1 00:01:34,539 --> 00:01:35,999 OK. 2 00:01:36,165 --> 00:01:39,544 Kom igjen. Lukk opp. 3 00:01:39,711 --> 00:01:41,337 Herregud. 4 00:01:41,504 --> 00:01:43,590 Faen! 5 00:01:43,756 --> 00:01:45,842 Herregud! 6 00:01:51,973 --> 00:01:53,850 OK. 7 00:02:11,140 --> 00:02:14,984 Man holdt minnestund for Kurt Cobain i Seattle i dag. 8 00:02:15,105 --> 00:02:19,359 To dager etter at musikeren ble funnet død etter selvmord. 9 00:02:21,753 --> 00:02:25,423 Sånt går ikke fine barnepiker i. Jeg tar dem. 10 00:02:25,590 --> 00:02:29,427 - Jeg er privatlærer. - Ja vel. 11 00:02:29,594 --> 00:02:33,389 Det minste du kan gjøre når du lar meg sitte igjen alene. 12 00:02:33,556 --> 00:02:36,476 Beklager. De trenger meg i morgen. 13 00:02:36,643 --> 00:02:40,605 - Jeg trodde du elsket klassen din. - Det gjør jeg. 14 00:02:40,772 --> 00:02:43,900 Men skolen innstilte meg til stillingen. 15 00:02:49,572 --> 00:02:52,200 Jeg kunne ikke si nei. 16 00:02:52,367 --> 00:02:57,664 Jenta mistet foreldrene sine, og nå har barnepiken forlatt henne. 17 00:02:57,830 --> 00:03:04,045 - Du dumper meg for en sjuåring. - Du vokste ikke opp uten foreldre. 18 00:03:04,212 --> 00:03:05,922 Greit. 19 00:03:06,089 --> 00:03:11,010 Jeg elsker å undervise, men jeg vil utgjøre en forskjell. 20 00:03:16,432 --> 00:03:20,854 - Tar du dem med deg? - Nei. 21 00:03:22,272 --> 00:03:28,027 Jeg ser fram til en pause. Hun har vært dårlig i det siste. 22 00:03:28,194 --> 00:03:32,282 Men jeg besøker henne i morgen og sier farvel. 23 00:03:36,411 --> 00:03:38,955 Vær så god. 24 00:03:39,122 --> 00:03:41,708 Kommer det til å gå bra? 25 00:03:41,875 --> 00:03:47,714 Jeg går fra 25 skrikende barn til én liten jente. Hvor ille kan det være? 26 00:04:12,739 --> 00:04:15,241 INGEN UTESKO 27 00:04:20,872 --> 00:04:23,166 Hei, mamma. 28 00:04:28,087 --> 00:04:30,673 Hva jobber du med? 29 00:04:33,218 --> 00:04:38,264 Skal jeg hjelpe deg med å flytte sakene tilbake til formingsrommet? 30 00:04:42,352 --> 00:04:46,648 Så... Jeg reiser i dag. 31 00:04:47,774 --> 00:04:50,193 Til den nye jobben. 32 00:04:50,360 --> 00:04:55,156 Jeg fortalte deg om den lille jenta som er helt alene med husholdersken. 33 00:04:55,323 --> 00:05:00,370 - En liten jente som er helt alene? - Ja. 34 00:05:00,537 --> 00:05:04,415 - Det er et stort ansvar. - Jeg vet det. 35 00:05:04,582 --> 00:05:07,210 Jeg takler det. 36 00:05:10,213 --> 00:05:15,969 - Du ser godt ut. - Takk. 37 00:05:16,135 --> 00:05:19,305 Ta dette. Det vil holde deg varm. 38 00:05:34,737 --> 00:05:36,698 OK. 39 00:05:41,452 --> 00:05:44,289 Glad i deg. 40 00:06:46,184 --> 00:06:48,686 Dette kan ikke være sant. 41 00:08:38,463 --> 00:08:41,799 Flora etterlater lekene sine overalt. 42 00:08:41,966 --> 00:08:46,971 Ikke bli overrasket om du finner den lille havfruen i toalettet. 43 00:08:47,138 --> 00:08:50,475 - Du må være Kate. - Ja. Hei. 44 00:08:52,185 --> 00:08:54,270 Bli med meg. 45 00:08:56,272 --> 00:09:02,028 Er du Mrs. Grose? Hyggelig å møte deg. 46 00:09:09,577 --> 00:09:14,290 - Bor det bare dere to her? - Vaskere og gartnere to ganger i uka. 47 00:09:14,457 --> 00:09:18,670 Men det er bare meg og Flora mens Miles er på kostskole. 48 00:09:18,837 --> 00:09:22,590 Her skal du undervise Flora. 49 00:09:24,551 --> 00:09:29,472 - Har du vært guvernante før? - Nei, ikke siden 1800-tallet. 50 00:09:29,639 --> 00:09:34,853 - Var det en vits? - Nei, ikke en morsom en. 51 00:09:35,895 --> 00:09:41,359 - Det er min første jobb med losji. - Jeg håper du vet hva du gjør. 52 00:09:42,819 --> 00:09:48,074 Det er svært spesielle barn, Kate. De er fullblods. 53 00:09:49,117 --> 00:09:52,954 Bli med meg. Jeg har noe på komfyren. 54 00:09:55,039 --> 00:09:58,793 - Det er så stille her. - Da kan vi høre når du går deg bort. 55 00:09:58,960 --> 00:10:01,212 - Var det en vits? - Nei. 56 00:10:04,716 --> 00:10:07,093 Det lukter deilig. 57 00:10:07,260 --> 00:10:11,014 Jeg lagde suppa til Floras far da han var på hennes alder. 58 00:10:11,181 --> 00:10:14,726 Har du vært hos familien så lenge? Litt av et engasjement. 59 00:10:14,893 --> 00:10:19,189 Det er en ære. Det er det det er. 60 00:10:22,442 --> 00:10:25,361 Hvordan døde foreldrene? 61 00:10:25,528 --> 00:10:32,619 De døde i en tragisk bilulykke utenfor porten. Flora så alt. 62 00:10:32,785 --> 00:10:37,916 - Det er forferdelig. - Ja, og det er tungt for barna. 63 00:10:39,751 --> 00:10:43,630 Å vokse opp uten foreldre er... 64 00:10:44,964 --> 00:10:48,468 Min far forlot oss da jeg var på Floras alder. 65 00:10:50,178 --> 00:10:52,680 Sier du det? 66 00:10:57,519 --> 00:11:01,022 Jeg vil gjerne møte Flora. Hvor kan jeg finne henne? 67 00:11:01,189 --> 00:11:06,986 Hun er nede i stallen. Bare følg stien på baksiden. 68 00:11:10,573 --> 00:11:14,160 - Kan jeg ta et? - Naturligvis. 