1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
2
00:00:16,024 --> 00:00:31,024
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
3
00:00:31,048 --> 00:00:46,048
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me
4
00:01:34,021 --> 00:01:36,355
Baik, baik.
5
00:01:36,357 --> 00:01:38,089
Baik. Ayolah.
6
00:01:38,091 --> 00:01:39,924
Ayolah, buka.
7
00:01:41,795 --> 00:01:43,061
Tidak. Sial!
8
00:01:43,063 --> 00:01:44,929
Astaga.
9
00:01:51,071 --> 00:01:52,103
Baik.
10
00:02:05,474 --> 00:02:10,774
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
11
00:02:10,857 --> 00:02:13,124
Upacara peringatan Kurt Cobain...
12
00:02:13,126 --> 00:02:15,960
...diselenggarakan hari ini di Seattle,
dua hari...
13
00:02:15,962 --> 00:02:18,797
...setelah sang musikus
ditemukan tewas bunuh diri.
14
00:02:21,735 --> 00:02:24,403
Bukan begitu gaya berpakaian
pramusiwi keluarga kaya.
15
00:02:24,405 --> 00:02:25,837
Sini kuambil.
16
00:02:25,839 --> 00:02:27,906
Aku guru privat.
17
00:02:27,908 --> 00:02:29,174
Baik.
18
00:02:29,176 --> 00:02:31,743
Yang hanya kau bisa lakukan,...
19
00:02:31,745 --> 00:02:33,078
...meninggalkanku tanpa teman sekamar.
20
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
Maaf kalau mendadak.
21
00:02:35,082 --> 00:02:36,881
Mereka membutuhkanku esok.
22
00:02:36,883 --> 00:02:37,916
Kelasmu bagaimana?
23
00:02:37,918 --> 00:02:39,717
Kukira kau sayang anak-anak itu.
24
00:02:39,719 --> 00:02:40,985
Aku sayang, tapi...
25
00:02:40,987 --> 00:02:43,721
...pihak sekolah yang menunjukku.
26
00:02:48,995 --> 00:02:52,730
Aku tidak bisa menolak.
27
00:02:52,732 --> 00:02:55,200
Beberapa tahun silam, gadis ini
kehilangan orangtuanya.
28
00:02:55,202 --> 00:02:58,002
Kini pramusiwinya menelantarkannya.
29
00:02:58,004 --> 00:03:00,138
Kau campakkan aku
demi anak tujuh tahun.
30
00:03:00,140 --> 00:03:04,209
Kau tidak tahu rasanya tumbuh
tanpa orangtua.
31
00:03:04,211 --> 00:03:05,844
Baik.
32
00:03:05,846 --> 00:03:07,212
Aku suka mengajar, tapi...
33
00:03:07,214 --> 00:03:11,151
...aku ingin membuat perubahan.
34
00:03:15,822 --> 00:03:18,091
Kau akan membawa semua itu?
35
00:03:19,292 --> 00:03:22,461
Tidak.
36
00:03:22,463 --> 00:03:24,162
Kurasa aku ingin...
37
00:03:24,164 --> 00:03:25,997
...rehat sejenak dari urusan ini.
38
00:03:25,999 --> 00:03:28,233
Dia kurang istirahat akhir-akhir ini.
39
00:03:28,235 --> 00:03:31,171
Tapi aku akan menemuinya esok
dan berpamitan.
40
00:03:36,776 --> 00:03:39,210
Ini.
41
00:03:39,212 --> 00:03:40,945
Kau akan baik-baik saja di sana?
42
00:03:40,947 --> 00:03:42,046
Astaga.
43
00:03:42,048 --> 00:03:43,948
Aku beralih dari 25 anak berisik...
44
00:03:43,950 --> 00:03:45,717
...ke satu gadis kecil.
45
00:03:45,719 --> 00:03:48,052
Seberapa sulit nantinya?
46
00:04:20,187 --> 00:04:23,690
Hai, Bu.
47
00:04:27,528 --> 00:04:28,895
Kau melukis apa?
48
00:04:32,966 --> 00:04:34,799
Bagaimana kalau aku pindahkan barang Ibu...
49
00:04:34,801 --> 00:04:35,735
...ke ruang seni?
50
00:04:42,108 --> 00:04:44,976
Jadi..
51
00:04:44,978 --> 00:04:47,011
Aku pergi hari ini.
52
00:04:47,013 --> 00:04:50,014
Untuk.. pekerjaan barunya.
53
00:04:50,016 --> 00:04:51,883
Soal gadis kecil itu,...
54
00:04:51,885 --> 00:04:54,285
...yang sendirian dengan pengasuhnya.
55
00:04:54,287 --> 00:04:56,287
Gadis kecil?
56
00:04:56,289 --> 00:04:57,857
Sendirian?
57
00:04:58,959 --> 00:05:00,858
Ya.
58
00:05:00,860 --> 00:05:02,894
Itu tanggung jawab besar.
59
00:05:02,896 --> 00:05:04,896
Aku tahu.
60
00:05:04,898 --> 00:05:07,399
Aku bisa mengatasinya.
61
00:05:09,403 --> 00:05:12,003
Kau tampak...
62
00:05:12,005 --> 00:05:13,740
...cantik.
63
00:05:14,808 --> 00:05:16,307
Terima kasih.
64
00:05:16,309 --> 00:05:18,142
Ini. Ambil.
65
00:05:18,144 --> 00:05:19,811
Ini akan menghangatkanmu.
66
00:05:34,094 --> 00:05:35,893
Baik.
67
00:05:41,301 --> 00:05:43,770
Aku sayang Ibu.
68
00:06:46,266 --> 00:06:49,102
Mustahil ini nyata.
69
00:08:38,278 --> 00:08:41,380
Flora meninggalkan
mainannya berserakan.
70
00:08:41,382 --> 00:08:43,114
Jangan terkejut kalau menemukan...
71
00:08:43,116 --> 00:08:45,784
...Little Mermaid di toiletmu.
72
00:08:47,354 --> 00:08:49,086
Kau pasti Kate.
73
00:08:49,088 --> 00:08:51,055
Ya. Hai.
74
00:08:51,057 --> 00:08:53,358
Mari.
75
00:08:53,360 --> 00:08:54,495
76
00:08:55,563 --> 00:08:57,463
Kau Ny. Grose?
77
00:08:57,465 --> 00:08:59,096
Benar.
78
00:08:59,098 --> 00:09:02,268
Senang berjumpa denganmu.
79
00:09:09,343 --> 00:09:11,175
Di sini hanya ada kalian berdua?
80
00:09:11,177 --> 00:09:14,379
Binatu dan tukang kebun
datang setiap dua pekan.
81
00:09:14,381 --> 00:09:16,113
Tapi ya, hanya ada aku...
82
00:09:16,115 --> 00:09:19,150
...dan Flora selagi Miles pergi bersekolah.
83
00:09:19,152 --> 00:09:22,989
Dan di sinilah kau akan
mengajar Flora.
84
00:09:24,290 --> 00:09:27,058
Kau pernah menjadi pengasuh live-in?
85
00:09:27,060 --> 00:09:29,060
Tidak sejak tahun 1800-an.
86
00:09:30,063 --> 00:09:32,364
Itu lelucon?
87
00:09:32,366 --> 00:09:35,134
Bukan lelucon yang lucu.
88
00:09:36,236 --> 00:09:38,337
Ini pekerjaan live-in pertamaku.
89
00:09:38,339 --> 00:09:39,671
90
00:09:39,673 --> 00:09:41,573
Semoga kau tahu tugasmu.
91
00:09:41,575 --> 00:09:46,310
Anak-anak sangat istimewa, Kate.
92
00:09:46,312 --> 00:09:48,447
Mereka berdarah murni.
93
00:09:48,449 --> 00:09:50,449
Mari.
94
00:09:50,451 --> 00:09:53,253
Aku ada sesuatu di kompor.
95
00:09:54,455 --> 00:09:56,320
Hening sekali.
96
00:09:56,322 --> 00:09:58,322
Bagus saat kau tersesat.
97
00:09:58,324 --> 00:09:59,858
Itu lelucon?
98
00:09:59,860 --> 00:10:01,428
Bukan.
99
00:10:04,465 --> 00:10:05,464
100
00:10:05,466 --> 00:10:07,466
Aromanya lezat.
101
00:10:07,468 --> 00:10:10,167
Kubuat sup ini untuk ayah Flora...
102
00:10:10,169 --> 00:10:11,436
...saat ayahnya seusianya.
103
00:10:11,438 --> 00:10:14,105
Kau sudah bersama keluarga ini
selama itu?
104
00:10:14,107 --> 00:10:15,576
Komitmen luar biasa.
/ Itu adalah...
105
00:10:17,110 --> 00:10:19,446
...sebuah kehormatan.
106
00:10:22,516 --> 00:10:25,651
Boleh kutanya bagaimana orangtuanya tewas?
107
00:10:25,653 --> 00:10:28,453
Mereka tewas dalam
kecelakaan mobil,...
108
00:10:28,455 --> 00:10:30,321
...tepat di luar gerbang.
109
00:10:30,323 --> 00:10:33,157
Flora menyaksikan kejadiannya.
110
00:10:33,159 --> 00:10:34,595
Kasihan./ Ya, benar.
111
00:10:35,696 --> 00:10:38,298
Sulit bagi anak-anak.
112
00:10:39,366 --> 00:10:40,532
113
00:10:40,534 --> 00:10:43,200
Tumbuh tanpa orangtua..
114
00:10:44,905 --> 00:10:47,472
Ayahku meninggalkanku
saat aku seusia Flora,..
115
00:10:47,474 --> 00:10:48,609
116
00:10:50,477 --> 00:10:52,413
Benarkah?
117
00:10:53,480 --> 00:10:55,349
118
00:10:57,685 --> 00:10:59,317
Aku ingin bertemu Flora.
119
00:10:59,319 --> 00:11:01,420
Di mana dia?
120
00:11:01,422 --> 00:11:03,422
Dia ada di istal.
121
00:11:03,424 --> 00:11:07,359
Ambil jalan memutar ke belakang.
122
00:11:07,361 --> 00:11:08,696
123
00:11:10,364 --> 00:11:12,497
Bolehkah?
124
00:11:12,499 --> 00:11:14,535
Tentu saja.
125
00:11:34,788 --> 00:11:37,524
Flora?
126
00:12:02,349 --> 00:12:03,982
Flora?
