1 00:01:34,539 --> 00:01:35,999 Okay. 2 00:01:36,165 --> 00:01:39,544 Kom nu. Luk op. 3 00:01:39,711 --> 00:01:41,337 Åh gud. 4 00:01:41,504 --> 00:01:43,590 Pis! 5 00:01:43,756 --> 00:01:45,842 Åh gud! 6 00:01:51,973 --> 00:01:53,850 Okay. 7 00:02:10,658 --> 00:02:15,580 Man holdt en mindehøjtidelighed for Kurt Cobain i Seattle i dag. 8 00:02:15,747 --> 00:02:20,001 To dage efter musikeren blev fundet død efter et selvmord. 9 00:02:21,753 --> 00:02:25,423 Den slags går fine barnepiger ikke i. Dem tager jeg. 10 00:02:25,590 --> 00:02:29,427 — Jeg er privatlærer. — Okay. 11 00:02:29,594 --> 00:02:33,389 Det kunne du godt, når du forlader mig uden en bofælle. 12 00:02:33,556 --> 00:02:36,476 Beklager. De har brug for mig i morgen. 13 00:02:36,643 --> 00:02:40,605 — Jeg troede, du elskede din klasse. — Det gør jeg også. 14 00:02:40,772 --> 00:02:43,900 Men skolen indstillede mig til det. 15 00:02:49,572 --> 00:02:52,200 Jeg kunne ikke sige nej. 16 00:02:52,367 --> 00:02:57,664 Pigen mistede sine forældre, og nu har barnepigen forladt hende. 17 00:02:57,830 --> 00:03:04,045 — Så du dropper mig for en syvårig. — Du er ikke vokset op uden forældre. 18 00:03:04,212 --> 00:03:05,922 Okay. 19 00:03:06,089 --> 00:03:11,010 Jeg elsker at undervise, men jeg vil gerne gøre en forskel. 20 00:03:16,432 --> 00:03:20,854 — Tager du dem med dig? — Nej. 21 00:03:22,272 --> 00:03:28,027 Jeg ser frem til en pause. Hun har haft det dårligt på det sidste. 22 00:03:28,194 --> 00:03:32,282 Men jeg besøger hende i morgen og siger farvel. 23 00:03:36,411 --> 00:03:38,955 Værsgo. 24 00:03:39,122 --> 00:03:41,708 Kommer du til at klare dig? 25 00:03:41,875 --> 00:03:47,714 Jeg går fra 25 skrigende børn til en lille pige. Hvor svært kan det være? 26 00:04:12,739 --> 00:04:15,241 INGEN UDENDØRSSKO 27 00:04:20,872 --> 00:04:23,166 Hej, mor. 28 00:04:28,087 --> 00:04:30,673 Hvad arbejder du på? 29 00:04:33,218 --> 00:04:38,264 Skal jeg hjælpe med at flytte dine ting tilbage til billedkunstlokalet? 30 00:04:42,352 --> 00:04:46,648 Nå, men ... jeg rejser i dag. 31 00:04:47,774 --> 00:04:50,193 Til det nye job. 32 00:04:50,360 --> 00:04:55,156 Jeg fortalte dig om den lille pige, der er helt alene med husholdersken. 33 00:04:55,323 --> 00:05:00,370 — En lille pige, der er helt alene? — Ja. 34 00:05:00,537 --> 00:05:04,415 — Det er et stort ansvar. — Det ved jeg godt. 35 00:05:04,582 --> 00:05:07,210 Det kan jeg godt klare. 36 00:05:10,213 --> 00:05:15,969 — Du ser godt ud. — Tak. 37 00:05:16,135 --> 00:05:19,305 Tag det her. Det vil holde dig varm. 38 00:05:34,737 --> 00:05:36,698 Okay. 39 00:05:41,452 --> 00:05:44,289 Jeg elsker dig. 40 00:06:46,184 --> 00:06:48,686 Det er løgn. 41 00:08:38,463 --> 00:08:41,799 Flora efterlader sit legetøj alle vegne. 42 00:08:41,966 --> 00:08:46,971 Bliv ikke overrasket, hvis du finder en lille havfrue i toilettet. 43 00:08:47,138 --> 00:08:50,475 — Du må være Kate. — Ja. Hej. 44 00:08:52,185 --> 00:08:54,270 Kom med. 45 00:08:56,272 --> 00:09:02,028 Er du mrs. Grose? Det er dejligt at møde dig. 46 00:09:09,577 --> 00:09:14,290 — Bor der kun jer to her? — Der kommer rengøring og havehjælp. 47 00:09:14,457 --> 00:09:18,670 Men der er kun mig og Flora, mens Miles er på kostskole. 48 00:09:18,837 --> 00:09:22,590 Her skal du undervise Flora. 49 00:09:24,551 --> 00:09:29,472 — Har du været guvernante før? — Nej, ikke siden 1800—tallet. 50 00:09:29,639 --> 00:09:34,853 — Er det en vittighed? — Nej, ikke en sjov en. 51 00:09:35,895 --> 00:09:41,359 — Det er mit første job med logi. — Jeg håber, du ved, hvad du gør. 52 00:09:42,819 --> 00:09:48,074 Det er meget særlige børn, Kate. De er fuldblods. 53 00:09:49,117 --> 00:09:52,954 Kom med. Jeg har noget på komfuret. 54 00:09:55,039 --> 00:09:58,793 — Hvor er her stille. — Så kan vi høre, når du farer vild. 55 00:09:58,960 --> 00:10:01,212 — Laver du sjov? — Nej. 56 00:10:04,716 --> 00:10:07,093 Det dufter dejligt. 57 00:10:07,260 --> 00:10:11,014 Jeg lavede suppen til Floras far, da han var på hendes alder. 58 00:10:11,181 --> 00:10:14,726 Har du været hos familien så længe? Sikke et engagement. 