69 00:11:35,765 --> 00:11:37,851 Flora? 70 00:12:02,500 --> 00:12:04,586 Flora? 71 00:12:07,213 --> 00:12:10,758 Det er Kate. Jeg vil gjerne hilse på deg. 72 00:12:33,573 --> 00:12:35,658 Flora? 73 00:12:43,666 --> 00:12:45,585 Flora? 74 00:13:05,146 --> 00:13:09,108 - Hei. - Hei. 75 00:13:09,275 --> 00:13:14,280 - Hvor gjemte du deg? - Som om jeg ville fortalt det. 76 00:13:14,447 --> 00:13:19,786 - Han er ikke så vennlig. - Han heter Samson og er alltid sur. 77 00:13:21,204 --> 00:13:25,208 Han vil bare la Miles ri på seg. 78 00:13:25,375 --> 00:13:31,214 - Hvem er det? - Delilah. Hun var min mors hest. 79 00:13:31,381 --> 00:13:35,802 Du kan klappe henne. Bare vær forsiktig. 80 00:13:37,762 --> 00:13:40,682 Hun vil ha eplet ditt. 81 00:13:43,685 --> 00:13:46,145 Hvordan visste du det? 82 00:13:49,649 --> 00:13:52,527 Hun er yndlingshesten min. 83 00:13:52,694 --> 00:13:57,407 Visste du at det er cyanid i epler, og frøene er giftige? 84 00:13:57,574 --> 00:14:01,536 Nei, det visste jeg ikke. Hvordan et du det? 85 00:14:01,703 --> 00:14:04,163 Det har hun fortalt meg. 86 00:14:05,331 --> 00:14:08,918 Doktor Felicity Pepperkorn Lommeur. 87 00:14:09,085 --> 00:14:14,007 - Hyggelig. Flott navn. - Hun er dyrlege. 88 00:14:14,174 --> 00:14:17,177 - Vil du gjerne bli det? - Eller kanskje kokk. 89 00:14:17,343 --> 00:14:21,556 - Du kan bli begge deler. - Da må jeg bli vegetarianer. 90 00:14:21,723 --> 00:14:26,728 - Jeg kan ikke redde og spise dyr. - Det er sant. 91 00:14:26,895 --> 00:14:30,815 - Kom. - Vent. 92 00:14:32,483 --> 00:14:37,197 - Labyrinten er innviklet. - Den er veldig stor. 93 00:14:37,363 --> 00:14:42,327 Man må kunne finne veien, ellers går man seg bort. 94 00:14:43,119 --> 00:14:48,875 En gang fant jeg ikke veien ut og sultet nesten i hjel. 95 00:14:49,042 --> 00:14:55,381 - Vennene dine må elske dette. - Jeg har ingen venner. 96 00:14:56,382 --> 00:14:59,844 - Har du ingen venner? - Nei. 97 00:15:00,011 --> 00:15:02,889 - Kanskje du har en nå. - Kanskje. 98 00:15:03,139 --> 00:15:06,226 Jeg skal jobbe hardt for det. 99 00:15:08,978 --> 00:15:12,899 - Går du i niende klasse? - Andre. 100 00:15:13,066 --> 00:15:19,447 Jeg kunne hoppet over en klasse. Miss Jessel sa jeg var utrolig. 101 00:15:19,614 --> 00:15:23,034 - Hvem er miss Jessel? - Min gamle lærer. 102 00:15:23,201 --> 00:15:26,204 - Hun lærte mig fransk. - Gjorde hun det? 103 00:15:26,371 --> 00:15:29,457 Kom igjen, din sløving. 104 00:15:29,624 --> 00:15:32,919 Dette speilet er fra 1980-tallet. 105 00:15:33,086 --> 00:15:37,298 Det er min grandgrandgrandtante Louisiana og hennes hund Otis. 106 00:15:37,465 --> 00:15:41,427 Og det er skipet broren hennes døde på. 107 00:15:41,594 --> 00:15:44,305 Gjett hva han hadde. 108 00:15:44,472 --> 00:15:48,852 - Han hadde dysleksi. - Dysenteri? 109 00:15:49,018 --> 00:15:51,604 Det var det jeg sa. 110 00:15:56,609 --> 00:16:00,405 Det er Miles' rom, og mitt er ved siden av. 111 00:16:02,031 --> 00:16:04,742 Hva er det der nede? 112 00:16:06,870 --> 00:16:11,207 Det er østfløyen. Jeg går ikke dit. 113 00:16:11,374 --> 00:16:15,211 - Hvorfor ikke? - Jeg har ikke lyst. 114 00:16:25,763 --> 00:16:29,851 Dette er rommet ditt. Jeg håper du liker sengetøyet. 115 00:16:30,018 --> 00:16:33,229 - Er dette mitt rom? - Ja. 116 00:16:33,396 --> 00:16:36,983 - Er alt dette til meg? - Ja. 117 00:16:37,150 --> 00:16:41,404 - Dette er min oldemor Sophie. - Har du stoppet henne ut? 118 00:16:41,571 --> 00:16:44,490 Nei, tullebukk. Det skal bare ligne. 119 00:16:44,657 --> 00:16:51,748 - Å ja. Hun er uhyggelig. - Jeg syns hun er pen. 120 00:16:51,915 --> 00:16:54,709 - Vil du se noe annet? - Ja. 121 00:16:56,211 --> 00:17:01,132 Dette er min oldemors syrom. 122 00:17:05,595 --> 00:17:08,723 Mamma tok meg med ut for å handle da jeg var lita. 123 00:17:08,890 --> 00:17:13,895 Men etter at hun døde, sydde miss Jessel alle klærne mine. 124 00:17:14,062 --> 00:17:20,026 - Den er vakker. - Miss Jessel sydde den ikke ferdig. 125 00:17:20,193 --> 00:17:22,904 Den var til bursdagen min. 126 00:17:26,491 --> 00:17:30,036 Jeg er en utstillingsdukke. 127 00:17:32,914 --> 00:17:35,792 Hva er dette? 128 00:17:37,669 --> 00:17:42,257 Det har Miles lagd. Jeg sa at det var vulgært. 129 00:17:43,633 --> 00:17:45,510 Au da. 130 00:17:46,678 --> 00:17:50,974 - Spis opp. - Jeg har en idé. 131 00:17:52,183 --> 00:17:58,231 Skal vi dra på utflukt og spise is før undervisningen begynner? 132 00:17:58,398 --> 00:18:02,610 Flora forlater ikke eiendommen. Her har hun alt hun trenger. 133 00:18:02,777 --> 00:18:05,280 - Hva? - Ikke sant? 134 00:18:05,446 --> 00:18:09,951 Hun foretrekker min eplepai med litt fløte. 