1 00:01:11,998 --> 00:01:22,339 QUEENDVD با افتخار تقديم ميکند 2 00:01:22,403 --> 00:01:32,350 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » telegram: Tooraj_pk 3 00:01:33,021 --> 00:01:35,354 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫خیلی‌خب 4 00:01:35,357 --> 00:01:37,088 ‫خیلی‌خب. ‫اوه، یالا 5 00:01:37,091 --> 00:01:38,923 ‫یالا، باز شو 6 00:01:40,794 --> 00:01:42,060 ‫نه. 7 00:01:42,062 --> 00:01:43,927 ‫اوه، خدایا 8 00:01:50,070 --> 00:01:51,102 ‫خیلی‌خب 9 00:02:09,856 --> 00:02:12,123 ‫ مراسم یادبود امروز برای کورت کوبین... 10 00:02:12,125 --> 00:02:14,959 ‫ در سیاتل گرفته شده بود، ‫ دو روز بعد از... 11 00:02:14,962 --> 00:02:17,796 ‫ اینکه موسیقی‌دان در حالت خودکشی ‫ پیدا شد 12 00:02:20,734 --> 00:02:23,402 ‫پرستارهای بچه‌ باکلاس ‫اینطوری لباس نمیپوشن 13 00:02:23,404 --> 00:02:24,836 ‫یالا، من برشون میدارم 14 00:02:24,838 --> 00:02:26,904 ‫من یه معلم شخصی‌ام 15 00:02:26,907 --> 00:02:28,173 ‫خیلی‌خب 16 00:02:28,175 --> 00:02:30,741 ‫حداقل میتونستی، 17 00:02:30,744 --> 00:02:32,077 ‫منو بدون هم‌خونه نذاری 18 00:02:32,079 --> 00:02:34,079 ‫شرمنده یهویی شد 19 00:02:34,081 --> 00:02:35,880 ‫فردا باید اونجا باشم 20 00:02:35,882 --> 00:02:36,914 ‫کلاست چی؟ 21 00:02:36,917 --> 00:02:38,716 ‫فکر میکردم عاشق اون بچه‌هایی 22 00:02:38,718 --> 00:02:39,984 ‫هستم، ولی... 23 00:02:39,987 --> 00:02:42,719 ‫خود مدرسه این‌کارو بهم داده 24 00:02:47,994 --> 00:02:51,728 ‫ببین، نمیتونستم جواب رد بدم، خب؟ 25 00:02:51,731 --> 00:02:54,199 ‫چند سال پیش، ‫این دختر بچه پدر و مادرش رو از دست داده 26 00:02:54,201 --> 00:02:57,000 ‫و حالا هم پرستارش ولش کرده 27 00:02:57,003 --> 00:02:59,137 ‫پس داری بخاطر یه بچه هفت ساله ‫منو قال میذاری 28 00:02:59,139 --> 00:03:03,208 ‫تو نمیدونی بدون پدر و مادر بزرگ شدن چطوره 29 00:03:03,211 --> 00:03:04,843 ‫خیلی‌خب 30 00:03:04,845 --> 00:03:06,211 ‫و عاشق یاد دادنم، ولی... 31 00:03:06,213 --> 00:03:10,149 ‫میخوام تفاوتی ایجاد کنم، میدونی؟ 32 00:03:14,821 --> 00:03:17,091 ‫پس اونا رو با خودت میبری؟ 33 00:03:18,291 --> 00:03:21,459 ‫نه 34 00:03:21,462 --> 00:03:23,161 ‫به نظرم یه‌جورایی ‫دنبال اینم که... 35 00:03:23,163 --> 00:03:24,996 ‫یکم از اینا فاصله بگیرم 36 00:03:24,999 --> 00:03:27,232 ‫اخیراً حال و احوالش بد بوده 37 00:03:27,234 --> 00:03:30,170 ‫ولی فردا میبینمش ‫و باهاش خداحافظی میکنم 38 00:03:35,775 --> 00:03:38,209 ‫بیا 39 00:03:38,212 --> 00:03:39,944 ‫وقتی اونجایی چیزیت نمیشه؟ 40 00:03:39,946 --> 00:03:41,045 ‫خدای من 41 00:03:41,048 --> 00:03:42,948 ‫دارم 25 تا بچه جیغ جیغو ‫رو ول میکنم... 42 00:03:42,950 --> 00:03:44,716 ‫میرم پیش یکی 43 00:03:44,719 --> 00:03:47,051 ‫چقدر ممکنه سخت باشه؟ 44 00:04:19,187 --> 00:04:22,689 ‫سلام، مامان 45 00:04:26,527 --> 00:04:27,894 ‫رو چی کار میکنی؟ 46 00:04:31,965 --> 00:04:33,798 ‫هی، اگه بهت کمک کنم ‫وسایلت رو برگردونی... 47 00:04:33,801 --> 00:04:34,734 ‫تو اتاق هنر چی؟ 48 00:04:41,108 --> 00:04:43,975 ‫پس... 49 00:04:43,978 --> 00:04:46,010 ‫امروز دارم میرم 50 00:04:46,013 --> 00:04:49,013 ‫واسه کار جدید 51 00:04:49,016 --> 00:04:50,676 ‫یادته؟ ‫بهت درمورد اون دختر بچه گفتم، 52 00:04:50,678 --> 00:04:52,813 ‫که تک و تنها با خونه‌دارشونه 53 00:04:52,816 --> 00:04:54,595 ‫دختر بچه؟ 54 00:04:54,597 --> 00:04:55,990 ‫کلاً تنهاست؟ 55 00:04:56,972 --> 00:04:58,661 ‫آره 56 00:04:58,664 --> 00:05:00,473 ‫خب، مسئولیت بزرگیه 57 00:05:00,475 --> 00:05:02,254 ‫میدونم 58 00:05:02,256 --> 00:05:04,480 ‫میتونم از پسش بر بیام 59 00:05:06,264 --> 00:05:08,577 ‫به نظر... 60 00:05:08,580 --> 00:05:10,123 ‫خوب میای 61 00:05:11,074 --> 00:05:12,407 ‫ممنون 62 00:05:12,409 --> 00:05:14,040 ‫بیا. اینو بگیر 63 00:05:14,042 --> 00:05:15,524 ‫گرم نگهت میداره 64 00:05:28,234 --> 00:05:29,834 ‫خیلی‌خب 65 00:05:34,646 --> 00:05:36,842 ‫دوستت دارم 66 00:06:32,448 --> 00:06:34,971 ‫این امکان نداره واقعی باشه 67 00:08:38,941 --> 00:08:41,699 ‫فلورا اسباب‌بازی‌هاش ‫رو همه‌جا پخش میکنه 68 00:08:41,702 --> 00:08:43,243 ‫اگه یه پَری دریایی کوچولو... 69 00:08:43,245 --> 00:08:45,619 ‫تو توالتت پیدا کردی ‫تعجب نکن 70 00:08:47,015 --> 00:08:48,557 ‫تو باید کیت باشی 71 00:08:48,559 --> 00:08:50,308 ‫بله. سلام 72 00:08:50,311 --> 00:08:52,357 ‫همراهم بیا 73 00:08:52,360 --> 00:08:53,494 ‫اوه 74 00:08:54,563 --> 00:08:56,462 ‫شما خانوم گروس هستین؟ 75 00:08:56,465 --> 00:08:58,097 ‫بله 76 00:08:58,099 --> 00:09:01,268 ‫اوه، خیلی از دیدن‌تون خوشحالم 77 00:09:08,343 --> 00:09:10,175 ‫و فقط شما دو نفر اینجا هستین؟ 78 00:09:10,178 --> 00:09:13,378 ‫خدمت‌کارهای تمیزکاری ‫و باغ‌بان هر دو هفته یکبار میان 79 00:09:13,381 --> 00:09:15,114 ‫ولی، بله وقتی مایلز... 80 00:09:15,116 --> 00:09:18,150 ‫در مدرسه به سر میبره ‫فقط من و فلورا هستیم 81 00:09:18,152 --> 00:09:21,989 ‫و اینجا به فلورا درس‌هاش رو یاد میدی 82 00:09:23,291 --> 00:09:26,059 ‫تا حالا با اقامت تدریس کردی؟ 83 00:09:26,061 --> 00:09:28,060 ‫نه، نه، نه از زمان سال 1800 84 00:09:29,064 --> 00:09:31,364 ‫جوک گفتی؟ 85 00:09:31,366 --> 00:09:34,134 ‫نه، نه، جوک بامزه‌ای نبود 86 00:09:35,237 --> 00:09:37,336 ‫این اولین شغل همراه با اقامت منه 87 00:09:37,338 --> 00:09:38,671 ‫آه 88 00:09:38,673 --> 00:09:40,572 ‫خب، امیدوارم کارت رو بلد باشی 89 00:09:40,575 --> 00:09:45,309 ‫بچه‌ها خیلی خاصن، کیت 90 00:09:45,312 --> 00:09:47,446 ‫اونا خالصن 91 00:09:47,449 --> 00:09:49,449 ‫حالا، همراهم بیا 92 00:09:49,451 --> 00:09:52,253 ‫چیزی رو روی گاز ول کردم 93 00:09:53,455 --> 00:09:55,320 ‫خیلی ساکته 94 00:09:55,323 --> 00:09:57,323 ‫اینطوری وقتی گم بشی ‫بهتر صدات شنیده میشه 95 00:09:57,325 --> 00:09:58,858 ‫شوخی بود؟ 96 00:09:58,860 --> 00:10:00,427 ‫نه 97 00:10:03,465 --> 00:10:04,463 ‫اومم 98 00:10:04,466 --> 00:10:06,466 ‫بوش خیلی خوبه 99 00:10:06,468 --> 00:10:09,167 ‫وقتی پدر فلورا همسن اون بود 100 00:10:09,170 --> 00:10:10,436 ‫اینو براش پختم 101 00:10:10,438 --> 00:10:13,105 ‫اوه، اینقدر همراه خانواده بودی؟ 102 00:10:13,107 --> 00:10:14,575 ‫- تعهد زیادیه ‫- برای من... 103 00:10:16,110 --> 00:10:18,445 ‫یه افتخاره 104 00:10:21,516 --> 00:10:24,650 ‫و میشه بپرسم پدر و مادرش ‫چطور مُردن؟ 105 00:10:24,653 --> 00:10:27,453 ‫در یه تصادف ناگوار فوت شدن 106 00:10:27,455 --> 00:10:29,321 ‫درست بیرون دروازه 107 00:10:29,324 --> 00:10:32,157 ‫فلورا شاهد کل اتفاق بود 108 00:10:32,159 --> 00:10:33,595 ‫- وحشتناکه ‫- بله، همینطوره 109 00:10:34,696 --> 00:10:37,298 ‫و واسه بچه‌ها سخته 110 00:10:38,366 --> 00:10:39,532 ‫خب، 111 00:10:39,534 --> 00:10:42,200 ‫بزرگ شدن بدون پدر و مادر... 112 00:10:43,906 --> 00:10:46,472 ‫وقتی من همسن فلورا بودم ‫پدرم ما رو ترک کرد 113 00:10:46,474 --> 00:10:47,609 ‫بنابراین... 114 00:10:49,477 --> 00:10:51,413 ‫که اینطور؟ 115 00:10:52,479 --> 00:10:54,348 ‫اومم 116 00:10:56,685 --> 00:10:58,317 ‫دوست دارم فلورا رو ببینم 117 00:10:58,319 --> 00:11:00,419 ‫کجا میتونم پیداش کنم؟ 118 00:11:00,422 --> 00:11:02,422 ‫تو اسطبله 119 00:11:02,424 --> 00:11:06,358 ‫فقط مسیر پشتی رو بگیر و برو 120 00:11:06,360 --> 00:11:07,695 ‫آه 121 00:11:09,363 --> 00:11:11,496 ‫اجازه هست؟ 