59 00:10:14,893 --> 00:10:19,189 Det er en ære. Det er, hvad det er. 60 00:10:22,442 --> 00:10:25,361 Hvordan døde forældrene? 61 00:10:25,528 --> 00:10:32,619 De døde i en tragisk bilulykke uden for porten. Flora så det hele. 62 00:10:32,785 --> 00:10:37,916 — Det er forfærdeligt. — Ja, og det er svært for børnene. 63 00:10:39,751 --> 00:10:43,630 At vokse op uden forældre er ... 64 00:10:44,964 --> 00:10:48,468 Min far forlod os, da jeg var på Floras alder. 65 00:10:50,178 --> 00:10:52,680 Er det rigtigt? 66 00:10:57,519 --> 00:11:01,022 Jeg vil gerne møde Flora. Hvor kan jeg finde hende? 67 00:11:01,189 --> 00:11:06,986 Hun er nede i stalden. Bare følg stien om bagved. 68 00:11:10,573 --> 00:11:14,160 — Må jeg tage et? — Naturligvis. 69 00:11:35,765 --> 00:11:37,851 Flora? 70 00:12:02,500 --> 00:12:04,586 Flora? 71 00:12:07,213 --> 00:12:10,758 Det er Kate. Jeg vil gerne hilse på dig. 72 00:12:33,573 --> 00:12:35,658 Flora? 73 00:12:43,666 --> 00:12:45,585 Flora? 74 00:13:05,146 --> 00:13:09,108 — Hej. — Hej. 75 00:13:09,275 --> 00:13:14,280 — Hvor gemte du dig? — Som om jeg ville fortælle dig det. 76 00:13:14,447 --> 00:13:19,786 — Han er ikke ret venlig. — Han hedder Samson og er altid sur. 77 00:13:21,204 --> 00:13:25,208 Han vil kun lade Miles ride på sig. 78 00:13:25,375 --> 00:13:31,214 — Hvem er det? — Delilah. Hun var min mors hest. 79 00:13:31,381 --> 00:13:35,802 Du må gerne klappe hende. Bare vær forsigtig. 80 00:13:37,762 --> 00:13:40,682 Hun vil have dit æble. 81 00:13:43,685 --> 00:13:46,145 Hvordan vidste du det? 82 00:13:49,649 --> 00:13:52,527 Hun er min yndlingshest. 83 00:13:52,694 --> 00:13:57,407 Vidste du, at der er cyanid i æbler, og kernerne er giftige? 84 00:13:57,574 --> 00:14:01,536 Nej, det vidste jeg ikke. Hvor ved du det fra? 85 00:14:01,703 --> 00:14:04,163 Det har hun fortalt mig. 86 00:14:05,331 --> 00:14:08,918 Doktor Felicity Peberkorn Lommeur. 87 00:14:09,085 --> 00:14:14,007 — Dejligt at møde dig. Flot navn. — Hun er dyrlæge. 88 00:14:14,174 --> 00:14:17,177 — Vil du gerne være det? — Eller måske kok. 89 00:14:17,343 --> 00:14:21,556 — Du kan være begge dele. — Så skulle jeg være vegetar. 90 00:14:21,723 --> 00:14:26,728 — Jeg kan ikke redde og spise dyr. — Det er rigtigt. 91 00:14:26,895 --> 00:14:30,815 — Kom. — Vent. 92 00:14:32,483 --> 00:14:37,197 — Labyrinten er meget indviklet. — Den er meget stor. 93 00:14:37,363 --> 00:14:42,327 Man skal kunne finde rundt, ellers farer man vild. 94 00:14:43,119 --> 00:14:48,875 Engang kunne jeg ikke finde ud og var ved at sulte ihjel. 95 00:14:49,042 --> 00:14:55,381 — Dine venner må elske det her sted. — Jeg har ingen venner. 96 00:14:56,382 --> 00:14:59,844 — Har du ingen venner? — Nej. 97 00:15:00,011 --> 00:15:02,889 — Måske har du en nu. — Måske. 98 00:15:03,139 --> 00:15:06,226 Jeg skal arbejde på sagen. 99 00:15:08,978 --> 00:15:12,899 — Går du i niende klasse? — Anden. 100 00:15:13,066 --> 00:15:19,447 Jeg kunne springe en klasse over. Miss Jessel sagde, jeg var utrolig. 101 00:15:19,614 --> 00:15:23,034 — Hvem er miss Jessel? — Min gamle lærer. 102 00:15:23,201 --> 00:15:26,204 — Hun lærte mig fransk. — Gjorde hun det? 103 00:15:26,371 --> 00:15:29,457 Kom så, din sløve padde. 104 00:15:29,624 --> 00:15:32,919 Det spejl er fra 1980'erne. 105 00:15:33,086 --> 00:15:37,298 Det er min grandgrandgrandtante Louisiana og hendes hund Otis. 106 00:15:37,465 --> 00:15:41,427 Og det er det skib, hendes bror døde om bord på. 107 00:15:41,594 --> 00:15:44,305 Gæt, hvad han havde. 108 00:15:44,472 --> 00:15:48,852 — Han havde dysleksi. — Dysenteri? 109 00:15:49,018 --> 00:15:51,604 Det var det, jeg sagde. 110 00:15:56,609 --> 00:16:00,405 Det er Miles' værelse, og mit ligger ved siden af. 111 00:16:02,031 --> 00:16:04,742 Hvad er der derinde? 112 00:16:06,870 --> 00:16:11,207 Det er østfløjen. Der går jeg ikke ind. 113 00:16:11,374 --> 00:16:15,211 — Hvorfor ikke? — Jeg har ikke lyst. 114 00:16:25,763 --> 00:16:29,851 Det er dit værelse. Jeg håber, du kan lide sengetøjet. 115 00:16:30,018 --> 00:16:33,229 — Er det mit værelse? — Ja. 116 00:16:33,396 --> 00:16:36,983 — Er det alt sammen til mig? — Ja. 117 00:16:37,150 --> 00:16:41,404 — Det er min oldemor Sophie. — Har du udstoppet din oldemor? 