135 00:18:10,118 --> 00:18:14,706 Den trenger man ikke dra noe sted for å få. 136 00:18:55,330 --> 00:18:59,292 - Du vil forlate meg, ikke sant? - Hva snakker du om? 137 00:19:01,753 --> 00:19:07,383 Miss Jessel sa ikke adjø og vil ikke snakke med meg mer. 138 00:19:08,801 --> 00:19:14,516 Enkelte har vanskelig for å si adjø. 139 00:19:15,683 --> 00:19:19,437 Men hun mente nok det ville være best for dere begge. 140 00:19:19,604 --> 00:19:23,233 Det er ikke lett for meg. 141 00:19:25,068 --> 00:19:27,570 Nå skal du i seng. 142 00:19:36,746 --> 00:19:40,166 OK. Ligger du godt? 143 00:19:42,001 --> 00:19:45,505 - Jeg liker deg. - Jeg liker deg også. 144 00:19:45,672 --> 00:19:49,551 - Og jeg skal ingen steder. - Lover du det? 145 00:19:49,717 --> 00:19:54,305 - Kors på halsen. - Ellers får du en nål i øyet? 146 00:19:54,472 --> 00:19:57,475 Nei, så langt vil jeg ikke gå. 147 00:20:00,895 --> 00:20:02,564 Greit. 148 00:20:54,199 --> 00:20:56,284 Herregud. 149 00:21:10,048 --> 00:21:13,092 Du er fryktinngytende. 150 00:21:55,635 --> 00:21:58,012 Det er så sprøtt. 151 00:22:01,558 --> 00:22:03,643 Du godeste. 152 00:22:40,972 --> 00:22:43,474 Hold opp. 153 00:22:52,108 --> 00:22:55,403 - Kom her. - Peter. 154 00:23:11,920 --> 00:23:16,090 Hva gjør du her inne? Hvordan kom du deg inn? 155 00:23:28,311 --> 00:23:31,272 Jeg sa du skulle gå. 156 00:23:32,607 --> 00:23:36,819 - Du vekker barna. - Barna sover. 157 00:23:43,368 --> 00:23:47,872 - Ikke rør meg. - Ingen trenger å vite det. 158 00:24:04,180 --> 00:24:10,979 - La være. - Lukk øynene. Her inne. 159 00:24:11,145 --> 00:24:16,276 - Kom og dans med meg. - Hold opp. Jeg er redd. 160 00:24:22,198 --> 00:24:25,368 Hjelp! Du skremmer meg! 161 00:24:32,292 --> 00:24:36,254 Det er vondt! Du må gå! 162 00:24:36,421 --> 00:24:39,841 - Se meg i øynene, Jess. - Hold opp! 163 00:24:40,008 --> 00:24:44,888 Vær så snill å gå! Det gjør vondt! 164 00:24:45,054 --> 00:24:47,557 Ikke rør meg. 165 00:25:23,176 --> 00:25:26,554 - Hvem er du? - Miles. Jeg bor her. 166 00:25:28,890 --> 00:25:33,186 Jeg mener... Hvorfor er du hjemme? 167 00:25:34,187 --> 00:25:39,484 - Du bør ikke være her inne. - Jeg syntes jeg hørte noe. 168 00:25:41,945 --> 00:25:44,781 Det er best du legger deg. 169 00:26:27,407 --> 00:26:29,325 UNDERVISNINGSPLAN FLORA 1994 170 00:26:30,201 --> 00:26:34,706 Mandag 6. Mars. Flora kunne alle delstatenes hovedsteder. 171 00:26:34,873 --> 00:26:40,003 Jeg er så stolt av henne. Vi leste på fransk i dag. 172 00:26:40,170 --> 00:26:45,216 Hun tegnet en tegning med kenguruer og elefanter i jungelen. 173 00:26:45,383 --> 00:26:49,387 Flora ville male med svart og hvitt. Matematikk. Seksgangen. 174 00:26:49,554 --> 00:26:53,266 Miles forsvant i dag. Jeg trodde han stakk av, - 175 00:26:53,433 --> 00:26:56,561 - men den eklingen tok ham med på bar. 176 00:26:56,728 --> 00:27:00,106 De kom sent hjem og lo som om de var fulle. 177 00:27:00,273 --> 00:27:03,902 Still ingen spørsmål, så blir jeg ikke sur 178 00:27:04,068 --> 00:27:06,863 guttene på toalettet drar opp smekken 179 00:27:07,030 --> 00:27:09,407 bordene i parken er i spill 180 00:27:09,574 --> 00:27:12,327 Katie og hennes kjæreste skriker i vei 181 00:27:12,493 --> 00:27:15,830 fluene på den døde jenta, djevelen på spill 182 00:27:15,997 --> 00:27:20,710 Katie og hennes kjæreste blir helt ville 183 00:27:21,794 --> 00:27:25,173 - Kate, hils på Miles. - Vi har møtt hverandre. 184 00:27:25,340 --> 00:27:30,887 Jeg ville ikke være uhøflig. Beklager hvis jeg skremte deg. 185 00:27:31,054 --> 00:27:34,724 - Det går bra. - Kult. 186 00:27:35,934 --> 00:27:39,604 Du hadde visst en tøff nat. Du går i søvne, som Flora. 187 00:27:39,771 --> 00:27:43,942 - Jeg går ikke i søvne. - Hvordan vet du det hvis du sover? 188 00:27:44,108 --> 00:27:46,194 Det vet jeg bare. 189 00:27:46,361 --> 00:27:48,905 - Kul genser. - Takk. 190 00:27:49,072 --> 00:27:52,200 - Du må ikke gå med den. - Han ga meg den. 191 00:27:52,367 --> 00:27:54,619 - Var det din fars? - Det var Quints. 192 00:27:54,786 --> 00:27:57,914 - Hvem er Quint? - Ridelæreren. 193 00:27:58,081 --> 00:28:00,708 Han var bestyrer. Han var alle tiders. 194 00:28:00,875 --> 00:28:05,421 - Er han ikke her lenger? - Han døde. 195 00:28:07,090 --> 00:28:10,051 Alle dør, Miles. 196 00:28:16,140 --> 00:28:21,563 - Rir du? - Jeg har ridd på sommerleir. 197 00:28:21,729 --> 00:28:25,733 Nei, det er løgn. Jeg satt bare på hesten. 198 00:28:25,900 --> 00:28:30,196 Jeg kan godt lære deg det. Hvis du klarer det. 199 00:28:30,363 --> 00:28:33,366 - Er det en utfordring? - Ja. 200 00:28:33,533 --> 00:28:38,955 Jeg tror jeg kan klare det. Jeg er lærenem. 201 00:28:39,122 --> 00:28:45,753 Det er rektor på Miles' skole. Han vil snakke med en ansvarlig voksen. 202 00:28:47,297 --> 00:28:50,925 Det er i orden. 