1 00:02:45,115 --> 00:02:46,613 Prochain arrêt, Rainey Avenue, 3 00:02:46,655 --> 00:02:48,556 les portes s’ouvrent sur la gauche. 4 00:02:49,392 --> 00:02:50,716 Oh mon Dieu, maman ! 5 00:02:50,758 --> 00:02:52,014 - Maman ! - Oh mon dieu ! 6 00:02:52,056 --> 00:02:53,884 Il s’agit du train E en direction de l’Est. 7 00:02:53,926 --> 00:02:55,787 Prochain arrêt, Washington Avenue. 8 00:03:00,933 --> 00:03:01,965 Ah. 9 00:03:04,266 --> 00:03:05,126 Te voilà. 10 00:03:06,939 --> 00:03:09,379 Maya vous l’a dit, n’est-ce pas ? 11 00:03:10,877 --> 00:03:12,903 Maintenant, comment le sauriez-vous ? 12 00:03:12,945 --> 00:03:15,301 Elle vous dit tout. 13 00:03:15,343 --> 00:03:17,684 Je pense que vous avez lu dans mes pensées. 14 00:03:18,918 --> 00:03:22,583 Qu’est-ce que j’ai dit à ce sujet ? 15 00:03:22,625 --> 00:03:25,454 Très malin, c’est impoli ! 16 00:03:25,496 --> 00:03:26,488 Arrêtez-le, Vista ! 17 00:03:26,530 --> 00:03:27,753 Je ne plaisante pas ! 18 00:03:27,795 --> 00:03:29,249 Tu sais que tu n’es jamais autorisé dans ma tête. 19 00:03:36,606 --> 00:03:38,830 Très bien, allez, remettez-le. 20 00:03:38,872 --> 00:03:40,128 Allez. 21 00:03:40,170 --> 00:03:41,261 C'est pas juste ! 22 00:03:41,303 --> 00:03:42,643 Donne-le-moi. 23 00:03:49,685 --> 00:03:53,845 Lire dans l’esprit d’une personne, à moins que ce ne soit pour une mission, c’est ? 24 00:03:53,887 --> 00:03:55,946 Un privilège qui mérite d’être approuvé. 25 00:03:55,988 --> 00:03:57,460 C'est juste. 26 00:03:58,991 --> 00:04:03,763 Alors, où allez-vous ? 27 00:04:07,197 --> 00:04:09,256 J’aimerais avoir une adresse. 28 00:04:09,298 --> 00:04:10,895 Pourquoi ? 29 00:04:10,937 --> 00:04:13,326 Eh bien, parce que je sais qu’Ansel voudra 30 00:04:13,368 --> 00:04:14,609 pour vous écrire. 31 00:04:16,646 --> 00:04:18,133 New York. 32 00:04:18,175 --> 00:04:19,904 Retour à Manhattan. 33 00:04:21,178 --> 00:04:23,684 J’ai un petit cadeau pour vous. 34 00:04:35,500 --> 00:04:37,185 C’est juste votre montre. 35 00:04:37,227 --> 00:04:39,693 Oh non, c’est une boussole. 36 00:04:39,735 --> 00:04:42,795 En fait, c’est la boussole que ma mère m’a donnée. 37 00:04:42,837 --> 00:04:45,567 Elle m’a dit que cela m’emmènerait partout où je voulais aller, 38 00:04:45,609 --> 00:04:48,504 ramenez-moi à la maison quand j’aurais terminé. 39 00:04:48,546 --> 00:04:50,073 Merci, je suppose. 40 00:04:59,414 --> 00:05:01,110 Tu me détestes. 41 00:05:01,152 --> 00:05:02,584 Je vous demande pardon ? 42 00:05:02,626 --> 00:05:04,120 J’ai lu dans vos pensées. 43 00:05:06,058 --> 00:05:07,182 Ne pensez pas cela. 44 00:05:07,224 --> 00:05:09,052 Je veux dire, je ne te déteste pas. 45 00:05:09,094 --> 00:05:12,227 J’étais un peu frustré, c’est tout. 46 00:05:14,033 --> 00:05:17,034 Ça vous dérange si je roule avec vous pendant un certain temps ? 47 00:05:20,611 --> 00:05:21,610 bien. 48 00:05:32,447 --> 00:05:37,351 Restez ensemble, tout le monde reste ensemble, allez. 49 00:05:38,288 --> 00:05:39,419 Mon préféré ! 50 00:05:41,225 --> 00:05:43,218 Le musée de la famille Hyperions 51 00:05:43,260 --> 00:05:46,122 fermera dans 10 minutes. 52 00:05:46,164 --> 00:05:48,091 Merci de votre visite. 53 00:05:48,133 --> 00:05:49,796 Le programme spatial des États-Unis 54 00:05:49,838 --> 00:05:52,095 demande à la haute sécurité de l’aider 55 00:05:52,137 --> 00:05:54,170 dans les épreuves de la Terre. 56 00:05:57,582 --> 00:06:00,576 Il s’agit d’un projet de logement ici. 57 00:06:00,618 --> 00:06:02,545 C’est-à-dire que les gens vivraient ici. 58 00:06:02,587 --> 00:06:05,181 Il s’agit d’un bâtiment de 5 étages. 59 00:06:21,298 --> 00:06:23,159 Le musée fermera très bientôt. 60 00:06:23,201 --> 00:06:25,326 Veuillez suivre les panneaux de sortie verts 61 00:06:25,368 --> 00:06:27,262 à travers la boutique de cadeaux. 62 00:06:27,304 --> 00:06:31,240 Merci d’avoir visité le musée de la famille Hyperion. 63 00:07:12,118 --> 00:07:13,480 C'est qui ? 64 00:07:16,760 --> 00:07:18,346 Professeur Mandulbaum ici. 65 00:07:18,388 --> 00:07:21,217 Les Hyperions, et j’espère que vous avez passé un bon moment. 66 00:07:21,259 --> 00:07:23,351 Au plaisir de vous revoir bientôt. 67 00:07:23,393 --> 00:07:24,693 - d'accord. - Oui. 68 00:07:24,735 --> 00:07:26,229 Oui. 69 00:07:27,232 --> 00:07:28,158 Oh, madame, nous fermons. 70 00:07:28,200 --> 00:07:29,665 Monsieur, Madame ? 71 00:07:29,707 --> 00:07:30,607 Madame ? 72 00:07:40,344 --> 00:07:41,908 Tout le monde contre le mur ! 73 00:07:41,950 --> 00:07:44,075 Ansel, ton arme ! 74 00:07:44,117 --> 00:07:46,209 Oh merde ! 75 00:07:46,251 --> 00:07:48,541 Va contre le mur. 76 00:07:48,583 --> 00:07:50,015 Va contre le mur. 77 00:07:50,057 --> 00:07:51,544 Maintenant ! 78 00:07:51,586 --> 00:07:54,019 Faites un petit groupe, c’est tout, ensemble. 79 00:07:54,061 --> 00:07:55,126 d'accord. 80 00:08:39,810 --> 00:08:41,132 Ansel ? 81 00:08:41,174 --> 00:08:42,712 Ansel ! 82 00:08:43,605 --> 00:08:44,707 Qu'est-ce que c est ? 83 00:08:44,749 --> 00:08:45,774 Ils sont enfermés. 84 00:08:45,816 --> 00:08:47,475 Enfermé ? 85 00:08:50,513 --> 00:08:51,747 Vous travaillez ici ? 86 00:08:51,789 --> 00:08:52,814 Moi ? 87 00:08:52,856 --> 00:08:55,212 Vous, oui, venez ici. 88 00:08:55,254 --> 00:08:57,115 J’ai besoin de la clé de ce verrou d’affichage. 89 00:08:57,157 --> 00:08:59,282 Il n’y a pas de clé dans cette affaire. 90 00:08:59,324 --> 00:09:01,757 Que voulez-vous dire qu’il n’y a pas de clé ? 91 00:09:01,799 --> 00:09:03,286 Qu’est-ce que c’est, qu’est-ce que je regarde ? 92 00:09:03,328 --> 00:09:05,486 Identification des empreintes digitales. 93 00:09:05,528 --> 00:09:08,423 C’est la seule façon d’ouvrir le dossier. 94 00:09:08,465 --> 00:09:10,938 Lequel d’entre vous peut l’ouvrir ? 95 00:09:20,048 --> 00:09:22,477 J’ai besoin de passer un coup de fil. 96 00:09:29,486 --> 00:09:31,314 Savon Distro Chex 97 00:09:31,356 --> 00:09:34,856 et American Millimeter Films présents 98 00:09:34,898 --> 00:09:36,700 Le professeur Mandulbaum 99 00:09:37,967 --> 00:09:39,494 Hyperions ! 100 00:09:41,168 --> 00:09:43,194 Où chaque semaine nous sommes invités dans le mystérieux 101 00:09:43,236 --> 00:09:47,469 siège de la seule famille de super-héros au monde. 102 00:09:55,413 --> 00:09:59,507 Et maintenant votre hôte, le professeur Ruckus Mandulbaum. 103 00:09:59,549 --> 00:10:01,608 Bonjour, membres du club Hyperion. 104 00:10:01,650 --> 00:10:03,984 Et bienvenue à Hyperion Hall. 105 00:10:04,026 --> 00:10:06,349 Comment allez-vous aujourd’hui, Mercure ? 106 00:10:06,391 --> 00:10:07,482 Préparez-vous pour l’aventure ! 107 00:10:07,524 --> 00:10:09,891 Vous pouvez le répéter, vieil ami. 108 00:10:09,933 --> 00:10:12,322 Vous savez, ça fait près de 20 ans 109 00:10:12,364 --> 00:10:15,622 depuis que l’histoire remarquable des Hypérions a commencé. 110 00:10:15,664 --> 00:10:19,527 Et près de 20 ans depuis que j’ai inventé cela. 111 00:10:19,569 --> 00:10:21,463 Le badge Titan. 112 00:10:21,505 --> 00:10:23,168 Je sais que ça n’a pas l’air de grand-chose, n’est-ce pas ? 113 00:10:23,210 --> 00:10:25,665 Mais croyez-moi, ce petit appareil 114 00:10:25,707 --> 00:10:27,542 emballe tout un punch. 115 00:10:28,413 --> 00:10:31,011 Laissez-moi vous montrer ce que je veux dire. 116 00:10:31,053 --> 00:10:32,573 Tous ceux que vous connaissez de votre meilleur ami 117 00:10:32,615 --> 00:10:36,016 à votre professeur de mathématiques est rempli de ce matériel magique. 118 00:10:36,058 --> 00:10:38,150 C’est ce qu’on appelle l’ADN. 119 00:10:38,192 --> 00:10:40,482 L’ADN vous est donné par vos parents 120 00:10:40,524 --> 00:10:42,748 et agit comme un plan pour le corps. 121 00:10:42,790 --> 00:10:45,190 Tout, de la couleur des yeux à la forme de votre nez 122 00:10:45,232 --> 00:10:48,523 est contenu dans ce petit brin d’ADN. 123 00:10:48,565 --> 00:10:50,723 Alors, que fait ce petit bonhomme ? 124 00:10:50,765 --> 00:10:54,936 Eh bien, quand je fais un badge, je le fais pour une personne. 125 00:10:54,978 --> 00:10:56,762 Il se connecte à l’ADN de cette personne 126 00:10:56,804 --> 00:11:00,502 et modifie une partie de leur plan directeur. 127 00:11:00,544 --> 00:11:03,373 Par exemple, je peux dire au corps d’avoir une vision aux rayons X 128 00:11:03,415 --> 00:11:08,081 ou de pouvoir rétrécir à la taille d’une fourmi. 129 00:11:08,123 --> 00:11:10,512 Donc, vous voyez, ce badge Titan 130 00:11:10,554 --> 00:11:13,614 peut accorder à un individu un pouvoir surhumain. 131 00:11:13,656 --> 00:11:16,624 Imaginez ça, un super-héros de la vraie vie. 132 00:11:17,693 --> 00:11:19,191 La question est donc devenue 133 00:11:19,233 --> 00:11:22,095 À qui dois-je choisir de donner ce pouvoir ? 134 00:11:22,137 --> 00:11:24,790 J’ai parcouru le globe à la recherche des plus brillants, 135 00:11:24,832 --> 00:11:26,902 la plupart des jeunes désintéressés sur terre, 136 00:11:26,944 --> 00:11:31,038 enfin trouver trois candidats appropriés. 137 00:11:31,080 --> 00:11:33,238 Maya a reçu la capacité de se téléporter 138 00:11:33,280 --> 00:11:36,406 d’un endroit à l’autre avec rien de plus qu’une pensée. 139 00:11:36,448 --> 00:11:40,245 Vista a obtenu la capacité de lire et d’influencer les esprits. 140 00:11:40,287 --> 00:11:42,445 Et Ansel, le plus jeune des enfants 141 00:11:42,487 --> 00:11:45,481 a gagné en super force, devenant l’humain le plus fort... 142 00:11:45,523 --> 00:11:47,021 qui n'ai jamais existé. 143 00:11:47,063 --> 00:11:49,584 J’ai amené les enfants chez moi où nous nous sommes entraînés, 144 00:11:49,626 --> 00:11:52,895 en attendant le jour où leurs pouvoirs seraient nécessaires. 145 00:11:52,937 --> 00:11:55,333 Et les gars, ils étaient nécessaires. 146 00:11:56,699 --> 00:11:58,699 Aventure ! 147 00:12:03,607 --> 00:12:04,606 Exploration ! 148 00:12:10,251 --> 00:12:11,481 Sauvetages héroïques ! 149 00:12:14,783 --> 00:12:17,249 Depuis 20 ans, les vaillants exploits 150 00:12:17,291 --> 00:12:19,581 des Hyperions du professeur Mandulbaum... 151 00:12:19,623 --> 00:12:22,122 ont façonné le monde. 152 00:12:22,164 --> 00:12:24,131 Appeler tous les Hyperions. 153 00:12:25,332 --> 00:12:26,852 Et depuis près de 20 ans 154 00:12:26,894 --> 00:12:29,327 nous avons été invités chaque semaine à assister aux récits... 155 00:12:29,369 --> 00:12:31,791 de leurs incroyables aventures... 156 00:12:31,833 --> 00:12:34,603 par le biais de l’émission de télé Hyperions. 157 00:12:41,513 --> 00:12:43,209 Suivez la chef d’équipe Maya, 158 00:12:43,251 --> 00:12:45,475 le Titan téléportant ! 159 00:12:45,517 --> 00:12:48,511 Vista, la petite peste qui lit dans votre esprit ! 160 00:12:48,553 --> 00:12:52,185 Et Ansel, le garçon le plus fort vivant 161 00:12:52,227 --> 00:12:56,882 comme ils montrent au monde le sens de la famille mondiale. 162 00:12:58,233 --> 00:13:00,457 Au fil des ans, les Hyperions ont fait face à... 163 00:13:00,499 --> 00:13:03,724 d’innombrables menaces tant ici qu’à l’étranger. 