122 00:11:11,499 --> 00:11:13,534 ‫البته 123 00:11:33,788 --> 00:11:36,523 ‫فلورا؟ 124 00:12:01,349 --> 00:12:02,982 ‫فلورا؟ 125 00:12:05,453 --> 00:12:06,718 ‫کیت هستم 126 00:12:06,721 --> 00:12:09,190 ‫اومدم سلام کنم 127 00:12:32,414 --> 00:12:33,614 ‫فلورا؟ 128 00:12:42,256 --> 00:12:43,490 ‫فلورا؟ 129 00:13:04,445 --> 00:13:05,610 ‫سلام 130 00:13:07,381 --> 00:13:08,380 ‫سلام 131 00:13:08,383 --> 00:13:09,581 ‫کجا قایم شده بودی؟ 132 00:13:09,583 --> 00:13:11,649 ‫بشین تا بهت بگم 133 00:13:13,420 --> 00:13:15,620 ‫خدای من. ‫اون خیلی دوستانه نیست، مگه نه؟ 134 00:13:15,622 --> 00:13:16,855 ‫اسمش سمسونه 135 00:13:16,857 --> 00:13:19,290 ‫همیشه خدا بد خلقه 136 00:13:20,494 --> 00:13:22,060 ‫فقط میذار مایلز سوارش بشه 137 00:13:22,063 --> 00:13:24,330 ‫آه. اووه 138 00:13:24,332 --> 00:13:25,865 ‫و این کیه؟ 139 00:13:25,867 --> 00:13:27,632 ‫این دلایلاست 140 00:13:27,635 --> 00:13:30,602 ‫اسب مادرم بود 141 00:13:30,604 --> 00:13:33,739 ‫اگه میخوای میتونی ‫دماغش رو نوازش کنی 142 00:13:33,741 --> 00:13:35,306 ‫فقط آروم، باشه؟ 143 00:13:36,911 --> 00:13:38,677 ‫سیبت رو میخواد 144 00:13:42,550 --> 00:13:44,316 ‫از کجا میدونستی؟ 145 00:13:48,490 --> 00:13:50,722 ‫اون اسب مورد علاقمه 146 00:13:50,724 --> 00:13:53,725 ‫میدونستی که سیب‌ها ‫توشون سیاندریک هست؟ 147 00:13:53,728 --> 00:13:56,328 ‫و دونه‌هاشون مسموم کننده‌ان 148 00:13:56,331 --> 00:13:58,931 ‫نه، اینو نمیدونستم 149 00:13:58,933 --> 00:14:00,832 ‫تو از کجا میدونی؟ 150 00:14:00,834 --> 00:14:03,535 ‫اون بهم گفت 151 00:14:03,538 --> 00:14:07,672 ‫دکتر فلیسیتیِ دونه فلفلی ‫حواس‎‌جمع 152 00:14:07,675 --> 00:14:09,675 ‫اوه. ‫از آشنایی باهات خوشحالم، فلیسیتی 153 00:14:09,677 --> 00:14:11,510 ‫عجب اسمی داری 154 00:14:11,513 --> 00:14:13,478 ‫یه گیاه‌خواره 155 00:14:13,480 --> 00:14:14,813 ‫تو هم میخوای گیاه‌خوار بشی؟ 156 00:14:14,816 --> 00:14:16,581 ‫یا شایدم یه آشپز 157 00:14:16,583 --> 00:14:17,749 ‫- میتونی هردو باشی ‫- باید... 158 00:14:17,752 --> 00:14:19,886 ‫گیاه‌خوار باشم 159 00:14:19,888 --> 00:14:21,585 ‫- چرا مگه؟ ‫- نمیتونم حیوانات رو نجات بدم 160 00:14:21,588 --> 00:14:23,354 ‫بعد بخورمشون 161 00:14:23,357 --> 00:14:24,956 ‫حرفت حقه 162 00:14:25,960 --> 00:14:27,693 ‫بیا 163 00:14:27,695 --> 00:14:30,128 ‫صبر کن 164 00:14:30,131 --> 00:14:31,596 ‫عجب 165 00:14:31,598 --> 00:14:33,932 ‫این هزارتو خیلی پیچیده‌ست 166 00:14:33,935 --> 00:14:36,601 ‫آره. خیلی بزرگه 167 00:14:36,604 --> 00:14:38,670 ‫باید راهت رو بلد باشی 168 00:14:38,673 --> 00:14:41,673 ‫وگرنه گم میشی 169 00:14:41,676 --> 00:14:44,408 ‫یه بار، نمیتونستم راه خروج ‫رو پیدا کنم 170 00:14:44,410 --> 00:14:46,443 ‫و چیزی نمونده بود ‫از گرسنگی بمیرم 171 00:14:46,446 --> 00:14:48,412 ‫چی؟ 172 00:14:48,415 --> 00:14:51,550 ‫خدای من، دوست‌هات ‫حتما عاشق اینجان 173 00:14:51,552 --> 00:14:54,752 ‫من دوستی ندارم 174 00:14:54,755 --> 00:14:56,655 ‫دوستی نداری؟ 175 00:14:56,657 --> 00:14:58,456 ‫نه 176 00:14:58,458 --> 00:15:00,659 ‫خب، ممکنه الان دیگه یکی داشته باشی 177 00:15:00,661 --> 00:15:02,460 ‫- شاید ‫- "شاید" 178 00:15:02,462 --> 00:15:05,597 ‫باشه. براش تلاش میکنم 179 00:15:07,868 --> 00:15:10,702 ‫خیلی‌خب. ‫پس کلاس چندمی، نهم؟ دهم؟ 180 00:15:10,704 --> 00:15:12,404 ‫- دوم ‫- دوم؟ 181 00:15:12,406 --> 00:15:14,738 ‫- عجب ‫- اگه میخواستم میتونستم یه کلاس رو جهشی برم 182 00:15:14,741 --> 00:15:17,742 ‫خانوم جسل گفت ‫من دانش‌آموز استثنایی‌ای بودم 183 00:15:17,745 --> 00:15:20,012 ‫صبر کن، خانوم جسل کیه؟ 184 00:15:20,014 --> 00:15:22,514 ‫معلمم قبل از تو 185 00:15:22,516 --> 00:15:24,014 ‫میدونی، بهم فرانسوی یاد داد 186 00:15:24,017 --> 00:15:25,616 ‫جداً؟ 187 00:15:25,619 --> 00:15:27,752 ‫بیا، خانوم کُند 188 00:15:27,755 --> 00:15:31,190 ‫و این آینه واسه سال 1980ـه 189 00:15:31,192 --> 00:15:33,191 ‫- اووه ‫- اون... 190 00:15:33,193 --> 00:15:36,695 ‫جد عمه من لوئیزیانا و سگشه 191 00:15:36,698 --> 00:15:40,766 ‫و اون کشتی‌ایه ‫که برادش توش مُرد 192 00:15:40,768 --> 00:15:41,869 ‫حدس بزن مریضیش چی بود 193 00:15:43,737 --> 00:15:45,971 ‫دندان‌پزشکی داشت 194 00:15:45,974 --> 00:15:48,206 ‫اسهال خونی؟ ‫[تلفظ مشابه] 195 00:15:48,209 --> 00:15:50,909 ‫آره، منم همینو گفتم 196 00:15:54,982 --> 00:15:56,882 ‫اون اتاق مایلزه 197 00:15:56,884 --> 00:15:59,751 ‫و بغلش اتاق منه 198 00:16:00,788 --> 00:16:02,923 ‫صبر کن، صبر کن. ‫اون پایین چیه؟ 199 00:16:05,593 --> 00:16:07,692 ‫اون بخش شرقیه 200 00:16:07,694 --> 00:16:10,662 ‫تو اون قسمت خونه نمیرم 201 00:16:10,665 --> 00:16:11,863 ‫چرا؟ 202 00:16:11,866 --> 00:16:13,868 ‫نمیخوام 203 00:16:24,512 --> 00:16:26,512 ‫این اتاق توئه 204 00:16:26,514 --> 00:16:28,514 ‫امیدوارم از تختت خوشت بیاد 205 00:16:28,516 --> 00:16:29,782 ‫این اتاق منه؟ 206 00:16:29,783 --> 00:16:30,882 ‫آره 207 00:16:30,885 --> 00:16:32,550 ‫عجب 208 00:16:32,553 --> 00:16:33,886 ‫همه اینا واسه منه؟ 209 00:16:33,888 --> 00:16:34,987 ‫آره 210 00:16:34,989 --> 00:16:36,521 ‫اوه 211 00:16:36,524 --> 00:16:38,556 ‫این جد مادربزرگم سوفیه 212 00:16:38,558 --> 00:16:39,824 ‫مادربزرگت رو خشک کردی؟ 213 00:16:39,827 --> 00:16:41,827 ‫نه، خنگول 214 00:16:41,829 --> 00:16:43,895 ‫فقط قراره شبیه اون باشه 215 00:16:43,898 --> 00:16:44,997 ‫اوه، که اینطور 216 00:16:44,999 --> 00:16:46,831 ‫خب، اون... 217 00:16:46,834 --> 00:16:48,967 ‫ترسناکه، ها؟ 218 00:16:48,969 --> 00:16:50,035 ‫به نظر من که خوشگله 219 00:16:50,038 --> 00:16:52,038 ‫میخوای یه چیزه دیگه ببینی؟ 220 00:16:52,040 --> 00:16:53,972 ‫آره 221 00:16:53,974 --> 00:16:56,707 ‫بنگر! 222 00:16:56,710 --> 00:17:00,579 ‫اتاق خیاطی مادر مادربزرگم 223 00:17:04,818 --> 00:17:07,986 ‫وقتی کوچولو بودم ‫مادرم منو میبرد خرید 224 00:17:07,989 --> 00:17:09,889 ‫ولی بعد از اینکه مُرد 225 00:17:09,891 --> 00:17:13,125 ‫خانوم جسل لباس‌هام ‫رو برام میدوخت 226 00:17:13,127 --> 00:17:15,794 ‫خب، اون یکی خوشگله 227 00:17:15,796 --> 00:17:19,563 ‫خانوم جسل نتونست ‫قبل از رفتنش اینو تموم کنه 228 00:17:19,566 --> 00:17:21,132 ‫واسه تولدم بود 229 00:17:21,135 --> 00:17:24,070 ‫♪ آهای ♪ 230 00:17:24,072 --> 00:17:25,737 ‫♪ من ♪ 231 00:17:25,740 --> 00:17:27,572 ‫♪ یه مانکن‌ام ♪ 232 00:17:29,543 --> 00:17:31,142 ‫هوم 233 00:17:31,145 --> 00:17:33,714 ‫این چیه؟ 234 00:17:35,016 --> 00:17:36,915 ‫آم.. آره 235 00:17:36,917 --> 00:17:38,750 ‫کار مایلزه 236 00:17:38,752 --> 00:17:41,054 ‫بهش گفتم به درد نخوره 237 00:17:42,724 --> 00:17:44,856 ‫عجب 238 00:17:44,859 --> 00:17:47,093 ‫حالا، کامل بخورش 239 00:17:48,997 --> 00:17:49,980 ‫- اوه ‫- یه فکری دارم 240 00:17:49,982 --> 00:17:53,756 ‫چطوره قبل از شروع کلاس فردا 241 00:17:53,758 --> 00:17:56,103 ‫من و تو بریم بیرون ‫یکم بستنی بخریم؟ 242 00:17:56,106 --> 00:17:57,940 ‫آه، نه 243 00:17:57,942 --> 00:17:59,539 ‫فلورا ملک رو ترک نمیکنه 244 00:17:59,541 --> 00:18:01,137 ‫همین‌جا هرچی نیاز داره ‫رو در اختیار داره 245 00:18:01,140 --> 00:18:03,043 ‫چی؟ 246 00:18:03,045 --> 00:18:04,132 ‫مگه نه، عزیزم؟ 247 00:18:04,134 --> 00:18:07,329 ‫تارت فرانسوی سیب منو ترجیح میده 248 00:18:07,332 --> 00:18:09,575 ‫با یکم خامه بغلش 249 00:18:09,577 --> 00:18:11,378 ‫و نیازی نیست واسش ‫جایی بری 250 00:18:11,381 --> 00:18:12,807 ‫مگه نه، عزیزم؟ 