127
00:12:06,453 --> 00:12:07,719
Aku Kate.
128
00:12:07,721 --> 00:12:10,189
Aku datang untuk menyapa.
129
00:12:33,414 --> 00:12:34,615
Flora?
130
00:12:43,256 --> 00:12:44,491
Flora?
131
00:13:05,446 --> 00:13:06,611
Hai.
132
00:13:08,382 --> 00:13:09,381
Hai.
133
00:13:09,383 --> 00:13:10,582
Kau sembunyi di mana?
134
00:13:10,584 --> 00:13:12,651
Aku takkan beritahu.
135
00:13:14,421 --> 00:13:16,621
Dia tidak ramah, ya?
136
00:13:16,623 --> 00:13:17,856
Namanya Samson.
137
00:13:17,858 --> 00:13:20,291
Dia selalu murung.
138
00:13:21,495 --> 00:13:23,061
Dia hanya mengizinkan Miles menungganginya.
139
00:13:23,063 --> 00:13:25,330
140
00:13:25,332 --> 00:13:26,865
Dan siapa ini?
141
00:13:26,867 --> 00:13:28,633
Ini Delilah.
142
00:13:28,635 --> 00:13:31,603
Dia kuda ibuku.
143
00:13:31,605 --> 00:13:34,740
Kau boleh membelainya
di hidung kalau mau.
144
00:13:34,742 --> 00:13:36,307
Asal lemah lembut.
145
00:13:37,911 --> 00:13:39,678
Dia mau apelmu.
146
00:13:43,550 --> 00:13:45,316
Bagaimana kau tahu?
147
00:13:49,490 --> 00:13:51,723
Dia kuda favoritku.
148
00:13:51,725 --> 00:13:54,726
Kau tahu apel mengandung
sianida di dalamnya?
149
00:13:54,728 --> 00:13:57,329
Dan bijinya beracun.
150
00:13:57,331 --> 00:13:59,931
Aku tidak tahu.
151
00:13:59,933 --> 00:14:01,833
Bagaimana kau tahu?
152
00:14:01,835 --> 00:14:04,536
Dia yang beritahu.
153
00:14:04,538 --> 00:14:08,673
Dr. Felicity Peppercorn
Clock Watch.
154
00:14:08,675 --> 00:14:10,675
Senang berjumpa, Felicity.
155
00:14:10,677 --> 00:14:12,511
Nama yang panjang.
156
00:14:12,513 --> 00:14:14,479
Dia dokter hewan.
157
00:14:14,481 --> 00:14:15,814
Itu cita-citamu?
158
00:14:15,816 --> 00:14:17,582
Atau mungkin koki.
159
00:14:17,584 --> 00:14:18,750
Kau bisa gapai dua-duanya.
/ Aku harus...
160
00:14:18,752 --> 00:14:20,886
...menjadi vegetarian.
161
00:14:20,888 --> 00:14:22,587
Kenapa?/ Aku tak bisa
selamatkan hewan,...
162
00:14:22,589 --> 00:14:24,356
...lalu memakannya.
163
00:14:24,358 --> 00:14:25,957
Benar sekali.
164
00:14:26,960 --> 00:14:28,693
Ayolah.
165
00:14:28,695 --> 00:14:31,129
Sebentar.
166
00:14:31,131 --> 00:14:32,597
Wah.
167
00:14:32,599 --> 00:14:34,933
Labirin ini sangat membingungkan.
168
00:14:34,935 --> 00:14:37,602
Ya. Ini besar sekali.
169
00:14:37,604 --> 00:14:39,671
Kau harus tahu jalanmu,...
170
00:14:39,673 --> 00:14:42,674
...atau kau akan tersesat.
171
00:14:42,676 --> 00:14:45,410
Aku pernah tidak bisa
menemukan jalan keluar,...
172
00:14:45,412 --> 00:14:47,445
...dan aku hampir mati kelaparan.
173
00:14:47,447 --> 00:14:49,414
Apa?
174
00:14:49,416 --> 00:14:52,551
Temanmu pasti suka di sini.
175
00:14:52,553 --> 00:14:55,754
Aku tidak punya teman.
176
00:14:55,756 --> 00:14:57,656
Kau tidak punya teman?
177
00:14:57,658 --> 00:14:59,457
Tidak.
178
00:14:59,459 --> 00:15:01,660
Kini kau punya satu.
179
00:15:01,662 --> 00:15:03,461
Mungkin./ "Mungkin."
180
00:15:03,463 --> 00:15:06,598
Baik. Aku akan berusaha.
181
00:15:08,869 --> 00:15:11,703
Baik. Jadi, kau kelas sembilan? Sepuluh?
182
00:15:11,705 --> 00:15:13,405
Kelas dua./ Dua?
183
00:15:13,407 --> 00:15:15,740
Wah./ Aku bisa saja
lompat kelas kalau mau.
184
00:15:15,742 --> 00:15:18,743
Bu Jessel bilang
aku murid luar biasa.
185
00:15:18,745 --> 00:15:21,012
Tunggu, siapa Bu Jessel?
186
00:15:21,014 --> 00:15:23,515
Guruku sebelum kau.
187
00:15:23,517 --> 00:15:25,016
Dia mengajariku bahasa Perancis.
188
00:15:25,018 --> 00:15:26,618
Sungguh?
189
00:15:26,620 --> 00:15:28,753
Ayo, lamban.
190
00:15:28,755 --> 00:15:32,190
Cermin ini berasal dari 1980-an.
191
00:15:32,192 --> 00:15:34,192
Itu adalah...
192
00:15:34,194 --> 00:15:37,696
...bibi buyutku, Louisiana
dan anjingnya Otis.
193
00:15:37,698 --> 00:15:41,766
Dan itu kapal tempat adiknya mati.
194
00:15:41,768 --> 00:15:42,870
Coba tebak dia mengidap apa.
195
00:15:44,738 --> 00:15:46,972
Dia mengidap dentistri.
196
00:15:46,974 --> 00:15:49,207
Disentri?
197
00:15:49,209 --> 00:15:51,910
Ya, itu yang kuucapkan.
198
00:15:55,983 --> 00:15:57,883
Itu kamar Miles.
199
00:15:57,885 --> 00:16:00,752
Dan itu kamarku, di sebelahnya.
200
00:16:01,788 --> 00:16:03,924
Tunggu. Ada apa di bawah sana?
201
00:16:06,593 --> 00:16:08,693
Itu sayap timur.
202
00:16:08,695 --> 00:16:11,663
Aku tidak ke bagian rumah sana.
203
00:16:11,665 --> 00:16:12,864
Kenapa tidak?
204
00:16:12,866 --> 00:16:14,868
Hanya tidak mau.
205
00:16:25,512 --> 00:16:27,512
Ini kamarmu.
206
00:16:27,514 --> 00:16:29,514
Semoga kau suka ranjangnya.
207
00:16:29,516 --> 00:16:30,782
Ini kamarku?
208
00:16:30,784 --> 00:16:31,883
Ya.
209
00:16:31,885 --> 00:16:33,551
Wah.
210
00:16:33,553 --> 00:16:34,886
Semua ini untukku?
211
00:16:34,888 --> 00:16:35,987
Ya.
212
00:16:35,989 --> 00:16:37,522
213
00:16:37,524 --> 00:16:39,557
Ini nenek moyangku, Sophie.
214
00:16:39,559 --> 00:16:40,825
Kau mengawetkan nenekmu?
215
00:16:40,827 --> 00:16:42,827
Tidak, bodoh.
216
00:16:42,829 --> 00:16:44,896
Patung ini hanya mirip dengannya.
217
00:16:44,898 --> 00:16:45,997
Oh, begitu.
218
00:16:45,999 --> 00:16:47,832
219
00:16:47,834 --> 00:16:49,968
Dia seram, bukan?
220
00:16:49,970 --> 00:16:51,036
Kurasa dia cantik.
221
00:16:51,038 --> 00:16:53,038
Mau lihat sesuatu yang lain?
222
00:16:53,040 --> 00:16:54,973
Ya.
223
00:16:54,975 --> 00:16:57,709
Saksikan!
224
00:16:57,711 --> 00:17:01,581
Ruang menjahit nenek moyangku.
225
00:17:05,819 --> 00:17:08,987
Ibuku suka mengajakku
belanja saat aku kecil.
226
00:17:08,989 --> 00:17:10,889
Tapi setelah ibuku tiada,...
227
00:17:10,891 --> 00:17:14,125
...Bu Jessel mulai
membuatkan pakaian untukku.
228
00:17:14,127 --> 00:17:16,795
Yang itu cantik.
229
00:17:16,797 --> 00:17:20,565
Bu Jessel tak sempat
menyelesaikannya sebelum pergi.
230
00:17:20,567 --> 00:17:22,133
Ini untuk ulang tahunku.
231
00:17:22,135 --> 00:17:25,070
♪ Halo..! ♪
232
00:17:25,072 --> 00:17:26,738
♪ Aku ♪
233
00:17:26,740 --> 00:17:28,573
♪ Sebuah manekin. ♪
234
00:17:30,544 --> 00:17:32,143
235
00:17:32,145 --> 00:17:34,715
Apa ini?
236
00:17:36,016 --> 00:17:37,916
Ya..
237
00:17:37,918 --> 00:17:39,751
Ini ulah Miles.
238
00:17:39,753 --> 00:17:42,055
Kubilang itu norak.
239
00:17:43,724 --> 00:17:45,857
Astaga.
240
00:17:45,859 --> 00:17:48,093
Makan sampai habis.
241
00:17:49,997 --> 00:17:50,962
Aku punya ide.
242
00:17:50,964 --> 00:17:54,666
Bagaimana kalau kita
jalan-jalan sebentar...
243
00:17:54,668 --> 00:17:56,968
...untuk membeli es krim
sebelum kelas mulai esok?
244
00:17:56,970 --> 00:17:58,770
Tidak.
245
00:17:58,772 --> 00:18:00,339
Flora tidak meninggalkan rumah.
246
00:18:00,341 --> 00:18:01,906
Kebutuhannya sudah terpenuhi di sini.
247
00:18:01,908 --> 00:18:03,775
Apa?
248
00:18:03,777 --> 00:18:04,843
Benar, Sayang?
249
00:18:04,845 --> 00:18:07,979
Dia lebih suka tar apel Perancis-ku,...
250
00:18:07,981 --> 00:18:10,181
...dengan sedikit krim di sisi-sisinya.