164 00:13:03,766 --> 00:13:07,200 Nos contributions pour la paix dans le monde sont incontestables. 165 00:13:07,242 --> 00:13:08,868 Les membres vont et viennent. 166 00:13:10,377 --> 00:13:12,469 après quelques années, nous disons adieu à l’ancienne classe 167 00:13:12,511 --> 00:13:15,670 et accueillons 3 nouveaux membres dans l’équipe afin de perpétuer... 168 00:13:15,712 --> 00:13:17,672 la tradition du service. 169 00:13:17,714 --> 00:13:20,345 En fait, pas plus tard que le mois dernier, nous avons annoncé la fin... 170 00:13:20,387 --> 00:13:21,841 de notre 2ème classe, 171 00:13:21,883 --> 00:13:23,953 et la recherche des membres de la 3ème génération... 172 00:13:23,995 --> 00:13:25,218 a déjà commencé. 173 00:13:25,260 --> 00:13:27,616 Jusqu’à présent, nous n’en avons choisi qu’un. 174 00:13:27,658 --> 00:13:31,521 Rencontrez Apollo, notre tout nouvel Hyperion. 175 00:13:31,563 --> 00:13:34,491 Mais la recherche se poursuit pour les 2 autres. 176 00:13:34,533 --> 00:13:36,973 Serez-vous le prochain Hypérion ? 177 00:13:40,770 --> 00:13:42,862 Question suivante, comment va la famille ? 178 00:13:42,904 --> 00:13:43,837 La famille est, 179 00:13:46,050 --> 00:13:47,636 Mon Dieu, qu’est-ce que c’est ? 180 00:13:47,678 --> 00:13:48,736 Merveilleuse. 181 00:13:48,778 --> 00:13:50,045 Merveilleuse, c’est vrai. 182 00:13:50,087 --> 00:13:52,476 Regardez, je ne me souviens pas de toutes ces lignes. 183 00:13:52,518 --> 00:13:54,610 Je veux dire pourquoi faisons-nous cette interview 184 00:13:54,652 --> 00:13:55,776 avec, comment elle s'appelle déjà ? 185 00:13:55,818 --> 00:13:57,316 Meredith Lane. 186 00:13:57,358 --> 00:13:59,747 Elle est très influente auprès des 15 ans et plus. 187 00:13:59,789 --> 00:14:01,525 Signez ici. 188 00:14:01,793 --> 00:14:03,520 Encore une fois, comment va la famille ? 189 00:14:03,562 --> 00:14:05,126 La famille va bien, merci d’avoir demandé. 190 00:14:05,168 --> 00:14:06,424 Ils sont merveilleux. 191 00:14:06,466 --> 00:14:08,129 Merveilleux. 192 00:14:08,171 --> 00:14:09,394 Appel d’Hypérion. 193 00:14:09,436 --> 00:14:11,099 Monsieur, la sonnerie de Mercure. 194 00:14:11,141 --> 00:14:12,892 - Laisse-moi l’avoir. - Ils vont devoir rappeler plus tard. 195 00:14:12,934 --> 00:14:14,802 Nous sommes presque au studio. Signez ici. 196 00:14:17,543 --> 00:14:18,469 Comment vous appellez-vous ? 197 00:14:18,511 --> 00:14:19,767 Delano. 198 00:14:19,809 --> 00:14:20,735 Delano. 199 00:14:20,777 --> 00:14:21,835 J’ai besoin que vous appeliez ce numéro. 200 00:14:21,877 --> 00:14:23,870 Appelez-le encore et encore. 201 00:14:23,912 --> 00:14:25,047 Si personne ne décroche, 202 00:14:25,089 --> 00:14:26,939 raccrochez et appelez à nouveau. 203 00:14:26,981 --> 00:14:28,941 Faites-le jusqu’à ce que vous obteniez une réponse. 204 00:14:28,983 --> 00:14:31,680 Quand vous y parvenez, prévenez-moi. 205 00:14:31,722 --> 00:14:32,688 Compris ? 206 00:14:34,131 --> 00:14:36,916 Êtes-vous la vrai Vista ? 207 00:14:36,958 --> 00:14:39,325 Dites que vous avez compris. 208 00:14:39,367 --> 00:14:40,861 J'ai compris. 209 00:14:48,035 --> 00:14:49,467 Qu'est-ce que vous faites ? 210 00:14:49,509 --> 00:14:51,634 Qu'est-ce que je viens de dire ? 211 00:14:51,676 --> 00:14:53,346 Hah, oui, non, oh ! 212 00:14:54,712 --> 00:14:56,111 Si proche. 213 00:14:56,153 --> 00:14:58,080 Allez, un peu plus haut. 214 00:14:58,122 --> 00:15:00,775 Oh, bon lancer, bon lancer, comme une fusée. 215 00:15:00,817 --> 00:15:03,679 Qu’est-ce qui se passe ici ? 216 00:15:03,721 --> 00:15:05,483 On essaye de détruire les caméras de sécurité. 217 00:15:05,525 --> 00:15:07,188 La police peut puiser directement dans celles-ci, 218 00:15:07,230 --> 00:15:08,783 et voir ici. 219 00:15:08,825 --> 00:15:10,290 Qui êtes-vous ? 220 00:15:10,332 --> 00:15:12,820 Olly Pinkletter, je suis l’agent de sécurité junior ici. 221 00:15:12,862 --> 00:15:14,690 Oui, Ollie ici, il a de l’expérience 222 00:15:14,732 --> 00:15:16,296 avec des lieux de vol et ainsi vous savez, 223 00:15:16,338 --> 00:15:17,858 dites-lui simplement, allez-y. 224 00:15:17,900 --> 00:15:20,201 J’ai volé l’endroit de l’autre côté de la rue il y a 2 ans. 225 00:15:20,243 --> 00:15:22,500 Oui, il donne des conseils, c’est tout. 226 00:15:22,542 --> 00:15:23,996 Les caméras, défoncez-les, 227 00:15:24,038 --> 00:15:26,669 comment traiter avec les négociateurs d’otages. 228 00:15:26,711 --> 00:15:29,903 Oh et, vous avez oublié de me fouiller. 229 00:15:29,945 --> 00:15:31,344 Pardon. 230 00:15:31,386 --> 00:15:33,511 Mais je pense que vous devez tous les 2 dire au reste des personnes présentes... 231 00:15:33,553 --> 00:15:34,710 ce qui se passe ici. 232 00:15:34,752 --> 00:15:35,777 Est-ce réel ? 233 00:15:35,819 --> 00:15:37,042 Oui madame, c’est réel. 234 00:15:37,084 --> 00:15:38,186 Raté. 235 00:15:38,228 --> 00:15:39,517 - C’est ce que je déteste. - Monsieur Ansel. 236 00:15:39,559 --> 00:15:40,452 Mon nom est 237 00:15:41,693 --> 00:15:43,092 Cela vous dérange-t-il de signer ceci ? 238 00:15:43,134 --> 00:15:44,159 Eh bien, je veux ça aussi. 239 00:15:44,201 --> 00:15:45,688 J’ai l’habitude d’enlever les balles. 240 00:15:45,730 --> 00:15:47,294 Anna, Anna, A. 241 00:15:47,336 --> 00:15:48,724 Cela vous dérangerait de prendre une photo avec moi ? 242 00:15:48,766 --> 00:15:49,989 Peut-être essayer ceci. 243 00:15:50,031 --> 00:15:52,057 - Je veux dire pas maintenant. - J’étais ici en premier. 244 00:15:52,099 --> 00:15:54,697 - Je vais vous montrer les expositions et je sais tout. - À quelle distance de l’avion réel ? 245 00:15:54,739 --> 00:15:56,442 - Qu'est-ce qu'll a dit ? - Ah ! 246 00:16:03,253 --> 00:16:04,384 J’ai une arme. 247 00:16:05,783 --> 00:16:07,347 d'accord ? 248 00:16:07,389 --> 00:16:08,454 C'est réel. 249 00:16:09,787 --> 00:16:11,721 Maintenant, juste, 250 00:16:12,823 --> 00:16:14,717 Asseyez-vous là-bas 251 00:16:14,759 --> 00:16:17,760 et nous serons partis en un rien de temps. 252 00:16:19,962 --> 00:16:21,053 D’accord, euh, 253 00:16:21,095 --> 00:16:22,692 Qu’a-t-il dit ? 254 00:16:22,734 --> 00:16:23,832 Au téléphone ? 255 00:16:24,637 --> 00:16:26,109 Il n’a pas répondu. 256 00:16:27,607 --> 00:16:29,094 Il n’a pas répondu ? 257 00:16:29,136 --> 00:16:31,734 On fait quoi ? 258 00:16:31,776 --> 00:16:32,966 Comment allons-nous en sortir ? 259 00:16:33,008 --> 00:16:34,099 Quelle est notre prochaine étape ? 260 00:16:34,141 --> 00:16:35,705 J’ai besoin d’une minute pour réfléchir. 261 00:16:35,747 --> 00:16:37,076 C’est ce que tu vis. 262 00:16:38,145 --> 00:16:40,182 Hé, Ollie. 263 00:16:40,224 --> 00:16:42,580 Y a-t-il un moyen de sortir d’ici, comme une zone de chargement ou quelque chose du genre ? 264 00:16:42,622 --> 00:16:44,714 - Oh oui, en fait, si vous descendez... - Hé, hé, hé, non. 265 00:16:44,756 --> 00:16:46,045 Non, non, non, non, non, non. 266 00:16:46,087 --> 00:16:48,454 Nous n’irons nulle part sans ces badges. 267 00:16:48,496 --> 00:16:49,422 Très bien, nous en avons parlé. 268 00:16:49,464 --> 00:16:50,588 d'accord. 269 00:16:50,630 --> 00:16:51,820 Tu as dit que cela prendrait 5 minutes. 270 00:16:51,862 --> 00:16:53,459 Tu as dit que nous serions maintenant hors d’ici 271 00:16:53,501 --> 00:16:54,559 et que rien ne pouvait mal tourner ! 272 00:16:54,601 --> 00:16:55,824 Oui, eh bien Tu m'as dit que les badges.. 273 00:16:55,866 --> 00:16:57,496 n’étaient protégés que par une vitre. 274 00:16:57,538 --> 00:16:59,927 c’est à partir de ça que j’ai basé le plan. 275 00:16:59,969 --> 00:17:02,468 D’accord, eh bien oui, j’ai dit ça, oui, c’est vrai. 276 00:17:07,977 --> 00:17:09,812 Musée de la famille Hyperion. 277 00:17:13,587 --> 00:17:15,382 C’est la police. 278 00:17:15,424 --> 00:17:18,953 Ils veulent parler au responsable. 279 00:17:25,896 --> 00:17:26,796 Hé, Vista. 280 00:17:27,535 --> 00:17:28,666 Vista ! 281 00:17:30,373 --> 00:17:33,598 Qu’est-ce que je vais faire avec ces gens ? 282 00:17:33,640 --> 00:17:34,797 Hé, c’est bon. 283 00:17:34,839 --> 00:17:35,871 Hé, c’est bon. 284 00:17:37,171 --> 00:17:38,966 Donnez-nous juste une minute. 285 00:17:39,008 --> 00:17:41,100 Ouais, vous pourriez juste, je suppose, 286 00:17:41,945 --> 00:17:42,944 Oh mon garçon. 287 00:18:05,672 --> 00:18:07,533 Sur les lieux et nous sommes maintenant en position. 288 00:18:39,266 --> 00:18:40,962 Rappelez-vous quand nous entrons, prenez un moment 289 00:18:41,004 --> 00:18:42,898 pour évaluer la situation. 290 00:18:42,940 --> 00:18:45,571 Évaluer, planifier et agir. 291 00:18:45,613 --> 00:18:46,843 Exact ! d’accord ! 292 00:18:48,077 --> 00:18:49,252 Prêt ? 293 00:18:50,013 --> 00:18:51,144 Oui. 294 00:18:52,389 --> 00:18:54,041 Oui, je suis prêt. 295 00:18:54,083 --> 00:18:55,885 N’oubliez pas de respirer. 296 00:19:18,976 --> 00:19:20,342 Merde. 297 00:19:30,152 --> 00:19:32,387 Bonjour, Maya. 298 00:20:38,462 --> 00:20:39,285 Agh ! 299 00:20:42,158 --> 00:20:44,690 Monnaies Junior. 300 00:20:44,732 --> 00:20:46,857 Non, je pense que nous nous en sommes très bien sortis. 301 00:20:46,899 --> 00:20:48,155 Honnêtement. 302 00:20:48,197 --> 00:20:49,636 Oh, merci. 303 00:20:51,167 --> 00:20:52,665 J’ai l’impression d’avoir plutôt bien fait. 304 00:20:52,707 --> 00:20:54,964 Ne grattez pas, ne grattez pas ça. 305 00:20:55,006 --> 00:20:57,197 Mais le trou démange. 306 00:20:57,239 --> 00:21:00,042 Des coups de feu à la poitrine peuvent piquer. 307 00:21:01,210 --> 00:21:04,908 Je recommanderais la prochaine fois d’utiliser votre pouvoir. 308 00:21:04,950 --> 00:21:07,878 Transformer ma peau en métal ? 309 00:21:07,920 --> 00:21:10,815 Je pense que cela aurait fait une différence, n’est-ce pas ? 310 00:21:10,857 --> 00:21:13,147 Oui, si vous le pensez. 311 00:21:13,189 --> 00:21:14,313 Es-tu là, Maya ? 312 00:21:14,355 --> 00:21:15,490 Es-tu là ? 313 00:21:15,532 --> 00:21:16,722 Optez pour Maya. 314 00:21:16,764 --> 00:21:19,285 C’est une mauvaise connexion, pouvez-vous parler ? 315 00:21:19,327 --> 00:21:20,990 Excusez-moi, je vous demande pardon. 316 00:21:21,032 --> 00:21:23,124 Merci beaucoup. 317 00:21:23,166 --> 00:21:24,165 Bonjour ? 318 00:21:25,069 --> 00:21:27,128 Oui, j’ai besoin de vous tout de suite. 319 00:21:27,170 --> 00:21:28,866 Les infos disent qu’il y a une prise d’otage... 320 00:21:28,908 --> 00:21:30,736 au musée ! 321 00:21:30,778 --> 00:21:33,167 Quelqu’un essaie de voler ma merde ! 322 00:21:33,209 --> 00:21:34,872 Attendez, vous êtes seule ? 323 00:21:34,914 --> 00:21:36,236 Est-ce que j’ai dit merde ? 324 00:21:36,278 --> 00:21:37,277 En route. 325 00:21:38,786 --> 00:21:40,174 Maya. 326 00:21:49,830 --> 00:21:51,599 vous parler Français. 327 00:21:59,235 --> 00:22:01,030 Merci, c’est moi. 328 00:22:01,072 --> 00:22:02,262 Je crois que vous allez rester... 329 00:22:02,304 --> 00:22:04,231 avec le Dr Charles cette semaine, d’accord ? 