251 00:18:12,809 --> 00:18:16,142 ‫نه 252 00:18:53,760 --> 00:18:55,866 ‫ولم میکنی، مگه نه؟ 253 00:18:55,869 --> 00:18:58,658 ‫چی داری میگی؟ 254 00:19:00,768 --> 00:19:03,234 ‫خانوم جسل بدون خداحافظی کردن ‫گذاشت رفت 255 00:19:03,237 --> 00:19:06,706 ‫و حالا دیگه باهام حرف نمیزنه 256 00:19:07,809 --> 00:19:09,974 ‫میدونی، 257 00:19:09,976 --> 00:19:13,179 ‫بعضی آدم‌ها خیلی خداحافظی کردن ‫براشون سخته 258 00:19:14,714 --> 00:19:16,681 ‫ولی شرط میبندم طوری خداحافظی کرده 259 00:19:16,684 --> 00:19:18,850 ‫که فکر میکرده واسه هردوتون بهتره 260 00:19:18,853 --> 00:19:20,821 ‫خب، واسه من که آسون نیست 261 00:19:24,158 --> 00:19:26,126 ‫بیا ببریمت تو تختت 262 00:19:33,101 --> 00:19:34,732 ‫اومم 263 00:19:34,734 --> 00:19:36,835 ‫خیلی‌خب 264 00:19:36,837 --> 00:19:38,670 ‫جات مرتبه؟ 265 00:19:41,175 --> 00:19:44,042 ‫- ازت خوشم میاد ‫- منم ازت خوشم میاد 266 00:19:44,044 --> 00:19:46,210 ‫و هیچ‌جا هم نمیرم 267 00:19:46,213 --> 00:19:48,946 ‫قول میدی؟ 268 00:19:48,949 --> 00:19:51,049 ‫قسم میخورم اگه دروغ بگم ‫خدا منو بکشه 269 00:19:51,052 --> 00:19:52,884 ‫سوزن بکنه تو چشمت؟ 270 00:19:52,886 --> 00:19:54,786 ‫اومم. ‫نه، نه، نه 271 00:19:54,788 --> 00:19:56,920 ‫شاید اون قسمتش نه 272 00:19:59,727 --> 00:20:01,926 ‫خیلی‌خب 273 00:20:52,947 --> 00:20:54,280 ‫اوه، خدایا 274 00:21:08,896 --> 00:21:11,933 ‫تو وحشتناکی 275 00:21:54,342 --> 00:21:56,076 ‫چقدر عجیب 276 00:22:00,881 --> 00:22:02,849 ‫خدای من 277 00:22:38,387 --> 00:22:41,054 ‫هیس... ‫بس کن 278 00:22:50,465 --> 00:22:52,600 ‫- بیا اینجا ‫- پیتر 279 00:23:11,152 --> 00:23:13,287 ‫اینجا چیکار میکنی؟ ‫چطور اومدی اینجا؟ 280 00:23:26,966 --> 00:23:29,035 ‫گفتم باید فوراً از اینجا بری 281 00:23:31,971 --> 00:23:33,237 ‫بچه‌ها رو بیدار میکنی 282 00:23:33,240 --> 00:23:34,408 ‫بچه‌ها خوابن 283 00:23:41,515 --> 00:23:43,348 ‫بهم دست نزن 284 00:23:43,351 --> 00:23:45,116 ‫هیچکس نیازی نیست بدونه 285 00:24:03,337 --> 00:24:04,970 ‫لطفا بس کن 286 00:24:04,972 --> 00:24:06,407 ‫چشم‌هات رو ببند 287 00:24:08,008 --> 00:24:09,275 ‫اینجا 288 00:24:10,312 --> 00:24:12,444 ‫فقط همراهم بیا تو تخت 289 00:24:12,446 --> 00:24:14,414 ‫نه، پیتر 290 00:24:20,287 --> 00:24:23,224 ‫بس کن، داری منو میترسونی 291 00:24:30,197 --> 00:24:33,031 ‫داری بهم صدمه میزنی 292 00:24:33,033 --> 00:24:35,501 ‫بهتره بری 293 00:24:35,503 --> 00:24:37,135 ‫آخرین بوسه 294 00:24:37,138 --> 00:24:39,138 ‫بس کن 295 00:24:39,140 --> 00:24:41,305 ‫لطفا برو. ‫دست از سرم بردار 296 00:24:41,308 --> 00:24:44,276 ‫- هیچ‌جا نمیرم ‫- داری اذیتم میکنی 297 00:24:44,278 --> 00:24:46,010 ‫بهم دست نزن 298 00:25:21,215 --> 00:25:23,348 ‫تو کی هستی؟ 299 00:25:23,350 --> 00:25:26,050 ‫من مایلز هستم. ‫اینجا زندگی میکنم 300 00:25:27,788 --> 00:25:30,155 ‫منظورم اینه که، آم... 301 00:25:30,158 --> 00:25:32,458 ‫چرا اومدی خونه؟ 302 00:25:32,460 --> 00:25:34,359 ‫تو نباید اینجا باشی 303 00:25:34,361 --> 00:25:36,227 ‫میدونم 304 00:25:36,230 --> 00:25:39,064 ‫فکر کردم صدایی شنیدم 305 00:25:40,334 --> 00:25:43,168 ‫بهتره بری بخوابی 306 00:26:28,583 --> 00:26:30,549 ‫ دوشنبه، 6 مارس 307 00:26:30,552 --> 00:26:34,185 ‫ فلورا تو امتحان کشوری 100 گرفت 308 00:26:34,188 --> 00:26:35,319 ‫ خیلی بهش افتخار میکنم 309 00:26:35,322 --> 00:26:36,354 ‫ شرایط کتابخانه فرانسه 310 00:26:36,356 --> 00:26:38,222 ‫ امروز فرانسوی میخونیم. ‫ "اون عالیه" 311 00:26:38,225 --> 00:26:40,191 ‫ علم: اکوسیستم... ‫ تحقیقات تشعع ورق 312 00:26:40,194 --> 00:26:41,359 ‫ همینطورم برام عکس کانگروها ‫ و فیل‌ها کشید 313 00:26:41,362 --> 00:26:43,295 ‫ که تو جنگل داشتن ورجه وورجه میکردن 314 00:26:43,297 --> 00:26:45,162 ‫ خیلی خیلی نازه. ‫ فلورا فقط یه نمره میخواست 315 00:26:45,165 --> 00:26:46,298 ‫ بصورت سیاه و سفید. ‫ ریاضیات 316 00:26:46,300 --> 00:26:48,700 ‫ احساس میکنم یکم عجیبه. ‫ شیش برابر سوالات جدولیه 317 00:26:48,702 --> 00:26:50,702 ‫ مایلز امروز غیبش زد 318 00:26:50,705 --> 00:26:52,437 ‫ فکر میکردم فرار کرده 319 00:26:52,439 --> 00:26:55,439 ‫ ولی معلوم شد که ‫ اون عجیب‌غریبه اونو برده به یه بار 320 00:26:55,442 --> 00:26:58,644 ‫ دیروقت اومدن خونه، ‫ طوری میخندیدن انگار هردو مَست بودن 321 00:26:58,647 --> 00:27:00,612 ‫♪ دیگه ازم سوال نپرس ♪ 322 00:27:00,615 --> 00:27:03,315 ‫♪ من بهت دیگه دروغ نمیگم ♪ 323 00:27:03,317 --> 00:27:04,715 ‫♪ پسرها تو دستشویی‌ان ♪ 324 00:27:04,718 --> 00:27:07,318 ‫♪ زیپشون رو بالا میکشن... ♪ ‫♪ مگس‌ها تو میزن ♪ 325 00:27:07,321 --> 00:27:09,621 ‫♪ میز توی پارک ♪ 326 00:27:09,623 --> 00:27:11,589 ‫♪ خانوم کیتی و دوست پسرش ♪ ‫♪ داد میزنن سر... ♪ 327 00:27:11,592 --> 00:27:15,294 ‫♪ مگس‌های توی دختره مُرده، ♪ ‫♪ شیطون تو پارکه ♪ 328 00:27:15,296 --> 00:27:17,596 ‫♪ خانوم کیتی و دوست پسرش ♪ ‫♪ تو تاریکی جیغ میزنن ♪ 329 00:27:17,599 --> 00:27:20,666 ‫♪ تاریکی، تاریکی، تاریکی ♪ ‫♪ تاریکی، تاریکی ♪ 330 00:27:20,668 --> 00:27:22,668 ‫کیت، بیا با مایلز آشنا شو 331 00:27:22,670 --> 00:27:24,503 ‫آشنا شدیم 332 00:27:24,506 --> 00:27:26,605 ‫خیلی بابت دیشب معذرت میخوام. ‫قصد... 333 00:27:26,607 --> 00:27:28,472 ‫قصد بی‌ابدی یا همچین چیزی نداشتم 334 00:27:28,475 --> 00:27:30,375 ‫ببخشید اگه ترسوندمت 335 00:27:30,377 --> 00:27:32,477 ‫اوه، اشکال نداره 336 00:27:32,479 --> 00:27:35,246 ‫خوبه 337 00:27:35,249 --> 00:27:37,349 ‫خب، به نظر میاد ‫شب سختی داشتی 338 00:27:37,351 --> 00:27:39,216 ‫مثل فلورا تو خواب راه میری 339 00:27:39,219 --> 00:27:41,186 ‫- من تو خواب راه نمیرم ‫- از کجا میدونی آخه، خنگول؟ 340 00:27:41,188 --> 00:27:44,156 ‫کل مدت رو که خوابی 341 00:27:44,158 --> 00:27:45,524 ‫میدونم دیگه 342 00:27:45,527 --> 00:27:48,360 ‫- ژاکت باحالیه ‫- ممنون 343 00:27:48,363 --> 00:27:50,194 ‫نباید اون رو بپوشی 344 00:27:50,197 --> 00:27:51,530 ‫میخواسته داشته باشمش 345 00:27:51,532 --> 00:27:54,231 ‫- واسه بابات بوده؟ ‫- واسه کوئینت بوده 346 00:27:54,233 --> 00:27:57,368 ‫- کوئینت کیه؟ ‫- مربی سوارکاری بود 347 00:27:57,371 --> 00:27:58,637 ‫عمارت رو مدیریت میکرد 348 00:27:58,639 --> 00:28:00,271 ‫حرف نداشت 349 00:28:00,273 --> 00:28:01,674 ‫اوه و دیگه اینجا نیست؟ 350 00:28:02,776 --> 00:28:04,642 ‫فوت شد 351 00:28:04,645 --> 00:28:06,411 ‫اوه 352 00:28:06,412 --> 00:28:08,546 ‫همه‌ میمیرن، مایلز 353 00:28:14,455 --> 00:28:16,688 ‫خب، تو اسب سواری میکنی؟ 354 00:28:16,690 --> 00:28:19,457 ‫اوه خب، یکی دو باری ‫تو اردوگاه تابستونی سوار شدم 355 00:28:19,460 --> 00:28:20,959 ‫الو. منزل فیرچایلد 356 00:28:20,962 --> 00:28:23,228 ‫ولی دروغ گفتم. ‫فقط رو اسب ثابت نشستم 357 00:28:25,232 --> 00:28:27,264 ‫- اگه میخوای میتونم بهت یاد بدم ‫- جدی؟ 358 00:28:27,266 --> 00:28:29,534 ‫ کی؟ - ‫- اگه بتونی از پسش بر بیای 359 00:28:29,536 --> 00:28:31,302 ‫اوه، یه چالشه؟ 