203 00:28:51,092 --> 00:28:53,761 Du bør ta den. 204 00:28:58,641 --> 00:29:01,186 God dag. Dette er Kate. 205 00:29:01,352 --> 00:29:06,941 Glemmer du frokosten, Flora? Jeg skal skjære den opp for deg. 206 00:29:14,908 --> 00:29:18,494 OK. Takk for at du sa fra. 207 00:29:30,882 --> 00:29:33,718 Hva ville den gamle geita? 208 00:29:37,347 --> 00:29:39,432 Han... 209 00:29:42,143 --> 00:29:48,650 Han ga meg en liste over hva du skal gjøre mens du er hjemme. 210 00:29:49,859 --> 00:29:53,112 OK. Det høres gøy ut. 211 00:29:56,241 --> 00:29:58,743 Alle tiders. 212 00:30:00,203 --> 00:30:03,206 - Hvor skal du? - På rommet. 213 00:30:03,373 --> 00:30:07,210 - Hva med tallerkenen? - Hva? 214 00:30:07,377 --> 00:30:12,173 - Bærer du den ikke ut på kjøkkenet? - Skal jeg slå plenen også? 215 00:30:12,340 --> 00:30:16,219 Nei, men Mrs. Grose har lagd god frokost til oss, - 216 00:30:16,386 --> 00:30:19,138 - så det ville vært høflig å gjøre det. 217 00:30:19,305 --> 00:30:21,558 Det er jobben hennes. 218 00:30:21,724 --> 00:30:26,062 Det er i orden, Miles. Jeg skal gjøre det. Bare gå. 219 00:30:27,230 --> 00:30:30,024 Kom, Flora. 220 00:30:31,526 --> 00:30:35,363 Det er ikke din jobb heller, Flora. 221 00:30:40,618 --> 00:30:44,539 De er født privilegerte. Vennligst husk det. 222 00:30:46,541 --> 00:30:49,419 Miles ble utvist. 223 00:30:49,586 --> 00:30:53,339 - Han overfalt en annen elev. - Hva behager? 224 00:30:53,506 --> 00:31:00,680 Han tok kvelertak på en annen gutt og slo hodet hans i gulvet. 225 00:31:00,847 --> 00:31:04,350 Det er utelukket. 226 00:31:04,517 --> 00:31:08,479 - Det ville han aldri gjort. - Det gjorde han. 227 00:31:08,646 --> 00:31:14,527 Han er visst veldig heldig som ikke blir anmeldt av guttens familie. 228 00:31:14,694 --> 00:31:19,574 Andre gutter har alltid vært misunnelige på Miles. 229 00:31:22,327 --> 00:31:25,288 - La meg hjelpe deg. - Nei takk. 230 00:31:25,455 --> 00:31:29,876 Dette er jobben min. Pass på din. 231 00:31:52,232 --> 00:31:57,946 Hva heter lavaen inne i vulkanen? 232 00:31:59,405 --> 00:32:02,867 - Den heter magma. - Å ja. Au. 233 00:32:03,034 --> 00:32:05,870 Den er veldig varm. 234 00:32:15,964 --> 00:32:19,175 - Flora? - Ja? 235 00:32:19,342 --> 00:32:25,139 - Havner Miles ofte i trøbbel? - Miles er alle tiders. 236 00:32:37,861 --> 00:32:39,737 Hold opp! 237 00:32:40,822 --> 00:32:44,450 Takk. Flora, tilbake til arbeidet. 238 00:33:20,320 --> 00:33:23,656 - Miles? - Har du ikke lært å banke på? 239 00:33:25,366 --> 00:33:29,579 - Har du en venn her inne? - Hva vil du? 240 00:33:31,581 --> 00:33:36,294 Unnskyld. Jeg syntes jeg så noen gå inn hit. 241 00:33:47,347 --> 00:33:51,893 Det er ingen her. Det er bare oss to. 242 00:34:14,749 --> 00:34:19,963 OK. Jeg tror vi kom skjevt ut. 243 00:34:21,589 --> 00:34:25,510 Du er ny. Jeg godtar unnskyldningen. 244 00:34:52,036 --> 00:34:57,792 Det er interessant. Hun er bare... De er to. 245 00:34:57,959 --> 00:35:01,588 - Jeg trodde det bare var en jente. - Jeg også. 246 00:35:01,754 --> 00:35:06,801 Men broren er tilbake fra kostskole, og han hater meg. 247 00:35:06,968 --> 00:35:11,264 Det hørtes for godt ut til å være sant. Fortsatt glad du dro? 248 00:35:11,431 --> 00:35:14,976 Ja, det er alle tiders. 249 00:35:15,143 --> 00:35:20,732 - Ikke la gutten gå deg på nervene. - Jeg jobber med saken. 250 00:35:20,899 --> 00:35:24,444 Fortell om huset. Har de rustninger? 251 00:35:24,611 --> 00:35:29,824 Malerier med kikkhull eller en krypt i kjelleren? 252 00:35:31,451 --> 00:35:34,579 - Ja. - Hallo? 253 00:35:35,705 --> 00:35:40,585 - Kate? Du hører ikke etter. - Jeg hører etter. 254 00:35:40,752 --> 00:35:43,379 Hjelp! 255 00:35:43,546 --> 00:35:46,424 Husker du Tanner? 256 00:35:46,591 --> 00:35:51,095 Han har endelig ringt, men nå er jeg... 257 00:35:53,598 --> 00:35:55,725 Herregud. Jeg må løpe! 258 00:37:00,707 --> 00:37:04,544 Vi lurte deg. Vi lurte deg. Vi lurte deg. 259 00:37:14,846 --> 00:37:17,932 Gå inn med dere! 260 00:37:34,490 --> 00:37:38,494 - Hva i alle dager har skjedd? - Spør fullblodsene. 261 00:39:23,349 --> 00:39:26,811 Hva? Hva gjør du? 262 00:39:26,978 --> 00:39:30,273 Det var en edderkopp på deg. 263 00:39:36,237 --> 00:39:39,365 Den kravlet opp mot ansiktet ditt. 264 00:39:42,035 --> 00:39:45,580 Døra mi var lukket. Jeg vil gjerne at du skal banke på. 265 00:39:45,747 --> 00:39:51,002 Lyset var på. Jeg trodde du var våken. Er du mørkeredd? 266 00:40:02,347 --> 00:40:08,645 Unnskyld. Jeg har ikke gjort så godt førsteinntrykk, har jeg vel? 267 00:40:10,563 --> 00:40:13,691 Nei, ærlig talt ikke. 268 00:40:16,027 --> 00:40:20,240 Miles. Hva skjedde på skolen? 269 00:40:20,406 --> 00:40:23,785 Hvorfor skadet du den gutten? 