330 00:22:04,273 --> 00:22:06,167 Voulez-vous la télécommande ? 331 00:22:06,209 --> 00:22:07,135 Qui est le Dr Charles ? 332 00:22:07,177 --> 00:22:08,037 Où suis-je ? 333 00:22:08,079 --> 00:22:09,111 Paris. 334 00:22:10,884 --> 00:22:11,777 Chaque fois que je viens ici, 335 00:22:11,819 --> 00:22:14,241 Je supplie le Dr Charles d’obtenir le câble. 336 00:22:14,283 --> 00:22:15,755 Oh, MASH. 337 00:22:16,417 --> 00:22:17,750 Qui est le Dr Charles ? 338 00:22:17,792 --> 00:22:20,463 Oh, c’est notre médecin privé. 339 00:22:22,093 --> 00:22:23,921 Écoutez, faites-moi plaisir. 340 00:22:23,963 --> 00:22:25,890 Il est très important que vous ne disiez rien au professeur... 341 00:22:25,932 --> 00:22:27,760 au sujet de votre blessure. 342 00:22:27,802 --> 00:22:30,224 Ne lui parlez pas non plus du Dr Charles, d’accord ? 343 00:22:30,266 --> 00:22:31,606 Oui bien sûr. 344 00:22:33,170 --> 00:22:34,169 Pourquoi ? 345 00:22:36,679 --> 00:22:39,233 Il y a certains détails que le public ne doit pas connaître. 346 00:22:39,275 --> 00:22:41,609 Et puisque le Professeur est le visage de l’équipe, 347 00:22:41,651 --> 00:22:43,072 nous ne voulons pas le mettre dans la situation... 348 00:22:43,114 --> 00:22:46,108 où il devrait mentir au public, n’est-ce pas ? 349 00:22:46,150 --> 00:22:48,913 Hey Maya, quelle est votre ETA ? 350 00:22:48,955 --> 00:22:50,152 Je pars tout de suite. 351 00:22:54,664 --> 00:22:56,481 Sergent, je ne veux pas que vous vous inquiétiez trop. 352 00:22:56,523 --> 00:22:57,988 J’ai écrit chaque mot que vous avez dit... 353 00:22:58,030 --> 00:22:59,990 dans mon carnet. 354 00:23:00,032 --> 00:23:03,125 Je ne vous laisserai plus tomber, monsieur. 355 00:23:03,167 --> 00:23:04,298 Encore et encore. 356 00:23:05,200 --> 00:23:07,261 A toutes les unités, nous avons un code 805, 357 00:23:07,303 --> 00:23:08,544 répétez le code 805. 358 00:23:10,207 --> 00:23:13,135 Très bien les gens, regardez vivant, nom de Dieu ! 359 00:23:13,177 --> 00:23:14,433 Le sergent Burns vient d’avoir la confirmation... 360 00:23:14,475 --> 00:23:17,106 que nous avons un Hypérion en route. 361 00:23:17,148 --> 00:23:19,654 C'est pas le bon moment pour avoir l’air stupide. 362 00:23:20,888 --> 00:23:22,184 Mon Dieu. 363 00:23:23,319 --> 00:23:25,411 Hé, Fitzpatrick, viens ici. 364 00:23:25,453 --> 00:23:27,116 J’ai laissé mes clés dans la voiture. 365 00:23:27,158 --> 00:23:28,150 Prenez soin de celui-là. 366 00:23:29,292 --> 00:23:31,864 Êtes-vous le Capitaine Woodcock ? 367 00:23:33,230 --> 00:23:35,025 On dirait une prise d’otages. 368 00:23:35,067 --> 00:23:37,566 Avez-vous une idée de combien il sont à l’intérieur ? 369 00:23:37,608 --> 00:23:39,128 Aucun mot de qui que ce soit à l’intérieur. 370 00:23:39,170 --> 00:23:40,965 Qu’en est-il des caméras de sécurité ? 371 00:23:41,007 --> 00:23:42,835 Les caméras à l’intérieur sont juste là pour le show. 372 00:23:42,877 --> 00:23:44,166 Non fonctionnelles. 373 00:23:44,208 --> 00:23:46,102 Vous avez tenté de les contacter par téléphone ? 374 00:23:46,144 --> 00:23:48,045 Ils continuent à raccrocher. 375 00:23:49,246 --> 00:23:51,206 Avez-vous essayé de frapper à la porte ? 376 00:23:53,547 --> 00:23:54,682 Le dispositif Hyperion Arm 377 00:23:54,724 --> 00:23:56,717 s’attache à l’avant-bras. 378 00:23:56,759 --> 00:23:58,950 Le Badge Titan est alors verrouillé, en place 379 00:23:58,992 --> 00:24:00,985 permettant à l’aiguille de précision d’agir comme une autoroute 380 00:24:01,027 --> 00:24:03,731 pour le matériel altérant l’ADN à, 381 00:24:13,776 --> 00:24:16,238 Nous avons rencontré un petit problème. 382 00:24:17,780 --> 00:24:22,717 Rien d'important, mais nous aurons peut-être besoin de plus de temps que nous en avions causé. 383 00:24:23,786 --> 00:24:26,373 Qu’est-ce qui constitue un petit problème ? 384 00:24:26,415 --> 00:24:28,045 Rien, vraiment. 385 00:24:28,087 --> 00:24:30,377 Tout va bien. 386 00:24:30,419 --> 00:24:33,215 Quand les aurai-je ? 387 00:24:36,733 --> 00:24:38,128 Je vous rappelle. 388 00:24:59,514 --> 00:25:01,111 389 00:25:01,153 --> 00:25:02,651 390 00:25:02,693 --> 00:25:04,213 Qu'est-ce que tu fais ici ? 391 00:25:04,255 --> 00:25:06,248 Ces hommes pensent qu’il y a un vol en cours là-dedans. 392 00:25:06,290 --> 00:25:07,256 Il y en a un. 393 00:25:08,127 --> 00:25:09,416 Eh bien, avez-vous attrapé les voleurs ? 394 00:25:09,458 --> 00:25:10,857 Combien y en a-t-il ? 395 00:25:10,899 --> 00:25:12,221 Avez-vous parlé au professeur ? 396 00:25:12,263 --> 00:25:13,768 Pas encore. 397 00:25:14,003 --> 00:25:15,587 Laisse-moi entrer, je vais vous aider. 398 00:25:15,629 --> 00:25:16,870 Je ne peux pas. 399 00:25:17,305 --> 00:25:20,229 C’est moi qui vole la place. 400 00:25:20,271 --> 00:25:21,296 Tu rigoles. 401 00:25:21,338 --> 00:25:22,238 non. 402 00:25:23,373 --> 00:25:25,465 Et j’ai besoin du Professeur tout de suite. 403 00:25:25,507 --> 00:25:27,441 Tu as perdu la tête ? 404 00:25:32,481 --> 00:25:34,309 Ne t'embêtes pas à essayer de te téléporter ici. 405 00:25:34,351 --> 00:25:35,658 J’ai le bouchon. 406 00:25:36,650 --> 00:25:37,851 C’est pas le cas. 407 00:25:37,893 --> 00:25:39,248 Qu’est-ce que le bouchon ? 408 00:25:39,290 --> 00:25:43,450 Eh bien, ce petit appareil agit comme un système de sécurité... 409 00:25:43,492 --> 00:25:46,255 pour prévenir tout abus de pouvoir qui pourrait survenir... 410 00:25:46,297 --> 00:25:49,555 En accordant aux Hyperions des super pouvoirs. 411 00:25:49,597 --> 00:25:51,425 D’une simple pression sur un bouton, 412 00:25:51,467 --> 00:25:54,769 Je suis capable de générer un rayon sans énergie... 413 00:25:54,811 --> 00:25:58,300 dans lequel aucun des badges Titan ne peut fonctionner. 414 00:25:58,342 --> 00:25:59,972 Permettez-moi de vous donner un exemple. 415 00:26:00,014 --> 00:26:02,843 Prenez ce fringant membre de l’équipe Hyperion super puissant. 416 00:26:02,885 --> 00:26:03,635 Mmm, c’est ça ? 417 00:26:03,677 --> 00:26:04,845 Oui toi. 418 00:26:04,887 --> 00:26:06,473 Pourrais-tu nous montrer ce qui se passe... 419 00:26:06,515 --> 00:26:10,180 lorsque tu essaye d’utiliser ton pouvoir dans la zone de bouchon ? 420 00:26:17,328 --> 00:26:18,925 Vous avez volé le bouchon ? 421 00:26:18,967 --> 00:26:19,959 Comment l’avez-vous eu ? 422 00:26:20,001 --> 00:26:21,290 Peu importe. 423 00:26:21,332 --> 00:26:23,490 L’entrée dans ce musée t'est interdite. 424 00:26:23,532 --> 00:26:25,360 Vista. Tu fais une grosse erreur. 425 00:26:25,402 --> 00:26:26,691 Nous avons besoin du professeur maintenant, 426 00:26:26,733 --> 00:26:28,000 nous n’avons pas beaucoup de temps. 427 00:26:28,042 --> 00:26:28,876 Qui nous ? 428 00:26:30,209 --> 00:26:32,906 Moi, j’ai besoin du professeur. 429 00:26:32,948 --> 00:26:35,634 As-tu sérieusement entraîné Ansel dans ce délire ? 430 00:26:35,676 --> 00:26:37,372 Amènes-le ici. 431 00:26:38,745 --> 00:26:41,013 Qu’est-ce que tu penses ? 432 00:26:41,055 --> 00:26:44,386 Tenir le musée, prendre des otages ? 433 00:26:45,620 --> 00:26:47,547 Et puis tu as le culot de me faire des demandes 434 00:26:47,589 --> 00:26:49,028 et ton père. 435 00:26:50,064 --> 00:26:51,386 Tu ne peux pas faire ça, jeune femme. 436 00:26:51,428 --> 00:26:53,993 Laisse tomber l’étrange routine de baby-sitter, Maya. 437 00:26:54,035 --> 00:26:56,831 Je n’essaie pas d’être ta maudite baby-sitter. 438 00:26:56,873 --> 00:26:59,658 J’essaie de parler d’adulte à adulte. 439 00:26:59,700 --> 00:27:01,935 Qu'est-ce que tu fais ici ? 440 00:27:01,977 --> 00:27:05,235 J’ai juste besoin que le professeur vienne. 441 00:27:05,277 --> 00:27:06,335 C’est tout ? 442 00:27:06,377 --> 00:27:08,909 Une drôle de façon de se reconnecter ? 443 00:27:08,951 --> 00:27:10,702 Ça n’a rien à voir avec toi. 444 00:27:10,744 --> 00:27:12,407 Bien sûr que si ! 445 00:27:12,449 --> 00:27:13,815 Tu nous as abandonnés il y a 10 ans... 446 00:27:13,857 --> 00:27:15,278 comme un garçon gâté. 447 00:27:15,320 --> 00:27:18,545 Et puis subitement, tu tiens le musée. 448 00:27:18,587 --> 00:27:20,928 Et entraîne Ansel dedans ? 449 00:27:23,229 --> 00:27:24,800 Je suis piégée, Maya. 450 00:27:27,266 --> 00:27:29,457 Laisse-moi vous sortir d’ici, toi et Ansel. 451 00:27:29,499 --> 00:27:30,260 Je ne peux pas. 452 00:27:30,302 --> 00:27:32,031 Je te ramène à la maison. 453 00:27:32,073 --> 00:27:35,364 Je ne peux pas, je ne peux aller nulle part. 454 00:27:35,406 --> 00:27:36,937 Cela va briser le cœur de ton père. 455 00:27:36,979 --> 00:27:38,202 Ne l’appelle pas comme ça. 456 00:27:38,244 --> 00:27:39,731 Ne l’appele pas quoi ? 457 00:27:39,773 --> 00:27:40,941 Ce n’est pas mon père ! 458 00:27:40,983 --> 00:27:42,602 Vista, sois gentille. 459 00:27:42,644 --> 00:27:45,242 Vous avez tous les 2 fait des erreurs. 460 00:27:45,284 --> 00:27:46,481 J’étais une enfant. 461 00:27:47,517 --> 00:27:50,511 J’avais le droit de faire des erreurs. 462 00:27:50,553 --> 00:27:52,183 Combien de lettres d’excuses dois-je écrire ? 463 00:27:52,225 --> 00:27:53,745 J’en ai envoyé des centaines. 464 00:27:53,787 --> 00:27:57,485 Et pendant tout ce temps, il a juste traîné mon nom dans la boue 465 00:27:57,527 --> 00:27:59,421 pendant environ 10 ans, comme si je me coupais... 466 00:27:59,463 --> 00:28:00,862 à tous points de vue, cela ne suffisait pas ? 467 00:28:00,904 --> 00:28:02,655 Je me réveille 1 nuit sur 2 468 00:28:02,697 --> 00:28:05,460 avec des douleurs persistantes dues à des années de blessures. 469 00:28:05,502 --> 00:28:09,068 Os cassés, blessures par balle, coups de couteau, 470 00:28:09,110 --> 00:28:10,307 J’ai été poignardé ! 471 00:28:13,983 --> 00:28:15,602 Il n’était pas toujours au courant de tout. 472 00:28:15,644 --> 00:28:16,471 Je t'en prie. 473 00:28:16,513 --> 00:28:17,545 474 00:28:18,812 --> 00:28:20,772 Ne sois pas si désireuse de détruire l’héritage de cet homme. 475 00:28:20,814 --> 00:28:22,345 Il tient à toi. 476 00:28:22,387 --> 00:28:24,853 Il se soucie de l’équipe, pas des gens qui la composent. 477 00:28:24,895 --> 00:28:26,745 Et je ne suis plus son employée. 478 00:28:26,787 --> 00:28:28,714 Tu as tort. Ruckus ne nous a jamais seulement considérés comme des employés. 479 00:28:28,756 --> 00:28:29,682 Pas toi, du moins. 480 00:28:29,724 --> 00:28:31,024 Qu'est-ce que ça veut dire ? 481 00:28:31,066 --> 00:28:31,959 Allez, Maya. 482 00:28:32,001 --> 00:28:33,752 Tu as toujours été la favorite. 483 00:28:33,794 --> 00:28:36,491 Ruckus se soucie de nous tous de la même manière. 484 00:28:39,734 --> 00:28:41,140 485 00:28:43,639 --> 00:28:47,707 N’oublie pas laquelle d’entre nous avait l’habitude de lire dans les pensées. 486 00:28:53,352 --> 00:28:54,608 Laissez vos hommes à l’extérieur du bâtiment. 487 00:28:54,650 --> 00:28:55,884 Personne n’entre. 488 00:28:55,926 --> 00:28:57,024 Oui, madame. 489 00:29:01,855 --> 00:29:03,261 Maya. 490 00:29:03,934 --> 00:29:05,934 Laisse-moi un moment. 