360 00:28:31,305 --> 00:28:32,671 ‫آره 361 00:28:32,674 --> 00:28:34,539 ‫آه نه، به نظرم میتونم ‫از پسش بر بیام 362 00:28:34,542 --> 00:28:36,241 ‫- گوشی لطفا ‫- آره، من... 363 00:28:36,243 --> 00:28:38,443 ‫- زود یاد میگیرم ‫- کیت! 364 00:28:38,445 --> 00:28:41,413 ‫مدیر مدرسه مایلزه 365 00:28:41,415 --> 00:28:45,282 ‫میخواد با مسئول ما حرف بزنه 366 00:28:45,285 --> 00:28:46,550 ‫آه... 367 00:28:46,553 --> 00:28:48,455 ‫بله، برو 368 00:28:49,557 --> 00:28:51,492 ‫بهتره جواب بدی 369 00:28:57,297 --> 00:28:59,297 ‫الو. کیت هستم 370 00:28:59,299 --> 00:29:02,701 ‫خب خانوم فلورا، ‫صبحونه‌ت رو یادت رفته؟ 371 00:29:02,703 --> 00:29:04,569 ‫- آه، من... ‫- بله؟ 372 00:29:04,572 --> 00:29:06,306 ‫خب، بذار برات ببرمش 373 00:29:12,781 --> 00:29:14,312 ‫خیلی‌خب 374 00:29:14,314 --> 00:29:16,648 ‫ممنون که بهمون خبر دادین 375 00:29:28,830 --> 00:29:31,430 ‫خب... 376 00:29:31,433 --> 00:29:32,801 ‫بدبوی پیر چیکار داشت؟ 377 00:29:36,337 --> 00:29:38,472 ‫اون... 378 00:29:41,443 --> 00:29:45,276 ‫یه لیست از تکلیف‌هات بهم داد 379 00:29:45,279 --> 00:29:47,213 ‫که تا وقتی که خونه‌ای ‫کامل‌شون کنی 380 00:29:48,481 --> 00:29:50,481 ‫باشه 381 00:29:50,484 --> 00:29:52,486 ‫به نظر باحال میاد 382 00:29:54,722 --> 00:29:56,521 ‫عالیه 383 00:29:58,559 --> 00:30:00,324 ‫کجا میری؟ 384 00:30:00,327 --> 00:30:02,627 ‫تو اتاقم 385 00:30:02,629 --> 00:30:03,894 ‫بشقابت چی؟ 386 00:30:03,897 --> 00:30:06,597 ‫- چی؟ ‫بشقابت 387 00:30:06,599 --> 00:30:08,532 ‫نمیخوای ببریش تو آشپزخونه؟ 388 00:30:08,535 --> 00:30:11,570 ‫میخوای چمن‌ها رو بزنم؟ 389 00:30:11,572 --> 00:30:13,404 ‫نه 390 00:30:13,407 --> 00:30:15,473 ‫ولی خانوم گروس صبحونه قشنگی ‫برامون آماده کرده 391 00:30:15,476 --> 00:30:17,509 ‫و مودبانه‎ست که این‌کارو کنیم 392 00:30:17,511 --> 00:30:19,778 ‫کارش همینه، درسته؟ 393 00:30:19,780 --> 00:30:21,880 ‫- مایلز ‫- موردی نداره، مایلز 394 00:30:21,882 --> 00:30:23,514 ‫خودم انجامش میدم، عزیزم 395 00:30:23,517 --> 00:30:25,483 ‫میتونی بری 396 00:30:25,486 --> 00:30:27,854 ‫یالا، فلورا 397 00:30:27,856 --> 00:30:30,422 ‫بریم 398 00:30:30,424 --> 00:30:32,391 ‫وظیفه تو هم نیست، فلورا 399 00:30:39,399 --> 00:30:41,800 ‫با مزیتی به دنیا اومدی، کیت 400 00:30:41,803 --> 00:30:43,835 ‫میشه لطفا یادت بمونه؟ 401 00:30:43,837 --> 00:30:46,539 ‫مایلز از مدرسه اخراج شده 402 00:30:48,742 --> 00:30:50,708 ‫به یه دانش‌آموز دیگه حمله کرده 403 00:30:50,711 --> 00:30:52,676 ‫چیکار کرده؟ 404 00:30:52,679 --> 00:30:54,679 ‫بله، ظاهراً یه معلم دیده که... 405 00:30:54,681 --> 00:30:58,483 ‫دست‌هاش رو گذاشته ‫دور گردن یه پسر دیگه 406 00:30:58,485 --> 00:30:59,918 ‫و سرش رو میکوبیده ‫به کاشی‌های دستشویی 407 00:30:59,921 --> 00:31:03,688 ‫اوه، اصلا اینطور نیست 408 00:31:03,691 --> 00:31:06,726 ‫نه، اون این‌کارو نمیکنه 409 00:31:06,728 --> 00:31:09,828 ‫این‌کارو کرده، ‫و به نظر میاد خیلی خوش شانسه 410 00:31:09,831 --> 00:31:12,432 ‫که خانواده اون یکی پسره ‫قرار نیست شکایت کنن 411 00:31:13,501 --> 00:31:15,634 ‫بله خب، پسرهای دیگه، کیت 412 00:31:15,636 --> 00:31:17,703 ‫همیشه به مایلز حسودی میکردن 413 00:31:20,575 --> 00:31:23,443 ‫- بیا، بذار بهت کمک کنم ‫- نه، ممنون 414 00:31:24,579 --> 00:31:26,547 ‫این کار منه 415 00:31:27,582 --> 00:31:29,550 ‫تو کار خودت رو بکن 416 00:31:51,605 --> 00:31:53,872 ‫اوه گدازه‌ای که... 417 00:31:53,874 --> 00:31:57,441 ‫تو آتش‌فشانه بهش چی میگن؟ 418 00:31:57,444 --> 00:31:59,878 ‫ماگماست 419 00:31:59,881 --> 00:32:02,413 ‫آره. آخ 420 00:32:02,416 --> 00:32:04,952 ‫واقعانم آخ. ‫بدجور داغه 421 00:32:13,994 --> 00:32:15,994 ‫فلورا؟ 422 00:32:15,997 --> 00:32:17,729 ‫بله؟ 423 00:32:17,731 --> 00:32:20,464 ‫مایلز زیاد تو دردسر میوفته؟ 424 00:32:21,870 --> 00:32:24,569 ‫مایلز بهترینه 425 00:32:36,951 --> 00:32:38,951 ‫بس کن! 426 00:32:38,953 --> 00:32:41,720 ‫ممنون 427 00:32:41,722 --> 00:32:43,689 ‫فلورا، برگرد سر یادگیری 428 00:33:18,926 --> 00:33:21,059 ‫مایلز؟ 429 00:33:21,062 --> 00:33:22,928 ‫بلد نیستی در بزنی؟ 430 00:33:22,931 --> 00:33:26,531 ‫یکی از دوست‌هات اینجاست؟ 431 00:33:26,533 --> 00:33:28,803 ‫چی میخوای؟ 432 00:33:30,772 --> 00:33:33,672 ‫ببخشید. فکر کردم ‫یکی رو دیدم... 433 00:33:33,675 --> 00:33:35,677 ‫اومد اینجا 434 00:33:45,619 --> 00:33:47,586 ‫اینجا کسی نیست 435 00:33:49,090 --> 00:33:51,058 ‫فقط من و توییم 436 00:34:13,013 --> 00:34:15,546 ‫خیلی‌خب 437 00:34:15,549 --> 00:34:17,682 ‫به نظرم ما... 438 00:34:17,685 --> 00:34:19,053 ‫شروع اشتباهی داشتیم 439 00:34:20,154 --> 00:34:22,154 ‫تو جدیدی 440 00:34:22,156 --> 00:34:24,091 ‫معذرت خواهیت رو میپذیرم 441 00:34:51,119 --> 00:34:53,785 ‫جالبه 442 00:34:53,787 --> 00:34:55,720 ‫آره، اون... 443 00:34:55,723 --> 00:34:57,056 ‫خب، دوتان 444 00:34:57,058 --> 00:34:59,724 ‫اوه. ‫فکر میکردم فقط دختر کوچولوئه‌ست 445 00:34:59,726 --> 00:35:03,194 ‫منم اینطوری فکر میکردم، ولی داداشش ‫از مدرسه شبانه‌روزی برگشته 446 00:35:03,197 --> 00:35:05,197 ‫و فکر کنم ازم متنفره 447 00:35:05,199 --> 00:35:07,065 ‫میدونستم اونقدر به نظر خوب میاد 448 00:35:07,068 --> 00:35:08,868 ‫که واقعا همینطوری باشه 449 00:35:08,870 --> 00:35:10,735 ‫هنوزم راضی‌ای که رفتی؟ 450 00:35:10,738 --> 00:35:12,037 ‫اوه، آره 451 00:35:12,040 --> 00:35:14,205 ‫ببخشید. عالیه 452 00:35:14,208 --> 00:35:15,874 ‫پس رو چیزهای مثبت تمرکز کن 453 00:35:15,877 --> 00:35:17,776 ‫نذار این بچه بره رو مخت 454 00:35:17,779 --> 00:35:20,045 ‫دارم روش کار میکنم 455 00:35:20,048 --> 00:35:21,813 ‫حالا درمورد خونه برام بگو 456 00:35:21,815 --> 00:35:23,848 ‫لباس‌های ترسناک زره‌ای اونجا هست 457 00:35:23,851 --> 00:35:25,717 ‫یا نقاشی‌هایی که ‫چشم‌هاشون رو در آوردن؟ 458 00:35:25,720 --> 00:35:27,720 ‫یا یه دخمه تو زیر زمین؟ 459 00:35:30,091 --> 00:35:32,091 ‫آره 460 00:35:32,093 --> 00:35:34,093 ‫الو؟ 461 00:35:34,095 --> 00:35:36,161 ‫کیت؟ 462 00:35:36,164 --> 00:35:38,129 ‫به حرف‌هام گوش نمیدی 463 00:35:38,132 --> 00:35:39,832 ‫چرا، دارم گوش میدم 464 00:35:39,834 --> 00:35:41,232 ‫کمک! 465 00:35:41,235 --> 00:35:43,835 ‫خب، اون پسره تنر رو یادته؟ 466 00:35:43,838 --> 00:35:45,971 ‫چند هفته پیش رفته بودیم به اون بار ‫تو خیابون 14ام 467 00:35:45,973 --> 00:35:47,705 ‫خب، بالاخره بهم زنگ زد 468 00:35:47,708 --> 00:35:50,178 ‫ولی حالا حتی فکر نمیکنم ‫ارزشش رو داشته باشه، پس... 469 00:35:52,080 --> 00:35:54,949 ‫اوه، خدای من. ‫باید برم 470 00:36:32,720 --> 00:36:33,988 ‫نه! 471 00:36:59,947 --> 00:37:01,213 ‫سر کارت گذاشتیم. ‫سر کارت گذاشتیم 472 00:37:01,215 --> 00:37:03,747 ‫سر کارت گذاشتیم. ‫سر کارت گذاشتیم 473 00:37:03,750 --> 00:37:05,184 ‫چی؟ 474 00:37:13,928 --> 00:37:17,097 ‫هردوتون فوراً برین تو خونه! 475 00:37:33,047 --> 00:37:35,181 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 476 00:37:35,183 --> 00:37:37,916 ‫از بچه‌های خالص بپرس 477 00:39:21,055 --> 00:39:22,454 ‫چی؟ 478 00:39:22,457 --> 00:39:25,124 ‫چیکار میکنی؟ 479 00:39:25,126 --> 00:39:27,328 ‫یه عنکبوت روت بود 480 00:39:34,336 --> 00:39:36,870 ‫داشت میرفت روی صورتت 481 00:39:40,941 --> 00:39:43,909 ‫وقتی در اتاقم بسته‌ست، ‫میخوام در بزنی 482 00:39:43,911 --> 00:39:46,011 ‫چراغ اتاقت روشن بود 483 00:39:46,014 --> 00:39:48,914 ‫فکر کردم بیداری 484 00:39:48,916 --> 00:39:50,216 ‫از تاریکی میترسی؟ 485 00:40:01,162 --> 00:40:02,330 ‫متاسفم 486 00:40:05,067 --> 00:40:08,003 ‫تاثیر خوبی باهات نداشتم، نه؟ 