270 00:40:25,995 --> 00:40:32,293 Han brente alle bildene pappa hadde sendt meg. 271 00:40:34,754 --> 00:40:37,507 Jeg savner ham. 272 00:40:47,809 --> 00:40:50,687 Du må legge deg. 273 00:41:04,242 --> 00:41:07,996 Kan jeg fortsatt lære deg å ri i morgen? 274 00:41:09,414 --> 00:41:11,499 Ja. 275 00:41:55,043 --> 00:42:00,048 Opp med hodet. Press lårene mot hesten. Sitt midt på salen. 276 00:42:02,133 --> 00:42:06,262 Hardere. Hold tommelfingeren øverst, og lillefingeren nederst på tøylene. 277 00:42:06,429 --> 00:42:10,141 - Ikke la henne ta bisselet. - Det gjør jeg ikke. 278 00:42:10,308 --> 00:42:13,228 Dra hardt i tøylene. 279 00:42:16,773 --> 00:42:19,192 Godt gjort. 280 00:42:20,235 --> 00:42:23,821 - Du trengte ikke piske henne. - Jo. 281 00:42:23,988 --> 00:42:26,824 Slik lærte Quint meg det. 282 00:42:26,991 --> 00:42:31,996 Det er et sterkt dyr. Utøver man ikke makt, får man aldri styringen. 283 00:42:35,583 --> 00:42:39,337 - Du ser bra ut der oppe. - Miles, jeg kjeder meg. 284 00:42:39,504 --> 00:42:42,632 - Kan vi gjøre noe annet nå? - Hva vil du gjøre? 285 00:42:42,799 --> 00:42:48,263 - Kan vi vise Kate karpedammen? - Det er Floras yndlingssted i hagen. 286 00:43:16,791 --> 00:43:22,422 Se, den karpen støter inn i veggen. 287 00:43:26,176 --> 00:43:30,430 - Hun prøver å flykte. - Du må ønske på steinen. 288 00:43:30,597 --> 00:43:34,100 Jeg ønsker... 289 00:43:35,643 --> 00:43:40,565 - 25 år. - Hva om du blir 100 år? 290 00:43:43,860 --> 00:43:45,945 Det er så pent her. 291 00:43:46,112 --> 00:43:49,240 - Miles? - Den har en fisk! 292 00:43:50,074 --> 00:43:52,243 Forsvinn! 293 00:43:54,579 --> 00:43:56,956 Stakkars liten. 294 00:43:59,042 --> 00:44:00,710 Miles! 295 00:44:02,045 --> 00:44:04,297 Hva gjør du? 296 00:44:10,094 --> 00:44:13,348 Ingen skapninger skal lide. 297 00:44:13,515 --> 00:44:16,809 Det var yndlingsfisken min. 298 00:44:16,976 --> 00:44:19,771 Nå har du sett karpedammen. 299 00:44:37,622 --> 00:44:44,254 Jeg elsker dette teselskapet. Ikke drikk av koppen min. 300 00:44:44,420 --> 00:44:48,341 Unnskyld, du har ikke fått te. 301 00:45:22,041 --> 00:45:23,877 Miles? 302 00:46:01,831 --> 00:46:03,875 Flora. 303 00:46:05,627 --> 00:46:09,589 Jeg ville bare se om du fortsatt var her. 304 00:46:12,759 --> 00:46:15,512 Jeg er fortsatt her. 305 00:46:23,561 --> 00:46:27,815 Miles' ting fra skolen kom i morges. 306 00:46:36,908 --> 00:46:40,703 Mrs. Grose, Har du noen gang hørt... 307 00:46:40,870 --> 00:46:45,875 - Jeg tar deg! Du har den! - Det er veldig tidlig. Hold opp. 308 00:46:46,042 --> 00:46:50,171 Hør på Kate. Vennligst hør hva Kate sier. 309 00:46:52,131 --> 00:46:54,884 Du må ta styringen, Kate. 310 00:47:00,181 --> 00:47:02,892 Har du hatt mareritt? 311 00:47:10,942 --> 00:47:16,990 Jeg har en idé. La oss dra til Millbrook og kjøpe en ny karpe. 312 00:47:20,618 --> 00:47:22,704 Ja. 313 00:47:23,997 --> 00:47:26,958 - Jeg har ikke lyst. - Det blir gøy. 314 00:47:27,125 --> 00:47:32,589 Flora forlater ikke eiendommen. Du trenger ikke bli med. 315 00:47:39,262 --> 00:47:43,141 Hva om jeg spør min hemmelige venn? 316 00:47:45,226 --> 00:47:48,396 Vil du passe på meg og Flora? 317 00:47:50,356 --> 00:47:54,152 - Vil du det? - Og Kate? 318 00:47:56,112 --> 00:47:58,740 Er det sant? 319 00:47:58,907 --> 00:48:02,452 Han sier du ikke trenger bekymre deg. 320 00:48:04,996 --> 00:48:08,124 OK. Hent jakken. 321 00:48:11,669 --> 00:48:16,674 - Godt gjort, Miles. - Han syns tatoveringen din er sexy. 322 00:49:08,309 --> 00:49:13,898 - Stans. Jeg vil ikke bli med. - Vi er ved porten. Det går bra. 323 00:49:14,065 --> 00:49:16,609 Jeg vil ikke! Stopp! 324 00:49:16,776 --> 00:49:19,737 Hva gjør du? Flora, bli sittende. 325 00:49:19,904 --> 00:49:22,866 - Stopp bilen. - Behold beltet på. 326 00:49:23,032 --> 00:49:27,036 Miles, si at hun skal stoppe, ellers dør jeg. 327 00:49:27,203 --> 00:49:30,164 - Stopp bilen! - Jeg vil ikke dø! 328 00:49:30,331 --> 00:49:34,752 Stopp bilen, ellers dreper jeg deg! 329 00:49:37,630 --> 00:49:40,925 Jeg sa du skulle stoppe! 330 00:49:41,759 --> 00:49:45,430 Vent. Flora? Herregud. 331 00:49:48,141 --> 00:49:50,685 Ærlig talt. 332 00:49:53,062 --> 00:49:57,901 Jeg vet hva du er redd for. Å ha lyset på hjelper ikke. 333 00:50:20,965 --> 00:50:23,968 Flora? Flora? 334 00:50:24,135 --> 00:50:26,638 La henne være. 335 00:50:28,139 --> 00:50:31,309 - Flora, se på meg. - Hun vil ikke snakke med deg. 336 00:50:31,476 --> 00:50:36,231 Du skremte henne. Hvor fant de deg? 337 00:50:37,273 --> 00:50:42,445 - Ikke snakk sånn til meg. - Du er ikke vår mor eller familie. 338 00:50:42,612 --> 00:50:46,032 Slutt å late som om du er det. 339 00:50:47,700 --> 00:50:52,163 - Jeg reiser. - Ja, som alle andre. 340 00:51:35,081 --> 00:51:37,542 Dette er Roses assistent. 341 00:51:40,295 --> 00:51:44,299 - Hei, Rose. - Hei, Kate. Er alt i orden? 