491 00:29:07,201 --> 00:29:09,194 Écoute, je sais que je ne suis pas censé être vu en public... 492 00:29:11,634 --> 00:29:13,330 Je suis un peu occupé, Ares. 493 00:29:13,372 --> 00:29:14,298 Je comprends tout à fait. 494 00:29:14,340 --> 00:29:15,497 Je ne veux pas déranger. 495 00:29:15,539 --> 00:29:16,938 Attends, de quel endroit s’agit-il ? 496 00:29:16,980 --> 00:29:18,500 Est-ce l’Idaho ? 497 00:29:18,542 --> 00:29:20,172 Qu’as-tu en tête, Ares ? 498 00:29:20,214 --> 00:29:22,911 Maya, je veux être de retour dans l’équipe. 499 00:29:22,953 --> 00:29:25,111 Je pourrais m’entraîner comme vous l’avez fait. 500 00:29:25,153 --> 00:29:27,080 Je suis un Hypérion de bout en bout. 501 00:29:27,122 --> 00:29:29,214 - Arès. - Écoute, je reconnais que le professeur et moi... 502 00:29:29,256 --> 00:29:30,512 avons eu notre part de prises de tête. 503 00:29:30,554 --> 00:29:31,843 Je n’étais pas parfait. 504 00:29:31,885 --> 00:29:33,317 L’enfer, parfois j’étais même un fardeau. 505 00:29:33,359 --> 00:29:35,484 Mais regarde-ça ! 506 00:29:35,526 --> 00:29:36,881 J’ai photocopié quelques articles de presse 507 00:29:36,923 --> 00:29:39,620 Je crois que cela met en évidence certains des excellents travaux que j’ai accomplis. 508 00:29:39,662 --> 00:29:40,720 Comme celui-ci, quand j’ai aidé 509 00:29:40,762 --> 00:29:43,063 dans la rupture de l’oléoduc Atlantique. 510 00:29:43,105 --> 00:29:45,934 Ou celui-ci lorsque j’ai participé à l’expédition USS Sherman. 511 00:29:45,976 --> 00:29:47,628 Et je ne me suis même pas plaint quand on m’a demandé 512 00:29:47,670 --> 00:29:50,037 superviser les négociations en Corée. 513 00:29:50,079 --> 00:29:53,172 Même si le cher leader était super pratique. 514 00:29:53,214 --> 00:29:56,538 Ares, s’il te plaît sois compréhensif. 515 00:29:56,580 --> 00:29:58,441 Tu as fait un travail merveilleux. 516 00:29:58,483 --> 00:30:00,879 Je pourrais faire plus, Maya. 517 00:30:02,223 --> 00:30:06,317 Le professeur est ferme là-dessus, il est temps de partir. 518 00:30:06,359 --> 00:30:08,220 Tu va avoir tout l’argent dont tu auras besoin. 519 00:30:10,132 --> 00:30:12,290 Ne refais plus de vagues. 520 00:30:12,332 --> 00:30:13,760 Laisse tomber. 521 00:30:20,769 --> 00:30:22,571 Tu rentres chez toi maintenant, Ares. 522 00:30:41,625 --> 00:30:43,255 Que s’est-il passé, qui était-ce ? 523 00:30:43,297 --> 00:30:44,685 Maya. 524 00:30:44,727 --> 00:30:47,127 Hé, rappelez-moi votre nom? 525 00:30:47,169 --> 00:30:48,425 Delano. 526 00:30:48,467 --> 00:30:50,460 Pouvez-vous me donner un coup de main ici ? 527 00:30:50,502 --> 00:30:51,857 Qu’est-ce que Maya a dit ? 528 00:30:51,899 --> 00:30:53,628 Elle ramène le professeur. 529 00:30:53,670 --> 00:30:55,102 - Delano. - Oui ? 530 00:30:55,144 --> 00:30:57,401 J’ai besoin de vous pour m’aider à bloquer cette porte, ok ? 531 00:30:57,443 --> 00:30:58,699 Alors peut-être quelques boîtes. 532 00:30:58,741 --> 00:30:59,733 Avez-vous quelque chose de plus grand ? 533 00:30:59,775 --> 00:31:01,009 Oui. 534 00:31:01,051 --> 00:31:02,868 - Qu’est-ce que vous avez d’autre ? - Je pensais à... 535 00:31:02,910 --> 00:31:04,507 ce dont nous avons parlé plus tôt, tu te souviens ? 536 00:31:04,549 --> 00:31:06,245 Si les choses devenaient incontrôlables, 537 00:31:06,287 --> 00:31:08,610 au lieu de simplement remettre les badges, 538 00:31:08,652 --> 00:31:10,546 pourquoi ne les utilisons-nous pas simplement ? 539 00:31:10,588 --> 00:31:12,119 On n’en est pas encore là. 540 00:31:12,161 --> 00:31:15,749 Oui, mais je pense toujours que nous devrions au moins être prêts... 541 00:31:15,791 --> 00:31:17,131 A utiliser nos pouvoirs. 542 00:31:19,696 --> 00:31:21,003 Ansel. 543 00:31:22,534 --> 00:31:23,922 J’ai besoin de savoir que tu fais ça... 544 00:31:23,964 --> 00:31:25,627 pour les mêmes raisons que moi. 545 00:31:25,669 --> 00:31:26,991 Oh, bien sûr, 546 00:31:27,033 --> 00:31:28,663 il s’agit de récupérer ta fille Ruby. 547 00:31:28,705 --> 00:31:29,631 - Exact ! - Oui. 548 00:31:29,673 --> 00:31:31,600 Nous nous en tenons donc au plan. 549 00:31:31,642 --> 00:31:33,635 Nous faisons ce qu’ils demandent, leur donnons les badges 550 00:31:33,677 --> 00:31:35,142 et ils la laisseront partir. 551 00:31:35,184 --> 00:31:38,046 D’accord, mais comment on sait qu’ils le feront ? 552 00:31:38,088 --> 00:31:40,147 Si nous devions utiliser les badges, 553 00:31:40,189 --> 00:31:42,006 il serait tout simplement plus logique que, 554 00:31:42,048 --> 00:31:43,355 Ansel. 555 00:31:45,458 --> 00:31:49,229 Tu sais que les badges ne te rendent pas heureux. 556 00:31:50,331 --> 00:31:51,686 Tu es tellement plus qu’un gars... 557 00:31:51,728 --> 00:31:54,663 qui peut soulever une voiture au-dessus de sa tête. 558 00:31:56,139 --> 00:31:58,825 En outre, combien de personnes ont besoin de voitures... 559 00:31:58,867 --> 00:32:01,571 soulevés au-dessus de leurs têtes de toute façon ? 560 00:32:17,127 --> 00:32:19,978 Notre invité de ce soir ne nécessite aucune présentation. 561 00:32:20,020 --> 00:32:22,123 Il est connu et aimé dans le monde entier... 562 00:32:22,165 --> 00:32:24,917 en tant que père et leader du monde... 563 00:32:24,959 --> 00:32:28,019 de la famille la plus célèbre de super-héros. 564 00:32:28,061 --> 00:32:31,660 Il s’agit bien sûr du professeur Ruckus Mandulbaum. 565 00:32:31,702 --> 00:32:33,728 Bienvenue à l’émission, Professeur. 566 00:32:33,770 --> 00:32:36,236 Merci de m’accueillir, Meredith. 567 00:32:36,278 --> 00:32:38,766 Je suppose que nous devrions également accueillir Mercure. 568 00:32:38,808 --> 00:32:39,734 Oui. 569 00:32:39,776 --> 00:32:41,505 Dis bonjour, Mercure. 570 00:32:41,547 --> 00:32:42,935 L’aventure vous attend ! 571 00:32:42,977 --> 00:32:44,244 Brillant. 572 00:32:44,286 --> 00:32:45,872 Et comment va la famille ? 573 00:32:45,914 --> 00:32:47,643 L’équipe est juste, 574 00:32:47,685 --> 00:32:50,877 ne me le dites pas, c’est juste sur le bout de ma langue. 575 00:32:50,919 --> 00:32:52,483 Merveilleuse ? 576 00:32:52,525 --> 00:32:54,584 Pourquoi oui, oui, merci, merveilleuse, merveilleuse. 577 00:32:54,626 --> 00:32:56,916 Maintenant que vous êtes au milieu d’une transition, n’est-ce pas ? 578 00:32:56,958 --> 00:32:59,523 Avec le remplacement de la 2ème équipe ? 579 00:32:59,565 --> 00:33:02,559 Oui, nous retirons la 2ème génération 580 00:33:02,601 --> 00:33:07,564 et actuellement nous sommes en cours de processus... 581 00:33:07,606 --> 00:33:09,896 pour trouver la nouvelle équipe. 582 00:33:09,938 --> 00:33:12,030 Nous avons un nouveau membre. 583 00:33:12,072 --> 00:33:13,900 - Apollon. - Oui. 584 00:33:13,942 --> 00:33:15,033 C'est moi. 585 00:33:15,075 --> 00:33:16,844 Et comment est-il advenu ? 586 00:33:19,321 --> 00:33:22,282 Je ne comprends pas ce que vous dites. 587 00:33:22,324 --> 00:33:25,747 Vous avez adopté des enfants de l’équipe d’origine. 588 00:33:25,789 --> 00:33:26,814 Vista et Ansel. 589 00:33:26,856 --> 00:33:28,882 Oui, c’est exact. 590 00:33:28,924 --> 00:33:31,049 Mais pas Maya, elle était déjà adulte. 591 00:33:31,091 --> 00:33:33,227 Non, nous avons embauché Maya. 592 00:33:33,269 --> 00:33:35,361 Et pourquoi ? 593 00:33:35,403 --> 00:33:37,429 Eh bien, Meredith. 594 00:33:37,471 --> 00:33:38,760 Parce que l’équipe devait servir à... 595 00:33:38,802 --> 00:33:40,597 voyager depuis la plus haute montagne... 596 00:33:40,639 --> 00:33:42,533 jusqu’à l’océan le plus profond, 597 00:33:42,575 --> 00:33:44,964 nous avons realisé que la surveillance d’un adulte... 598 00:33:45,006 --> 00:33:48,737 serait très utile pour certaines missions. 599 00:33:48,779 --> 00:33:50,211 Et quand j’ai rencontré Maya, 600 00:33:50,253 --> 00:33:51,971 c’était une jeune femme très responsable 601 00:33:52,013 --> 00:33:55,073 Je savais qu’elle s’intégrerait très bien avec les enfants. 602 00:33:55,115 --> 00:33:57,911 Maintenant, quand vous deviez remplacer les enfants d’origine, 603 00:33:57,953 --> 00:34:01,618 vous avez mentionné le concept d’utiliser des robots. 604 00:34:01,660 --> 00:34:02,685 Oui. 605 00:34:02,727 --> 00:34:03,950 Je pensais à des robots. 606 00:34:03,992 --> 00:34:06,091 Mais vous savez, en fin de compte, 607 00:34:07,666 --> 00:34:11,430 pour être un Hypérion, il faut avoir du cœur et de la compassion. 608 00:34:11,472 --> 00:34:14,433 Et bien sûr, les robots ne peuvent pas simuler... 609 00:34:14,475 --> 00:34:17,542 l’âme requise pour faire partie de cette équipe. 610 00:34:19,546 --> 00:34:22,001 Eh bien, professeur, il y a beaucoup de groupes... 611 00:34:22,043 --> 00:34:24,168 qui voient dans ce désir originel... 612 00:34:24,210 --> 00:34:26,808 d’utiliser les robots comme un signe que peut-être... 613 00:34:26,850 --> 00:34:29,745 il y avait plus de problèmes au sein de l’équipe... 614 00:34:29,787 --> 00:34:31,978 qu’on nous le montrait. 615 00:34:32,020 --> 00:34:33,749 Est-ce exact ? 616 00:34:33,791 --> 00:34:34,592 Des problèmes ? 617 00:34:35,793 --> 00:34:37,324 Je n’en vois aucun. 618 00:34:41,370 --> 00:34:42,864 Bonjour. 619 00:34:45,066 --> 00:34:46,960 Désolé de vous interrompre. 620 00:34:47,002 --> 00:34:49,567 Professeur, nous avons un petit problème. 621 00:34:49,609 --> 00:34:50,601 Quoi ? 622 00:34:50,643 --> 00:34:51,371 Un problème. 623 00:34:51,413 --> 00:34:52,438 Oh mon Dieu. 624 00:34:52,480 --> 00:34:54,803 Je vous demande pardon, mais, 625 00:34:54,845 --> 00:34:56,310 Des problèmes ? 626 00:34:56,352 --> 00:34:59,676 Pas du tout, juste en retard à un rendez-vous. 627 00:34:59,718 --> 00:35:00,908 Je suis vraiment désolé. 628 00:35:00,950 --> 00:35:03,680 Merci. 629 00:36:05,454 --> 00:36:08,008 Hyperion Hall, connu dans le monde entier 630 00:36:08,050 --> 00:36:11,385 comme le siège de la célèbre équipe de super-héros. 631 00:36:11,427 --> 00:36:13,717 Derrière les murs de cette élégante structure, 632 00:36:13,759 --> 00:36:15,389 les dirigeants mondiaux ont demandé l’aide... 633 00:36:15,431 --> 00:36:17,149 des Hypérions. 634 00:36:17,191 --> 00:36:18,920 C’est aussi, cependant, la maison... 635 00:36:18,962 --> 00:36:21,461 où le professeur Mandulbaum a élevé ses enfants. 636 00:36:21,503 --> 00:36:23,925 Et comme des millions de pères à travers le monde, 637 00:36:23,967 --> 00:36:26,257 Le professeur Mandulbaum a eu sa juste part... 638 00:36:26,299 --> 00:36:28,061 de défis liés à l’éducation de ses enfants... 639 00:36:28,103 --> 00:36:29,267 Ansel et Vista. 640 00:36:30,974 --> 00:36:33,297 Qui peut oublier les rébellions publiques 641 00:36:33,339 --> 00:36:35,442 de Vista souvent désobéissante ? 642 00:36:35,484 --> 00:36:38,577 Après plusieurs tentatives très publiques de s’enfuir, 643 00:36:38,619 --> 00:36:41,547 la jeune Vista dans son acte le plus rebelle de tous... 644 00:36:41,589 --> 00:36:43,450 a publiquement condamné le professeur... 