118 00:16:41,571 --> 00:16:44,490 Nej, fjollehoved. Det skal bare ligne hende. 119 00:16:44,657 --> 00:16:51,748 — Javel. Hun er uhyggelig. — Jeg synes, hun er pæn. 120 00:16:51,915 --> 00:16:54,709 — Vil du se noget andet? — Ja. 121 00:16:56,211 --> 00:17:01,132 Det er min oldemors syværelse. 122 00:17:05,595 --> 00:17:08,723 Min mor tog mig med ud at shoppe, da jeg var lille. 123 00:17:08,890 --> 00:17:13,895 Men efter hun døde, syede miss Jessel alt mit tøj. 124 00:17:14,062 --> 00:17:20,026 — Den er smuk. — Miss Jessel syede den ikke færdig. 125 00:17:20,193 --> 00:17:22,904 Den var til min fødselsdag. 126 00:17:26,491 --> 00:17:30,036 Jeg er en mannequindukke. 127 00:17:32,914 --> 00:17:35,792 Hvad er det? 128 00:17:37,669 --> 00:17:42,257 Det har Miles gjort. Jeg har sagt, at det er vulgært. 129 00:17:43,633 --> 00:17:45,510 Uha. 130 00:17:46,678 --> 00:17:50,974 — Spis nu op. — Jeg har en idé. 131 00:17:52,183 --> 00:17:58,231 Skal vi tage på udflugt og spise is, inden undervisningen begynder? 132 00:17:58,398 --> 00:18:02,610 Flora forlader ikke ejendommen. Her har hun alt, hun har brug for. 133 00:18:02,777 --> 00:18:05,280 — Hvad? — Ikke også? 134 00:18:05,446 --> 00:18:09,951 Hun foretrækker min æbletærte med lidt flødeskum. 135 00:18:10,118 --> 00:18:14,706 Den behøver man ikke tage nogen steder for at få, vel? 136 00:18:55,330 --> 00:18:59,292 — Du vil forlade mig, ikke? — Hvad snakker du om? 137 00:19:01,753 --> 00:19:07,383 Miss Jessel sagde ikke farvel og vil ikke snakke med mig mere. 138 00:19:08,801 --> 00:19:14,516 Nogle har meget svært ved at sige farvel. 139 00:19:15,683 --> 00:19:19,437 Men hun mente nok, det ville være bedst for jer begge. 140 00:19:19,604 --> 00:19:23,233 Det er ikke nemt for mig. 141 00:19:25,068 --> 00:19:27,570 Nu skal du i seng. 142 00:19:36,746 --> 00:19:40,166 Okay. Ligger du godt? 143 00:19:42,001 --> 00:19:45,505 — Jeg kan godt lide dig. — Jeg kan også godt lide dig. 144 00:19:45,672 --> 00:19:49,551 — Og jeg går ingen steder. — Lover du det? 145 00:19:49,717 --> 00:19:54,305 — Jeg sværger ved mit liv. — Ellers får du en nål i øjet? 146 00:19:54,472 --> 00:19:57,475 Nej, så vidt vil jeg ikke gå. 147 00:20:00,895 --> 00:20:02,564 Okay. 148 00:20:54,199 --> 00:20:56,284 Åh gud. 149 00:21:10,048 --> 00:21:13,092 Du er skrækindjagende. 150 00:21:55,635 --> 00:21:58,012 Hvor er det sært. 151 00:22:01,558 --> 00:22:03,643 Du godeste. 152 00:22:40,972 --> 00:22:43,474 Hold op. 153 00:22:52,108 --> 00:22:55,403 — Kom her. — Peter. 154 00:23:11,920 --> 00:23:16,090 Hvad laver du herinde? Hvordan er du kommet ind? 155 00:23:28,311 --> 00:23:31,272 Jeg sagde, du skulle gå. 156 00:23:32,607 --> 00:23:36,819 — Du vækker børnene. — Børnene sover. 157 00:23:43,368 --> 00:23:47,872 — Du skal ikke røre mig. — Ingen behøver få det at vide. 158 00:24:04,180 --> 00:24:10,979 — Lad være. — Hold øjnene lukkede. Herinde. 159 00:24:11,145 --> 00:24:16,276 — Kom og dans med mig. — Hold op. Jeg er bange. 160 00:24:22,198 --> 00:24:25,368 Hjælp! Du gør mig bange! 161 00:24:32,292 --> 00:24:36,254 Det gør ondt! Du skal gå! 162 00:24:36,421 --> 00:24:39,841 — Se mig i øjnene, Jess. — Hold op! 163 00:24:40,008 --> 00:24:44,888 Vil du ikke nok gå? Det gør ondt! 164 00:24:45,054 --> 00:24:47,557 Du skal ikke røre mig. 165 00:25:23,176 --> 00:25:26,554 — Hvem er du? — Miles. Jeg bor her. 166 00:25:28,890 --> 00:25:33,186 Jeg mener ... Hvorfor er du hjemme? 167 00:25:34,187 --> 00:25:39,484 — Du bør ikke være herinde. — Jeg syntes, jeg hørte noget. 168 00:25:41,945 --> 00:25:44,781 Gå hellere i seng. 169 00:26:27,407 --> 00:26:29,325 UNDERVISNINGSPLAN FLORA 1994 170 00:26:30,201 --> 00:26:34,706 Mandag den 6. marts. Flora kendte alle staternes hovedstæder. 171 00:26:34,873 --> 00:26:40,003 Jeg er meget stolt af hende. Vi læste på fransk i dag. 172 00:26:40,170 --> 00:26:45,216 Hun tegnede en tegning med kænguruer og elefanter i junglen. 173 00:26:45,383 --> 00:26:49,387 Flora ville male med sort og hvidt. Matematik. Sekstabellen. 