342 00:51:44,465 --> 00:51:50,263 Jeg har det fint. Hva med deg? Det er godt å høre stemmen din. 343 00:51:50,430 --> 00:51:55,351 - Hva er i veien? - Det er... 344 00:51:55,518 --> 00:51:58,479 Det er litt tøft her. 345 00:51:58,646 --> 00:52:06,321 Gutten hater meg, og den lille jenta vil ikke snakke med meg. 346 00:52:06,487 --> 00:52:09,324 Jeg vil gjerne tro- 347 00:52:09,490 --> 00:52:14,579 - at det ikke er min skyld, men det er det kanskje. 348 00:52:14,746 --> 00:52:20,752 Eller så vil de ikke ha meg her. Jeg vet ikke. 349 00:52:20,919 --> 00:52:23,296 Jeg vet ikke. 350 00:52:23,463 --> 00:52:30,595 Det er veldig tungt. Jeg tror kanskje ikke jeg kan bli her. 351 00:52:30,762 --> 00:52:36,017 Så stikk. De kan finne en annen, og jeg kan få romkameraten min tilbake. 352 00:52:43,316 --> 00:52:45,360 Nei. 353 00:52:47,654 --> 00:52:51,866 Det kan jeg ikke. Jeg lovte Flora det. 354 00:52:52,033 --> 00:52:55,161 Og jeg sverget. 355 00:53:15,014 --> 00:53:16,933 Hei. 356 00:53:24,399 --> 00:53:27,193 Kan jeg sette meg? 357 00:53:36,953 --> 00:53:39,372 Det var bedre. 358 00:53:41,499 --> 00:53:46,254 Beklager at jeg ikke stoppet da du ba meg om det. 359 00:53:48,339 --> 00:53:52,969 Det er ikke fint når folk ikke hører etter. 360 00:53:55,972 --> 00:53:59,684 Har du hørt om en tapper mine? 361 00:53:59,851 --> 00:54:04,522 Jeg har mitt på nå. Ser du det? 362 00:54:05,773 --> 00:54:08,610 - Jeg ser ingenting. - Bra. 363 00:54:08,776 --> 00:54:11,738 For den er usynlig. Ellers er den ødelagt. 364 00:54:11,905 --> 00:54:15,325 Mamma lærte meg det, så jeg kan lære deg det. 365 00:54:15,491 --> 00:54:19,245 Jeg har gått med min siden jeg var yngre enn deg. 366 00:54:19,412 --> 00:54:22,457 - Er det sant? - Ja. Skal vi prøve? 367 00:54:24,501 --> 00:54:29,088 Først må jeg bare skanne ansiktet ditt. 368 00:54:29,255 --> 00:54:32,509 - Blås. - Det var bra. 369 00:54:35,428 --> 00:54:39,724 Den er god. Du har et fint ansikt til det. 370 00:54:39,891 --> 00:54:45,897 Nå blander jeg alt vårt mot sammen med fingertuppene. 371 00:54:52,320 --> 00:54:56,074 Det ser bra ut. Vis meg din tapre mine. 372 00:54:57,659 --> 00:55:01,037 Flora. Ærlig talt. 373 00:55:01,204 --> 00:55:05,625 Du har et villdyr inni deg. La meg se deg brøle. 374 00:55:08,837 --> 00:55:13,341 Det var et kjempestort brøl. Aldri har en tapper mine virket så fort. 375 00:55:13,508 --> 00:55:17,345 Skal vi se om vi kan se oss selv i vannet? 376 00:55:36,656 --> 00:55:38,700 Hei. 377 00:55:42,412 --> 00:55:46,207 Jeg kjøpte noe til deg inne i byen. 378 00:55:52,172 --> 00:55:54,257 Det er... 379 00:55:56,009 --> 00:56:01,222 - Det er en veldig god plate. - Takk. 380 00:56:05,476 --> 00:56:11,232 Jeg vet hvor nært knyttet du og Quint var. 381 00:56:13,026 --> 00:56:15,695 Ja, han var vennen min. 382 00:56:15,862 --> 00:56:17,947 Ja. 383 00:56:20,241 --> 00:56:23,369 Det må ha vært veldig tungt. 384 00:56:28,124 --> 00:56:33,421 - Vil du snakke om det? - Ikke egentlig. 385 00:56:36,633 --> 00:56:40,386 Jeg opplevde noe lignende på din alder, - 386 00:56:40,553 --> 00:56:45,308 - og jeg hadde ønsket jeg hadde noen å snakke med. 387 00:56:45,475 --> 00:56:47,727 Greit. 388 00:56:47,894 --> 00:56:51,981 Jeg prøver ikke å erstatte Quint. 389 00:56:54,192 --> 00:56:56,486 Kan du slutte? 390 00:56:56,653 --> 00:57:00,073 Miles. Kan du vennligst slutte? 391 00:57:28,268 --> 00:57:31,938 - Vi må snakke sammen. - Å, du er tilbake. 392 00:57:32,105 --> 00:57:35,149 Jeg trodde vi mistet enda en. 393 00:57:35,316 --> 00:57:38,194 Dro miss Jessel på grunn av Miles? 394 00:57:38,361 --> 00:57:43,157 - Miles? Ikke vær så tåpelig. - Hvorfor, da? 395 00:57:45,034 --> 00:57:49,247 Det var Quint. Det pågikk noe mellom dem. 396 00:57:49,414 --> 00:57:53,042 Jeg så det på hvordan han så på henne. 397 00:57:53,209 --> 00:57:57,088 - Det er ingen grunn til å stikke av. - Det gikk nok galt mellom dem. 398 00:57:57,255 --> 00:58:00,633 - Hvorfor? - Fordi han var så brå. 399 00:58:00,800 --> 00:58:04,512 Da foreldrene døde, gikk han rundt som om han eide stedet. 400 00:58:04,679 --> 00:58:11,186 Han flyttet inn på det store soverommet. Han var motbydelig. 401 00:58:11,352 --> 00:58:14,564 Hvordan døde Quint? 402 00:58:14,731 --> 00:58:19,944 Han var ute for en ulykke et par uker etter at miss Jessel reiste. 403 00:58:20,111 --> 00:58:23,531 Han falt av hesten. Han var full. 404 00:58:23,698 --> 00:58:27,118 Han døde i gjørma, som det udyret han var. 405 00:58:29,621 --> 00:58:35,376 - Hvordan var han med Miles? - Han hadde dårlig innflytelse på ham. 406 00:58:35,543 --> 00:58:40,173 Han tok Miles med seg og forsvant i timevis. 