645 00:36:43,492 --> 00:36:45,111 à la veille de son mariage mal conçu... 646 00:36:45,153 --> 00:36:48,048 avec Wes Harrison, la superstar d’Andy Warhol... 647 00:36:48,090 --> 00:36:50,985 et ancien acteur pour enfants à la télévision. 648 00:36:51,027 --> 00:36:54,252 Malgré le soutien et l’amour inconditionnel du Professeur, 649 00:36:54,294 --> 00:36:56,122 Vista a abandonné la famille... 650 00:36:56,164 --> 00:36:57,992 laissant des millions de citoyens inquiets... 651 00:36:58,034 --> 00:37:01,094 se demandant si l’équipe qu’ils avaient appris à aimer et sur laquelle ils comptaient... 652 00:37:01,136 --> 00:37:03,965 était au bord de l’effondrement. 653 00:37:04,007 --> 00:37:06,968 Mais le professeur Mandulbaum y a vu une opportunité, 654 00:37:07,010 --> 00:37:10,334 une occasion de rafraîchir l’équipe qui était devenue obsolète. 655 00:37:10,376 --> 00:37:12,578 Et donc après avoir libéré Ansel, 656 00:37:12,620 --> 00:37:15,174 le Professeur a présenté au monde 3 nouveaux jeunes, 657 00:37:15,216 --> 00:37:18,342 laissant Maya former les nouveaux arrivants. 658 00:37:18,384 --> 00:37:21,653 À quelques années d'intervalle, l’ancienne classe d'Hyperions 659 00:37:21,695 --> 00:37:23,017 sera remplacée par des nouveaux membres, 660 00:37:23,059 --> 00:37:25,690 assurant ainsi la sécurité continue de la race humaine... 661 00:37:25,732 --> 00:37:28,088 pour les générations à venir. 662 00:37:28,130 --> 00:37:29,958 Selon les mots célèbres du Professeur, 663 00:37:30,000 --> 00:37:31,960 «Puissions-nous oublier les erreurs de notre passé... 664 00:37:32,002 --> 00:37:34,666 et regardez avec anticipation vers l’avenir. 665 00:37:34,708 --> 00:37:38,072 Laissez derrière vous l’ancien et embrassez le nouveau.» 666 00:37:54,057 --> 00:37:55,049 Prenez un stylo. 667 00:37:55,091 --> 00:37:57,828 Vous êtes sur le point de faire une déclaration. 668 00:38:02,263 --> 00:38:03,893 C’est Vista et Ansel. 669 00:38:03,935 --> 00:38:05,862 Ils ont pris des otages. 670 00:38:05,904 --> 00:38:08,102 Vista et Ansel ? 671 00:38:11,239 --> 00:38:12,836 Je lui ai parlé, Ruckus. 672 00:38:12,878 --> 00:38:14,101 Face à face. 673 00:38:14,143 --> 00:38:16,946 Je parie qu’elle lui en a parlé. 674 00:38:19,115 --> 00:38:20,173 La police sait-elle que c’est eux ? 675 00:38:20,215 --> 00:38:21,746 Je ne pense pas qu’ils connaissent Ansel 676 00:38:21,788 --> 00:38:24,144 mais ils l’ont vue elle... 677 00:38:24,186 --> 00:38:25,816 En uniforme. 678 00:38:25,858 --> 00:38:27,246 En uniforme ? 679 00:38:27,288 --> 00:38:30,018 Oh, c'est tout simplement génial. 680 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 C’est tout simplement génial, c’est juste merveilleux. 681 00:38:32,062 --> 00:38:33,461 Ruckus, Vista a besoin de vous. 682 00:38:33,503 --> 00:38:35,188 Oh, je parie qu’elle le fait. 683 00:38:35,230 --> 00:38:36,295 Je parie qu’elle le fait ! 684 00:38:38,068 --> 00:38:39,665 Le problème, c’est que Maya, 685 00:38:39,707 --> 00:38:42,030 et vous pouvez me corriger si je me trompe, même si je ne me trompe pas. 686 00:38:42,072 --> 00:38:43,262 J’ai l’impression de me souvenir qu’elle m’a dit... 687 00:38:43,304 --> 00:38:45,165 qu'elle ne voulait plus jamais me revoir. 688 00:38:45,207 --> 00:38:47,772 - Jamais. - Elle ne me disait pas ce qui se passait. 689 00:38:47,814 --> 00:38:49,202 Tu ne vois pas ce qu’elle essaie de faire ? 690 00:38:49,244 --> 00:38:51,006 Elle essaie de me détruire ! 691 00:38:51,048 --> 00:38:52,513 Elle a des ennuis. 692 00:38:52,555 --> 00:38:55,109 Oui, c’est une excellente façon de demander de l’aide, n’est-ce pas ? 693 00:38:55,151 --> 00:38:56,755 Une prise d’otages. 694 00:38:57,626 --> 00:38:59,080 Attendez ! 695 00:39:08,065 --> 00:39:10,058 C’est ainsi qu’elle a demandé de l’aide. 696 00:39:10,100 --> 00:39:11,796 Je pensais vous avoir dit de vous en débarrasser. 697 00:39:11,838 --> 00:39:13,567 Vous salissez tout ça. 698 00:39:13,609 --> 00:39:15,602 Akiko vient de nettoyer ! 699 00:39:15,644 --> 00:39:17,164 Chaque mois, elle vous écrit une autre lettre. 700 00:39:17,206 --> 00:39:18,869 Le moins que vous puissiez faire était d’en lire une. 701 00:39:18,911 --> 00:39:21,102 Je n’ai pas besoin de les lire. 702 00:39:21,144 --> 00:39:22,400 Je sais ce qu’elles contiennent. 703 00:39:22,442 --> 00:39:24,809 Ils demandent probablement juste plus d’argent. 704 00:39:24,851 --> 00:39:26,811 Pourquoi ne pouvez-vous pas simplement oublier ça ? 705 00:39:26,853 --> 00:39:28,241 Elle était bouleversée. 706 00:39:28,283 --> 00:39:29,748 Bien sûr, elle est contrariée. 707 00:39:29,790 --> 00:39:32,245 Arrachée d’un orphelinat, traînée dans un magnifique manoir 708 00:39:32,287 --> 00:39:35,281 où il y a, qu’est-ce que c’est ? 709 00:39:35,323 --> 00:39:37,085 Du caviar, plateaux ouverts de caviar 710 00:39:37,127 --> 00:39:39,417 partout dans la maison, je veux dire qui a ça ? 711 00:39:39,459 --> 00:39:40,568 712 00:39:41,370 --> 00:39:43,487 Je veux dire que c’est un peu décalé, mais quand même. 713 00:39:43,529 --> 00:39:45,797 Forcée d’avoir des super pouvoirs, la gloire. 714 00:39:45,839 --> 00:39:48,195 Peut-être qu’elle ne se soucie pas des pouvoirs et de la célébrité. 715 00:39:48,237 --> 00:39:51,099 Qui ne se soucie pas du pouvoir et de la célébrité ? 716 00:39:51,141 --> 00:39:53,805 Je veux dire qu’est-ce qu’elle est, une sorte d’extraterrestre ? 717 00:39:53,847 --> 00:39:56,302 Que puis-je donner de plus ? 718 00:39:56,344 --> 00:39:58,850 Tout ce que je fais, c’est donner, donner, donner. 719 00:40:00,887 --> 00:40:04,350 Et qui est à mes côté à la fin de la journée ? 720 00:40:05,595 --> 00:40:07,148 Je suis. 721 00:40:07,190 --> 00:40:08,321 Personne. 722 00:40:09,797 --> 00:40:11,665 Je veux voir le bouchon. 723 00:40:13,493 --> 00:40:14,393 Le bouchon. 724 00:40:15,330 --> 00:40:17,033 Vous l’avez, n’est-ce pas ? 725 00:40:18,300 --> 00:40:19,996 Oui. 726 00:40:20,038 --> 00:40:22,236 Je ne vous le montrerai jamais. 727 00:40:24,339 --> 00:40:27,135 Ne mentez pas, Ruckus. 728 00:40:27,177 --> 00:40:30,072 Maya ! 729 00:40:30,114 --> 00:40:31,711 Oh, merde. 730 00:40:31,753 --> 00:40:33,082 Qu’est-ce que j’ai dit ? 731 00:40:33,755 --> 00:40:34,754 Maya ! 732 00:40:36,186 --> 00:40:37,020 Maya ? 733 00:40:40,190 --> 00:40:42,150 Mon Dieu, j’aimerais que tu arrêtes de filer, 734 00:40:42,192 --> 00:40:45,567 tu sais à quel point je déteste te poursuivre comme ça. 735 00:40:49,199 --> 00:40:50,730 Pourquoi fais-tu tes valises ? 736 00:40:50,772 --> 00:40:52,963 Tu vas quelque part ? 737 00:40:53,005 --> 00:40:55,636 Depuis combien de temps mentez-vous sur le bouchon ? 738 00:40:55,678 --> 00:40:58,232 Savez-vous à quel point cela aurait pu être dangereux ? 739 00:40:58,274 --> 00:40:59,838 Et s’il tombait entre de mauvaises mains ? 740 00:40:59,880 --> 00:41:02,236 Eh bien, ce n’est pas le cas. 741 00:41:02,278 --> 00:41:03,534 Putain ! 742 00:41:03,576 --> 00:41:05,404 Vista a dit quelque chose aujourd’hui. 743 00:41:05,446 --> 00:41:07,747 Ça m’a vraiment fait réfléchir, Ruckus. 744 00:41:07,789 --> 00:41:09,591 Partagez votre sagesse. 745 00:41:11,793 --> 00:41:14,479 J’ai hâte d’entendre cela. 746 00:41:14,521 --> 00:41:16,217 Je suis sûr que c’est une vraie perle rare. 747 00:41:17,227 --> 00:41:18,549 Elle a dit que vous aimiez l’équipe, 748 00:41:18,591 --> 00:41:20,129 pas les gens qui y figurent. 749 00:41:21,803 --> 00:41:25,200 Vous n'y croyez pas vraiment, n'est-ce pas ? 750 00:41:26,742 --> 00:41:29,934 Je ne suis plus sûr de ce que je crois, Ruckus. 751 00:41:31,307 --> 00:41:33,531 Tout ce que je sais, c’est que je suis fatigué. 752 00:41:33,573 --> 00:41:36,171 Je suis fatigué de dire au revoir aux gens que j’aime. 753 00:41:36,213 --> 00:41:39,713 Je suis fatigué du combat et je suis fatigué du fardeau. 754 00:41:39,755 --> 00:41:41,044 Ah. 755 00:41:41,086 --> 00:41:41,946 Te voilà. 756 00:41:41,988 --> 00:41:43,145 Je suis fatigué de prendre parti. 757 00:41:45,959 --> 00:41:48,553 J’en ai marre que tu disparaisses. 758 00:41:53,769 --> 00:41:54,966 Regarde ! 759 00:41:56,266 --> 00:41:59,399 Je ne voulais vraiment pas secouer votre cage. 760 00:42:07,475 --> 00:42:10,304 Auriez-vous au moins la décence de rester 761 00:42:12,513 --> 00:42:14,480 Ruckus, regardez-moi. 762 00:42:15,483 --> 00:42:17,311 Il ne s’agit pas seulement du bouchon, Ruckus. 763 00:42:17,353 --> 00:42:19,049 Il s’agit de nous, de nous tous. 764 00:42:19,091 --> 00:42:21,788 J’aimerais que vous disiez simplement ce que vous voulez dire. 765 00:42:22,798 --> 00:42:25,319 Je comprends que Vista vous a blessé. 766 00:42:25,361 --> 00:42:27,130 Je sais que vous avez peur. 767 00:42:28,496 --> 00:42:30,060 Je sais que vous avez aimé ces 2 enfants 768 00:42:30,102 --> 00:42:33,261 et je sais pourquoi vous avez congédié Ansel quand elle est partie. 769 00:42:33,303 --> 00:42:36,737 Mais Ruckus, je ne suis pas sûr qu’ils sachent ce que vous ressentez. 770 00:42:36,779 --> 00:42:41,170 Chaque centime que j’ai dépensé aurait dû leur être dit. 771 00:42:41,212 --> 00:42:43,403 L’équipe des relations publiques m’a dit que je devais recommencer à zéro 772 00:42:43,445 --> 00:42:45,141 avec de tout nouveaux Hyperions. 773 00:42:45,183 --> 00:42:47,051 Quel choix j'avais ? 774 00:42:50,254 --> 00:42:52,346 Qu’on le veuille ou non, vous avez formé une famille. 775 00:42:52,388 --> 00:42:55,620 vous avez 2 enfants et vous m’avez. 776 00:42:56,997 --> 00:43:01,124 Nous n’avons jamais compris où nous en sommes, Ruckus. 777 00:43:01,166 --> 00:43:02,660 Que sommes-nous pour vous ? 778 00:43:03,465 --> 00:43:04,706 Qu’est-ce que je suis ? 779 00:43:05,907 --> 00:43:07,559 Professeur ? 780 00:43:07,601 --> 00:43:09,000 Oui ? 781 00:43:09,042 --> 00:43:10,430 Qu'est-ce que c'est ? 782 00:43:10,472 --> 00:43:12,333 Je viens de recevoir un mot que nous sommes sur le point d’entendre 783 00:43:12,375 --> 00:43:14,302 une déclaration préparée par l’un des coupables... 784 00:43:14,344 --> 00:43:16,535 dans la prise d'otages du musée. 785 00:43:16,577 --> 00:43:17,778 Encore une fois, Mesdames et Messieurs, 786 00:43:17,820 --> 00:43:19,208 cela va être en direct. 787 00:43:38,071 --> 00:43:40,005 Et 5, 4, 3... 788 00:43:47,047 --> 00:43:49,410 Je m’appelle Vista Mandulbaum. 789 00:43:54,351 --> 00:43:56,120 Mon frère Ansel et moi 790 00:43:57,992 --> 00:44:00,091 ont pris quatre otages. 791 00:44:01,259 --> 00:44:03,615 Nous sommes venus pour une chose, 792 00:44:03,657 --> 00:44:05,749 nos badges Titan. 793 00:44:05,791 --> 00:44:08,356 Les badges sont actuellement verrouillés dans un étui 794 00:44:08,398 --> 00:44:11,773 que seul le professeur Mandulbaum peut déverrouiller. 795 00:44:12,798 --> 00:44:14,934 Personne ne quittera ce bâtiment 796 00:44:14,976 --> 00:44:17,273 jusqu’à ce que nous ayons ces badges. 