251
00:18:10,183 --> 00:18:11,950
Dan untuk itu
kau tak perlu pergi.
252
00:18:11,952 --> 00:18:13,352
Benar, Sayang?
253
00:18:13,354 --> 00:18:16,623
Tidak.
254
00:18:54,895 --> 00:18:56,961
Kau akan meninggalkanku, 'kan?
255
00:18:56,963 --> 00:18:59,699
Kau bicara apa?
256
00:19:01,768 --> 00:19:04,235
Bu Jessel pergi tanpa pamit.
257
00:19:04,237 --> 00:19:07,707
Dan kini dia tak mau
bicara lagi padaku.
258
00:19:08,809 --> 00:19:10,975
Kau tahu,...
259
00:19:10,977 --> 00:19:14,181
...beberapa orang kesulitan
untuk berpamitan.
260
00:19:15,715 --> 00:19:17,682
Tapi aku yakin dia melakukan...
261
00:19:17,684 --> 00:19:19,851
...yang dia pikir adalah
jalan terbaik untuk kalian.
262
00:19:19,853 --> 00:19:21,822
Sulit bagiku.
263
00:19:25,158 --> 00:19:27,127
Ayo tidur.
264
00:19:34,101 --> 00:19:35,733
265
00:19:35,735 --> 00:19:37,836
Baik.
266
00:19:37,838 --> 00:19:39,671
Sudah nyaman?
267
00:19:42,175 --> 00:19:45,043
Aku menyukaimu./ Aku juga.
268
00:19:45,045 --> 00:19:47,212
Dan aku takkan ke mana-mana.
269
00:19:47,214 --> 00:19:49,948
Janji?
270
00:19:49,950 --> 00:19:52,050
Silangkan hati
dan berharap mati. (janji)
271
00:19:52,052 --> 00:19:53,885
Menusuk jarum ke matamu?
272
00:19:53,887 --> 00:19:55,787
Tidak.
273
00:19:55,789 --> 00:19:57,922
Mungkin bagian itu tidak.
274
00:20:00,727 --> 00:20:02,927
Baik.
275
00:20:53,947 --> 00:20:55,280
Astaga.
276
00:21:09,896 --> 00:21:12,933
Kau menakutkan.
277
00:21:55,343 --> 00:21:57,077
Aneh sekali.
278
00:22:01,881 --> 00:22:03,850
Astaga.
279
00:22:39,387 --> 00:22:42,053
Hentikan.
280
00:22:51,465 --> 00:22:53,601
Kemari./ Peter.
281
00:23:12,152 --> 00:23:14,287
Kau sedang apa di sini?
Bagaimana kau bisa di sini?
282
00:23:27,967 --> 00:23:30,036
Aku bilang pergi sekarang.
283
00:23:32,972 --> 00:23:34,238
Kau akan bangunkan anak-anak.
284
00:23:34,240 --> 00:23:35,409
Anak-anak sedang tidur.
285
00:23:42,516 --> 00:23:44,350
Jangan sentuh aku.
286
00:23:44,352 --> 00:23:46,117
Tak ada yang perlu tahu.
287
00:24:04,338 --> 00:24:05,970
Tolong hentikan.
288
00:24:05,972 --> 00:24:07,408
Tetap pejamkan matamu.
289
00:24:09,008 --> 00:24:10,276
Di dalam sini.
290
00:24:11,311 --> 00:24:13,445
Masuk ke ranjang bersamaku.
291
00:24:13,447 --> 00:24:15,416
Tidak, Peter.
292
00:24:21,287 --> 00:24:24,224
Hentikan, kau menakutiku.
293
00:24:31,197 --> 00:24:34,031
Kau melukaiku.
294
00:24:34,033 --> 00:24:36,502
Sebaiknya kau pergi.
295
00:24:36,504 --> 00:24:38,136
Kecupan terakhir.
296
00:24:38,138 --> 00:24:40,138
Hentikan.
297
00:24:40,140 --> 00:24:42,306
Tolong pergi.
Tinggalkan aku.
298
00:24:42,308 --> 00:24:45,276
Aku takkan pergi.
/ Kau melukaiku.
299
00:24:45,278 --> 00:24:47,011
Jangan sentuh aku.
300
00:25:22,215 --> 00:25:24,349
Kau siapa?
301
00:25:24,351 --> 00:25:27,051
Aku Miles. Aku tinggal di sini.
302
00:25:28,789 --> 00:25:31,155
Maksudku,...
303
00:25:31,157 --> 00:25:33,459
...kau sedang apa di rumah?
304
00:25:33,461 --> 00:25:35,360
Kau tak seharusnya di sini.
305
00:25:35,362 --> 00:25:37,228
Aku tahu.
306
00:25:37,230 --> 00:25:40,064
Kukira aku mendengar sesuatu.
307
00:25:41,335 --> 00:25:44,168
Kau sebaiknya tidur.
308
00:26:27,898 --> 00:26:29,559
RENCANA BELAJAR
FLORA 1994
309
00:26:29,583 --> 00:26:31,550
Senin, 6 Maret.
310
00:26:31,552 --> 00:26:35,186
"Flora memperoleh 100%
pada kuis ibukota negara bagian.
311
00:26:35,188 --> 00:26:36,320
Aku bangga sekali padanya."
312
00:26:36,322 --> 00:26:37,356
"Istilah perpustakaan Perancis."
313
00:26:37,358 --> 00:26:39,223
"Membaca dalam bahasa Perancis hari ini.
Elle excelle."
314
00:26:39,225 --> 00:26:41,192
"Sains: ekosistem..."
"Latihan kartu flash."
315
00:26:41,194 --> 00:26:42,361
"Ia juga gambarkan aku
kanguru dan gajah melompat...
316
00:26:42,363 --> 00:26:44,295
...melintasi hutan." "Membaca:
membaca bebas, dan seni."
317
00:26:44,297 --> 00:26:46,163
"Trop, trop mignonne."
"Flora hanya ingin melukis...
318
00:26:46,165 --> 00:26:47,298
...dalam hitam putih."
"Matematika."
319
00:26:47,300 --> 00:26:49,701
"Je me sens un peu bizarre."
"Kuis perkalian enam."
320
00:26:49,703 --> 00:26:51,703
"Miles menghilang hari ini."
321
00:26:51,705 --> 00:26:53,438
"Kukira dia kabur,...
322
00:26:53,440 --> 00:26:56,441
...tapi ternyata si aneh itu
membawanya ke bar.
323
00:26:56,443 --> 00:26:59,645
Mereka pulang telat,
tertawa bak mereka mabuk."
324
00:26:59,647 --> 00:27:01,613
♪ Jangan tanya lagi. ♪
325
00:27:01,615 --> 00:27:04,315
♪ Maka aku takkan bohong ♪
326
00:27:04,317 --> 00:27:05,717
♪ Para anak lelaki ada di kamar mandi ♪
327
00:27:05,719 --> 00:27:08,319
♪ Membuka resleting..
lalat ada di meja ♪
328
00:27:08,321 --> 00:27:10,622
♪ Meja ada di taman ♪
329
00:27:10,624 --> 00:27:12,591
♪ Nona Katie dan pacarnya
berteriak dalam...♪
330
00:27:12,593 --> 00:27:16,294
♪ Lalat hinggapi gadis mati,
sang iblis ada di taman ♪
331
00:27:16,296 --> 00:27:18,597
♪ Nona Katie dan pacarnya
berteriak dalam gelap ♪
332
00:27:18,599 --> 00:27:21,667
♪ Gelap, gelap, gelap, gelap ♪
333
00:27:21,669 --> 00:27:23,669
Kate, temui Miles.
334
00:27:23,671 --> 00:27:25,504
Kami sudah bertemu.
335
00:27:25,506 --> 00:27:27,606
Maaf soal semalam.
336
00:27:27,608 --> 00:27:29,474
Aku tak bermaksud kasar.
337
00:27:29,476 --> 00:27:31,376
Maaf jika aku menakutimu.
338
00:27:31,378 --> 00:27:33,478
Tak apa.
339
00:27:33,480 --> 00:27:36,247
Baguslah.
340
00:27:36,249 --> 00:27:38,350
Tampaknya malammu sulit.
341
00:27:38,352 --> 00:27:40,217
Kau somnabulis seperti Flora.
342
00:27:40,219 --> 00:27:42,186
Aku tidak tidur berjalan.
/ Tahu dari mana?
343
00:27:42,188 --> 00:27:45,156
Kau tidur.
344
00:27:45,158 --> 00:27:46,525
Aku tahu saja.
345
00:27:46,527 --> 00:27:49,361
Sweter yang keren./ Terima kasih.
346
00:27:49,363 --> 00:27:51,195
Seharusnya kau tidak memakainya.
347
00:27:51,197 --> 00:27:52,531
Dia ingin aku memakainya.
348
00:27:52,533 --> 00:27:55,232
Itu milik ayahmu?/ Ini milik Quint.
349
00:27:55,234 --> 00:27:58,370
Siapa Quint?/ Dia instruktur berkuda.
350
00:27:58,372 --> 00:27:59,638
Dia mengelola estat.
351
00:27:59,640 --> 00:28:01,272
Dia yang terbaik.
352
00:28:01,274 --> 00:28:02,676
Dan dia sudah tak di sini lagi?
353
00:28:03,777 --> 00:28:05,644
Dia sudah mati.
354
00:28:05,646 --> 00:28:07,412
355
00:28:07,414 --> 00:28:09,548
Semua orang mati, Miles.
356
00:28:15,456 --> 00:28:17,689
Kau suka berkuda?
357
00:28:17,691 --> 00:28:20,459
Aku berkuda beberapa kali
di kamp musim panas.
358
00:28:20,461 --> 00:28:21,960
Halo. Kediaman Fairchild.
359
00:28:21,962 --> 00:28:24,228
Itu itu bohong.
Aku hanya duduk di kuda.
360
00:28:26,232 --> 00:28:28,265
Aku bisa ajarkan kalau mau.
/ Ya?
361
00:28:28,267 --> 00:28:30,535
Siapa?
/ Kalau kau mampu.
362
00:28:30,537 --> 00:28:32,303
Itu tantangan?
363
00:28:32,305 --> 00:28:33,672
Ya.
364
00:28:33,674 --> 00:28:35,540
Kurasa aku mampu.
365
00:28:35,542 --> 00:28:37,241
Sebentar.
/ Ya,...
366
00:28:37,243 --> 00:28:39,444
...aku cepat belajar.
/ Kate!