407 00:58:40,340 --> 00:58:43,343 Miles var sånn en snill gutt. 408 00:58:44,469 --> 00:58:49,390 Den Miles jeg har møtt, er ingen snill gutt. 409 00:58:49,557 --> 00:58:53,019 Det angår ikke deg, Kate. 410 00:58:54,729 --> 00:58:59,943 Hvem angår det da? Det later ikke til å angå deg. 411 01:00:15,143 --> 01:00:17,228 Herregud. 412 01:00:39,834 --> 01:00:43,087 Quint stinket av whisky under middagen. 413 01:00:43,254 --> 01:00:48,134 Han vil ikke la meg være, og Mrs. Grose vil ikke hjelpe. 414 01:00:51,012 --> 01:00:56,059 Jeg må sove med låst dør. Quint prøvde å komme inn. 415 01:00:56,226 --> 01:00:59,604 Jeg kan knapt konsentrere meg om undervisningen. 416 01:00:59,771 --> 01:01:03,358 Jeg føler Quints blikk på meg hele tiden. 417 01:01:03,525 --> 01:01:07,362 Da jeg våknet, hadde Quint lagt et bilde på senga mi. 418 01:01:07,529 --> 01:01:10,365 Jeg vet ikke hvordan han kom inn. 419 01:01:10,532 --> 01:01:14,118 Jeg er ikke trygg her. Jeg må reise. 420 01:01:26,589 --> 01:01:29,259 DU ER SEXY SELV NÅR DU SOVER 421 01:01:46,234 --> 01:01:48,820 Miles, kom tilbake! 422 01:01:54,492 --> 01:01:57,078 Miles! Snakk med meg! 423 01:02:01,666 --> 01:02:03,877 Miles! 424 01:02:12,135 --> 01:02:14,304 Vent! 425 01:02:46,961 --> 01:02:49,255 Hold opp! 426 01:02:53,426 --> 01:02:56,054 Det gjør vondt. 427 01:03:05,522 --> 01:03:07,273 Hjelp meg. 428 01:03:07,440 --> 01:03:10,902 Hjelp meg. Hjelp meg. 429 01:03:11,069 --> 01:03:13,821 Hjelp meg. 430 01:03:52,235 --> 01:03:55,154 Flora, kan du male ved bordet ditt. 431 01:03:55,321 --> 01:03:59,075 - Jeg maler bedre her. - Det kommer maling på gulvet. 432 01:03:59,242 --> 01:04:03,162 Greit, jeg er ferdig uansett. 433 01:04:03,329 --> 01:04:06,082 - Vil du se det? - Ja. 434 01:04:12,005 --> 01:04:16,134 - Hva er dette? - Meg og miss Jessel. 435 01:04:27,061 --> 01:04:31,274 Kan vi leke fangelek med lommelykter nå? 436 01:04:32,817 --> 01:04:36,779 - Nei. - Men du lovte. 437 01:04:36,946 --> 01:04:42,452 Ja, Kate. Du lovte. Du vil vel ikke skuffe Flora. 438 01:04:44,412 --> 01:04:50,126 Du lovte, du lovte, du lovte. 439 01:04:50,293 --> 01:04:53,963 OK. Bare... 440 01:04:57,425 --> 01:05:01,304 - Hvordan er reglene? - Du må finne oss med denne. 441 01:05:01,471 --> 01:05:04,766 Hvis du lyser på oss, er vi døde. 442 01:05:04,933 --> 01:05:09,771 Du har den. Si alle delstatenes hovedsteder. Ikke kikk! 443 01:05:09,938 --> 01:05:12,232 Kom igjen. 444 01:05:14,192 --> 01:05:18,821 Alaska... Juneau. 445 01:05:20,365 --> 01:05:23,493 Arizona, Phoenix. 446 01:06:49,370 --> 01:06:54,792 - Fanget. - Jeg er død. Jeg er død. 447 01:07:00,048 --> 01:07:04,969 - Er Miles der nede? - Kanskje. 448 01:07:05,136 --> 01:07:10,058 - Vil du bli med og finne ham? - Jeg kan ikke. Jeg er død. 449 01:08:02,569 --> 01:08:04,445 Miles! 450 01:08:07,490 --> 01:08:10,618 Jeg orker ikke leke mer. 451 01:09:20,480 --> 01:09:21,940 Miles? 452 01:09:22,106 --> 01:09:27,362 - Kan du flytte? - Nei. Kan jeg spille... 453 01:09:50,134 --> 01:09:52,846 Hold opp! 454 01:10:03,314 --> 01:10:06,401 Hold opp! Dette er ikke morsomt! 455 01:10:06,568 --> 01:10:08,570 Din... 456 01:10:40,351 --> 01:10:44,439 - Det var deg! - Hva har skjedd med ansiktet ditt? 457 01:10:51,905 --> 01:10:56,284 - Forklar deg! - Jeg var sulten. 458 01:10:56,451 --> 01:11:00,538 - Jeg er lei av alt tullet! - Ikke snakk slik til dem. 459 01:11:00,705 --> 01:11:06,377 - Han har terrorisert meg! - Ikke vær tåpelig. 460 01:11:06,544 --> 01:11:12,217 Han har vært her i et kvarter. Det er du som terroriserer folk! 461 01:11:18,097 --> 01:11:20,767 Hva gjør du? 462 01:14:39,174 --> 01:14:41,759 Hadde du mareritt? 463 01:14:43,011 --> 01:14:46,139 Jeg sover sammen med deg. 464 01:14:51,227 --> 01:14:53,479 Kom. 465 01:15:39,692 --> 01:15:42,779 Dette kom til deg. 466 01:15:45,365 --> 01:15:49,577 FRA DARLA 467 01:15:51,829 --> 01:15:57,168 - Har du åpnet posten min? - Det kom slik. 468 01:15:59,838 --> 01:16:04,175 - Hvem er Darla? - Min mor. 469 01:16:05,802 --> 01:16:10,265 Ja vel. Man velger ikke selv familien sin. 470 01:16:31,494 --> 01:16:36,624 Hva din mor enn lider av, får vi håpe det ikke er arvelig. 471 01:17:11,409 --> 01:17:15,705 - Ja? - Kate, jeg trenger deg. 472 01:17:15,872 --> 01:17:17,957 Mamma? 473 01:17:20,168 --> 01:17:22,504 Jeg kan ikke snakke nå. 474 01:17:22,670 --> 01:17:26,508 - De vil kaste meg ut. - Hva? 475 01:17:27,258 --> 01:17:29,344 Mamma... 476 01:17:29,511 --> 01:17:31,930 Jeg tror jeg ser syner. 477 01:17:32,096 --> 01:17:37,310 - Har du sett på tegningene? - Ja. 478 01:17:40,355 --> 01:17:42,524 - Darla. - Mamma? 479 01:17:43,983 --> 01:17:46,069 Mamma! 480 01:20:09,629 --> 01:20:11,631 Flora? 481 01:20:12,799 --> 01:20:15,510 Flora? 482 01:20:15,677 --> 01:20:17,846 Miles? 483 01:20:22,517 --> 01:20:25,812 - Du vekker barna. - Barna sover. 