797 00:44:19,178 --> 00:44:21,204 Bien. 798 00:44:21,246 --> 00:44:24,504 Cela semble être tout ce que nous allons entendre de la scène, donc en résumé, 799 00:44:24,546 --> 00:44:26,572 d’après ce que nous venons d’entendre en direct, 800 00:44:26,614 --> 00:44:29,384 Professeur, qu’en pensez-vous ? 801 00:44:30,585 --> 00:44:31,617 Oui. 802 00:44:32,994 --> 00:44:35,456 Au moins, nous savons où nous en sommes. 803 00:44:37,460 --> 00:44:39,222 Les dés, vous devez lancer en premier. 804 00:44:39,264 --> 00:44:40,487 D'accord. 805 00:44:40,529 --> 00:44:42,456 Donc, tout le monde reçoit un paquet de cartes. 806 00:44:42,498 --> 00:44:43,589 C’est pour vous. 807 00:44:43,631 --> 00:44:44,997 Merci. 808 00:44:45,039 --> 00:44:48,528 Et vous pouvez choisir qui vous voulez être, oui. 809 00:44:48,570 --> 00:44:50,365 A été repéré sur la côte Est. 810 00:44:50,407 --> 00:44:51,872 Eh bien, c’est difficile à voir 811 00:44:51,914 --> 00:44:53,335 à travers l’énorme fumée ici 812 00:44:53,377 --> 00:44:55,535 dans la rue, mais je crois, je vois oui ! 813 00:44:55,577 --> 00:44:58,637 Mesdames et Messieurs, je peux voir Ansel Mandulbaum. 814 00:44:58,679 --> 00:45:00,507 Il porte, il émerge de la brume 815 00:45:00,549 --> 00:45:02,146 et il porte, 816 00:45:02,188 --> 00:45:03,675 oh je n’arrive pas à croire ce que je vois. 817 00:45:03,717 --> 00:45:06,579 Il porte un missile au-dessus de sa tête ! 818 00:45:06,621 --> 00:45:08,955 Ansel Mandulbaum nous a tous sauvés ! 819 00:45:08,997 --> 00:45:10,550 Il a arrêté le missile ! 820 00:45:10,592 --> 00:45:12,585 Ansel a sauvé d’innombrables vies 821 00:45:12,627 --> 00:45:15,423 et je n’ai jamais vu une telle démonstration d’héroïsme... 822 00:45:15,465 --> 00:45:17,722 et de sacrifice de soi durant toute ma vie. 823 00:45:17,764 --> 00:45:20,461 Ansel Mandulbaum, la super équipe Hyperion... 824 00:45:20,503 --> 00:45:22,727 a attrapé un missile soviétique voyou. 825 00:45:22,769 --> 00:45:24,663 La foule applaudit. 826 00:45:24,705 --> 00:45:27,072 Quel moment pour être témoin en personne. 827 00:45:27,114 --> 00:45:28,436 Les citoyens sont en larmes 828 00:45:28,478 --> 00:45:31,945 et ils tendent la main pour remercier le jeune héros. 829 00:45:58,178 --> 00:45:59,705 Hé, M. Ansel ? 830 00:46:02,545 --> 00:46:04,677 Vous voulez entrer dans le vif du sujet ? 831 00:46:06,384 --> 00:46:08,872 J’ai chaud, je suis fatigué, c’est comme un autocar volant. 832 00:46:08,914 --> 00:46:10,214 - Oh, un nouveau joueur. - Voilà 833 00:46:10,256 --> 00:46:11,215 voici vos cartes bleues. 834 00:46:11,257 --> 00:46:12,018 Hé, d’accord. 835 00:46:12,060 --> 00:46:13,547 Vous devez lancer en premier. 836 00:46:13,589 --> 00:46:15,989 Mais d’abord, vous devez choisir un gars 837 00:46:16,031 --> 00:46:19,619 à partir des personnages laissés dans cette zone. 838 00:46:19,661 --> 00:46:21,357 Quelqu’un a-t-il pris Ansel ? 839 00:46:21,399 --> 00:46:23,392 Je l’ai fait, je suis Ansel. 840 00:46:23,434 --> 00:46:26,692 J’espère que ça ne vous pose pas de problème. 841 00:46:26,734 --> 00:46:30,696 J’espérais un peu pouvoir être Ansel. 842 00:46:30,738 --> 00:46:33,633 Hé, regardez, voyons qui est ici ? 843 00:46:33,675 --> 00:46:34,872 D’accord, regardez là 844 00:46:36,546 --> 00:46:38,737 Voici Ares, vous pourriez être lui. 845 00:46:38,779 --> 00:46:41,575 Il est plutôt soigné, il est bleu. 846 00:46:41,617 --> 00:46:43,412 Oui, oui. 847 00:46:43,454 --> 00:46:45,315 - C’est bien, oui, oui. - Génial, ça va ? 848 00:46:45,357 --> 00:46:47,185 D’accord bon, d’accord bon, allons-y. 849 00:46:47,227 --> 00:46:49,187 - Très bien, alors. - Vous étiez là ? 850 00:46:59,371 --> 00:47:01,562 Pouvons-nous tous nous concentrer ici ? 851 00:47:01,604 --> 00:47:03,597 Ant, pouvons-nous tous nous concentrer une minute ? 852 00:47:03,639 --> 00:47:06,699 Ansel est censé lancer les dés. 853 00:47:06,741 --> 00:47:08,906 Je n’ai pas envie de jouer. 854 00:47:14,155 --> 00:47:15,543 Ok ! c’était très spectaculaire. 855 00:47:15,585 --> 00:47:17,215 Ok ! il semblait un peu contrarié. 856 00:47:17,257 --> 00:47:18,117 Vous l’intimidiez. 857 00:47:18,159 --> 00:47:19,745 Ne mettez pas ça sur moi. 858 00:47:19,787 --> 00:47:23,287 Je pense qu’il a des problèmes émotionnels. 859 00:47:44,647 --> 00:47:46,482 Qu’est-ce que j'ai fais de mal ? 860 00:47:47,419 --> 00:47:48,682 Non, non. 861 00:47:49,017 --> 00:47:50,908 Tu n’as rien fait de mal. 862 00:47:50,950 --> 00:47:54,120 Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai. 863 00:47:54,162 --> 00:47:56,980 Nous t'avons averti de ne pas voir Vista, Ansel. 864 00:47:57,022 --> 00:47:58,619 Elle me manquait. 865 00:47:58,661 --> 00:48:00,357 Elle voulait juste parler. 866 00:48:00,399 --> 00:48:03,459 Mais ne vous a-t-on pas dit de ne pas lui parler, Ansel ? 867 00:48:03,501 --> 00:48:05,593 Elle veut ruiner l’équipe. 868 00:48:05,635 --> 00:48:07,727 Papa, je suis désolé d’avoir vu Vista. 869 00:48:07,769 --> 00:48:09,234 Mais je veux rester. 870 00:48:09,276 --> 00:48:12,336 Mon garçon, tu as fait du bon boulot. 871 00:48:12,378 --> 00:48:14,378 C’est peut-être pour le mieux. 872 00:48:15,480 --> 00:48:17,341 Maintenant, tu peux être libre de penser à toutes les choses... 873 00:48:17,383 --> 00:48:18,738 que tu aimerais faire, 874 00:48:18,780 --> 00:48:21,411 comme ce que tu aimerais être quand tu sera grand ? 875 00:48:21,453 --> 00:48:23,090 Ça, j’aime ça. 876 00:48:24,192 --> 00:48:28,583 Eh bien, l’équipe ressent juste, 877 00:48:28,625 --> 00:48:30,849 nous pensons tous qu’il est peut-être temps... 878 00:48:30,891 --> 00:48:35,326 que quelqu’un d’autre assume la responsabilité. 879 00:48:35,368 --> 00:48:36,624 Dois-je déménager ? 880 00:48:36,666 --> 00:48:38,758 Bien sûr que non. 881 00:48:40,736 --> 00:48:45,171 Eh bien, je suis sûr que nous pouvons t'assurer un endroit merveilleux à côté. 882 00:48:45,213 --> 00:48:48,643 Tu pourras donc venir aussi souvent que tu le souhaite. 883 00:49:00,822 --> 00:49:02,485 Ce que je veux dire, c’est que... 884 00:49:04,023 --> 00:49:06,430 si tu as besoin de quelqu’un pour parler, 885 00:49:08,929 --> 00:49:10,724 Je serais plus qu’heureux de faire du bénévolat. 886 00:49:10,766 --> 00:49:13,404 Oui, je vais garder cela à l’esprit. 887 00:49:40,598 --> 00:49:42,690 Tout le monde reste ici. 888 00:49:58,880 --> 00:50:00,121 Arrêtez ça ! 889 00:50:14,093 --> 00:50:15,822 Est-il du SWAT ou quelque chose comme ça ? 890 00:50:15,864 --> 00:50:17,230 C’est pas un flic. 891 00:50:17,272 --> 00:50:18,832 Est-ce que vous en êtes un ? 892 00:50:20,440 --> 00:50:22,598 Qu'est-ce qui s'est passé ? 893 00:50:22,640 --> 00:50:24,765 Il m’a donné un coup de pied dans la poitrine. 894 00:50:24,807 --> 00:50:27,768 ça a cassé le stylo dans ma chemise. 895 00:50:27,810 --> 00:50:29,073 Un stylo flambant neuf. 896 00:50:30,142 --> 00:50:32,153 Mais qui est-ce ? 897 00:50:33,585 --> 00:50:34,940 Ne me faites pas ça. 898 00:50:34,982 --> 00:50:36,744 C'est un des votres, n’est-ce pas ? 899 00:50:36,786 --> 00:50:39,252 Comment est-il arrivé ici ? 900 00:50:39,294 --> 00:50:41,947 Quand aurai-je les badges ? 901 00:50:45,333 --> 00:50:47,432 Vous êtes dans le bâtiment. 902 00:50:51,966 --> 00:50:53,900 Je veux parler à Ruby. 903 00:50:55,200 --> 00:50:57,336 Vous livrez d’abord les badges. 904 00:50:57,378 --> 00:50:59,477 Non, vous me la passez immédiatement. 905 00:51:03,681 --> 00:51:05,010 Maman ? 906 00:51:08,180 --> 00:51:09,190 Salut, chérie. 907 00:51:10,853 --> 00:51:11,951 Comment vas-tu ? 908 00:51:13,526 --> 00:51:15,394 Où es-tu ? 909 00:51:17,926 --> 00:51:21,624 Maman a trouver quelque chose pour toi. 910 00:51:21,666 --> 00:51:23,204 J'arrive tout de suite. 911 00:51:26,165 --> 00:51:28,796 Je viens te chercher. 912 00:51:28,838 --> 00:51:30,002 d'accord. 913 00:51:34,844 --> 00:51:37,108 Ils sont gentils avec toi ? 914 00:51:39,244 --> 00:51:41,479 Tu regarde la télévision ? 915 00:51:41,521 --> 00:51:43,316 Je perds patience. 916 00:51:43,358 --> 00:51:45,813 Vous avez 30 minutes pour m’obtenir ces badges. 917 00:52:29,228 --> 00:52:30,403 Tu es là. 918 00:53:16,143 --> 00:53:21,146 Ah, bonsoir à tous. 919 00:53:22,787 --> 00:53:23,911 On Salue les fans. 920 00:53:23,953 --> 00:53:25,451 Et puis on va directement jusqu’à Vista. 921 00:53:25,493 --> 00:53:27,387 D’accord, ça fera l’affaire. 922 00:53:27,429 --> 00:53:29,114 Ah, bonjour, bonjour, comment allez-vous ? 923 00:53:29,156 --> 00:53:30,555 ravi de vous rencontrer, bonjour. 924 00:53:30,597 --> 00:53:31,556 Est-ce qu’ils vous traitent bien ici ? 925 00:53:31,598 --> 00:53:32,887 Très bien, merci. 926 00:53:32,899 --> 00:53:34,172 - Professeur, Alvin Delano. - Bonjour, bonjour. 927 00:53:34,194 --> 00:53:35,560 Je suis le conservateur. 928 00:53:35,602 --> 00:53:36,528 Ah, oui, oui. 929 00:53:36,570 --> 00:53:37,859 Toutes vos créations ici. 930 00:53:37,901 --> 00:53:39,564 Quelle tache vous avez là. 931 00:53:39,606 --> 00:53:40,730 Oui, c'est mon stylo qui s'est cassé. 932 00:53:40,772 --> 00:53:41,962 Bonjour Professeur, je m’appelle Sarah. 933 00:53:42,004 --> 00:53:43,029 Je suis propriétaire du journal. 934 00:53:43,071 --> 00:53:44,470 J’ai ce livre que j'ai déja lu. 935 00:53:44,512 --> 00:53:46,571 Oh oui oui bien sûr. 936 00:53:46,613 --> 00:53:48,298 Que vas-tu lui dire ? 937 00:53:48,340 --> 00:53:50,971 Juste que nous avons besoin de son empreinte du pouce. 938 00:53:51,013 --> 00:53:52,170 Monsieur le professeur, pourriez-vous s’il vous plaît... 939 00:53:52,212 --> 00:53:53,479 signez ceci pour moi ? - Oui ? 940 00:53:53,521 --> 00:53:54,942 Ah, oh, qu’est-ce que c’est ? 941 00:53:54,984 --> 00:53:56,548 C’est vous, un masque de vous. 942 00:53:56,590 --> 00:53:57,879 Vraiment ? 943 00:53:57,921 --> 00:53:59,584 Ha, il ne me ressemble pas vraiment. 944 00:53:59,626 --> 00:54:01,850 Eh, c’est assez semblable. 945 00:54:01,892 --> 00:54:04,497 Tu vas lui parler de Ruby ? 946 00:54:12,771 --> 00:54:14,027 Prêt ? 947 00:54:14,069 --> 00:54:16,359 Oui, je suppose. 948 00:54:16,401 --> 00:54:19,329 Je dois dire que les otages semblent assez optimistes, n’est-ce pas ? 949 00:54:19,371 --> 00:54:20,711 C’est anormal. 950 00:54:23,342 --> 00:54:24,341 Qu'est-ce que c'est ? 951 00:54:35,695 --> 00:54:37,057 Ah, tu es là. 952 00:54:43,197 --> 00:54:45,065 Félicitations, Vista. 953 00:54:46,068 --> 00:54:47,962 C’est un beau bordel que vous avez foutu toi... 954 00:54:48,004 --> 00:54:49,069 et Ansel. 955 00:54:50,875 --> 00:54:52,736 Je dois garder un œil sur ces gens là-bas. 956 00:54:52,778 --> 00:54:55,838 Attendez, attendez, ne voulez-vous pas dire les otages ? 957 00:54:55,880 --> 00:54:57,543 Je pense que c’est comme ça qu'on appelle les gens que vous détenez... 958 00:54:57,585 --> 00:54:58,544 contre leur volonté. 959 00:55:01,886 --> 00:55:06,988 Vous vous rendez compte que le vol à main armée est un crime, n’est-ce pas ? 