487 00:40:09,937 --> 00:40:11,872 ‫راستش رو بگم، نه 488 00:40:15,110 --> 00:40:17,142 ‫مایلز 489 00:40:17,145 --> 00:40:19,512 ‫تو مدرسه چه اتفاقی افتاد؟ 490 00:40:19,514 --> 00:40:23,118 ‫چرا به اون پسره صدمه زدی؟ 491 00:40:25,354 --> 00:40:29,087 ‫تمام عکس‌هایی که... 492 00:40:29,090 --> 00:40:31,925 ‫پدرم برام فرستاده بود رو سوزوند 493 00:40:34,095 --> 00:40:36,996 ‫دلم براش تنگ شده 494 00:40:46,506 --> 00:40:48,441 ‫باید بری بخوابی 495 00:41:03,157 --> 00:41:06,025 ‫هنوزم میتونم فردا ‫بهت سوارکاری یاد بدم؟ 496 00:41:08,162 --> 00:41:09,929 ‫حتما 497 00:41:54,308 --> 00:41:56,073 ‫سرت رو بالا بگیر. ‫بچسب به اسب 498 00:41:56,076 --> 00:41:58,177 ‫وسط زین بشین 499 00:41:58,179 --> 00:41:59,377 ‫تعادلت بهتر میشه 500 00:42:01,347 --> 00:42:03,581 ‫محکم‌تر برون. انگشت شصتت ‫رو بذار بالای افسار 501 00:42:03,584 --> 00:42:05,550 ‫و انگشت کوچیکه‌ت رو پایینش 502 00:42:05,553 --> 00:42:07,352 ‫- نذار کنترل رو به دست بگیره ‫- باشه، نمیذارم 503 00:42:09,490 --> 00:42:12,089 ‫محکم با افسارش کار کن 504 00:42:16,130 --> 00:42:17,364 ‫باریکلا 505 00:42:19,165 --> 00:42:21,098 ‫نیازی نبود همش بزنیش 506 00:42:21,101 --> 00:42:23,267 ‫چرا نیاز بود 507 00:42:23,270 --> 00:42:25,436 ‫میخواستی یاد بگیری. ‫کوئینت اینطوری بهم یاد داد 508 00:42:25,439 --> 00:42:27,339 ‫حیوون قوی‌ایه 509 00:42:27,341 --> 00:42:28,640 ‫اگه روش قدرت به کار نگیری 510 00:42:28,643 --> 00:42:31,375 ‫اون‌وقت هرگز نمیتونی ‫کنترل رو به دست بگیری 511 00:42:34,315 --> 00:42:36,048 ‫سوار اسب بهت میاد 512 00:42:36,050 --> 00:42:38,049 ‫مایلز 513 00:42:38,051 --> 00:42:40,519 ‫حوصله‌ام سر رفته. ‫حالا میشه یه کار دیگه بکنیم؟ 514 00:42:40,522 --> 00:42:42,154 ‫میخوای چیکار کنی؟ 515 00:42:42,156 --> 00:42:44,256 ‫میشه حوضچه‌ کوی‌ها رو به کیت نشون بدیم؟ ‫[ماهی‌های رنگی] 516 00:42:44,258 --> 00:42:46,424 ‫قسمت مورد علاقه فلورا از باغه 517 00:42:46,427 --> 00:42:47,527 ‫بیا بریم ببینیمش 518 00:43:15,456 --> 00:43:17,189 ‫ببین 519 00:43:17,191 --> 00:43:20,157 ‫اون کوی انگار داره ‫میخوره به دیوار 520 00:43:20,160 --> 00:43:21,861 ‫انگار صدا میده گادا 521 00:43:24,299 --> 00:43:25,564 ‫خیلی‌خب 522 00:43:25,566 --> 00:43:27,199 ‫میخواد بصورت عالی فرار کنه 523 00:43:27,201 --> 00:43:28,467 ‫شاید میخواد یه ماهی پرنده بشه 524 00:43:28,470 --> 00:43:30,037 ‫روی سنگ آرزو کن 525 00:43:31,606 --> 00:43:33,438 ‫آرزو میکنم... 526 00:43:34,642 --> 00:43:36,542 ‫25 سال 527 00:43:36,545 --> 00:43:38,109 ‫اگه تا... 528 00:43:38,112 --> 00:43:40,177 ‫صد سالگی زندگی کردی چی؟ 529 00:43:40,180 --> 00:43:42,314 ‫♪ آه! ♪ 530 00:43:43,250 --> 00:43:45,383 ‫این خیلی قشنگه 531 00:43:45,386 --> 00:43:47,319 ‫- مایلز! ‫- یه ماهی گرفته! 532 00:43:47,321 --> 00:43:48,554 ‫وایسا! 533 00:43:48,556 --> 00:43:50,221 ‫ولش کن! 534 00:43:51,559 --> 00:43:55,062 ‫- آه، بچه بیچاره ‫- آخی 535 00:43:57,464 --> 00:43:59,065 ‫مایلز 536 00:44:01,402 --> 00:44:03,504 ‫چیکار میکنی؟ 537 00:44:09,410 --> 00:44:10,644 ‫هیچی نباید زجر بکشه 538 00:44:12,713 --> 00:44:15,181 ‫اون ماهی مورد علاقه‌ام بود 539 00:44:16,317 --> 00:44:18,551 ‫حالا حوضچه‌ کوی‌ها رو دیدی 540 00:44:36,503 --> 00:44:39,270 ‫عاشق این مهمونی چای ‌خوری‌ام 541 00:44:39,273 --> 00:44:40,539 ‫منم همینطور 542 00:44:40,541 --> 00:44:43,609 ‫هی، از فنجون من نخور 543 00:44:43,612 --> 00:44:46,513 ‫اوه، ببخشید به تو چای ندادم 544 00:45:15,610 --> 00:45:17,512 ‫اوه، خدای... 545 00:45:20,215 --> 00:45:22,182 ‫مایلز 546 00:45:59,788 --> 00:46:02,322 ‫فلورا 547 00:46:04,392 --> 00:46:07,328 ‫فقط نگاه کردم هنوزم اینجایی 548 00:46:11,666 --> 00:46:14,500 ‫هنوزم اینجام 549 00:46:22,477 --> 00:46:26,045 ‫وسایل مایلز از مدرسه شبانه‌روزی ‫امروز صبح رسیدن 550 00:46:26,047 --> 00:46:28,315 ‫اوه 551 00:46:34,756 --> 00:46:36,756 ‫- خانوم گروس ‫- بله؟ 552 00:46:36,758 --> 00:46:38,391 ‫تو تا حالا شنیدی...؟ 553 00:46:40,294 --> 00:46:41,393 ‫میگیرمت 554 00:46:41,396 --> 00:46:42,494 ‫میگیرمت. ‫تو گرگی! 555 00:46:42,497 --> 00:46:43,796 ‫بچه‌ها، خیلی اول وقته 556 00:46:43,798 --> 00:46:46,065 ‫- میشه بس کنین؟ بچه‌ها ‫- بچه‌ها 557 00:46:46,067 --> 00:46:47,632 ‫میشه به حرف کیت گوش کنین؟ 558 00:46:47,635 --> 00:46:49,568 ‫لطفا به حرف کیت گوش کنین 559 00:46:51,473 --> 00:46:52,774 ‫باید کنترل اینجا رو به دست بگیری، کیت 560 00:46:58,346 --> 00:47:00,248 ‫کابوس دیدی؟ 561 00:47:10,324 --> 00:47:11,523 ‫یه فکری دارم 562 00:47:11,526 --> 00:47:14,093 ‫چون شنبه‌ست، ‫چرا نریم... 563 00:47:14,095 --> 00:47:16,461 ‫به میلبروک و یه کوی جدید نخریم؟ 564 00:47:16,464 --> 00:47:17,732 ‫هوم؟ 565 00:47:18,867 --> 00:47:21,100 ‫آره 566 00:47:23,104 --> 00:47:24,621 ‫نمیخوام بیام 567 00:47:24,623 --> 00:47:25,701 ‫بیخیال، خوش میگذره 568 00:47:25,704 --> 00:47:28,542 ‫میدونی که فلورا ‫از ملک بیرون نمیره 569 00:47:29,827 --> 00:47:31,888 ‫مجبور نیستی بری، عزیزم 570 00:47:38,611 --> 00:47:40,738 ‫اگه از دوست خاصم بخوام چی، ها؟ 571 00:47:40,741 --> 00:47:42,733 ‫میخوای امتحان کنم؟ 572 00:47:44,930 --> 00:47:47,058 ‫از من و فلورا محافظت میکنی؟ 573 00:47:49,965 --> 00:47:51,753 ‫آره؟ 574 00:47:51,755 --> 00:47:53,951 ‫- و کیت هم دیگه؟ ‫- و کیت هم دیگه؟ 575 00:47:55,033 --> 00:47:58,206 ‫واقعا؟ 576 00:47:58,209 --> 00:48:01,148 ‫میگه نیازی نیست ‫نگران چیزی باشی 577 00:48:04,932 --> 00:48:07,196 ‫خیلی‌خب. ‫پس برین کت‌هاتون رو بردارین 578 00:48:11,386 --> 00:48:13,310 ‫کارت خوب بود، مایلز 579 00:48:13,312 --> 00:48:15,270 ‫همینطورم فکر میکنه ‫تتوت سکسیه 580 00:49:07,568 --> 00:49:09,863 ‫لطفا وایسا. ‫نمیخوام برم 581 00:49:09,866 --> 00:49:11,621 ‫اوه نه، عزیزم. ‫چیزی تا دروازه نمونده 582 00:49:11,623 --> 00:49:13,478 ‫چیزی نمیشه 583 00:49:13,481 --> 00:49:15,614 ‫نمیخوام برم. وایسا! 584 00:49:15,617 --> 00:49:16,915 ‫هی. چیکار میکنی؟ 585 00:49:16,918 --> 00:49:18,039 ‫- میخوام پیاده بشم ‫- فلورا 586 00:49:18,040 --> 00:49:18,927 ‫- سر جات بمون ‫- ماشین رو نگه دار 587 00:49:18,929 --> 00:49:20,144 ‫نه، کمربندت رو باز نکن 588 00:49:20,146 --> 00:49:21,923 ‫- بشین، فلورا ‫- مایلز، بهش بگو 589 00:49:21,925 --> 00:49:23,678 ‫وایسه وگرنه من میمیرم 590 00:49:23,680 --> 00:49:25,855 ‫- ماشین رو نگه دار ‫- مایلز، نمیخوام بمیرم 591 00:49:25,857 --> 00:49:27,166 ‫ماشین رو نگه دار ‫وگرنه میکُشمت! 592 00:49:30,911 --> 00:49:32,360 ‫بهت گفتم وایسا 593 00:49:33,766 --> 00:49:35,168 ‫هی، فلورا 594 00:49:35,170 --> 00:49:36,479 ‫اوه، خدایا 595 00:49:37,931 --> 00:49:39,194 ‫اوه، بیخیال 596 00:49:41,489 --> 00:49:43,523 ‫میدونم از چی میترسی 597 00:49:43,525 --> 00:49:45,046 ‫روشن نگه داشتن چراغ‌ها ‫در امان نگهت نمیداره 598 00:50:21,586 --> 00:50:23,434 ‫فلورا؟ 599 00:50:24,184 --> 00:50:24,884 ‫فلورا؟ 600 00:50:24,886 --> 00:50:25,798 ‫دست از سرش بردار 601 00:50:28,022 --> 00:50:29,587 ‫فلورا، میشه بهم نگاه کنی؟ 602 00:50:29,590 --> 00:50:30,755 ‫نمیخواد باهات حرف بزنه 603 00:50:30,758 --> 00:50:32,792 ‫وحشت‌زده‌اش کردی 604 00:50:32,794 --> 00:50:35,860 ‫اصلا از کجا پیدات کردن؟ 