174 00:26:49,554 --> 00:26:53,266 Miles forsvandt i dag. Jeg troede, han var stukket af, — 175 00:26:53,433 --> 00:26:56,561 — men den klamme karl tog ham med på bar. 176 00:26:56,728 --> 00:27:00,106 De kom sent hjem og grinede, som om de var fulde. 177 00:27:00,273 --> 00:27:03,902 Stil ingen spørgsmål så bliver jeg ikke sur 178 00:27:04,068 --> 00:27:06,863 drengene på toilettet vifter ad 179 00:27:07,030 --> 00:27:09,407 fluerne i parken er på spil 180 00:27:09,574 --> 00:27:12,327 Katie og hendes kæreste skriger ad 181 00:27:12,493 --> 00:27:15,830 fluerne på den døde pige djævelen på spil 182 00:27:15,997 --> 00:27:20,710 Katie og hendes kæreste skriger som vilde 183 00:27:21,794 --> 00:27:25,173 — Kate, hils på Miles. — Vi har hilst på hinanden. 184 00:27:25,340 --> 00:27:30,887 Jeg ville ikke være uhøflig. Undskyld, hvis jeg skræmte dig. 185 00:27:31,054 --> 00:27:34,724 — Det gør ikke noget. — Fedt. 186 00:27:35,934 --> 00:27:39,604 Du havde vist en hård nat. Du går i søvne ligesom Flora. 187 00:27:39,771 --> 00:27:43,942 — Jeg går ikke i søvne. — Hvordan ved du det, hvis du sover? 188 00:27:44,108 --> 00:27:46,194 Det ved jeg bare. 189 00:27:46,361 --> 00:27:48,905 — Fed sweater. — Tak. 190 00:27:49,072 --> 00:27:52,200 — Den må du ikke gå med. — Han gav mig den. 191 00:27:52,367 --> 00:27:54,619 — Var det din fars? — Det var Quints. 192 00:27:54,786 --> 00:27:57,914 — Hvem er Quint? — Ridelæreren. 193 00:27:58,081 --> 00:28:00,708 Han var bestyrer. Han var alle tiders. 194 00:28:00,875 --> 00:28:05,421 — Er han her ikke mere? — Han døde. 195 00:28:07,090 --> 00:28:10,051 Alle dør, Miles. 196 00:28:16,140 --> 00:28:21,563 — Rider du? — Jeg har redet på sommerlejr. 197 00:28:21,729 --> 00:28:25,733 Nej, det er løgn. Jeg blev bare siddende på hesten. 198 00:28:25,900 --> 00:28:30,196 Jeg kan godt lære dig det. Hvis du altså kan klare det. 199 00:28:30,363 --> 00:28:33,366 — Er det en udfordring? — Ja. 200 00:28:33,533 --> 00:28:38,955 Jeg tror godt, jeg kan klare det. Jeg er lærenem. 201 00:28:39,122 --> 00:28:45,753 Det er rektor på Miles' skole. Han vil tale med en ansvarlig voksen. 202 00:28:47,297 --> 00:28:50,925 Det er i orden. 203 00:28:51,092 --> 00:28:53,761 Du må hellere tage den. 204 00:28:58,641 --> 00:29:01,186 Goddag. Det er Kate. 205 00:29:01,352 --> 00:29:06,941 Glemmer du morgenmaden, Flora? Nu skal jeg skære den ud for dig. 206 00:29:14,908 --> 00:29:18,494 Okay. Tak for beskeden. 207 00:29:30,882 --> 00:29:33,718 Hvad ville den gamle ged? 208 00:29:37,347 --> 00:29:39,432 Han ... 209 00:29:42,143 --> 00:29:48,650 Han gav mig en liste over de lektier, du skal lave, mens du er hjemme. 210 00:29:49,859 --> 00:29:53,112 Okay. Det lyder sjovt. 211 00:29:56,241 --> 00:29:58,743 Alle tiders. 212 00:30:00,203 --> 00:30:03,206 — Hvor skal du hen? — Ind på mit værelse. 213 00:30:03,373 --> 00:30:07,210 — Hvad med din tallerken? — Hvad? 214 00:30:07,377 --> 00:30:12,173 — Bærer du den ikke ud i køkkenet? — Skal jeg også slå græsset? 215 00:30:12,340 --> 00:30:16,219 Nej, men mrs. Grose har lavet en dejlig morgenmad til os, — 216 00:30:16,386 --> 00:30:19,138 — så det ville være høfligt at gøre. 217 00:30:19,305 --> 00:30:21,558 Det er hendes arbejde. 218 00:30:21,724 --> 00:30:26,062 Det er i orden, Miles. Jeg skal nok gøre det. Gå du bare. 219 00:30:27,230 --> 00:30:30,024 Kom så, Flora. 220 00:30:31,526 --> 00:30:35,363 Det er heller ikke din opgave, Flora. 221 00:30:40,618 --> 00:30:44,539 De er født privilegerede. Vær venlig at huske det. 222 00:30:46,541 --> 00:30:49,419 Miles er blevet bortvist. 223 00:30:49,586 --> 00:30:53,339 — Han overfaldt en anden elev. — Hvabehar? 224 00:30:53,506 --> 00:31:00,680 Han tog kvælertag på en anden dreng og slog hans hoved ned i gulvet. 225 00:31:00,847 --> 00:31:04,350 Det er udelukket. 226 00:31:04,517 --> 00:31:08,479 — Det ville han ikke gøre. — Det gjorde han. 227 00:31:08,646 --> 00:31:14,527 Han er vist meget heldig, drengens familie ikke anmelder ham. 228 00:31:14,694 --> 00:31:19,574 Andre drenge har altid været misundelige på Miles. 229 00:31:22,327 --> 00:31:25,288 — Nu skal jeg hjælpe dig. — Nej tak. 230 00:31:25,455 --> 00:31:29,876 Det er mit arbejde. Pas du dit. 231 00:31:52,232 --> 00:31:57,946 Hvad hedder lavaen inde i vulkanen? 