:26,444 - Kemarilah. - Baik. 300 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Baik. 301 00:16:27,445 --> 00:16:28,654 Bagus. 302 00:16:32,325 --> 00:16:33,242 Baik. 303 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 Kau akan bunuh aku. 304 00:16:45,630 --> 00:16:46,631 Tidak. 305 00:16:47,507 --> 00:16:49,008 Kau bisa berubah. 306 00:16:52,220 --> 00:16:53,095 Baik. 307 00:17:06,651 --> 00:17:07,610 Lihat ini? 308 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Ini dirimu yang lama. 309 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 Ini dirimu setelah berhari-hari... 310 00:17:17,078 --> 00:17:18,246 Sudah tak ada. 311 00:17:21,624 --> 00:17:25,169 Karena ini... Dirimu yang baru. 312 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 Kau bisa... 313 00:17:28,965 --> 00:17:30,341 Siapa pun yang kau mau. 314 00:17:33,052 --> 00:17:35,513 Aku tak mengerti kenapa kau baik padaku. 315 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Lihatlah. 316 00:17:41,811 --> 00:17:42,937 Aku seperti ibumu. 317 00:17:47,483 --> 00:17:48,568 Itu hal bagus? 318 00:17:50,778 --> 00:17:53,239 - Selimut ini tak enak. - Ya. 319 00:17:53,322 --> 00:17:54,865 MANHATTAN MISI PENYELAMATAN 320 00:17:54,949 --> 00:17:55,950 Pusat kota. 321 00:17:56,867 --> 00:17:57,827 Keparat. 322 00:17:59,662 --> 00:18:00,913 Baiklah, sayang. 323 00:18:08,588 --> 00:18:09,922 Dingin sekali. 324 00:18:29,233 --> 00:18:30,276 Aku membeku. 325 00:18:31,152 --> 00:18:33,863 Itu sangat gelap. 326 00:18:39,619 --> 00:18:40,536 Tentu. 327 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Selamat ulang tahun. 328 00:18:49,337 --> 00:18:52,798 Harus pergi, Max. Pesta meriah, tapi aku harus temui orang. 329 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 Apa-apaan, Nad? 330 00:18:54,133 --> 00:18:55,760 Maaf. Ini penting. 331 00:18:55,843 --> 00:18:57,011 Apa yang penting? 332 00:18:57,261 --> 00:19:00,640 Tidak penting bagimu. 333 00:19:00,723 --> 00:19:04,185 Aku punya banyak kepentingan dan banyak hal penting. 334 00:19:04,268 --> 00:19:07,730 Mungkin orang yang potong rambutku akan mati besok... 335 00:19:07,813 --> 00:19:10,483 Entah seperti apa besok karena bagiku kemarin. 336 00:19:10,566 --> 00:19:13,110 Apa ia ada kemarin atau ia sungguh ada? 337 00:19:13,194 --> 00:19:15,988 Entah seperti apa kematian ini untuk orang lain. 338 00:19:16,072 --> 00:19:19,659 Ini sungguh penting, Maxine. Aku harus tahu. 339 00:19:19,742 --> 00:19:21,869 - Sepertinya penting. - Sampai jumpa. 340 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 Lorong kebakaran. 341 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Dasar keparat. 342 00:19:28,626 --> 00:19:29,460 Horse! 343 00:19:33,464 --> 00:19:34,715 - Tolong. - Halo. 344 00:19:35,216 --> 00:19:36,467 - Nadia? - Hey. 345 00:19:36,634 --> 00:19:38,844 Senang mendengar suaramu. Sudah lama. 346 00:19:38,928 --> 00:19:39,887 - Ya. - Dengar. 347 00:19:39,970 --> 00:19:42,390 Maxine undang aku ke pestamu. Kau di sini? 348 00:19:42,682 --> 00:19:43,766 Tidak. 349 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 Aku sedang cari pria yang kutemui kemarin. 350 00:19:46,644 --> 00:19:48,145 Baiklah. Itu... 351 00:19:48,229 --> 00:19:49,980 Membuatku istimewa. 352 00:19:50,064 --> 00:19:52,233 Dengar, keparat. Ini bukan soal seks. 353 00:19:52,316 --> 00:19:53,943 Ia tunawisma. 