605 00:50:35,863 --> 00:50:38,898 ‫میدونی، نباید دیگه ‫اینطوری باهم حرف بزنی 606 00:50:38,900 --> 00:50:41,599 ‫تو مادرمون نیستی، ‫تو از خانواده ما نیستی 607 00:50:41,601 --> 00:50:43,068 ‫اینقدر تظاهر نکن که باشی 608 00:50:43,071 --> 00:50:45,637 ‫من... 609 00:50:45,639 --> 00:50:47,739 ‫از اینجا میرم 610 00:50:47,741 --> 00:50:48,907 ‫آره 611 00:50:48,910 --> 00:50:51,578 ‫فقط برو. ‫مثل بقیه برو 612 00:51:33,654 --> 00:51:36,921 ‫دستیار رز هستم. ‫چطور میتونم بهتون کمک کنم؟ 613 00:51:39,060 --> 00:51:40,657 ‫سلام، رز 614 00:51:40,660 --> 00:51:41,894 ‫سلام، کیت 615 00:51:41,896 --> 00:51:43,795 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، آره، آره 616 00:51:43,797 --> 00:51:47,165 ‫حرف ندارم. ‫تو چطوری؟ 617 00:51:47,168 --> 00:51:49,801 ‫خوبه که صدات رو میشنوم 618 00:51:49,804 --> 00:51:52,871 ‫چی شده؟ 619 00:51:52,873 --> 00:51:54,806 ‫راستش، 620 00:51:54,809 --> 00:51:56,775 ‫اینجا یکم سخته 621 00:51:56,778 --> 00:52:01,679 ‫به دلایلی پسره ‫بدجور ازم متنفره 622 00:52:01,682 --> 00:52:05,817 ‫و دختر بچه هم باهام حرف نمیزنه، ‫بنابراین... 623 00:52:05,819 --> 00:52:08,819 ‫دوست دارم فکر کنم 624 00:52:08,822 --> 00:52:13,391 ‫تقصیر من نیست، ‫ولی شاید باشه 625 00:52:13,394 --> 00:52:17,029 ‫یا شاید اونا فقط منو نمیخوان 626 00:52:17,031 --> 00:52:19,697 ‫نمیدونم 627 00:52:19,699 --> 00:52:22,634 ‫نمیدونم 628 00:52:22,637 --> 00:52:24,737 ‫واقعا اینجا سخته 629 00:52:24,739 --> 00:52:27,006 ‫به نظرم... 630 00:52:27,008 --> 00:52:29,974 ‫به نظرم شاید نتونم بمونم 631 00:52:29,976 --> 00:52:31,742 ‫پس نمون. ‫پاشو بیا 632 00:52:31,745 --> 00:52:33,645 ‫میتونن یه کس دیگه پیدا کنن ‫و هم‌خونه منم... 633 00:52:33,647 --> 00:52:35,947 ‫بر میگرده پیشم 634 00:52:42,190 --> 00:52:44,157 ‫نه 635 00:52:46,794 --> 00:52:48,059 ‫نمیتونم 636 00:52:48,062 --> 00:52:50,895 ‫به فلورا قول دادم 637 00:52:50,898 --> 00:52:53,900 ‫و قسمه اگه دروغ بگم ‫خدا منو بکشه خوردم 638 00:53:13,954 --> 00:53:14,955 ‫سلام 639 00:53:23,164 --> 00:53:24,197 ‫میشه بشینم؟ 640 00:53:34,908 --> 00:53:37,878 ‫بهتر شد 641 00:53:40,847 --> 00:53:42,713 ‫هی، فلورا 642 00:53:42,716 --> 00:53:46,052 ‫ببخشید دفعه اولی که ازم خواستی ‫ماشین رو نگه نداشتم 643 00:53:47,754 --> 00:53:50,223 ‫واقعا خوب نیست ‫به حرفت گوش ندن 644 00:53:54,962 --> 00:53:57,128 ‫تا حالا درمورد صورت شجاع شنیدی؟ 645 00:53:57,131 --> 00:53:59,131 ‫هوم؟ 646 00:53:59,133 --> 00:54:00,732 ‫راستش همین الانم یکی صورتم کردم 647 00:54:00,735 --> 00:54:01,902 ‫میبینیش؟ 648 00:54:04,938 --> 00:54:06,904 ‫هیچی نمیبینم 649 00:54:06,907 --> 00:54:08,040 ‫خوبه 650 00:54:08,042 --> 00:54:09,140 ‫چون نامرئیه 651 00:54:09,143 --> 00:54:11,109 ‫پس اگه چیزی میدیدی، ‫یعنی اینکه خرابه 652 00:54:11,112 --> 00:54:13,145 ‫مامانم نشونم داد ‫چطوری یکی درست کنم 653 00:54:13,147 --> 00:54:14,280 ‫پس اگه میخوای ‫میتونم برات انجامش بدم 654 00:54:14,282 --> 00:54:15,813 ‫راستش رو بخوای ‫من از وقتی که... 655 00:54:15,816 --> 00:54:18,017 ‫کوچیکتر از تو بودم ‫مال خودم رو صورتم میکردم 656 00:54:18,019 --> 00:54:20,351 ‫- واقعا؟ ‫- آره 657 00:54:20,354 --> 00:54:21,821 ‫نظرت چیه؟ ‫امتحانش کنیم؟ 658 00:54:23,257 --> 00:54:25,823 ‫فقط باید... 659 00:54:25,826 --> 00:54:28,360 ‫اول یه اسکن سریع از صورتت بگیرم ‫تا درستش کنم، باشه؟ 660 00:54:28,363 --> 00:54:30,129 ‫فوت کن 661 00:54:30,131 --> 00:54:31,963 ‫خوبه، خوبه، خوبه 662 00:54:34,802 --> 00:54:36,235 ‫اوه، این یکی چه خوبه 663 00:54:36,237 --> 00:54:37,536 ‫- آره ‫- واقعا... 664 00:54:37,539 --> 00:54:39,104 ‫- براش صورت خوبی داری، آره ‫- آره 665 00:54:39,105 --> 00:54:40,939 ‫پس تمام شجاعت خودم ‫و تو رو... 666 00:54:40,942 --> 00:54:42,208 ‫میگیرم و باهم قاطی میکنم 667 00:54:42,210 --> 00:54:45,111 ‫و سر انگشت‌هام پخش‌شون میکنم. ‫خیلی‌خب 668 00:54:50,552 --> 00:54:52,218 ‫خوب شد 669 00:54:52,220 --> 00:54:53,917 ‫خب، بیا ببینیم 670 00:54:53,921 --> 00:54:55,321 ‫صورت شجاعت رو بهم نشون بده 671 00:54:56,991 --> 00:54:59,090 ‫فلورا، یالا 672 00:54:59,093 --> 00:55:01,193 ‫یه... 673 00:55:01,195 --> 00:55:03,827 ‫حیوون وحشتی تو جودت داری. ‫غرش رو نشونم بده 674 00:55:03,830 --> 00:55:05,564 ‫غرش! 675 00:55:05,566 --> 00:55:08,098 ‫ها! 676 00:55:08,101 --> 00:55:10,101 ‫چه غرش گنده‌ای 677 00:55:10,103 --> 00:55:12,003 ‫تا حالا ندیده بودم ‫یه صورت شجاع اینقدر زود تاثیر کنه 678 00:55:12,005 --> 00:55:13,403 ‫امتحانش کنیم؟ ‫ببینیم... 679 00:55:13,406 --> 00:55:15,573 ‫- که میشه خودمون رو تو آب ببینیم؟ ‫- آره 680 00:55:15,576 --> 00:55:18,108 ‫غرش! 681 00:55:35,162 --> 00:55:36,928 ‫سلام 682 00:55:41,435 --> 00:55:44,135 ‫از شهر یه چیزی برات گرفتم 683 00:55:51,444 --> 00:55:53,380 ‫یه... 684 00:55:55,082 --> 00:55:58,151 ‫یه آلبوم معرکه‌ست 685 00:55:59,185 --> 00:56:00,353 ‫ممنون 686 00:56:04,225 --> 00:56:06,991 ‫خب، میدونم چقدر... 687 00:56:06,993 --> 00:56:10,363 ‫تو و کوئینت باهم صمیمی بودین 688 00:56:12,098 --> 00:56:15,199 ‫آره. اون دوستم بود 689 00:56:15,202 --> 00:56:17,037 ‫آره 690 00:56:19,307 --> 00:56:21,939 ‫حتما خیلی سخت بوده 691 00:56:27,314 --> 00:56:29,316 ‫میخوای راجع‌بهش حرف بزنی؟ 692 00:56:31,084 --> 00:56:32,851 ‫والا نه 693 00:56:35,989 --> 00:56:38,155 ‫خب میدونی، ‫وقتی هم‌سن تو بودم 694 00:56:38,158 --> 00:56:39,957 ‫یه اتفاق مشابه همین ‫واسه منم افتاد 695 00:56:39,959 --> 00:56:41,959 ‫و میگفتم کاش یکی بود 696 00:56:41,962 --> 00:56:42,996 ‫که باهاش حرف بزنم 697 00:56:44,964 --> 00:56:46,930 ‫خیلی‌خب 698 00:56:46,933 --> 00:56:49,235 ‫ببین، نمیخوام جای کوئینت رو بگیرم 699 00:56:53,374 --> 00:56:55,239 ‫میشه بس کنی؟ 700 00:56:55,241 --> 00:56:57,208 ‫مایلز 701 00:56:57,211 --> 00:56:58,311 ‫میشه لطفا بس کنی؟ 702 00:57:27,007 --> 00:57:28,374 ‫باید حرف بزنیم 703 00:57:28,377 --> 00:57:31,008 ‫اوه، برگشتی 704 00:57:31,011 --> 00:57:32,913 ‫فکر کردم یکی دیگه ‫رو از دست دادیم 705 00:57:34,416 --> 00:57:36,415 ‫خانوم جسل بخاطر مایلز رفت؟ 706 00:57:36,417 --> 00:57:38,417 ‫مایلز؟ 707 00:57:38,419 --> 00:57:40,419 ‫مسخره‌بازی در نیار 708 00:57:40,421 --> 00:57:42,323 ‫پس چرا؟ 709 00:57:43,424 --> 00:57:45,157 ‫بخاطر کوئینت بود 710 00:57:45,159 --> 00:57:47,360 ‫بین‌شون خبری بود 711 00:57:49,028 --> 00:57:51,262 ‫از نگاه کوئینت بهش ‫میشد تشخیص داد 712 00:57:51,265 --> 00:57:54,233 ‫این دلیل واسه فرار کردن نمیشه 713 00:57:54,234 --> 00:57:56,401 ‫خب، به نظرم اوضاع بین‌شون خراب شد 714 00:57:56,404 --> 00:57:57,435 ‫چرا؟ 715 00:57:57,438 --> 00:57:59,203 ‫چون اون حیوونی برا خوش بود 716 00:57:59,206 --> 00:58:01,139 ‫وقتی پدر و مادر بچه‌ها مُردن 717 00:58:01,142 --> 00:58:03,275 ‫جوری اینجا میگشت ‫انگار صاحب اینجاست 718 00:58:03,277 --> 00:58:06,344 ‫حتی رفته بود تو سوئیت اصلی ‫زندگی میکرد 719 00:58:06,347 --> 00:58:08,382 ‫حال بهم زن بود 720 00:58:10,317 --> 00:58:12,253 ‫کوئینت چطور مُرد؟ 721 00:58:13,320 --> 00:58:16,188 ‫دو هفته بعد از رفتن خانوم جسل... 722 00:58:16,190 --> 00:58:18,757 ‫دچار سانحه‌ای شد 723 00:58:18,759 --> 00:58:21,126 ‫از روی اسبش افتاد 724 00:58:21,127 --> 00:58:22,393 ‫مَست و پاتیل 725 00:58:22,396 --> 00:58:26,333 ‫مثل حیوونی که بود ‫توی خاک مُرد 726 00:58:28,369 --> 00:58:30,369 ‫رفتارش با مایلز چطور بود؟ 