484 01:20:25,979 --> 01:20:28,940 Jeg sa du skulle gå. 485 01:20:29,107 --> 01:20:31,401 Slipp meg 486 01:20:31,568 --> 01:20:33,862 Hold opp! 487 01:21:10,106 --> 01:21:12,817 Hold opp! Nei! 488 01:21:54,817 --> 01:21:57,153 Du godeste. 489 01:21:58,196 --> 01:22:01,115 Kate. 490 01:22:04,661 --> 01:22:06,788 Kate. 491 01:22:06,955 --> 01:22:11,709 - Det var ham. Det var Quint. - Hva snakker du om? 492 01:22:11,876 --> 01:22:15,839 Quint drepte Jessel. Jeg så liket hennes i sjøen. 493 01:22:16,005 --> 01:22:20,468 Hold opp. Hold opp med de løgnhistoriene. 494 01:22:22,679 --> 01:22:25,306 Du visste det. 495 01:22:28,059 --> 01:22:33,439 - Du visste at Quint drepte Jessel. - Hør her. Quint er død. 496 01:22:33,606 --> 01:22:36,442 Det sørget jeg for. 497 01:22:39,112 --> 01:22:41,364 - Hvor er barna? - Hold deg unna dem. 498 01:22:41,531 --> 01:22:43,867 De er ikke trygge her! 499 01:22:44,075 --> 01:22:46,911 Jeg skulle aldri ha sluppet deg inn. 500 01:22:47,078 --> 01:22:49,998 Du visste det. Du gjorde ingenting. 501 01:22:50,164 --> 01:22:53,209 Jeg har beskyttet familien hele mitt liv. 502 01:22:53,376 --> 01:22:57,589 Du kommer ikke i nærheten av dem, for du er gal, Kate. 503 01:22:58,464 --> 01:23:00,341 Flytt deg! 504 01:23:25,241 --> 01:23:27,160 Flora! 505 01:23:29,078 --> 01:23:32,332 - Går det bra? - Jeg er redd. 506 01:23:32,498 --> 01:23:35,084 Har du fortsatt den tapre minen? 507 01:23:36,544 --> 01:23:39,130 Nå må du ta den på. 508 01:23:41,674 --> 01:23:46,054 - Virker det? Kom. - Hvor skal vi hen? 509 01:23:48,598 --> 01:23:51,309 Det skal gå bra. Vi må ut til bilen. 510 01:23:51,476 --> 01:23:55,647 - Jeg vil ikke dø! Jeg vil ikke dra! - Flora, kom tilbake. 511 01:24:03,238 --> 01:24:07,617 Miles? Vi må dra. Vi må få Flora vekk herfra. 512 01:24:16,000 --> 01:24:19,379 Hør her, Miles. Det er Quint. 513 01:24:19,546 --> 01:24:24,759 Jeg trodde jeg var i ferd med å bli gal, men han er her. 514 01:24:29,931 --> 01:24:33,518 Du vet det, ikke sant? 515 01:24:33,685 --> 01:24:37,021 Mrs. Grose er død, ikke sant? 516 01:24:40,733 --> 01:24:42,360 Jo. 517 01:24:42,527 --> 01:24:46,781 - Vi må vekk herfra. - Nei. 518 01:24:46,948 --> 01:24:50,076 Jeg kan ikke. 519 01:24:50,243 --> 01:24:52,996 Jeg er lei for det. For alt. 520 01:24:53,204 --> 01:24:58,501 Flora vil ikke dra uten deg. Vi må dra. 521 01:25:00,170 --> 01:25:03,882 Jeg kan ikke. Han lar meg ikke dra. 522 01:25:11,014 --> 01:25:14,100 Når kommer han til å skade Flora? 523 01:25:17,270 --> 01:25:20,398 Kom, Miles! 524 01:25:20,565 --> 01:25:22,692 Miles! 525 01:25:25,195 --> 01:25:27,488 Vær så snill. 526 01:25:37,749 --> 01:25:40,210 Lukk opp døra! 527 01:25:41,336 --> 01:25:43,004 OK. 528 01:25:44,005 --> 01:25:47,383 OK. Hold deg nede. Nå må du være modig. 529 01:25:49,260 --> 01:25:50,637 OK. 530 01:26:10,365 --> 01:26:13,076 Kom igjen. Åpne. 531 01:26:26,047 --> 01:26:28,466 - Kom igjen! - Kom igjen! 532 01:26:52,615 --> 01:26:57,662 Hva din mor enn lider av, får vi håpe det ikke er arvelig. 533 01:26:58,913 --> 01:27:03,168 Man kan ikke unnslippe det uunngåelige. 534 01:27:20,018 --> 01:27:24,981 - Hold opp, jeg mener det. - Ikke gå inn på rommet hennes. 535 01:27:26,566 --> 01:27:30,486 Jeg kan høre henne. Lat som ingenting. 536 01:27:30,653 --> 01:27:35,241 Hva er i veien med henne? Hun ser skummel ut. 537 01:27:40,663 --> 01:27:43,416 Hva gjør dere her inne? 538 01:27:44,709 --> 01:27:48,004 - Jeg vil dra. - Hva er i veien? 539 01:27:49,797 --> 01:27:51,883 Flora. 540 01:28:01,267 --> 01:28:04,229 Flora... Flora. 541 01:28:07,398 --> 01:28:10,985 Så du Quint i speilet? Jeg vet at du så ham. 542 01:28:11,152 --> 01:28:14,447 - Jo, det gjorde du. Jeg så deg. - Quint er død. 543 01:28:15,990 --> 01:28:19,452 - Du så ham også. - Nei. 544 01:28:19,619 --> 01:28:23,164 - Hvorfor lyver du? Du så ham. - Jeg så ham ikke! 545 01:28:23,331 --> 01:28:26,626 Si at du så ham! Flora! Si at du så... 546 01:28:28,086 --> 01:28:30,755 - Du ødela henne! - Nei. 547 01:28:30,922 --> 01:28:34,592 - Hun er ødelagt. - Jeg kan reparere henne. 548 01:28:34,759 --> 01:28:37,720 - Nei! Du ødela henne! - Det var et uhell. 549 01:28:37,887 --> 01:28:44,269 Du kan ikke gjøre det godt igjen. Hun er ødelagt, akkurat som deg. 550 01:28:49,649 --> 01:28:52,151 Kom, Flora. 551 01:29:06,332 --> 01:29:11,254 - Hvorfor er Kate gal? - Jeg vet ikke. 552 01:29:11,421 --> 01:29:15,008 - Det er et stort ansvar. - Miss Jessel sa ikke adjø. 553 01:29:15,175 --> 01:29:19,095 Det var Quint. Du må ta styringen, Kate. 554 01:29:19,262 --> 01:29:23,391 - Du er ikke vår mor. - Han har terrorisert meg! 555 01:29:23,558 --> 01:29:26,561 Det er du som terroriserer folk! 556 01:29:45,011 --> 01:29:53,044 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 557 01:34:04,923 --> 01:34:08,051 Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service