960 00:55:08,024 --> 00:55:09,181 Vous avez une idée des cordes que... 961 00:55:09,223 --> 00:55:09,951 Je vais devoir tirer ? 962 00:55:11,896 --> 00:55:14,824 Pour vous sortir de ce bordel ? 963 00:55:14,866 --> 00:55:16,155 Je vais les voir. 964 00:55:16,197 --> 00:55:17,420 Non, tu restes ici, Maya. 965 00:55:17,462 --> 00:55:18,762 Pourquoi doit-elle rester ici ? 966 00:55:18,804 --> 00:55:20,665 Je ne sais pas, pourquoi Ansel doit-être ici ? 967 00:55:20,707 --> 00:55:22,062 Parce qu’il est mon partenaire pour ça. 968 00:55:22,104 --> 00:55:23,195 Je vous en prie. 969 00:55:23,237 --> 00:55:25,138 C'est vrai. 970 00:55:33,720 --> 00:55:36,314 Cela ne ressemble pas à mon garçon. 971 00:55:37,383 --> 00:55:38,492 Pas mon Ansel. 972 00:55:44,632 --> 00:55:45,763 C'est vrai ? 973 00:55:47,228 --> 00:55:48,451 Quoi ? 974 00:55:48,493 --> 00:55:51,454 Que tu es à moitié à blâmer pour ce bordel ? 975 00:55:51,496 --> 00:55:53,258 Maya, me feriez-vous une faveur... 976 00:55:53,300 --> 00:55:55,964 d'escorter Ansel à l’extérieur pendant un moment s’il vous plaît ? 977 00:55:56,006 --> 00:55:57,137 bien. 978 00:55:59,438 --> 00:56:02,234 Ne devrais-je pas au moins rester pour aider à expliquer ? 979 00:56:02,276 --> 00:56:03,202 C'est bon. 980 00:56:03,244 --> 00:56:05,277 Je te verrai à l’extérieur. 981 00:56:17,291 --> 00:56:19,020 - 15 ans et... - Bien sûr la première chose 982 00:56:19,062 --> 00:56:21,220 - ce qui sort de votre bouche, n’est qu'à propos de vous. - Rien n’a changé. 983 00:56:21,262 --> 00:56:23,222 - Vous n’êtes toujours qu’un gâté - Vous pensez que le monde entier... 984 00:56:23,264 --> 00:56:24,960 - tourne autour de vous ! - Petit enfant ! 985 00:56:25,002 --> 00:56:27,259 - De l’argent, de l’argent... - Vous avez tout ce que n’importe qui rêverait d'avoir. 986 00:56:27,301 --> 00:56:29,294 Vous ne serez pas satisfait tant que vous n’aurez pas brûlé... 987 00:56:29,336 --> 00:56:31,637 Fixez-vous sur la seule fois où quelqu’un n’est pas tombé sur votre petite ligne stupide et précieuse. 988 00:56:31,679 --> 00:56:34,581 Vous êtes toujours un petit enfant gâté ! 989 00:56:38,785 --> 00:56:41,614 C’est bon de te voir, Ansel. 990 00:56:41,656 --> 00:56:42,648 Vraiment ? 991 00:56:42,690 --> 00:56:44,316 Oui bien sûr. 992 00:56:45,319 --> 00:56:46,725 Tu m’as manqué. 993 00:56:47,992 --> 00:56:51,151 Les choses ne sont pas les mêmes sans toi. 994 00:56:51,193 --> 00:56:52,995 Tu m’as manqué aussi. 995 00:56:58,739 --> 00:57:01,260 Es-tu toujours à Detroit ? 996 00:57:01,302 --> 00:57:03,676 Non, j’ai déménagé il y a quelques années. 997 00:57:06,373 --> 00:57:09,873 Maintenant, je vis avec Vista, en fait. 998 00:57:09,915 --> 00:57:11,013 Oh, vraiment ? 999 00:57:12,753 --> 00:57:15,043 N’as-tu pas reçu nos chèques ? 1000 00:57:15,085 --> 00:57:16,183 Si. 1001 00:57:19,485 --> 00:57:22,189 tu les partage avec Vista. 1002 00:57:25,260 --> 00:57:26,358 Elle a besoin de moi. 1003 00:57:27,394 --> 00:57:28,767 Elle et Ruby aussi. 1004 00:57:30,595 --> 00:57:31,704 Qui est Ruby ? 1005 00:57:33,367 --> 00:57:35,393 Vous êtes gâté et vous êtes égoïste ! 1006 00:57:35,435 --> 00:57:38,165 Vous avez une idée de ce que vous avez fait ? 1007 00:57:38,207 --> 00:57:41,201 Vous et votre stupide personnage. 1008 00:57:41,243 --> 00:57:43,067 Je vous demande pardon ? 1009 00:57:43,099 --> 00:57:46,041 Vous ne savez même plus quand vous êtes à la télévision. Vous ne pouvez pas faire la différence. 1010 00:57:46,083 --> 00:57:49,887 Ai-je déjà rencontré le vrai Ruckus Mandulbaum de toute façon ? 1011 00:57:53,959 --> 00:57:55,420 Je sais qui je suis. 1012 00:57:56,588 --> 00:57:59,549 Je n’ai pas à le prouver à qui que ce soit. 1013 00:57:59,591 --> 00:58:01,228 Encore moins, à vous. 1014 00:58:04,233 --> 00:58:06,732 Mais vous voulez votre petit badge, n’est-ce pas ? 1015 00:58:06,774 --> 00:58:09,867 Vous obtenez toujours ce que vous voulez. 1016 00:58:09,909 --> 00:58:11,297 C'est elle. 1017 00:58:11,339 --> 00:58:12,536 C’est Ruby Red. 1018 00:58:13,847 --> 00:58:16,841 Pourquoi Vista ne nous a-t-elle pas dit qu’elle avait une fille ? 1019 00:58:16,883 --> 00:58:18,106 Quel âge a-t-elle ? 1020 00:58:18,148 --> 00:58:19,818 Elle a 5 ans. 1021 00:58:21,250 --> 00:58:22,539 Vous les voulez tellement ? 1022 00:58:22,581 --> 00:58:24,079 Vous pensez que ces petits bouts de plastique 1023 00:58:24,121 --> 00:58:25,278 vous apporteront le bonheur ? 1024 00:58:25,320 --> 00:58:27,280 Très bien, ils sont tous à vous, tout ce que vous voulez. 1025 00:58:27,322 --> 00:58:28,754 C’est tout ce que j’ai demandé. 1026 00:58:28,796 --> 00:58:32,054 Donner, donner, donner, c’est tout ce que je fais. 1027 00:58:32,096 --> 00:58:33,693 Et nous avons un public. 1028 00:58:33,735 --> 00:58:35,801 Que le grand spectacle commence. 1029 00:58:45,813 --> 00:58:47,142 C’est tout à toi. 1030 00:58:59,794 --> 00:59:01,057 Bien ? 1031 00:59:02,390 --> 00:59:04,698 N’allez-vous pas le mettre ? 1032 00:59:32,893 --> 00:59:34,156 C’est un leurre. 1033 00:59:36,996 --> 00:59:38,127 C’est un leurre ? 1034 00:59:39,526 --> 00:59:41,860 Eh bien, bien sûr que c’est un leurre. 1035 00:59:41,902 --> 00:59:44,489 Vous ne pensez pas vraiment que j’autoriserais les vrais badges... 1036 00:59:44,531 --> 00:59:48,841 d’être à l’air libre dans une exposition itinérante, n’est-ce pas ? 1037 00:59:51,538 --> 00:59:52,746 Papa, s’il te plaît. 1038 01:00:01,416 --> 01:00:03,218 C’est papa maintenant, n’est-ce pas ? 1039 01:00:05,156 --> 01:00:09,184 Mesdames et Messieurs, je m’excuse pour ce retard. 1040 01:00:09,226 --> 01:00:10,482 Tout cela sera fini bientôt. 1041 01:00:10,524 --> 01:00:12,550 En attendant, veuillez vous servir 1042 01:00:12,592 --> 01:00:14,486 des canettes de jus d’Hypérion... 1043 01:00:14,528 --> 01:00:16,356 à la boutique de cadeaux. 1044 01:00:16,398 --> 01:00:17,720 Tu comprends pas. 1045 01:00:17,762 --> 01:00:19,491 Je comprends quand je suis manipulé. 1046 01:00:19,533 --> 01:00:20,800 Ruckus, arrête ! 1047 01:00:20,842 --> 01:00:22,494 Maya, ils me font faire ça. 1048 01:00:22,536 --> 01:00:24,364 Assez de ces bêtises. 1049 01:00:24,406 --> 01:00:25,596 Ansel, tu peux venir avec nous. 1050 01:00:28,212 --> 01:00:29,336 Papa, tu dois écouter. 1051 01:00:29,378 --> 01:00:30,843 Ruckus, écoutez-les. 1052 01:00:30,885 --> 01:00:33,241 J'ai entendu tout ce que j'avais besoin d'entendre. 1053 01:00:33,283 --> 01:00:35,111 Tu ne peux pas nous quitter ! 1054 01:00:35,153 --> 01:00:37,153 Ils ont ma fille ! 1055 01:00:40,455 --> 01:00:42,587 Avez-vous dit ma fille ? 1056 01:00:47,429 --> 01:00:48,395 Ruckus. 1057 01:00:57,439 --> 01:00:58,636 1058 01:00:59,305 --> 01:01:01,573 Quelle adorable petite fille. 1059 01:01:03,808 --> 01:01:08,408 Dites-moi, est-ce qu’elle est l’enfant d’une amie ou d'une actrice ? 1060 01:01:08,450 --> 01:01:10,509 Parce que si elle a du talent, 1061 01:01:10,551 --> 01:01:14,612 Je pourrai peut-être l’utiliser dans un prochain épisode. 1062 01:01:14,654 --> 01:01:18,491 Pensez-vous honnêtement que je mentirais à ce sujet ? 1063 01:01:21,760 --> 01:01:23,936 Je t’ai vu faire pire. 1064 01:01:44,992 --> 01:01:46,189 Fais pas ça. 1065 01:01:46,994 --> 01:01:48,862 Mettez-le dans la valise. 1066 01:02:25,395 --> 01:02:27,619 J’espère que cela vous rendra heureux. 1067 01:02:37,572 --> 01:02:41,706 Je savais que tu finirais par abuser du pouvoir que je t’avais donné. 1068 01:02:46,284 --> 01:02:48,581 Bébé, qu’est-ce que tu fais ? 1069 01:02:49,650 --> 01:02:51,056 Allons-y. 1070 01:02:53,962 --> 01:02:56,094 Ne l’écoutez même pas. 1071 01:02:56,921 --> 01:02:58,162 C’est à nous. 1072 01:03:16,083 --> 01:03:19,348 Maintenant, vous ne m’avez rien donné. 1073 01:06:44,291 --> 01:06:45,448 Monsieur ? 1074 01:06:45,490 --> 01:06:46,779 Qu’est-ce qui se passe ? 1075 01:06:46,821 --> 01:06:49,386 Eh bien, il n’y a rien de plus que je puisse faire ici. 1076 01:06:49,428 --> 01:06:53,522 Je vous suggère donc d’entrer et de résoudre le problème à votre façon, capitaine. 1077 01:06:53,564 --> 01:06:54,655 Non, je m'en occupe. 1078 01:06:54,697 --> 01:06:56,459 Ruckus, attendez ! 1079 01:06:56,501 --> 01:06:57,955 Capitaine, c’est un peu plus compliqué... 1080 01:06:57,997 --> 01:06:59,429 que ce à quoi nous nous attendions. 1081 01:06:59,471 --> 01:07:01,761 Pouvez-vous s’il vous plaît être patient et attendre ? 1082 01:07:01,803 --> 01:07:04,632 Demandez au négociateur d’appeler et de dire à Vista que nous reviendrons... 1083 01:07:04,674 --> 01:07:05,930 dans l’heure. 1084 01:07:05,972 --> 01:07:07,239 Tout de suite, madame. 1085 01:07:07,281 --> 01:07:08,768 Personne n’entre dans ce bâtiment jusqu’à ce que nous revenions. 1086 01:07:08,810 --> 01:07:11,177 - Capitaine ! - Oui, madame. 1087 01:07:11,219 --> 01:07:12,805 Oh, Mlle Maya ? 1088 01:07:12,847 --> 01:07:16,079 Nous venons de recevoir ce message pour vous. 1089 01:07:18,149 --> 01:07:19,614 Professeur ? 1090 01:07:19,656 --> 01:07:20,912 1091 01:07:20,954 --> 01:07:22,254 Professeur, on a besoin de moi à la Maison Blanche. 1092 01:07:22,266 --> 01:07:23,935 Pouvez-vous simplement rentrer chez vous et y rester, 1093 01:07:23,957 --> 01:07:24,804 nous parlerons quand je serai de retour. 1094 01:07:24,826 --> 01:07:25,752 Je ne serais pas longue. 1095 01:07:25,794 --> 01:07:26,786 bien. 1096 01:07:26,828 --> 01:07:28,260 Il suffit de me téléporter au bureau 1097 01:07:28,302 --> 01:07:30,790 et puis vous pouvez lire au président son histoire au coucher. 1098 01:07:30,832 --> 01:07:32,022 Vous n’irez nulle part avec moi. 1099 01:07:32,064 --> 01:07:35,025 Vous avez agi comme un ane baté là-bas. 1100 01:07:35,067 --> 01:07:38,303 Eh bien, comment suis-je censé rentrer à la maison ? 1101 01:07:38,345 --> 01:07:40,602 J’ai fait amener la voiture ici, je vais vous trouver un chauffeur. 1102 01:07:41,843 --> 01:07:44,573 Eh, qu’est-il arrivé à mon chauffeur ? 1103 01:07:45,946 --> 01:07:47,477 Ah, pour l’amour de Dieu. 1104 01:07:47,519 --> 01:07:50,172 il faut tout faire, je vais conduire moi-même. 1105 01:07:50,214 --> 01:07:51,356 Ruckus ! 1106 01:07:51,886 --> 01:07:53,142 Capitaine ! 1107 01:07:53,184 --> 01:07:55,353 Le professeur n’a jamais conduit de voiture auparavant. 1108 01:07:55,395 --> 01:07:56,816 Pouvez-vous trouver quelqu’un pour le conduire à la maison, s’il vous plaît ? 1109 01:07:56,858 --> 01:07:57,850 sans problème. 1110 01:07:57,892 --> 01:07:58,653 Merci. 1111 01:08:04,272 --> 01:08:05,832 Cet homme fera l’affaire. 1112 01:08:49,416 --> 01:08:50,415 C'est l'heure. 1113 01:08:58,953 --> 01:09:00,517 Veuillez m'excuser. 1114 01:09:00,559 --> 01:09:02,178 Cela vous dérangerait-il de choisir une station 1115 01:09:02,220 --> 01:09:04,917 et de s’y tenir s’il vous plaît ? 1116 01:09:06,092 --> 01:09:07,300 Merci. 1117 01:09:43,800 --> 01:09:46,130 Oh, quelle journée, quelle journée. 1118 01:09:48,838 --> 01:09:51,634 Qu’est-ce que tu regardes, hmm ? 