727 00:58:30,371 --> 00:58:34,105 ‫تاثیر افتضاحی روش داشت 728 00:58:34,108 --> 00:58:36,008 ‫قبلا مایلز رو میبرد 729 00:58:36,010 --> 00:58:39,010 ‫و چند ساعت باهاش غیب‌شون میزد 730 00:58:39,013 --> 00:58:42,548 ‫مایلز پسر نازنینی بود 731 00:58:42,550 --> 00:58:46,554 ‫مایلزی که من دیدم ‫پسر نازنینی نیست 732 00:58:48,790 --> 00:58:52,259 ‫خب، نیازی نیست تو نگرانش باشی، ‫اینطور نیست، کیت؟ 733 00:58:53,360 --> 00:58:55,494 ‫پس کی باید نگران باشه؟ 734 00:58:55,497 --> 00:58:58,433 ‫یعنی، بدون شک به نظر میاد ‫تو اصلا نگرانی‌ای به خرج نمیدی 735 01:00:38,400 --> 01:00:40,399 ‫ کوئینت واسه شام کنارم نشست 736 01:00:40,401 --> 01:00:42,467 ‫ بوی ویسکی گرفته بود 737 01:00:42,470 --> 01:00:44,469 ‫ دست از سرم بر نمیداشت 738 01:00:44,471 --> 01:00:47,373 ‫ خانوم گروس کمکی نمیکنه 739 01:00:49,476 --> 01:00:51,744 ‫ باید در اتاقم رو موقع خواب ‫ قفل کنم 740 01:00:51,746 --> 01:00:55,714 ‫ کوئینت نصف شب سعی کرد ‫ بیاد تو اتاق 741 01:00:55,716 --> 01:00:59,150 ‫ الان به سختی میتونم ‫ روی تدریس‌ام تمرکز کنم 742 01:00:59,153 --> 01:01:02,655 ‫ حس میکنم همیشه نگاه کوئینت رو منه 743 01:01:02,657 --> 01:01:06,158 ‫ بیدار شدم دیدم ‫ کوئینت یه عکس رو تختم گذاشته 744 01:01:06,160 --> 01:01:08,660 ‫نمیدونم چطوری وارد اتاق شده 745 01:01:08,663 --> 01:01:11,228 ‫ من در امان نیستم 746 01:01:11,231 --> 01:01:13,366 ‫ باید از اینجا برم 747 01:01:44,966 --> 01:01:46,734 ‫مایلز، برگرد! 748 01:01:53,641 --> 01:01:56,440 ‫مایلز! ‫باهام حرف بزن! 749 01:02:00,714 --> 01:02:01,682 ‫مایلز! 750 01:02:10,724 --> 01:02:12,191 ‫صبر کن! 751 01:02:45,726 --> 01:02:47,694 ‫ وایسا! 752 01:02:51,365 --> 01:02:53,765 ‫ داری بهم صدمه میزنی 753 01:03:04,712 --> 01:03:06,611 ‫بهم کمک کن 754 01:03:06,613 --> 01:03:10,380 ‫کمکم کن. کمکم کن 755 01:03:10,383 --> 01:03:13,350 ‫کمکم کن 756 01:03:50,791 --> 01:03:52,388 ‫فلورا 757 01:03:52,391 --> 01:03:54,558 ‫میشه روی میزت نقاشی کنی، لطفا؟ 758 01:03:54,561 --> 01:03:56,393 ‫اینجا بهتر نقاشی میکنم 759 01:03:56,396 --> 01:03:58,530 ‫نه، کف اتاق رو پر آب‌رنگ میکنی 760 01:03:58,532 --> 01:04:01,665 ‫خیلی‌خب، باشه. ‫به هرحال تمومش کردم 761 01:04:01,667 --> 01:04:03,667 ‫میخوای ببینی؟ 762 01:04:03,670 --> 01:04:05,405 ‫حتما 763 01:04:11,377 --> 01:04:13,410 ‫این چیه؟ 764 01:04:13,413 --> 01:04:15,516 ‫من و خانوم جسل 765 01:04:25,826 --> 01:04:28,862 ‫میشه حالا گرگ چراغ‌قهوه‌ای بازی کنیم؟ 766 01:04:31,532 --> 01:04:32,831 ‫نه 767 01:04:32,832 --> 01:04:35,633 ‫ولی قول دادی 768 01:04:35,636 --> 01:04:37,936 ‫آره کیت، قول دادی 769 01:04:37,939 --> 01:04:41,740 ‫نمیخوای فلورا رو نا امید کنی که، ‫مگه نه؟ 770 01:04:41,742 --> 01:04:43,707 ‫قول دادی 771 01:04:43,710 --> 01:04:45,410 ‫قول دادی. قول دادی 772 01:04:45,412 --> 01:04:47,845 ‫قول دادی. قول دادی ‫قول دادی 773 01:04:47,847 --> 01:04:49,713 ‫- قول دادی. قول دادی ‫- باشه 774 01:04:49,716 --> 01:04:51,715 ‫- باشه، باشه، باشه، باشه ‫- قول دادی 775 01:04:51,717 --> 01:04:53,352 ‫فقط... 776 01:04:56,490 --> 01:04:58,957 ‫- قوانین چیان؟ ‫- همه چراغ‌ها رو خاموش کنیم 777 01:04:58,959 --> 01:05:00,691 ‫باید با این پیدامون کنی 778 01:05:00,694 --> 01:05:02,794 ‫اگه بهمون نور بزنی 779 01:05:02,796 --> 01:05:03,995 ‫ما میسوزیم 780 01:05:03,998 --> 01:05:05,497 ‫تو گرگی 781 01:05:05,500 --> 01:05:07,499 ‫پایتخت‌های ایالات رو بلند بگو 782 01:05:07,502 --> 01:05:08,868 ‫زیر چشمی نداریم 783 01:05:08,870 --> 01:05:10,838 ‫یالا، یالا، یالا 784 01:05:13,575 --> 01:05:15,775 ‫آلاسکا 785 01:05:15,777 --> 01:05:18,009 ‫جونو 786 01:05:18,012 --> 01:05:20,679 ‫آریزونا 787 01:05:20,681 --> 01:05:22,616 ‫فینیکس 788 01:06:48,669 --> 01:06:50,268 ‫گرفتمت 789 01:06:50,271 --> 01:06:51,569 ‫من سوختم! 790 01:06:51,571 --> 01:06:54,005 ‫من سوختم. ‫اوه! من سوختم 791 01:06:54,008 --> 01:06:55,974 ‫آه! 792 01:06:57,979 --> 01:07:00,981 ‫مایلز اون پایینه؟ 793 01:07:02,083 --> 01:07:04,515 ‫شاید 794 01:07:04,518 --> 01:07:05,952 ‫میخوای دنبالم بیای ‫پیداش کنیم؟ 795 01:07:05,954 --> 01:07:08,653 ‫نمیتونم. من سوختم 796 01:08:01,809 --> 01:08:02,976 ‫مایلز! 797 01:08:06,047 --> 01:08:08,648 ‫خیلی‌خب، دیگه نمیخوام بازی کنم 798 01:09:19,821 --> 01:09:21,253 ‫مایلز؟ 799 01:09:21,255 --> 01:09:23,823 ‫میتونی حرکات رو انجام بدی؟ 800 01:09:23,825 --> 01:09:25,057 ‫- نه ‫- نه 801 01:09:25,059 --> 01:09:26,791 ‫حتی میتونم بازی کنم؟ 802 01:09:48,117 --> 01:09:51,153 ‫میشه فقط بس کنی! 803 01:10:02,097 --> 01:10:03,762 ‫بس کن! 804 01:10:03,764 --> 01:10:05,063 ‫این بامزه نیست! 805 01:10:05,066 --> 01:10:07,933 ‫تو... 806 01:10:38,866 --> 01:10:41,032 ‫- تو! ‫- کیت 807 01:10:41,035 --> 01:10:43,804 ‫اوه، خدای من. ‫صورتت چی شده؟ 808 01:10:50,878 --> 01:10:52,944 ‫کارهات رو توضیح بده 809 01:10:52,947 --> 01:10:55,813 ‫گرسنه‌ام بود 810 01:10:55,816 --> 01:10:58,050 ‫حالم داره از بازی‌ها بهم میخوره 811 01:10:58,052 --> 01:10:59,984 ‫اینطوری باهاشون حرف نزن 812 01:10:59,987 --> 01:11:02,053 ‫اون از روز اول 813 01:11:02,056 --> 01:11:03,889 ‫داره منو میترسونه! 814 01:11:03,891 --> 01:11:05,224 ‫مسخره نباش 815 01:11:05,226 --> 01:11:08,326 ‫از 15 دقیقه پیش ‫اینجا پیش من بوده 816 01:11:08,329 --> 01:11:10,195 ‫تنها کسی که اینجا ‫باعث ترس شده 817 01:11:10,198 --> 01:11:11,299 ‫تویی 818 01:11:17,239 --> 01:11:18,738 ‫حالا چیکار میکنی؟ 819 01:12:48,430 --> 01:12:50,264 ‫آره 820 01:14:37,506 --> 01:14:39,407 ‫کابوس دیدی؟ 821 01:14:42,243 --> 01:14:44,410 ‫پیش تو میخوابم، باشه؟ 822 01:14:49,518 --> 01:14:52,017 ‫بیا 823 01:15:39,066 --> 01:15:41,100 ‫این برات اومده 824 01:15:51,145 --> 01:15:52,513 ‫تو بسته‌ام رو باز کردی؟ 825 01:15:53,614 --> 01:15:56,383 ‫همینطوری بودش 826 01:15:58,286 --> 01:16:00,588 ‫دارلا کیه؟ 827 01:16:02,056 --> 01:16:03,522 ‫مادرم 828 01:16:03,524 --> 01:16:05,124 ‫اوه، که اینطور 829 01:16:07,094 --> 01:16:09,463 ‫خب، نمیتونیم خانواده‌مون ‫رو انتخاب کنیم 830 01:16:30,385 --> 01:16:34,021 ‫هر بیماری‌ای که مادرت داره ‫بیا امیدوار باشیم که ارثی نباشه 831 01:17:10,190 --> 01:17:11,456 ‫بله؟ 832 01:17:11,459 --> 01:17:13,325 ‫کیت... 833 01:17:13,328 --> 01:17:15,227 ‫بهت نیاز دارم 834 01:17:15,229 --> 01:17:17,362 ‫مامان؟ 835 01:17:17,364 --> 01:17:19,330 ‫اوه 836 01:17:19,333 --> 01:17:21,900 ‫الان نمیتونم حرف بزنم 837 01:17:21,902 --> 01:17:24,435 ‫میخوان منو بندازن بیرون 838 01:17:24,438 --> 01:17:25,737 ‫چی؟ 839 01:17:25,740 --> 01:17:27,338 ‫مامان 840 01:17:28,643 --> 01:17:31,375 ‫فکر کنم دارم یه چیزهایی میبینم 841 01:17:31,378 --> 01:17:33,614 ‫به نقاشی‌ها نگاه کردی؟ 842 01:17:35,215 --> 01:17:36,450 ‫آره 843 01:17:39,553 --> 01:17:41,688 ‫- دارلا ‫- مامان؟ 844 01:17:43,257 --> 01:17:44,511 ‫مامان! 845 01:19:04,271 --> 01:19:05,372 ‫کیت 846 01:20:08,636 --> 01:20:09,804 ‫فلورا؟ 847 01:20:10,871 --> 01:20:12,573 ‫فلورا؟ 848 01:20:14,708 --> 01:20:16,343 ‫مایلز؟ 