367
00:28:39,446 --> 00:28:42,414
Itu kepala sekolah
dari sekolah Miles.
368
00:28:42,416 --> 00:28:46,283
Dia ingin berbicara dengan
orang yang bertanggung jawab pada kami.
369
00:28:46,285 --> 00:28:47,552
370
00:28:47,554 --> 00:28:49,456
Ya, silakan.
371
00:28:50,557 --> 00:28:52,493
Sebaiknya terima telponnya.
372
00:28:58,297 --> 00:29:00,297
Halo. Ini Kate.
373
00:29:00,299 --> 00:29:03,702
Jadi, Nona Flora,
kau lupa sarapanmu?
374
00:29:03,704 --> 00:29:05,570
Aku../ Ya?
375
00:29:05,572 --> 00:29:07,306
Biar kupotong untukmu.
376
00:29:13,781 --> 00:29:15,312
Baik.
377
00:29:15,314 --> 00:29:17,649
Terima kasih sudah mengabari.
378
00:29:29,830 --> 00:29:32,431
Jadi, apa yang diinginkan,...
379
00:29:32,433 --> 00:29:33,801
...Farty rapuh?
380
00:29:37,337 --> 00:29:39,473
381
00:29:42,443 --> 00:29:46,277
Dia memberiku daftar
dari beberapa tugas sekolahmu...
382
00:29:46,279 --> 00:29:48,214
...yang harus dikerjakan
di rumah.
383
00:29:49,483 --> 00:29:51,483
Baik.
384
00:29:51,485 --> 00:29:53,487
Kedengarannya seru.
385
00:29:55,723 --> 00:29:57,522
Baguslah.
386
00:29:59,560 --> 00:30:01,326
Kau mau ke mana?
387
00:30:01,328 --> 00:30:03,628
Ke kamarku.
388
00:30:03,630 --> 00:30:04,896
Piringmu bagaimana?
389
00:30:04,898 --> 00:30:07,599
Apa?/ Piringmu.
390
00:30:07,601 --> 00:30:09,534
Kau tak akan membawanya ke dapur?
391
00:30:09,536 --> 00:30:12,571
Kau ingin aku memangkas rumput juga?
392
00:30:12,573 --> 00:30:14,406
Tidak.
393
00:30:14,408 --> 00:30:16,475
Tapi Ny. Grose menyiapkan
sarapan enak pada kita,...
394
00:30:16,477 --> 00:30:18,510
...dan itu adalah perbuatan sopan.
395
00:30:18,512 --> 00:30:20,779
Itu pekerjaannya, 'kan?
396
00:30:20,781 --> 00:30:22,881
Miles./ Tak apa, Miles.
397
00:30:22,883 --> 00:30:24,516
Biar aku lakukan, sayang.
398
00:30:24,518 --> 00:30:26,485
Kau duluan saja.
399
00:30:26,487 --> 00:30:28,854
Ayo, Flora.
400
00:30:28,856 --> 00:30:31,423
Ayo.
401
00:30:31,425 --> 00:30:33,393
Itu juga bukan pekerjaanmu, Flora.
402
00:30:40,400 --> 00:30:42,801
Mereka terlahir dengan
hak istimewa, Kate.
403
00:30:42,803 --> 00:30:44,836
Bisa tolong ingat itu?
404
00:30:44,838 --> 00:30:47,541
Miles dikeluarkan.
405
00:30:49,743 --> 00:30:51,710
Dia menyerang murid lain.
406
00:30:51,712 --> 00:30:53,678
Dia apa?
407
00:30:53,680 --> 00:30:55,680
Ya, tampaknya seorang guru menemukan dia...
408
00:30:55,682 --> 00:30:59,484
...sedang memegang leher
anak lelaki lain, membanting...
409
00:30:59,486 --> 00:31:00,919
...kepalanya ke lantai toilet.
410
00:31:00,921 --> 00:31:04,689
Tentu saja tidak.
411
00:31:04,691 --> 00:31:07,726
Dia tak mungkin melakukannya.
412
00:31:07,728 --> 00:31:10,829
Dia melakukannya, dan tampaknya
dia sangat beruntung...
413
00:31:10,831 --> 00:31:13,433
...bahwa keluarga dari anak itu
tidak menuntutnya.
414
00:31:14,501 --> 00:31:16,635
Anak-anak lain,...
415
00:31:16,637 --> 00:31:18,705
...selalu iri pada Miles.
416
00:31:21,575 --> 00:31:24,444
Sini kubantu./ Tidak, terima kasih.
417
00:31:25,579 --> 00:31:27,548
Ini pekerjaanku.
418
00:31:28,582 --> 00:31:30,551
Kau lakukan pekerjaanmu.
419
00:31:52,606 --> 00:31:54,873
Dan lava apakah...
420
00:31:54,875 --> 00:31:58,443
...yang terkandung di dalam gunung berapi?
421
00:31:58,445 --> 00:32:00,879
Namanya magma.
422
00:32:00,881 --> 00:32:03,415
Ya. Aduh.
423
00:32:03,417 --> 00:32:05,953
Memang "aduh." Sangat panas.
424
00:32:14,995 --> 00:32:16,995
Flora?
425
00:32:16,997 --> 00:32:18,730
Ya?
426
00:32:18,732 --> 00:32:21,466
Apa Miles sering terlibat masalah?
427
00:32:22,870 --> 00:32:25,570
Miles yang terbaik dalam hal itu.
428
00:32:37,951 --> 00:32:39,951
Hentikan!
429
00:32:39,953 --> 00:32:42,721
Terima kasih.
430
00:32:42,723 --> 00:32:44,691
Flora, kembali belajar.
431
00:33:19,927 --> 00:33:22,060
Miles?
432
00:33:22,062 --> 00:33:23,929
Kau tidak bisa mengetuk?
433
00:33:23,931 --> 00:33:27,532
Kau punya teman di sini?
434
00:33:27,534 --> 00:33:29,803
Apa maumu?
435
00:33:31,772 --> 00:33:34,673
Maaf. Kukira aku melihat seseorang...
436
00:33:34,675 --> 00:33:36,677
...masuk kemari.
437
00:33:46,620 --> 00:33:48,588
Tak ada siapapun di sini.
438
00:33:50,090 --> 00:33:52,059
Hanya kau dan aku.
439
00:34:14,014 --> 00:34:16,548
Baik.
440
00:34:16,550 --> 00:34:18,683
Kurasa kita...
441
00:34:18,685 --> 00:34:20,053
...memulai dengan cara yang salah.
442
00:34:21,154 --> 00:34:23,154
Kau masih baru.
443
00:34:23,156 --> 00:34:25,092
Kuterima permintaan maafmu.
444
00:34:52,119 --> 00:34:54,786
Menarik.
445
00:34:54,788 --> 00:34:56,721
Ya, dia..
446
00:34:56,723 --> 00:34:58,056
Anaknya ada dua.
447
00:34:58,058 --> 00:35:00,725
Kukira hanya ada gadis kecil.
448
00:35:00,727 --> 00:35:04,195
Kupikir juga begitu, tapi kakaknya
kembali dari sekolah asramanya,...
449
00:35:04,197 --> 00:35:06,197
...dan kurasa dia membenciku.
450
00:35:06,199 --> 00:35:08,066
Aku tahu kedengarannya...
451
00:35:08,068 --> 00:35:09,868
...terlalu nyaman untuk jadi kenyataan.
452
00:35:09,870 --> 00:35:11,736
Masih merasa senang kau ke sana?
453
00:35:11,738 --> 00:35:13,038
Ya.
454
00:35:13,040 --> 00:35:15,206
Maaf. Semuanya bagus.
455
00:35:15,208 --> 00:35:16,875
Fokuslah pada yang positif.
456
00:35:16,877 --> 00:35:18,777
Jangan biarkan anak ini
memengaruhimu.
457
00:35:18,779 --> 00:35:21,046
Sedang kuusahakan.
458
00:35:21,048 --> 00:35:22,814
Ceritakan soal rumahnya.
459
00:35:22,816 --> 00:35:24,849
Apa ada baju zirah seram...
460
00:35:24,851 --> 00:35:26,718
...atau lukisan yang matanya tidak ada?
461
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
Atau ruang tersembunyi di rubanah?
462
00:35:31,091 --> 00:35:33,091
Ya.
463
00:35:33,093 --> 00:35:35,093
Halo?
464
00:35:35,095 --> 00:35:37,162
Kate?
465
00:35:37,164 --> 00:35:39,130
Kau tidak menyimakku.
466
00:35:39,132 --> 00:35:40,832
Aku menyimak.
467
00:35:40,834 --> 00:35:42,233
Tolong!
468
00:35:42,235 --> 00:35:44,836
Ingat pria itu, Tanner?
469
00:35:44,838 --> 00:35:46,971
Kita kunjungi bar itu
di jalan 14th beberapa pekan lalu.
470
00:35:46,973 --> 00:35:48,706
Dia akhirnya menelponku,...
471
00:35:48,708 --> 00:35:51,178
...tapi kini aku merasa
sudah tak sepadan,..
472
00:35:53,080 --> 00:35:55,949
Astaga. Aku harus pergi.
473
00:36:33,720 --> 00:36:34,988
Tidak!
474
00:37:00,947 --> 00:37:02,213
Kami mengerjaimu.
475
00:37:02,215 --> 00:37:04,749
Kami mengerjaimu.
476
00:37:04,751 --> 00:37:06,184
Apa?
477
00:37:14,928 --> 00:37:18,098
Kalian berdua masuk ke rumah sekarang!
478
00:37:34,047 --> 00:37:36,181
Apa yang terjadi padamu?
479
00:37:36,183 --> 00:37:38,917
Tanya mereka berdua.
480
00:39:22,055 --> 00:39:23,455
Apa?
481
00:39:23,457 --> 00:39:26,124
Kau sedang apa?
482
00:39:26,126 --> 00:39:28,329
Ada laba-laba di tubuhmu.
483
00:39:35,336 --> 00:39:37,871
Ia merangkak menuju wajahmu.
484
00:39:41,941 --> 00:39:44,909
Saat pintuku ditutup,
aku ingin kau mengetuk.
485
00:39:44,911 --> 00:39:47,011
Lampumu masih menyala.
486
00:39:47,013 --> 00:39:49,914
Kukira kau belum tidur.
487
00:39:49,916 --> 00:39:51,217
Kau takut gelap?
488
00:40:02,162 --> 00:40:03,331
Maaf.