1119 01:09:51,676 --> 01:09:53,379 Comme si tu étais courageux. 1120 01:09:55,647 --> 01:09:57,904 Tu veux savoir quel genre de journée j’ai eu ? 1121 01:09:57,946 --> 01:09:59,037 Je vais te le dire. 1122 01:09:59,079 --> 01:10:01,072 Je suis grand-père. 1123 01:10:01,114 --> 01:10:02,414 Vista a une fille. 1124 01:10:02,456 --> 01:10:03,448 Préparez-vous pour l’aventure ! 1125 01:10:03,490 --> 01:10:04,482 1126 01:10:04,524 --> 01:10:06,150 Oh, tu veux voir ? 1127 01:10:09,628 --> 01:10:10,627 Voilà ! 1128 01:10:12,158 --> 01:10:13,124 Oui. 1129 01:10:18,769 --> 01:10:20,032 Tous les badges. 1130 01:10:21,332 --> 01:10:25,235 Ils veulent que tous les badges pour libèrer ma petite-fille. 1131 01:11:03,110 --> 01:11:04,509 Le travail de votre vie. 1132 01:11:04,551 --> 01:11:06,914 Oui, oui c'est ça. 1133 01:11:08,214 --> 01:11:10,522 Comment pouvez-vous les donner ? 1134 01:11:20,193 --> 01:11:22,061 Vous ne pouvez pas les détruire. 1135 01:11:24,065 --> 01:11:26,223 Quel choix ai-je ? 1136 01:11:26,265 --> 01:11:28,199 Que peut-on faire d’autre ? 1137 01:11:33,173 --> 01:11:34,414 Non, cela ne suffira pas. 1138 01:11:35,978 --> 01:11:38,070 Cela ne fera pas du tout l’affaire. 1139 01:11:39,982 --> 01:11:41,413 Monsieur ? 1140 01:11:41,555 --> 01:11:43,306 Mlle Maya a insisté pour que vous restiez à Hyperion Hall... 1141 01:11:43,348 --> 01:11:45,044 jusqu’à son retour. 1142 01:11:45,086 --> 01:11:46,375 Dites-moi... 1143 01:11:46,417 --> 01:11:48,080 Depuis combien de temps travaillez-vous pour moi ? 1144 01:11:48,122 --> 01:11:50,016 Oh, 10 ans, professeur. 1145 01:11:50,058 --> 01:11:52,920 Et au cours de ces 10 années, m’avez-vous déjà vu... 1146 01:11:52,962 --> 01:11:55,692 ne pas faire ce que je voulais ? 1147 01:11:55,734 --> 01:11:56,898 Non, Monsieur. 1148 01:11:57,967 --> 01:12:00,895 Bien que je comprenne votre préoccupation, Lucy. 1149 01:12:00,937 --> 01:12:02,094 C'est moi Lucy, monsieur. 1150 01:12:02,136 --> 01:12:03,194 1151 01:12:03,236 --> 01:12:06,098 Je m’appelle Lucy et elle est Marian. 1152 01:12:06,140 --> 01:12:07,238 Oui, c’est vrai. 1153 01:12:08,142 --> 01:12:09,680 Je le savais. 1154 01:12:45,278 --> 01:12:49,115 Ah, ok, c’est vrai. 1155 01:12:50,316 --> 01:12:52,492 Bonsoir, Professeur. 1156 01:12:54,452 --> 01:12:55,451 Hmm, Ares. 1157 01:12:58,027 --> 01:13:00,526 Eh bien, eh bien, eh bien, j’aurais dû deviner. 1158 01:13:00,568 --> 01:13:01,659 Nous commencions à nous interroger... 1159 01:13:01,701 --> 01:13:04,090 si vous alliez revenir. 1160 01:13:04,132 --> 01:13:05,454 Je pourrais me tromper mais je pense... 1161 01:13:05,496 --> 01:13:07,566 c’est sans doute votre 1ère fois dans une pièce avec une arme à feu. 1162 01:13:07,608 --> 01:13:10,334 Oui, vous avez probablement raison à ce sujet. 1163 01:13:11,744 --> 01:13:15,233 Donc. 1164 01:13:15,275 --> 01:13:16,432 Enlèvement hein ? 1165 01:13:16,474 --> 01:13:19,171 J’ai appris des meilleurs. 1166 01:13:19,213 --> 01:13:21,008 Oh c’est incroyable ce que les enfants des autres... 1167 01:13:21,050 --> 01:13:22,746 peuvent être fait pour vous. 1168 01:13:22,788 --> 01:13:23,853 N'est-ce pas ? 1169 01:13:24,722 --> 01:13:27,179 Oui, eh bien, je ne suis pas tout à fait sûr de ça. 1170 01:13:27,221 --> 01:13:29,181 vous avez fini ici. 1171 01:13:29,223 --> 01:13:30,820 Oh, j’ai eu le monde célèbre 1172 01:13:30,862 --> 01:13:33,592 Le professeur Mandulbaum me remettra en main propre mon badge Titan. 1173 01:13:33,634 --> 01:13:35,418 Oh, je l’ai, oui. 1174 01:13:35,460 --> 01:13:37,387 Je pense que je vais le prendre maintenant. 1175 01:13:37,429 --> 01:13:42,300 Non, non, non, je ne crois pas. 1176 01:13:42,969 --> 01:13:44,295 Il ne comprend pas, n’est-ce pas ? 1177 01:13:44,337 --> 01:13:46,099 Il ne comprend pas ce que c’est. 1178 01:13:46,141 --> 01:13:48,530 Vous avez déclenché quelque chose en nous, professeur. 1179 01:13:48,572 --> 01:13:51,137 Il n’y a pas de retour en arrière possible. 1180 01:13:51,179 --> 01:13:53,014 Je ne peux pas vivre comme eux. 1181 01:13:56,019 --> 01:13:57,084 Écoute, Arès. 1182 01:13:58,351 --> 01:13:59,882 Je veux mon badge. 1183 01:13:59,924 --> 01:14:02,148 Il n’y a rien de plus à dire. 1184 01:14:02,190 --> 01:14:05,624 Pourquoi ne leur enlevez-vous pas les armes ? 1185 01:14:05,666 --> 01:14:07,285 Parce que si vous y réfléchissez logiquement, 1186 01:14:07,327 --> 01:14:09,122 ils sont vraiment dans le même bateau que vous. 1187 01:14:09,164 --> 01:14:11,091 J’en ai encore besoin. 1188 01:14:11,133 --> 01:14:12,928 Vous me trouvez stupide ? 1189 01:14:12,970 --> 01:14:14,523 Je ne peux pas simplement voler mon propre badge. 1190 01:14:14,565 --> 01:14:15,865 Et après ? 1191 01:14:15,907 --> 01:14:17,427 Vivre le reste de ma vie dans la clandestinité 1192 01:14:17,469 --> 01:14:20,705 sachant que le monde entier est après moi ? 1193 01:14:20,747 --> 01:14:25,072 Ce n’est un secret pour personne ce que vous pensez de Vista, Professeur. 1194 01:14:25,114 --> 01:14:27,778 Elle est la personne la plus détestée au monde à cause de vous. 1195 01:14:27,820 --> 01:14:29,076 Si vous ne l’aviez pas vu par vous-même... 1196 01:14:29,118 --> 01:14:30,176 vous ne l’auriez jamais cru 1197 01:14:30,218 --> 01:14:31,848 ce n’était pas elle qui était à blâmer. 1198 01:14:31,890 --> 01:14:34,411 Et Ansel, il veut récupérer ses pouvoirs... 1199 01:14:34,453 --> 01:14:36,149 plus que quiconque. 1200 01:14:36,191 --> 01:14:37,762 Sa vie est pathétique. 1201 01:14:43,260 --> 01:14:46,903 Un cadeau d’un vieil imbécile. 1202 01:14:52,405 --> 01:14:53,272 Écoute, Arès. 1203 01:14:54,715 --> 01:14:55,674 Le badge. 1204 01:14:57,311 --> 01:14:58,783 Est irréparable. 1205 01:15:01,249 --> 01:15:02,439 Laisse-moi le voir. 1206 01:15:02,481 --> 01:15:06,087 Je ne suis pas sûr que vous le vouliez, mais ok. 1207 01:15:19,201 --> 01:15:20,497 C’est tout. 1208 01:15:22,501 --> 01:15:24,501 Pourquoi avez vous fait ça ? 1209 01:15:26,472 --> 01:15:28,267 Faites-en un autre. 1210 01:15:28,309 --> 01:15:30,137 non. 1211 01:15:30,179 --> 01:15:31,875 Je crains que ça ne soit tout à fait hors de question. 1212 01:15:31,917 --> 01:15:34,713 Tu vas m’en faire un autre ! 1213 01:15:34,755 --> 01:15:37,657 Ou je tue tout le monde dans cette pièce ! 1214 01:15:38,825 --> 01:15:42,123 Tu ne vas tuer personne, Arès. 1215 01:16:30,536 --> 01:16:32,338 Quand l’avez-vous eu ? 1216 01:16:51,326 --> 01:16:52,490 Attendez ! 1217 01:16:56,397 --> 01:16:57,554 d'accord. 1218 01:16:57,596 --> 01:16:59,193 Je pense que je comprends. 1219 01:16:59,235 --> 01:17:00,392 Ooh, c’est moi. 1220 01:17:00,434 --> 01:17:02,460 Coups de feu, coups de feu ! 1221 01:17:02,502 --> 01:17:04,330 Escouade A, avec moi. 1222 01:17:04,372 --> 01:17:06,035 Escouade B, maintenez le périmètre, 1223 01:17:06,077 --> 01:17:07,399 gardez ces gens en arrière ! 1224 01:17:08,376 --> 01:17:10,138 Bon Dieu, Garrett, allez. 1225 01:17:10,180 --> 01:17:11,843 Donnez-moi mon arme, donnez-moi mon arme ! 1226 01:17:11,885 --> 01:17:13,438 Je ne veux pas manquer le spectacle. 1227 01:17:13,480 --> 01:17:14,754 D'accord. 1228 01:17:23,391 --> 01:17:24,423 Ugh, c’est bon. 1229 01:17:49,780 --> 01:17:50,790 Arrêtez, Vista. 1230 01:17:51,683 --> 01:17:53,287 Attends, attends. 1231 01:17:55,489 --> 01:17:58,087 Je ne lui ferais jamais de mal. 1232 01:17:58,129 --> 01:17:59,326 Tu le sais. 1233 01:18:00,428 --> 01:18:03,462 Je n’avais pas le choix, j’avais besoin de le récupérer. 1234 01:18:05,466 --> 01:18:07,063 Vista, c’est lui contre qui tu es en colère. 1235 01:18:07,105 --> 01:18:08,599 C’est le Professeur ! 1236 01:18:11,109 --> 01:18:12,108 C’est lui qui a fait ça. 1237 01:18:24,958 --> 01:18:26,951 Ruby, chérie. 1238 01:18:26,993 --> 01:18:29,928 Va dans ce toilette et verrouille la porte. 1239 01:18:32,625 --> 01:18:34,255 Voilà. 1240 01:18:34,297 --> 01:18:37,896 Maintenant, bloque tes oreilles et chante notre chanson. 1241 01:18:37,938 --> 01:18:39,696 J'arrive tout de suite. 1242 01:21:25,171 --> 01:21:26,130 Ansel ! 1243 01:21:26,172 --> 01:21:27,237 Hé, c’est bon ! 1244 01:21:29,274 --> 01:21:31,340 Oh, c’est bon de te voir. 1245 01:21:35,841 --> 01:21:36,602 Attends ! 1246 01:21:36,644 --> 01:21:37,669 Où est le professeur ? 1247 01:21:37,711 --> 01:21:38,670 Professeur ? 1248 01:21:38,712 --> 01:21:40,705 - Professeur ? - Professeur ? 1249 01:21:40,747 --> 01:21:41,944 Professeur ! 1250 01:21:42,815 --> 01:21:44,005 Professeur ! 1251 01:21:44,047 --> 01:21:45,006 Maya ! 1252 01:21:45,048 --> 01:21:45,809 Ansel ! 1253 01:21:45,851 --> 01:21:47,547 J’ai besoin de l'aide d'un Médecin. 1254 01:21:47,589 --> 01:21:49,648 Amenez quelqu’un ici, tout de suite. 1255 01:21:49,690 --> 01:21:51,518 Non, non, non, non, non ! 1256 01:21:51,560 --> 01:21:52,658 Non, papa, papa. 1257 01:21:53,661 --> 01:21:55,621 J’ai besoin que vous regardiez ici. 1258 01:21:55,663 --> 01:21:56,794 Restez avec moi. 1259 01:22:27,761 --> 01:22:29,226 ...Mais des ambulanciers paramédicaux auraient été vus... 1260 01:22:29,268 --> 01:22:31,360 se précipitant au chevet du professeur Ruckus Mandulbaum, 1261 01:22:31,402 --> 01:22:33,494 le leader mondialement connu des Hyperions, 1262 01:22:33,536 --> 01:22:35,991 transporté à l’hôpital universitaire George Washington 1263 01:22:36,033 --> 01:22:38,202 où il est resté toute la nuit. 1264 01:22:38,244 --> 01:22:39,962 Il est maintenant de retour chez lui à Hyperion Hall, 1265 01:22:40,004 --> 01:22:42,866 afin de se rétablir là où des milliers de fans et de supporters... 1266 01:22:42,908 --> 01:22:45,000 se sont rassemblés pour partager leurs messages d’amour. 1267 01:22:45,042 --> 01:22:46,382 Désolé, Ansel. 1268 01:22:50,157 --> 01:22:51,387 Je l’ai fait, 1269 01:22:53,886 --> 01:22:55,589 tant de regrets. 1270 01:22:57,230 --> 01:22:58,981 C'est bon. 1271 01:22:59,023 --> 01:23:01,595 Non, ce n’est pas bon. 1272 01:23:02,862 --> 01:23:04,558 Hé, Rubis rouge. 1273 01:23:04,600 --> 01:23:05,757 Laissons un peu de temps à ta mère... 1274 01:23:05,799 --> 01:23:08,364 pour parler à ton grand-père, ok ? 1275 01:23:08,406 --> 01:23:09,801 D’accord, viens. 1276 01:23:13,213 --> 01:23:14,311 Au revoir. 1277 01:23:29,053 --> 01:23:30,195 Hé, ça va. 1278 01:23:34,894 --> 01:23:36,927 Je ne sais pas quoi dire. 1279 01:25:12,497 --> 01:25:14,057 Je t’aime aussi, papa. 1280 01:25:50,260 --> 01:25:52,297 Tout comme vos parents à la maison, 1281 01:25:52,339 --> 01:25:55,597 J’ai parfois besoin d’aider mes enfants à s’endormir. 1282 01:25:55,639 --> 01:25:57,797 Lorsque le comptage des moutons ne coupe pas la moutarde 1283 01:25:57,839 --> 01:26:01,005 pour ma fille Vista, je lui chante cette chanson. 1284 01:27:02,574 --> 01:27:04,996 Nous arrivons maintenant à la station 7th Street. 1285 01:27:05,038 --> 01:27:07,097 C’est la dernière station de la ligne rouge. 1286 01:27:07,139 --> 01:27:11,042 S’il vous plaît faites attention en sortant du train.