849 01:20:21,648 --> 01:20:23,481 ‫بچه‌ها رو بیدار میکنی 850 01:20:23,484 --> 01:20:24,850 ‫بچه‌ها خوابن 851 01:20:24,852 --> 01:20:27,519 ‫گفتم باید همین الان از اینجا بری 852 01:20:27,522 --> 01:20:29,690 ‫ولم کن، ولم کن 853 01:20:30,791 --> 01:20:31,922 ‫نه، بس کن 854 01:21:09,463 --> 01:21:11,563 ‫بس کن. نه، نه! 855 01:21:11,565 --> 01:21:14,633 ‫بله 856 01:21:14,636 --> 01:21:16,535 ‫بله 857 01:21:53,942 --> 01:21:54,974 ‫اوه، خدای من 858 01:21:57,478 --> 01:22:00,547 ‫کیت. کیت 859 01:22:01,950 --> 01:22:03,750 ‫کیت 860 01:22:05,786 --> 01:22:07,485 ‫اون بود 861 01:22:07,487 --> 01:22:08,853 ‫کوئینت بود! 862 01:22:08,856 --> 01:22:11,423 ‫چی داری میگی؟ 863 01:22:11,425 --> 01:22:13,425 ‫کوئینت، جسل رو کُشت 864 01:22:13,427 --> 01:22:14,892 ‫جسدش رو تهِ دریاچه دیدم 865 01:22:14,895 --> 01:22:16,795 ‫دیگه بس کن 866 01:22:16,797 --> 01:22:18,865 ‫دست از داستان گفتن بردار 867 01:22:20,901 --> 01:22:22,869 ‫تو میدونستی 868 01:22:27,441 --> 01:22:29,941 ‫میدونستی کوئیت، ‫جسل رو کُشت 869 01:22:29,943 --> 01:22:31,009 ‫ببین 870 01:22:31,012 --> 01:22:32,644 ‫کوئینت مُرده 871 01:22:32,646 --> 01:22:34,581 ‫خودم مطمئن شدم 872 01:22:38,518 --> 01:22:39,550 ‫بچه‌ها کجان؟ 873 01:22:39,553 --> 01:22:40,785 ‫ازشون فاصله بگیر 874 01:22:40,787 --> 01:22:43,787 ‫اونا در امان نیستن! 875 01:22:43,790 --> 01:22:46,523 ‫از اول نباید اصلا میذاشتم ‫بیای اینجا 876 01:22:46,526 --> 01:22:47,692 ‫تو میدونستی 877 01:22:47,694 --> 01:22:49,594 ‫میدونستی. ‫اصلا کاری نکردی 878 01:22:49,597 --> 01:22:52,697 ‫من یه عمره دارم از این خانواده ‫محافظت میکنم 879 01:22:52,699 --> 01:22:54,932 ‫و اجازه نمیدم بهشون نزدیک بشی 880 01:22:54,935 --> 01:22:56,901 ‫چون تو دیوونه‌ای، کیت 881 01:22:56,904 --> 01:22:58,538 ‫برو کنار! 882 01:23:24,599 --> 01:23:25,831 ‫فلورا! 883 01:23:25,833 --> 01:23:28,500 ‫اوه، فلورا. ‫اوه... 884 01:23:28,502 --> 01:23:29,801 ‫حالت خوبه؟ 885 01:23:29,804 --> 01:23:30,902 ‫ترسیدم 886 01:23:30,904 --> 01:23:34,571 ‫خیلی‌خب، هنوز اون صورت شجاع رو داری؟ 887 01:23:34,574 --> 01:23:37,010 ‫میخوام صورتت کنی، باشه؟ 888 01:23:40,748 --> 01:23:41,746 ‫خوبه؟ 889 01:23:41,748 --> 01:23:43,748 ‫خیلی‌خب، بریم 890 01:23:43,751 --> 01:23:45,583 ‫کجا میریم؟ 891 01:23:47,855 --> 01:23:49,621 ‫همه‌چی روبراه میشه 892 01:23:49,624 --> 01:23:50,822 ‫فقط باید خودمون رو به ماشین برسونیم 893 01:23:50,825 --> 01:23:52,023 ‫نمیخوام بمیرم! 894 01:23:52,026 --> 01:23:53,825 ‫نمیخوام از اینجا برم! 895 01:23:53,828 --> 01:23:54,960 ‫فلورا، برگرد 896 01:24:02,070 --> 01:24:03,568 ‫مایلز؟ 897 01:24:03,571 --> 01:24:04,637 ‫باید بریم 898 01:24:04,639 --> 01:24:05,770 ‫باید فلورا رو از اینجا ببریم 899 01:24:14,649 --> 01:24:17,149 ‫هی مایلز، گوش کن 900 01:24:17,152 --> 01:24:18,818 ‫کوئینته 901 01:24:18,820 --> 01:24:21,320 ‫فکر میکردم دارم دیوونه میشم ‫ولی اینطوری نیست 902 01:24:21,323 --> 01:24:22,489 ‫اون اینجاست 903 01:24:25,760 --> 01:24:26,960 ‫اوه 904 01:24:29,063 --> 01:24:31,498 ‫تو میدونی، مگه نه؟ 905 01:24:32,767 --> 01:24:35,167 ‫خانوم گروس مُرده، مگه نه؟ 906 01:24:38,906 --> 01:24:41,806 ‫آره 907 01:24:41,809 --> 01:24:44,343 ‫باید از اینجا بریم 908 01:24:44,345 --> 01:24:46,077 ‫نه 909 01:24:46,080 --> 01:24:48,880 ‫نمیتونم 910 01:24:48,883 --> 01:24:50,916 ‫متاسفم 911 01:24:50,918 --> 01:24:52,616 ‫بابت همه‌چی 912 01:24:52,619 --> 01:24:55,787 ‫فلورا بدون تو نمیاد. ‫باید بریم 913 01:24:59,593 --> 01:25:00,725 ‫نمیتونم 914 01:25:00,728 --> 01:25:02,161 ‫نمیذاره من از اینجا برم 915 01:25:10,204 --> 01:25:12,203 ‫چقدر مونده تا به فلورا صدمه بزنه؟ 916 01:25:16,677 --> 01:25:18,810 ‫لطفا، مایلز 917 01:25:18,812 --> 01:25:20,947 ‫مایلز 918 01:25:24,118 --> 01:25:25,117 ‫لطفا 919 01:25:36,730 --> 01:25:38,565 ‫در رو باز کن! 920 01:25:41,202 --> 01:25:44,002 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 921 01:25:44,004 --> 01:25:45,737 ‫خیلی‌خب، سرت رو پایین بگیر 922 01:25:45,740 --> 01:25:46,773 ‫ازت میخوام شجاع باشی، باشه؟ 923 01:25:48,676 --> 01:25:49,911 ‫خیلی‌خب 924 01:26:09,730 --> 01:26:11,830 ‫یالا. ‫یالا، باز شو 925 01:26:25,446 --> 01:26:27,912 ‫- یالا، یالا، یالا ‫- یالا! 926 01:26:27,914 --> 01:26:28,948 ‫خیلی‌خب 927 01:26:51,739 --> 01:26:53,238 ‫هر بیماری‌ای که مادرت داره 928 01:26:53,240 --> 01:26:55,841 ‫بیا امیدوار باشیم که ‫ارثی نباشه 929 01:26:58,111 --> 01:27:01,181 ‫به گمونم نمیتونی از اجتناب ناپذیر ‫فرار کردی 930 01:27:18,833 --> 01:27:20,965 ‫نه، بس کن. ‫جدی میگم 931 01:27:20,968 --> 01:27:22,800 ‫نباید بری تو اتاقش 932 01:27:22,803 --> 01:27:24,236 ‫باید سر این موضوع ‫بهم اعتماد کنی 933 01:27:24,238 --> 01:27:26,738 ‫هیس. صداش رو میشنوم 934 01:27:26,740 --> 01:27:27,940 ‫عادی رفتار کن. ‫داره میاد 935 01:27:30,010 --> 01:27:31,843 ‫مایلز، اون چش شده؟ 936 01:27:31,845 --> 01:27:34,079 ‫به نظر ترسناک میاد 937 01:27:39,953 --> 01:27:41,955 ‫شماها اینجا چیکار میکنین؟ 938 01:27:43,990 --> 01:27:45,756 ‫میخوام برم 939 01:27:45,759 --> 01:27:47,258 ‫چی شده؟ 940 01:27:47,260 --> 01:27:49,060 ‫هیس 941 01:27:49,063 --> 01:27:50,063 ‫فلورا 942 01:27:59,540 --> 01:28:02,006 ‫فلورا 943 01:28:02,008 --> 01:28:03,710 ‫فلورا؟ 944 01:28:06,813 --> 01:28:08,347 ‫کوئینت رو تو آینه دیدی؟ 945 01:28:08,349 --> 01:28:09,881 ‫میدونم که دیدیش 946 01:28:09,883 --> 01:28:11,848 ‫چرا، دیدی. ‫دیدمت 947 01:28:11,851 --> 01:28:13,853 ‫کوئینت مُرده 948 01:28:15,188 --> 01:28:16,853 ‫تو هم دیدیش 949 01:28:16,856 --> 01:28:18,957 ‫نه، ندیدمش 950 01:28:18,959 --> 01:28:19,990 ‫چرا بهم دروغ میگی؟ 951 01:28:19,993 --> 01:28:21,291 ‫من دیدمش. ‫میدونم که تو هم دیدیش 952 01:28:21,294 --> 01:28:22,560 ‫من ندیدمش! 953 01:28:22,562 --> 01:28:24,228 ‫فقط بهم بگو که دیدیش! 954 01:28:24,231 --> 01:28:26,798 ‫فلورا، بهم بگو دیدی... 955 01:28:26,800 --> 01:28:30,201 ‫شکستیش! 956 01:28:30,203 --> 01:28:32,303 ‫- شکسته. شکوندیش ‫- میتونم... 957 01:28:32,306 --> 01:28:34,038 ‫میتونم درستش کنم. ‫فقط بذار... 958 01:28:34,040 --> 01:28:35,974 ‫نه، نمیتونی! ‫شکوندیش! 959 01:28:35,976 --> 01:28:37,140 ‫- فلورا، یه حادثه بود ‫- تو شکوندیش! 960 01:28:37,143 --> 01:28:39,277 ‫نمیتونی درستش کنی 961 01:28:39,279 --> 01:28:41,011 ‫اون شکسته 962 01:28:41,014 --> 01:28:43,750 ‫درست مثل تو 963 01:28:48,855 --> 01:28:50,123 ‫بیا، فلورا 964 01:29:05,171 --> 01:29:07,338 ‫چرا کیت دیوونه‌ست؟ 965 01:29:07,341 --> 01:29:10,907 ‫نمیدونم 966 01:29:10,910 --> 01:29:12,010 ‫ خب، مسئولیت بزرگیه 967 01:29:12,013 --> 01:29:14,178 ‫ خانوم جسل بدون خداحافظی گذاشت رفت 968 01:29:14,181 --> 01:29:16,114 ‫ - کوئینت بود ‫ - میدونم از چی میترسی 969 01:29:16,116 --> 01:29:17,449 ‫ باید کنترل اینجا رو به دست بگیری، کیت 970 01:29:17,451 --> 01:29:18,650 ‫ فقط نگاه کردم هنوزم اینجایی 971 01:29:18,653 --> 01:29:20,018 ‫ تو مادرمون نیستی، ‫ تو از خانواده ما نیستی 972 01:29:20,021 --> 01:29:21,152 ‫ - اینقدر تظاهر نکن که باشی ‫ - اون از روز اول 973 01:29:21,155 --> 01:29:23,455 ‫ - منو میترسونده ‫ - تنها کسی که... 974 01:29:23,458 --> 01:29:25,926 ‫ اینجا داره باعث ترس میشه ‫ تویی 975 01:29:26,461 --> 01:29:32,935 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » telegram: Tooraj_pk 976 01:29:33,470 --> 01:29:42,947 بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران ما را در تلگرام دنبال کنيد @QNDVD