232 00:31:59,405 --> 00:32:02,867 — Den hedder magma. — Nå ja. Av. 233 00:32:03,034 --> 00:32:05,870 Den er meget varm. 234 00:32:15,964 --> 00:32:19,175 — Flora? — Ja? 235 00:32:19,342 --> 00:32:25,139 — Laver Miles tit ballade? — Miles er alle tiders. 236 00:32:37,861 --> 00:32:39,737 Hold så op! 237 00:32:40,822 --> 00:32:44,450 Tak. Flora, tilbage til arbejdet. 238 00:33:20,320 --> 00:33:23,656 — Miles? — Har du ikke lært at banke på? 239 00:33:25,366 --> 00:33:29,579 — Har du en ven herinde? — Hvad vil du? 240 00:33:31,581 --> 00:33:36,294 Undskyld. Jeg syntes, jeg så nogen gå herind. 241 00:33:47,347 --> 00:33:51,893 Her er ikke nogen. Der er kun dig og mig. 242 00:34:14,749 --> 00:34:19,963 Okay. Jeg tror, vi kom skævt ind på hinanden. 243 00:34:21,589 --> 00:34:25,510 Du er ny. Jeg godtager din undskyldning. 244 00:34:52,036 --> 00:34:57,792 Det er interessant. Hun er bare ... Der er to. 245 00:34:57,959 --> 00:35:01,588 — Jeg troede kun, der var en pige. — Det gjorde jeg også. 246 00:35:01,754 --> 00:35:06,801 Men hendes bror er kommet tilbage fra kostskolen, og han hader mig. 247 00:35:06,968 --> 00:35:11,264 Det lød for godt til at være sandt. Er du stadig glad for det? 248 00:35:11,431 --> 00:35:14,976 Ja, det er alle tiders. 249 00:35:15,143 --> 00:35:20,732 — Lad ikke drengen gå dig på. — Jeg arbejder på det. 250 00:35:20,899 --> 00:35:24,444 Fortæl mig om huset. Er der rustninger? 251 00:35:24,611 --> 00:35:29,824 Malerier med kighuller eller en krypt i kælderen? 252 00:35:31,451 --> 00:35:34,579 — Ja. — Hallo? 253 00:35:35,705 --> 00:35:40,585 — Kate? Du hører ikke efter. — Jeg hører efter. 254 00:35:40,752 --> 00:35:43,379 Hjælp! 255 00:35:43,546 --> 00:35:46,424 Kan du huske ham Tanner? 256 00:35:46,591 --> 00:35:51,095 Han har endelig ringet, men nu er jeg ... 257 00:35:53,598 --> 00:35:55,725 Åh gud. Jeg må løbe. 258 00:37:00,707 --> 00:37:04,544 Vi snød dig, vi snød dig, vi snød dig. 259 00:37:14,846 --> 00:37:17,932 Gå indenfor nu! 260 00:37:34,490 --> 00:37:38,494 — Hvad i alverden er der sket? — Spørg de fuldblods. 261 00:39:23,349 --> 00:39:26,811 Hvad? Hvad laver du? 262 00:39:26,978 --> 00:39:30,273 Der var en edderkop på dig. 263 00:39:36,237 --> 00:39:39,365 Den kravlede op mod dit ansigt. 264 00:39:42,035 --> 00:39:45,580 Min dør var lukket. Jeg vil gerne have, du banker på. 265 00:39:45,747 --> 00:39:51,002 Lyset var tændt. Jeg troede, du var vågen. Er du mørkeræd? 266 00:40:02,347 --> 00:40:08,645 Undskyld. Jeg har ikke gjort et særlig godt første indtryk, vel? 267 00:40:10,563 --> 00:40:13,691 Nej, det har du helt ærligt ikke. 268 00:40:16,027 --> 00:40:20,240 Miles. Hvad skete der på skolen? 269 00:40:20,406 --> 00:40:23,785 Hvorfor gjorde du drengen fortræd? 270 00:40:25,995 --> 00:40:32,293 Han brændte alle de billeder, min far havde sendt til mig. 271 00:40:34,754 --> 00:40:37,507 Jeg savner ham. 272 00:40:47,809 --> 00:40:50,687 Du skal gå i seng. 273 00:41:04,242 --> 00:41:07,996 Må jeg stadig lære dig at ride i morgen? 274 00:41:09,414 --> 00:41:11,499 Ja. 275 00:41:55,043 --> 00:42:00,048 Op med hovedet. Pres lårene mod hesten. Sid midt på sadlen. 276 00:42:02,133 --> 00:42:06,262 Hurtigere. Hold tommelfingeren øverst og lillefingeren nederst på tøjlerne. 277 00:42:06,429 --> 00:42:10,141 — Lad hende ikke tage bidslet. — Det gør jeg heller ikke. 278 00:42:10,308 --> 00:42:13,228 Træk hårdt i tøjlerne. 279 00:42:16,773 --> 00:42:19,192 Flot klaret. 280 00:42:20,235 --> 00:42:23,821 — Du behøvede ikke piske hende. — Jo. 281 00:42:23,988 --> 00:42:26,824 Sådan lærte Quint mig det. 282 00:42:26,991 --> 00:42:31,996 Det er et stærkt dyr. Hvis man ikke udøver magt, får man ikke styringen. 283 00:42:35,583 --> 00:42:39,337 — Du ser godt ud deroppe. — Miles, jeg keder mig. 284 00:42:39,504 --> 00:42:42,632 — Kan vi lave noget andet? — Hvad vil du lave? 285 00:42:42,799 --> 00:42:48,263 — Kan vi vise Kate karpedammen? — Det er Floras yndlingssted i haven. 286 00:43:16,791 --> 00:43:22,422 Se, den karpe støder ind i væggen. 287 00:43:26,176 --> 00:43:30,430 — Hun prøver at flygte. — Du skal ønske på stenen. 