354 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Ia sungguh tinggal di taman. 355 00:19:57,113 --> 00:19:59,115 Bukan soal seks. Ia tunawisma. 356 00:19:59,240 --> 00:20:01,117 Seleramu membaik. 357 00:20:01,659 --> 00:20:04,161 Tak baik mengolok tunawisma, John. 358 00:20:04,245 --> 00:20:08,124 Aku tak begitu. Aku di pestamu. Kau tak di sini. 359 00:20:08,749 --> 00:20:09,959 Aku mau bertemu kau. 360 00:20:10,209 --> 00:20:11,252 Sial. 361 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 Kutemukan barangnya. Berarti ia ada di sekitar sini. 362 00:20:17,717 --> 00:20:22,263 Sepertinya aku tahu bagaimana hal ini terjadi. 363 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 Harus. Kau sudah 36 tahun. 364 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 Kau akan segera kembali? Aku ingin bertemu kau. 365 00:20:29,437 --> 00:20:31,814 Aku tak akan kembali. 366 00:20:32,398 --> 00:20:35,985 Pulanglah dengan seseorang. 367 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 - Pulanglah dengan orang yang kau suka. - Apa artinya? 368 00:20:39,697 --> 00:20:42,032 Lihat perempuan berbaju merah itu... 369 00:20:42,116 --> 00:20:44,285 Yang akan bertengkar dengan pacarnya? 370 00:20:44,827 --> 00:20:46,579 Ambil kesempatan ini. 371 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 Ke sanalah. 372 00:20:48,164 --> 00:20:51,041 Aku tak tertarik. Kemarilah. 373 00:20:51,125 --> 00:20:52,084 Johnny... 374 00:20:53,836 --> 00:20:54,795 Selamat tinggal. 375 00:20:56,589 --> 00:20:59,175 BALA KESELAMATAN 376 00:21:38,798 --> 00:21:39,632 Aku tak tahu. 377 00:21:51,936 --> 00:21:53,103 Kau butuh sesuatu? 378 00:21:53,187 --> 00:21:54,271 Tidak. 379 00:21:55,773 --> 00:21:58,234 - Kau butuh sesuatu? - Aku baik. 380 00:22:09,912 --> 00:22:10,830 Siapa kau? 381 00:22:10,913 --> 00:22:14,166 Aku datang untuk sepatumu. 382 00:22:15,543 --> 00:22:18,295 Entah kau terlibat apa, tapi... 383 00:22:19,088 --> 00:22:23,133 Jika duduk di situ, jangan sentuh aku saat tidur. Refleksku bahaya. 384 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 - Mematikan. - Aku tak akan sentuh. 385 00:22:27,054 --> 00:22:30,808 Tak apa jika aku di sini main teka-teki silang? 386 00:22:30,975 --> 00:22:31,934 Aku tak peduli. 387 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Baik. 388 00:22:58,836 --> 00:22:59,920 Itu bukan milikmu. 389 00:23:27,865 --> 00:23:29,283 Aku mau cukur rambutmu. 390 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 SENIN 11:30 AM RAPAT - PENINJAUAN KODE 391 00:23:47,092 --> 00:23:48,177 Kau menang. 392 00:23:49,303 --> 00:23:51,722 Jauhi pintu yang menutup. 393 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Naik. 394 00:23:53,307 --> 00:23:54,642 Lift-nya naik. 395 00:23:55,684 --> 00:23:56,518 Baik. 396 00:24:16,538 --> 00:24:19,792 Kita mengalami mati listrik sementara. 397 00:24:21,335 --> 00:24:23,212 Telepon 911! 398 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 Jangan! Bisa putus. 399 00:24:26,215 --> 00:24:28,926 Cepat berbaring, semua! 400 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Kau tak tahu? Kita akan mati. 401 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 Tak masalah. Aku sering mati. 402 00:24:35,572 --> 00:24:37,572 Uploaded by ichemicalwolf