489
00:40:06,066 --> 00:40:09,002
Aku belum menunjukkan kesan bagus, ya?
490
00:40:10,937 --> 00:40:12,872
Jujur saja, belum.
491
00:40:16,109 --> 00:40:18,142
Miles.
492
00:40:18,144 --> 00:40:20,512
Apa yang terjadi di sekolah?
493
00:40:20,514 --> 00:40:24,117
Kenapa kau lukai anak itu?
494
00:40:26,354 --> 00:40:30,088
Dia membakar.. semua...
495
00:40:30,090 --> 00:40:32,926
...gambar yang dikirim ayahku.
496
00:40:35,095 --> 00:40:37,997
Aku merindukannya.
497
00:40:47,508 --> 00:40:49,443
Kau harus tidur.
498
00:41:04,157 --> 00:41:07,026
Aku masih boleh
mengajarimu berkuda esok?
499
00:41:09,162 --> 00:41:10,930
Tentu.
500
00:41:55,308 --> 00:41:57,074
Kepala naikkan.
Paha di leher kuda.
501
00:41:57,076 --> 00:41:59,177
Duduk di tengah pelana.
502
00:41:59,179 --> 00:42:00,379
Keseimbanganmu akan lebih baik.
503
00:42:02,349 --> 00:42:04,583
Yang keras. Letakkan ibu jari
di atas tali kekangmu...
504
00:42:04,585 --> 00:42:06,552
...dan kelingking di bawah.
505
00:42:06,554 --> 00:42:08,353
Jangan sampai dia lepas.
/ Baik, tak akan.
506
00:42:10,491 --> 00:42:13,090
Tunggangi dia dengan keras.
507
00:42:17,130 --> 00:42:18,365
Bagus.
508
00:42:20,166 --> 00:42:22,099
Kau tak perlu terus-menerus memecutnya.
509
00:42:22,101 --> 00:42:24,268
Ya, aku perlu.
510
00:42:24,270 --> 00:42:26,438
Kau ingin belajar.
Itulah yang Quint ajarkan padaku.
511
00:42:26,440 --> 00:42:28,340
Kuda adalah hewan kuat.
512
00:42:28,342 --> 00:42:29,641
Jika kau tidak kerahkan tenagamu,...
513
00:42:29,643 --> 00:42:32,377
...maka kau takkan bisa memegang kendali.
514
00:42:35,315 --> 00:42:37,048
Kau tampak hebat di situ.
515
00:42:37,050 --> 00:42:39,050
Miles.
516
00:42:39,052 --> 00:42:41,520
Aku bosan. Bisa kita lakukan
hal lain sekarang?
517
00:42:41,522 --> 00:42:43,154
Kau mau melakukan apa?
518
00:42:43,156 --> 00:42:45,256
Bisa kita tunjukkan Kate kolam koi?
519
00:42:45,258 --> 00:42:47,426
Itu bagian kebun favorit Flora.
520
00:42:47,428 --> 00:42:48,529
Ayo ke sana.
521
00:43:16,457 --> 00:43:18,189
Lihat.
522
00:43:18,191 --> 00:43:21,158
Koi itu menghantam dinding kolam.
523
00:43:21,160 --> 00:43:22,861
Seperti, ga-dah.
524
00:43:25,298 --> 00:43:26,565
Baik.
525
00:43:26,567 --> 00:43:28,199
Dia berusaha melarikan diri.
526
00:43:28,201 --> 00:43:29,468
Mungkin dia ingin jadi ikan terbang.
527
00:43:29,470 --> 00:43:31,037
Meminta harapan pada batu.
528
00:43:32,606 --> 00:43:34,439
Aku berharap..
529
00:43:35,643 --> 00:43:37,543
25 tahun.
530
00:43:37,545 --> 00:43:39,110
Bagaimana jika kau hidup...
531
00:43:39,112 --> 00:43:41,178
...sampai seratus tahun?
532
00:43:41,180 --> 00:43:43,314
533
00:43:44,250 --> 00:43:46,385
Ini cantik sekali.
534
00:43:46,387 --> 00:43:48,319
Miles!/ Dia mendapat ikan!
535
00:43:48,321 --> 00:43:49,555
Hentikan!
536
00:43:49,557 --> 00:43:51,222
Lepaskan dia!
537
00:43:52,560 --> 00:43:56,062
Ikan malang.
538
00:43:58,465 --> 00:44:00,066
Miles.
539
00:44:02,403 --> 00:44:04,505
Apa yang kau lakukan?
540
00:44:10,411 --> 00:44:11,645
Tak ada yang boleh menderita.
541
00:44:13,714 --> 00:44:16,182
Itu ikan favoritku.
542
00:44:17,317 --> 00:44:19,553
Kini kau sudah lihat kolam koi.
543
00:44:37,504 --> 00:44:40,271
Aku suka pesta teh ini.
544
00:44:40,273 --> 00:44:41,540
Aku juga.
545
00:44:41,542 --> 00:44:44,610
Hei, jangan minum dari cangkirku.
546
00:44:44,612 --> 00:44:47,514
Maaf aku tidak memberimu teh.
547
00:45:16,610 --> 00:45:18,512
Ya ampun..
548
00:45:21,214 --> 00:45:23,182
Miles.
549
00:46:00,788 --> 00:46:03,322
Flora.
550
00:46:05,392 --> 00:46:08,328
Hanya memeriksa
apa kau masih di sini.
551
00:46:12,666 --> 00:46:15,500
Masih di sini.
552
00:46:23,477 --> 00:46:27,045
Barang pribadi Miles dari sekolahnya
sudah tiba pagi ini.
553
00:46:27,047 --> 00:46:29,315
554
00:46:35,756 --> 00:46:37,756
Ny. Grose./ Apa?
555
00:46:37,758 --> 00:46:39,391
Kau pernah dengar..?
556
00:46:41,294 --> 00:46:42,394
Aku akan menangkapmu.
557
00:46:42,396 --> 00:46:43,495
Aku akan menangkapmu.
Jaga!
558
00:46:43,497 --> 00:46:44,796
Kalian, ini masih pagi sekali.
559
00:46:44,798 --> 00:46:47,065
Bisa hentikan? Kalian.
/ Anak-anak,...
560
00:46:47,067 --> 00:46:48,633
...bisa dengarkan Kate?
561
00:46:48,635 --> 00:46:50,569
Tolong dengarkan Kate.
562
00:46:52,473 --> 00:46:53,774
Kau harus mengambil kendali di sini, Kate.
563
00:46:59,346 --> 00:47:01,247
Mimpi buruk?
564
00:47:11,324 --> 00:47:12,524
Aku ada ide.
565
00:47:12,526 --> 00:47:15,093
Mumpung ini Sabtu,
kenapa kita tidak pergi...
566
00:47:15,095 --> 00:47:17,462
...ke Millbrook
dan membeli koi baru?
567
00:47:17,464 --> 00:47:18,732
568
00:47:19,867 --> 00:47:22,100
Ya.
569
00:47:24,104 --> 00:47:25,604
Aku tidak mau.
570
00:47:25,606 --> 00:47:26,671
Ayolah, pasti seru.
571
00:47:26,673 --> 00:47:29,476
Kau tahu Flora
tidak meninggalkan rumah.
572
00:47:30,744 --> 00:47:32,780
Kau tak perlu pergi, sayang.
573
00:47:39,419 --> 00:47:41,520
Bagaimana kalau kutanya
teman istimewaku?
574
00:47:41,522 --> 00:47:43,490
Mau kucoba?
575
00:47:45,659 --> 00:47:47,761
Akankah kau menjaga
aku dan Flora tetap aman?
576
00:47:50,631 --> 00:47:52,397
Sungguh?
577
00:47:52,399 --> 00:47:54,568
Dan Kate juga?/ Dan Kate juga?
578
00:47:55,636 --> 00:47:58,770
Sungguh?
579
00:47:58,772 --> 00:48:01,675
Dia bilang kau tak perlu khawatir.
580
00:48:05,412 --> 00:48:07,648
Baik. Ambil mantelmu.
581
00:48:11,785 --> 00:48:13,685
Kerja bagus, Miles.
582
00:48:13,687 --> 00:48:15,622
Dia juga pikir tatomu seksi.
583
00:49:08,642 --> 00:49:10,909
Tolong berhenti.
Aku tidak mau pergi.
584
00:49:10,911 --> 00:49:12,644
Sayang, kita hampir di gerbang.
585
00:49:12,646 --> 00:49:14,479
Kita akan baik-baik saja.
586
00:49:14,481 --> 00:49:16,615
Aku tidak mau pergi. Berhenti!
587
00:49:16,617 --> 00:49:17,916
Hei. Apa yang kau lakukan?
588
00:49:17,918 --> 00:49:19,517
Aku mau keluar./ Flora.
589
00:49:19,519 --> 00:49:20,785
Tetap duduk./ Hentikan mobilnya.
590
00:49:20,787 --> 00:49:22,520
Pasang sabuk pengamanmu.
591
00:49:22,522 --> 00:49:25,056
Duduk, Flora./ Miles, suruh dia...
592
00:49:25,058 --> 00:49:27,559
...berhenti atau aku akan mati.
593
00:49:27,561 --> 00:49:30,662
Hentikan mobilnya.
/ Miles, aku tak mau mati.
594
00:49:30,664 --> 00:49:32,532
Hentikan mobilnya
atau kubunuh kau!
595
00:49:37,871 --> 00:49:39,938
Sudah kusuruh berhenti.
596
00:49:41,942 --> 00:49:43,942
Hei. Flora.
597
00:49:43,944 --> 00:49:45,812
Astaga.
598
00:49:47,881 --> 00:49:49,683
Ayolah.
599
00:49:52,953 --> 00:49:55,854
Aku tahu rasa takutmu.
600
00:49:55,856 --> 00:49:58,025
Menyalakan lampu takkan membuatmu aman.
601
00:50:19,846 --> 00:50:22,482
Flora?
602
00:50:23,550 --> 00:50:24,549
Flora?
603
00:50:24,551 --> 00:50:25,852
Tinggalkan dia sendiri.
604
00:50:29,022 --> 00:50:30,588
Flora, bisa kau lihat aku?
605
00:50:30,590 --> 00:50:31,756
Dia tak ingin bicara padamu.
606
00:50:31,758 --> 00:50:33,792
Kau menakutinya.
607
00:50:33,794 --> 00:50:36,861
Lagipula di mana mereka menemukanmu?