288 00:43:30,597 --> 00:43:34,100 Jeg ville ønske ... 289 00:43:35,643 --> 00:43:40,565 — 25 år. — Hvad hvis du bliver 100 år? 290 00:43:43,860 --> 00:43:45,945 Hvor er her pænt. 291 00:43:46,112 --> 00:43:49,240 — Miles? — Den har en fisk! 292 00:43:50,074 --> 00:43:52,243 Forsvind! 293 00:43:54,579 --> 00:43:56,956 Den stakkel. 294 00:43:59,042 --> 00:44:00,710 Miles! 295 00:44:02,045 --> 00:44:04,297 Hvad laver du? 296 00:44:10,094 --> 00:44:13,348 Ingen væsener skal lide. 297 00:44:13,515 --> 00:44:16,809 Det var min yndlingsfisk. 298 00:44:16,976 --> 00:44:19,771 Nu har du set karpedammen. 299 00:44:37,622 --> 00:44:44,254 Jeg elsker det her teselskab. Du skal ikke drikke af min kop. 300 00:44:44,420 --> 00:44:48,341 Undskyld, du ikke har fået te. 301 00:45:22,041 --> 00:45:23,877 Miles? 302 00:46:01,831 --> 00:46:03,875 Flora. 303 00:46:05,627 --> 00:46:09,589 Jeg ville bare se, om du stadig var her. 304 00:46:12,759 --> 00:46:15,512 Jeg er her stadig. 305 00:46:23,561 --> 00:46:27,815 Miles' sager ankom fra skolen her til morgen. 306 00:46:36,908 --> 00:46:40,703 Mrs. Grose, har du nogensinde hørt ... 307 00:46:40,870 --> 00:46:45,875 — Jeg fanger dig! Du er den! — Det er meget tidligt. Hold op. 308 00:46:46,042 --> 00:46:50,171 Hør efter, hvad Kate siger. Vær venlige at høre, hvad Kate siger. 309 00:46:52,131 --> 00:46:54,884 Du må tage styringen, Kate. 310 00:47:00,181 --> 00:47:02,892 Har du haft mareridt? 311 00:47:10,942 --> 00:47:16,990 Jeg har en idé. Lad os tage til Millbrook og købe en ny karpe. 312 00:47:20,618 --> 00:47:22,704 Ja. 313 00:47:23,997 --> 00:47:26,958 — Jeg har ikke lyst. — Det bliver sjovt. 314 00:47:27,125 --> 00:47:32,589 Flora forlader ikke ejendommen. Du behøver ikke tage med. 315 00:47:39,262 --> 00:47:43,141 Hvad hvis jeg spurgte min hemmelige ven? 316 00:47:45,226 --> 00:47:48,396 Vil du passe på mig og Flora? 317 00:47:50,356 --> 00:47:54,152 — Vil du det? — Og Kate? 318 00:47:56,112 --> 00:47:58,740 Er det rigtigt? 319 00:47:58,907 --> 00:48:02,452 Han siger, du ikke skal være bekymret. 320 00:48:04,996 --> 00:48:08,124 Okay. Hent din jakke. 321 00:48:11,669 --> 00:48:16,674 — Flot klaret, Miles. — Han synes, din tatovering er sexet. 322 00:49:08,309 --> 00:49:13,898 — Stands. Jeg vil ikke med. — Vi er ved porten. Det skal nok gå. 323 00:49:14,065 --> 00:49:16,609 Jeg vil ikke med! Stands! 324 00:49:16,776 --> 00:49:19,737 Hvad laver du? Flora, bliv siddende. 325 00:49:19,904 --> 00:49:22,866 — Stands. — Behold sikkerhedsselen på. 326 00:49:23,032 --> 00:49:27,036 Miles, sig, hun skal standse, eller jeg dør! 327 00:49:27,203 --> 00:49:30,164 — Stands bilen. — Jeg vil ikke dø! 328 00:49:30,331 --> 00:49:34,752 Stands bilen, eller jeg slår dig ihjel! 329 00:49:37,630 --> 00:49:40,925 Jeg sagde, du skulle standse. 330 00:49:41,759 --> 00:49:45,430 Vent. Flora? Gudfader. 331 00:49:48,141 --> 00:49:50,685 Helt ærligt. 332 00:49:53,062 --> 00:49:57,901 Jeg ved, hvad du er bange for. Det nytter ikke at holde lyset tændt. 333 00:50:20,965 --> 00:50:23,968 Flora? Flora? 334 00:50:24,135 --> 00:50:26,638 Lad hende være. 335 00:50:28,139 --> 00:50:31,309 — Flora, se på mig. — Hun vil ikke snakke med dig. 336 00:50:31,476 --> 00:50:36,231 Du skræmte hende. Hvor har de fundet dig henne? 337 00:50:37,273 --> 00:50:42,445 — Du skal ikke tale sådan til mig. — Du er ikke vores mor eller familie. 338 00:50:42,612 --> 00:50:46,032 Hold op med at lade, som om du er det. 339 00:50:47,700 --> 00:50:52,163 — Jeg rejser. — Ja, ligesom alle andre. 340 00:51:35,081 --> 00:51:37,542 Det er Roses assistent. 341 00:51:40,295 --> 00:51:44,299 — Hej, Rose. — Hej, Kate. Er du okay? 342 00:51:44,465 --> 00:51:50,263 Jeg har det fint. Hvad med dig? Det er dejligt at høre din stemme. 343 00:51:50,430 --> 00:51:55,351 — Hvad er der i vejen? — Det er ... 344 00:51:55,518 --> 00:51:58,479 Det er lidt hårdt her. 345 00:51:58,646 --> 00:52:06,321 Drengen hader mig, og den lille pige vil ikke snakke med mig. 346 00:52:06,487 --> 00:52:09,324 Jeg vil gerne tro, — 347 00:52:09,490 --> 00:52:14,579 — at det ikke er min skyld, men det er det måske. 348 00:52:14,746 --> 00:52:20,752 Eller også vil de måske bare ikke have mig her. Jeg ved det ikke. 349 00:52:20,919 --> 00:52:23,296 Jeg ved det ikke. 350 00:52:23,463 --> 00:52:30,595 Det er meget hårdt. Jeg tror måske ikke, jeg kan blive. 351 00:52:30,762 --> 00:52:36,017 Så spring fra. De kan finde en anden, og jeg kan få min bofælle tilbage. 352 00:52:43,316 --> 00:52:45,360 Nej. 353 00:52:47,654 --> 00:52:51,866 Det kan jeg ikke. Det lovede jeg Flora. 354 00:52:52,033 --> 00:52:55,161 Og jeg svor på mit liv. 355 00:53:15,014 --> 00:53:16,933 Hej. 356 00:53:24,399 --> 00:53:27,193 Må jeg sidde ned? 357 00:53:36,953 --> 00:53:39,372 Det var bedre. 358 00:53:41,499 --> 00:53:46,254 Undskyld, jeg ikke standsede, da du bad mig om det. 359 00:53:48,339 --> 00:53:52,969 Det er ikke rart, når folk ikke hører efter. 360 00:53:55,972 --> 00:53:59,684 Har du hørt om en tapper mine? 361 00:53:59,851 --> 00:54:04,522 Jeg har faktisk min på nu. Kan du se den? 362 00:54:05,773 --> 00:54:08,610 — Jeg kan ikke se noget. — Godt. 363 00:54:08,776 --> 00:54:11,738 For den er usynlig. Ellers er den i stykker. 364 00:54:11,905 --> 00:54:15,325 Min mor har lært mig det, så jeg kan lave en til dig. 365 00:54:15,491 --> 00:54:19,245 Jeg har haft min på, siden jeg var mindre end dig. 366 00:54:19,412 --> 00:54:22,457 — Er det rigtigt? — Ja. Skal vi prøve? 367 00:54:24,501 --> 00:54:29,088 Først skal jeg lige skanne dit ansigt. 368 00:54:29,255 --> 00:54:32,509 — Pust. — Det var godt. 369 00:54:35,428 --> 00:54:39,724 Den er god. Du har et godt ansigt til det. 370 00:54:39,891 --> 00:54:45,897 Nu blander jeg al vores mod sammen i mine fingerspidser. 371 00:54:52,320 --> 00:54:56,074 Det ser godt ud. Vis mig din tapre mine. 372 00:54:57,659 --> 00:55:01,037 Flora. Helt ærligt. 373 00:55:01,204 --> 00:55:05,625 Du har et vildt dyr inden i dig. Lad mig se dig brøle. 374 00:55:08,837 --> 00:55:13,341 Det var et kæmpestort brøl. Aldrig har en tapper mine virket så hurtigt. 375 00:55:13,508 --> 00:55:17,345 Skal vi se, om vi kan se os selv i vandet? 376 00:55:36,656 --> 00:55:38,700 Hej. 377 00:55:42,412 --> 00:55:46,207 Jeg købte noget til dig inde i byen. 378 00:55:52,172 --> 00:55:54,257 Det er ... 379 00:55:56,009 --> 00:56:01,222 — Det er en rigtig god plade. — Tak. 380 00:56:05,476 --> 00:56:11,232 Jeg ved, hvor tætte du og Quint var. 381 00:56:13,026 --> 00:56:15,695 Ja, han var min ven. 382 00:56:15,862 --> 00:56:17,947 Ja. 383 00:56:20,241 --> 00:56:23,369 Det må have været meget hårdt. 384 00:56:28,124 --> 00:56:33,421 — Vil du snakke om det? — Ikke rigtigt. 385 00:56:36,633 --> 00:56:40,386 Jeg oplevede noget lignende i din alder, — 386 00:56:40,553 --> 00:56:45,308 — og jeg ville ønske, jeg havde haft nogen at snakke med. 387 00:56:45,475 --> 00:56:47,727 Okay. 388 00:56:47,894 --> 00:56:51,981 Jeg prøver ikke at erstatte Quint. 389 00:56:54,192 --> 00:56:56,486 Vil du holde op? 390 00:56:56,653 --> 00:57:00,073 Miles. Vil du være sød at holde op? 391 00:57:28,268 --> 00:57:31,938 — Vi må snakke sammen. — Nå, du er tilbage. 392 00:57:32,105 --> 00:57:35,149 Jeg troede, vi havde mistet en til. 393 00:57:35,316 --> 00:57:38,194 Rejste miss Jessel på grund af Miles? 394 00:57:38,361 --> 00:57:43,157 — Miles? Vær nu ikke fjollet. — Hvorfor så? 395 00:57:45,034 --> 00:57:49,247 Det var Quint. Der foregik noget mellem dem. 396 00:57:49,414 --> 00:57:53,042 Jeg kunne se det på den måde, han kiggede på hende. 397 00:57:53,209 --> 00:57:57,088 — Det er ikke grund til at stikke af. — Det gik skævt mellem dem. 398 00:57:57,255 --> 00:58:00,633 — Hvorfor? — Fordi han var grov. 399 00:58:00,800 --> 00:58:04,512 Da forældrene døde, gik han rundt, som om han ejede stedet. 400 00:58:04,679 --> 00:58:11,186 Han flyttede endda ind i det store soveværelse. Han var modbydelig. 401 00:58:11,352 --> 00:58:14,564 Hvordan døde Quint? 402 00:58:14,731 --> 00:58:19,944 Han var ude for en ulykke, et par uger efter miss Jessel rejste. 403 00:58:20,111 --> 00:58:23,531 Han faldt af hesten. Han var fuld. 404 00:58:23,698 --> 00:58:27,118 Han døde i skidtet som det udyr, han var. 405 00:58:29,621 --> 00:58:35,376 — Hvordan var han over for Miles? — Han havde dårlig indflydelse. 