608
00:50:36,863 --> 00:50:39,898
Berhenti bicara seperti itu padaku.
609
00:50:39,900 --> 00:50:42,600
Kau bukan ibu atau keluarga kami.
610
00:50:42,602 --> 00:50:44,069
Berhenti berpura-pura sebaliknya.
611
00:50:44,071 --> 00:50:46,638
612
00:50:46,640 --> 00:50:48,740
Aku pergi.
613
00:50:48,742 --> 00:50:49,908
Ya.
614
00:50:49,910 --> 00:50:52,579
Pergilah. Seperti yang lain.
615
00:51:34,654 --> 00:51:37,922
Ini asisten Rose. Ada yang bisa kubantu?
616
00:51:40,060 --> 00:51:41,659
Hai, Rose.
617
00:51:41,661 --> 00:51:42,894
Hei, Kate.
618
00:51:42,896 --> 00:51:44,796
Kau tak apa?/ Ya, ya, ya.
619
00:51:44,798 --> 00:51:48,166
Aku baik. Kau sendiri?
620
00:51:48,168 --> 00:51:50,802
Senang mendengar suaramu.
621
00:51:50,804 --> 00:51:53,872
Ada apa?
622
00:51:53,874 --> 00:51:55,807
Sebenarnya,...
623
00:51:55,809 --> 00:51:57,776
...keadaan agak sulit di sini.
624
00:51:57,778 --> 00:52:02,680
Si anak lelaki membenciku
entah kenapa,...
625
00:52:02,682 --> 00:52:06,818
...dan si gadis tidak mau bicara padaku,..
626
00:52:06,820 --> 00:52:09,821
Aku ingin berpikir...
627
00:52:09,823 --> 00:52:14,393
...kalau itu bukan salahku,
tapi, mungkin saja iya.
628
00:52:14,395 --> 00:52:18,029
Atau mungkin hanya
tak menginginkan kehadiranku.
629
00:52:18,031 --> 00:52:20,698
Entahlah.
630
00:52:20,700 --> 00:52:23,635
Entahlah.
631
00:52:23,637 --> 00:52:25,737
Keadaan sungguh sulit di sini.
632
00:52:25,739 --> 00:52:28,006
Kurasa..
633
00:52:28,008 --> 00:52:30,975
Kurasa mungkin aku tak bisa menetap lagi.
634
00:52:30,977 --> 00:52:32,744
Kalau begitu jangan. Pergilah.
635
00:52:32,746 --> 00:52:34,646
Mereka bisa carikan orang lain
dan aku bisa dapat...
636
00:52:34,648 --> 00:52:36,948
...teman sekamarku lagi.
637
00:52:43,190 --> 00:52:45,158
Tidak.
638
00:52:47,794 --> 00:52:49,060
Aku tak bisa.
639
00:52:49,062 --> 00:52:51,896
Aku berjanji pada Flora.
640
00:52:51,898 --> 00:52:54,901
Aku silangkan hati
dan berharap mati.
641
00:53:14,955 --> 00:53:15,956
Hai.
642
00:53:24,164 --> 00:53:25,198
Boleh aku duduk?
643
00:53:35,909 --> 00:53:38,879
Itu lebih baik.
644
00:53:41,848 --> 00:53:43,715
Hei, Flora.
645
00:53:43,717 --> 00:53:47,053
Maaf aku tak berhenti
saat kau memintanya.
646
00:53:48,755 --> 00:53:51,224
Tidak didengar memang tidak enak.
647
00:53:55,962 --> 00:53:58,129
Pernah dengar wajah berani?
648
00:53:58,131 --> 00:54:00,131
649
00:54:00,133 --> 00:54:01,733
Aku sedang memakainya sekarang.
650
00:54:01,735 --> 00:54:02,903
Kau bisa lihat?
651
00:54:05,939 --> 00:54:07,906
Aku tak lihat apa-apa.
652
00:54:07,908 --> 00:54:09,040
Itu bagus.
653
00:54:09,042 --> 00:54:10,141
Karena itu tidak terlihat.
654
00:54:10,143 --> 00:54:12,110
Jika kau bisa lihat,
artinya rusak.
655
00:54:12,112 --> 00:54:14,145
Ibuku menunjukkanku
cara menciptakannya,...
656
00:54:14,147 --> 00:54:15,280
...jadi bisa kubuatkan
untukmu kalau mau.
657
00:54:15,282 --> 00:54:16,814
Aku sudah pakai punyaku...
658
00:54:16,816 --> 00:54:19,017
...sejak aku lebih kecil darimu.
659
00:54:19,019 --> 00:54:21,353
Sungguh?/ Ya.
660
00:54:21,355 --> 00:54:22,822
Bagaimana menurutmu?
Kita coba?
661
00:54:24,257 --> 00:54:26,824
Aku hanya perlu...
662
00:54:26,826 --> 00:54:29,361
...meminta singkat wajahmu
untuk membuatnya.
663
00:54:29,363 --> 00:54:31,129
Tiup.
664
00:54:31,131 --> 00:54:32,964
Bagus.
665
00:54:35,802 --> 00:54:37,235
Ini wajah yang bagus.
666
00:54:37,237 --> 00:54:38,537
Ya./ Sangat.. kau punya...
667
00:54:38,539 --> 00:54:40,104
...wajah yang bagus./ Ya.
668
00:54:40,106 --> 00:54:41,940
Kuambil semua keberanian
milikku dan milikmu...
669
00:54:41,942 --> 00:54:43,208
...dan dicampurkan...
670
00:54:43,210 --> 00:54:46,112
...dan menempel pada jemariku. Baik.
671
00:54:51,552 --> 00:54:53,218
Tampak bagus.
672
00:54:53,220 --> 00:54:54,919
Mari lihat.
673
00:54:54,921 --> 00:54:56,321
Tunjukkan wajah beranimu.
674
00:54:57,991 --> 00:55:00,091
Flora, ayolah.
675
00:55:00,093 --> 00:55:02,193
Kau punya,...
676
00:55:02,195 --> 00:55:04,829
...aura hewan liar dalam dirimu,
tunjukkan raunganmu.
677
00:55:04,831 --> 00:55:06,565
678
00:55:06,567 --> 00:55:09,100
679
00:55:09,102 --> 00:55:11,102
Raungan yang besar.
680
00:55:11,104 --> 00:55:13,004
Aku tak pernah lihat
wajah berani tercipta secepat itu.
681
00:55:13,006 --> 00:55:14,406
Kita coba?
Kita lihat...
682
00:55:14,408 --> 00:55:16,575
...apa bisa dilihat di air?/ Ya.
683
00:55:16,577 --> 00:55:19,110
684
00:55:36,162 --> 00:55:37,929
Hai.
685
00:55:42,436 --> 00:55:45,136
Aku membelikanmu sesuatu di kota.
686
00:55:52,446 --> 00:55:54,382
687
00:55:56,082 --> 00:55:59,152
Ini album yang keren.
688
00:56:00,186 --> 00:56:01,355
Terima kasih.
689
00:56:05,225 --> 00:56:07,992
Aku tahu seberapa dekat...
690
00:56:07,994 --> 00:56:11,365
...kau dan Quint.
691
00:56:13,099 --> 00:56:16,200
Ya. Dia temanku.
692
00:56:16,202 --> 00:56:18,038
Ya.
693
00:56:20,307 --> 00:56:22,940
Itu pasti sangat sulit.
694
00:56:28,315 --> 00:56:30,317
Kau mau membicarakannya?
695
00:56:32,085 --> 00:56:33,853
Tidak juga.
696
00:56:36,990 --> 00:56:39,157
Hal serupa...
697
00:56:39,159 --> 00:56:40,958
...menimpaku saat aku seusiamu,...
698
00:56:40,960 --> 00:56:42,960
...dan andai aku punya seseorang...
699
00:56:42,962 --> 00:56:43,997
...untuk diajak bicara.
700
00:56:45,965 --> 00:56:47,932
Baik.
701
00:56:47,934 --> 00:56:50,236
Aku tidak berusaha menggantikan Quint.
702
00:56:54,375 --> 00:56:56,240
Bisa kau hentikan?
703
00:56:56,242 --> 00:56:58,209
Miles.
704
00:56:58,211 --> 00:56:59,312
Bisa kau hentikan?
705
00:57:28,007 --> 00:57:29,375
Kita perlu bicara.
706
00:57:29,377 --> 00:57:32,009
Kau kembali.
707
00:57:32,011 --> 00:57:33,913
Kukira kami kehilangan satu orang lagi.
708
00:57:35,416 --> 00:57:37,416
Apa Miles penyebab perginya Bu Jessel?
709
00:57:37,418 --> 00:57:39,418
Miles?
710
00:57:39,420 --> 00:57:41,420
Jangan konyol.
711
00:57:41,422 --> 00:57:43,323
Lantas apa sebabnya?
712
00:57:44,425 --> 00:57:46,157
Itu karena Quint.
713
00:57:46,159 --> 00:57:48,362
Ada sesuatu di antara mereka.
714
00:57:50,029 --> 00:57:52,263
Bisa dilihat dari cara
Quint melihatnya.
715
00:57:52,265 --> 00:57:55,233
Itu bukan alasan untuk melarikan diri.
716
00:57:55,235 --> 00:57:57,403
Dugaanku keadaan tak berjalan
baik bagi mereka.
717
00:57:57,405 --> 00:57:58,437
Kenapa?
718
00:57:58,439 --> 00:58:00,204
Karena dia kasar.
719
00:58:00,206 --> 00:58:02,140
Saat orangtua mereka mati,...
720
00:58:02,142 --> 00:58:04,275
...Quint berkeliling di rumah ini
seakan dia pemiliknya.
721
00:58:04,277 --> 00:58:07,346
Bahkan dia pindah
ke ruang pribadi tuan.
722
00:58:07,348 --> 00:58:09,383
Dia menjijikkan.
723
00:58:11,317 --> 00:58:13,253
Bagaimana Quint mati?
724
00:58:14,320 --> 00:58:17,188
Dia kecelakaan...
725
00:58:17,190 --> 00:58:19,758
...dua pekan setelah Bu Jessel pergi.
726
00:58:19,760 --> 00:58:22,126
Terjatuh dari kuda,...
727
00:58:22,128 --> 00:58:23,395
...mabuk.
728
00:58:23,397 --> 00:58:27,334
Tewas di tanah bagai hewan.
729
00:58:29,370 --> 00:58:31,370
Hubungan dia dengan Miles?
730
00:58:31,372 --> 00:58:35,106
Dia pengaruh buruk.
731
00:58:35,108 --> 00:58:37,008
Dia pernah mengajak Miles...
732
00:58:37,010 --> 00:58:40,011
...dan menghilang dengannya
selama berjam-jam.
733
00:58:40,013 --> 00:58:43,549
Miles hanyalah anak lugu.
734
00:58:43,551 --> 00:58:47,555
Miles yang kutemui
bukanlah anak lugu.
735
00:58:49,790 --> 00:58:53,259
Itu bukanlah urusanmu, 'kan Kate?
736
00:58:54,361 --> 00:58:56,495
Lantas itu urusan siapa?
737
00:58:56,497 --> 00:58:59,433
Maksudku, itu tampaknya bukan urusanmu.
738
01:00:39,400 --> 01:00:41,400
Quint duduk di sebelahku
saat makan malam,...
739
01:00:41,402 --> 01:00:43,468
...berbau wiski.
740
01:00:43,470 --> 01:00:45,470
Dia tak mau meninggalkanku.
741
01:00:45,472 --> 01:00:48,375
Ny. Grose tak menolong apa-apa.
742
01:00:50,477 --> 01:00:52,744
Aku harus tidur dengan pintu terkunci.
743
01:00:52,746 --> 01:00:56,715
Quint berusaha masuk
di tengah-tengah malam.
744
01:00:56,717 --> 01:01:00,151
Kini aku nyaris tidak fokus
pada pengajaranku.
745
01:01:00,153 --> 01:01:03,655
Aku merasakan pandangan Quint
selalu tertuju padaku.
746
01:01:03,657 --> 01:01:07,158
Aku terbangun dan ada foto
yang Quint tinggalkan di ranjangku.
747
01:01:07,160 --> 01:01:09,661
Entah bagaimana dia masuk.
748
01:01:09,663 --> 01:01:12,229
Aku tidak aman.
749
01:01:12,231 --> 01:01:14,368
Aku harus pergi.
750
01:01:26,688 --> 01:01:29,388
KAU BAHKAN SEKSI SAAT KAU TERTIDUR
751
01:01:45,966 --> 01:01:47,735
Miles, kembali!
752
01:01:54,642 --> 01:01:57,442
Miles! Bicara padaku!
753
01:02:01,715 --> 01:02:02,683
Miles!
754
01:02:11,725 --> 01:02:13,192
Tunggu!
755
01:02:46,727 --> 01:02:48,696
Hentikan.
756
01:02:52,366 --> 01:02:54,766
Kau menyakitiku.
757
01:03:05,713 --> 01:03:07,612
Tolong aku.
758
01:03:07,614 --> 01:03:11,383
Tolong aku.
759
01:03:11,385 --> 01:03:14,352
Tolong aku.
760
01:03:51,792 --> 01:03:53,391
Flora.
761
01:03:53,393 --> 01:03:55,560
Bisa tolong melukis di mejamu?
762
01:03:55,562 --> 01:03:57,395
Aku lebih baik kalau melukis di sini.
763
01:03:57,397 --> 01:03:59,531
Nanti cat akan mengotori lantai.
764
01:03:59,533 --> 01:04:02,667
Baiklah.
Lagipula aku sudah selesai.
765
01:04:02,669 --> 01:04:04,669
Mau lihat?
766
01:04:04,671 --> 01:04:06,406
Tentu.
767
01:04:12,379 --> 01:04:14,412
Apa ini?
768
01:04:14,414 --> 01:04:16,517
Aku dan Bu Jessel.
769
01:04:26,827 --> 01:04:29,863
Bisa kita main petak umpet senter?
770
01:04:32,533 --> 01:04:33,832
Tidak.
771
01:04:33,834 --> 01:04:36,635
Tapi kau janji.
772
01:04:36,637 --> 01:04:38,937
Ya, Kate, kau sudah janji.
773
01:04:38,939 --> 01:04:42,741
Kau tak ingin mengecewakan Flora, 'kan?
774
01:04:42,743 --> 01:04:44,709
Kau janji.
775
01:04:44,711 --> 01:04:46,411
Kau janji.
776
01:04:46,413 --> 01:04:48,847
Kau janji. Kau janji.
777
01:04:48,849 --> 01:04:50,715
Kau janji. Kau janji./ Baik.
778
01:04:50,717 --> 01:04:52,717
Baik, baik./ Kau janji.
779
01:04:52,719 --> 01:04:54,354
780
01:04:57,491 --> 01:04:59,958
Apa aturannya?/ Matikan lampur.
781
01:04:59,960 --> 01:05:01,693
Kau harus temukan kami dengan ini.
782
01:05:01,695 --> 01:05:03,795
Jika kau menyenter kami,...
783
01:05:03,797 --> 01:05:04,996
...kami mati.
784
01:05:04,998 --> 01:05:06,498
Kau jaga.
785
01:05:06,500 --> 01:05:08,500
Sebut nama-nama ibukota negara bagian.
786
01:05:08,502 --> 01:05:09,868
Dilarang mengintip.
787
01:05:09,870 --> 01:05:11,839
Ayo, ayo, ayo!
788
01:05:14,575 --> 01:05:16,775
Alaska.
789
01:05:16,777 --> 01:05:19,010
Juneau.
790
01:05:19,012 --> 01:05:21,680
Arizona.
791
01:05:21,682 --> 01:05:23,617
Phoenix.
792
01:06:49,670 --> 01:06:51,269
Dapat.
793
01:06:51,271 --> 01:06:52,570
Aku mati!
794
01:06:52,572 --> 01:06:55,006
Aku mati.
795
01:06:55,008 --> 01:06:56,975
796
01:06:58,979 --> 01:07:01,982
Apa Miles di bawah sana?
797
01:07:03,083 --> 01:07:05,517
Mungkin.
798
01:07:05,519 --> 01:07:06,952
Mau menemaniku mencarinya?
799
01:07:06,954 --> 01:07:09,654
Tidak bisa. Aku mati.
800
01:08:02,809 --> 01:08:03,977
Miles!
801
01:08:07,047 --> 01:08:09,649
Aku tidak ingin main lagi.
802
01:09:20,821 --> 01:09:22,253
Miles?
803
01:09:22,255 --> 01:09:24,823
Kau tahu pergerakannya?
804
01:09:24,825 --> 01:09:26,057
Tidak./ Tidak.
805
01:09:26,059 --> 01:09:27,792
Apa aku bisa main?
806
01:09:49,116 --> 01:09:52,152
Bisa kau.. hentikan saja!
807
01:10:03,096 --> 01:10:04,762
Hentikan!
808
01:10:04,764 --> 01:10:06,064
Ini tidak lucu!
809
01:10:06,066 --> 01:10:08,933
Kau..
810
01:10:39,866 --> 01:10:42,033
Kau!/ Kate.
811
01:10:42,035 --> 01:10:44,804
Astaga, kenapa wajahmu?
812
01:10:51,878 --> 01:10:53,945
Jelaskan maksudmu.
813
01:10:53,947 --> 01:10:56,814
Aku lapar?
814
01:10:56,816 --> 01:10:59,050
Aku muak main-main!
815
01:10:59,052 --> 01:11:00,985
Jangan bicara begitu pada mereka.
816
01:11:00,987 --> 01:11:03,054
Dia telah menerorku...
817
01:11:03,056 --> 01:11:04,889
...sejak hari pertama!
818
01:11:04,891 --> 01:11:06,224
Jangan konyol.
819
01:11:06,226 --> 01:11:09,328
Dia telah bersamaku di sini
selama 15 menit terakhir.
820
01:11:09,330 --> 01:11:11,196
Satu-satunya yang meneror...
821
01:11:11,198 --> 01:11:12,299
...hanya kau.
822
01:11:18,238 --> 01:11:19,739
Sekarang kau sedang apa?
823
01:12:49,430 --> 01:12:51,264
Ya.
824
01:14:38,506 --> 01:14:40,408
Mimpi buruk?
825
01:14:43,243 --> 01:14:45,411
Aku akan tidur bersamamu, oke?
826
01:14:50,518 --> 01:14:53,017
Ayo.
827
01:15:40,066 --> 01:15:42,101
Ada surat untukmu.
828
01:15:52,145 --> 01:15:53,514
Kau membuka suratku?
829
01:15:54,615 --> 01:15:57,384
Saat tiba sudah begitu.
830
01:15:59,285 --> 01:16:01,589
Siapa Darla?
831
01:16:03,056 --> 01:16:04,523
Ibuku.
832
01:16:04,525 --> 01:16:06,125
Oh, begitu.
833
01:16:08,094 --> 01:16:10,464
Kita tidak bisa memilih-milih keluarga.
834
01:16:31,385 --> 01:16:35,021
Apapun yang diidap ibumu,
semoga saja tidak genetik.
835
01:17:11,190 --> 01:17:12,457
Ya?
836
01:17:12,459 --> 01:17:14,326
Kate..
837
01:17:14,328 --> 01:17:16,227
Ibu membutuhkanmu.
838
01:17:16,229 --> 01:17:18,363
Bu?
839
01:17:18,365 --> 01:17:20,332
840
01:17:20,334 --> 01:17:22,901
Aku sedang tak bisa bicara.
841
01:17:22,903 --> 01:17:25,437
Mereka akan mengusirku.
842
01:17:25,439 --> 01:17:26,738
Apa?
843
01:17:26,740 --> 01:17:28,340
Bu.
844
01:17:29,643 --> 01:17:32,377
Kurasa aku mulai berhalusinasi.
845
01:17:32,379 --> 01:17:34,615
Kau melihat gambarnya?
846
01:17:36,215 --> 01:17:37,451
Ya.
847
01:17:40,554 --> 01:17:42,690
Darla./ Bu?
848
01:17:44,257 --> 01:17:45,492
Bu!
849
01:19:05,271 --> 01:19:06,373
Kate.
850
01:20:09,636 --> 01:20:10,804
Flora?
851
01:20:11,872 --> 01:20:13,574
Flora?
852
01:20:15,709 --> 01:20:17,344
Miles?
853
01:20:22,649 --> 01:20:24,483
Kau akan membangunkan anak-anak.
854
01:20:24,485 --> 01:20:25,851
Anak-anak sedang tidur.
855
01:20:25,853 --> 01:20:28,520
Aku bilang pergi sekarang.
856
01:20:28,522 --> 01:20:30,691
Lepaskan aku.
857
01:20:31,792 --> 01:20:32,924
Tidak, hentikan.
858
01:21:10,464 --> 01:21:12,564
Hentikan! Tidak!
859
01:21:12,566 --> 01:21:15,634
Ya.
860
01:21:15,636 --> 01:21:17,536
Ya.
861
01:21:54,942 --> 01:21:55,974
Astaga.
862
01:21:58,478 --> 01:22:01,548
Kate. Kate.
863
01:22:02,950 --> 01:22:04,751
Kate.
864
01:22:06,787 --> 01:22:08,486
Dia pelakunya.
865
01:22:08,488 --> 01:22:09,855
Quint pelakunya!
866
01:22:09,857 --> 01:22:12,424
Apa yang kau bicarakan?
867
01:22:12,426 --> 01:22:14,426
Quint membunuh Jessel.
868
01:22:14,428 --> 01:22:15,894
Kulihat jasadnya di dasar danau.
869
01:22:15,896 --> 01:22:17,796
Hentikan sekarang.
870
01:22:17,798 --> 01:22:19,867
Berhenti berdongeng.
871
01:22:21,902 --> 01:22:23,871
Kau tahu.
872
01:22:28,442 --> 01:22:30,942
Kau tahu Quint membunuh Jessel.
873
01:22:30,944 --> 01:22:32,010
Lihat.
874
01:22:32,012 --> 01:22:33,645
Quint mati.
875
01:22:33,647 --> 01:22:35,582
Aku memastikannya.
876
01:22:39,519 --> 01:22:40,552
Di mana anak-anak?
877
01:22:40,554 --> 01:22:41,786
Menjauh dari mereka.
878
01:22:41,788 --> 01:22:44,789
Mereka tidak aman!
879
01:22:44,791 --> 01:22:47,525
Seharusnya tak kubiarkan
kau masuk sejak awal.
880
01:22:47,527 --> 01:22:48,693
Kau tahu.
881
01:22:48,695 --> 01:22:50,595
Kau tahu.
Kau diam saja.
882
01:22:50,597 --> 01:22:53,698
Aku telah melindungi
keluarga ini selama masa hidupku,...
883
01:22:53,700 --> 01:22:55,934
...dan takkan kubiarkan
kau mendekati mereka.
884
01:22:55,936 --> 01:22:57,903
Karena kau gila, Kate.
885
01:22:57,905 --> 01:22:59,539
Minggir!
886
01:23:25,599 --> 01:23:26,831
Flora!
887
01:23:26,833 --> 01:23:29,501
Flora..
888
01:23:29,503 --> 01:23:30,802
Kau tak apa?
889
01:23:30,804 --> 01:23:31,903
Aku takut.
890
01:23:31,905 --> 01:23:35,573
Kau masih simpan wajah beranimu?
891
01:23:35,575 --> 01:23:38,011
Aku ingin kau memakainya.
892
01:23:41,748 --> 01:23:42,747
Sudah?
893
01:23:42,749 --> 01:23:44,749
Baik, ayo.
894
01:23:44,751 --> 01:23:46,584
Kita ke mana?
895
01:23:48,855 --> 01:23:50,622
Semua akan baik-baik saja.
896
01:23:50,624 --> 01:23:51,823
Kita hanya perlu ke mobil.
897
01:23:51,825 --> 01:23:53,024
Aku tak mau mati!
898
01:23:53,026 --> 01:23:54,826
Aku tak mau pergi!
899
01:23:54,828 --> 01:23:55,961
Flora, kembali.
900
01:24:03,070 --> 01:24:04,569
Miles?
901
01:24:04,571 --> 01:24:05,637
Kita harus pergi.
902
01:24:05,639 --> 01:24:06,771
Kita harus bawa Flora keluar dari sini.
903
01:24:15,649 --> 01:24:18,149
Hei, Miles, dengar.
904
01:24:18,151 --> 01:24:19,818
Quint pelakunya.
905
01:24:19,820 --> 01:24:22,320
Kukira aku gila, tapi tidak.
906
01:24:22,322 --> 01:24:23,490
Dia di sini.
907
01:24:26,760 --> 01:24:27,961
908
01:24:30,063 --> 01:24:32,499
Kau sudah tahu, ya?
909
01:24:33,767 --> 01:24:36,167
Ny. Grose sudah tewas, ya?
910
01:24:39,906 --> 01:24:42,807
Ya.
911
01:24:42,809 --> 01:24:45,344
Kita harus pergi.
912
01:24:45,346 --> 01:24:47,078
Tidak.
913
01:24:47,080 --> 01:24:49,881
Aku tak bisa.
914
01:24:49,883 --> 01:24:51,916
Maafkan aku.
915
01:24:51,918 --> 01:24:53,618
Atas segalanya.
916
01:24:53,620 --> 01:24:56,788
Flora takkan pergi tanpamu.
Kita harus pergi.
917
01:25:00,594 --> 01:25:01,726
Aku tak bisa.
918
01:25:01,728 --> 01:25:03,161
Dia takkan pergi tanpamu.
919
01:25:11,204 --> 01:25:13,204
Butuh berapa lama
sampai dia melukai Flora?
920
01:25:17,677 --> 01:25:19,811
Kumohon, Miles.
921
01:25:19,813 --> 01:25:21,948
Miles.
922
01:25:25,118 --> 01:25:26,117
Kumohon.
923
01:25:37,731 --> 01:25:39,566
Buka pintunya!
924
01:25:42,202 --> 01:25:45,003
Baik. Baik.
925
01:25:45,005 --> 01:25:46,738
Baik, tetap merunduk.
926
01:25:46,740 --> 01:25:47,774
Kuingin kau berani, oke?
927
01:25:49,676 --> 01:25:50,911
Oke.
928
01:26:10,730 --> 01:26:12,831
Ayolah, buka.
929
01:26:26,447 --> 01:26:28,913
Ayolah./ Ayolah!
930
01:26:28,915 --> 01:26:29,950
Oke.
931
01:26:52,739 --> 01:26:54,239
Apapun yang diidap ibumu,...
932
01:26:54,241 --> 01:26:56,843
...semoga saja tidak genetik.
933
01:26:59,112 --> 01:27:02,182
Kurasa kau tak bisa
kabur dari yang tak terhindarkan.
934
01:27:19,833 --> 01:27:21,966
Tidak, hentikan. Aku serius.
935
01:27:21,968 --> 01:27:23,801
Kau seharusnya tidak masuk
ke kamarnya.
936
01:27:23,803 --> 01:27:25,236
Kau harus percaya padaku.
937
01:27:25,238 --> 01:27:27,739
Aku bisa mendengarnya.
938
01:27:27,741 --> 01:27:28,942
Pura-pura tenang.
Dia datang.
939
01:27:31,011 --> 01:27:32,844
Miles, dia kenapa?
940
01:27:32,846 --> 01:27:35,081
Dia tampak seram.
941
01:27:40,954 --> 01:27:42,956
Apa yang kalian lakukan di sini?
942
01:27:44,991 --> 01:27:46,758
Aku ingin pergi.
943
01:27:46,760 --> 01:27:48,259
Ada apa?
944
01:27:48,261 --> 01:27:50,061
945
01:27:50,063 --> 01:27:51,064
Flora.
946
01:28:00,541 --> 01:28:03,007
Flora.
947
01:28:03,009 --> 01:28:04,711
Flora?
948
01:28:07,814 --> 01:28:09,348
Kau melihat Quint di cermin?
949
01:28:09,350 --> 01:28:10,882
Aku tahu kau melihatnya.
950
01:28:10,884 --> 01:28:12,850
Ya, benar. Aku melihatmu.
951
01:28:12,852 --> 01:28:14,854
Quint sudah mati.
952
01:28:16,189 --> 01:28:17,855
Kau juga melihatnya.
953
01:28:17,857 --> 01:28:19,958
Tidak.
954
01:28:19,960 --> 01:28:20,992
Kenapa kau berbohong padaku?
955
01:28:20,994 --> 01:28:22,293
Aku melihatnya.
Aku tahu kau melihatnya.
956
01:28:22,295 --> 01:28:23,562
Aku tak melihatnya!
957
01:28:23,564 --> 01:28:25,230
Katakan saja kau melihatnya!
958
01:28:25,232 --> 01:28:27,799
Flora, katakan kau melihat..
959
01:28:27,801 --> 01:28:31,202
Kau merusaknya!
960
01:28:31,204 --> 01:28:33,304
Dia rusak. Kau merusaknya!
/ Aku bisa,..
961
01:28:33,306 --> 01:28:35,039
Aku bisa perbaiki.
Biar aku..
962
01:28:35,041 --> 01:28:36,975
Kau tak bisa! Kau merusaknya!
963
01:28:36,977 --> 01:28:38,142
Flora, itu tak sengaja./ Kau merusaknya!
964
01:28:38,144 --> 01:28:40,278
Kau tak bisa perbaiki.
965
01:28:40,280 --> 01:28:42,013
Dia rusak.
966
01:28:42,015 --> 01:28:44,751
Sama sepertimu.
967
01:28:49,856 --> 01:28:51,124
Ayo, Flora.
968
01:29:06,172 --> 01:29:08,340
Kenapa Kate jadi gila?
969
01:29:08,342 --> 01:29:11,909
Entahlah.
970
01:29:11,911 --> 01:29:13,011
Itu tanggung jawab besar.
971
01:29:13,013 --> 01:29:15,179
Bu Jessel pergi tanpa pamit.
972
01:29:15,181 --> 01:29:17,115
Quint pelakunya.
/ Aku tahu rasa takutmu.
973
01:29:17,117 --> 01:29:18,450
Kau harus mengambil kendali di sini, Kate.
974
01:29:18,452 --> 01:29:19,652
Hanya memeriksa
apa kau masih di sini.
975
01:29:19,654 --> 01:29:21,019
Kau bukan ibu atau keluarga kami.
976
01:29:21,021 --> 01:29:22,153
Berhenti berpura-pura sebaliknya.
/ Dia telah menerorku...
977
01:29:22,155 --> 01:29:24,456
...sejak hari pertama.
/ Satu-satunya...
978
01:29:24,458 --> 01:29:26,926
...yang meneror hanya kau.
979
01:29:55,451 --> 01:30:15,451
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
980
01:30:15,475 --> 01:30:35,475
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
A Member of IDFL™ SubsCrew - Kunjungi http://idfl.info
981
01:30:35,499 --> 01:30:55,499
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me