406 00:58:35,543 --> 00:58:40,173 Han tog Miles med sig og forsvandt i timevis. 407 00:58:40,340 --> 00:58:43,343 Miles var sådan en sød dreng. 408 00:58:44,469 --> 00:58:49,390 Den Miles, jeg har mødt, er ikke en sød dreng. 409 00:58:49,557 --> 00:58:53,019 Det vedkommer ikke dig, Kate. 410 00:58:54,729 --> 00:58:59,943 Hvem vedkommer det så? Det lader ikke til at vedkomme dig. 411 01:00:15,143 --> 01:00:17,228 Åh gud. 412 01:00:39,834 --> 01:00:43,087 Quint stank af whisky til middagen. 413 01:00:43,254 --> 01:00:48,134 Han vil ikke lade mig være, og mrs. Grose vil ikke hjælpe. 414 01:00:51,012 --> 01:00:56,059 Jeg må sove med døren låst. Quint prøvede at komme ind. 415 01:00:56,226 --> 01:00:59,604 Jeg kan knap nok koncentrere mig om undervisningen. 416 01:00:59,771 --> 01:01:03,358 Jeg føler Quints blik på mig hele tiden. 417 01:01:03,525 --> 01:01:07,362 Da jeg vågnede, havde Quint lagt et billede på min seng. 418 01:01:07,529 --> 01:01:10,365 Jeg ved ikke, hvordan han kom ind. 419 01:01:10,532 --> 01:01:14,118 Jeg er ikke i sikkerhed. Jeg må rejse. 420 01:01:26,589 --> 01:01:29,259 DU ER SEXET SELV NÅR DU SOVER 421 01:01:46,234 --> 01:01:48,820 Miles, kom tilbage! 422 01:01:54,492 --> 01:01:57,078 Miles! Tal med mig! 423 01:02:01,666 --> 01:02:03,877 Miles! 424 01:02:12,135 --> 01:02:14,304 Vent! 425 01:02:46,961 --> 01:02:49,255 Hold op! 426 01:02:53,426 --> 01:02:56,054 Det gør ondt. 427 01:03:05,522 --> 01:03:07,273 Hjælp mig. 428 01:03:07,440 --> 01:03:10,902 Hjælp mig. Hjælp mig. 429 01:03:11,069 --> 01:03:13,821 Hjælp mig. 430 01:03:52,235 --> 01:03:55,154 Flora, vær sød at male ved dit bord. 431 01:03:55,321 --> 01:03:59,075 — Jeg maler bedre her. — Der kommer maling på gulvet. 432 01:03:59,242 --> 01:04:03,162 Fint nok, jeg er også færdig. 433 01:04:03,329 --> 01:04:06,082 — Vil du se det? — Ja. 434 01:04:12,005 --> 01:04:16,134 — Hvad er det? — Mig og miss Jessel. 435 01:04:27,061 --> 01:04:31,274 Kan vi lege fangeleg med lommelygter nu? 436 01:04:32,817 --> 01:04:36,779 — Nej. — Men det lovede du. 437 01:04:36,946 --> 01:04:42,452 Ja, Kate. Det lovede du. Du vil vel ikke skuffe Flora. 438 01:04:44,412 --> 01:04:50,126 Det lovede du, det lovede du, det lovede du. 439 01:04:50,293 --> 01:04:53,963 Okay. Bare ... 440 01:04:57,425 --> 01:05:01,304 — Hvordan er reglerne? — Du skal finde os med den her. 441 01:05:01,471 --> 01:05:04,766 Hvis du lyser på os, så er vi døde. 442 01:05:04,933 --> 01:05:09,771 Du er den. Sig alle staternes hovedstæder. Ikke kigge. 443 01:05:09,938 --> 01:05:12,232 Kom så. 444 01:05:14,192 --> 01:05:18,821 Alaska ... Juneau. 445 01:05:20,365 --> 01:05:23,493 Arizona, Phoenix. 446 01:06:49,370 --> 01:06:54,792 — Fanget. — Jeg er død. Jeg er død. 447 01:07:00,048 --> 01:07:04,969 — Er Miles dernede? — Måske. 448 01:07:05,136 --> 01:07:10,058 — Vil du med ned at finde ham? — Det kan jeg ikke. Jeg er død. 449 01:08:02,569 --> 01:08:04,445 Miles! 450 01:08:07,490 --> 01:08:10,618 Jeg gider ikke lege mere. 451 01:09:20,480 --> 01:09:21,940 Miles? 452 01:09:22,106 --> 01:09:27,362 — Kan du rykke? — Nej. Kan jeg spille ... 453 01:09:50,134 --> 01:09:52,846 Hold så op. 454 01:10:03,314 --> 01:10:06,401 Hold op! Det er ikke sjovt! 455 01:10:06,568 --> 01:10:08,570 Din ... 456 01:10:40,351 --> 01:10:44,439 — Det var dig! — Hvad er der sket med dit ansigt? 457 01:10:51,905 --> 01:10:56,284 — Kom med en forklaring. — Jeg var sulten. 458 01:10:56,451 --> 01:11:00,538 — Jeg er træt af alle numrene! — Sådan skal du ikke tale til dem. 459 01:11:00,705 --> 01:11:06,377 — Han har terroriseret mig! — Vær nu ikke fjollet. 460 01:11:06,544 --> 01:11:12,217 Han har været her i et kvarter. Det er dig, der terroriserer folk. 461 01:11:18,097 --> 01:11:20,767 Hvad laver du? 462 01:14:39,174 --> 01:14:41,759 Havde du mareridt? 463 01:14:43,011 --> 01:14:46,139 Jeg sover sammen med dig. 464 01:14:51,227 --> 01:14:53,479 Kom så. 465 01:15:39,692 --> 01:15:42,779 Det er kommet til dig. 466 01:15:45,365 --> 01:15:49,577 FRA DARLA 467 01:15:51,829 --> 01:15:57,168 — Har du åbnet min post? — Det ankom sådan. 468 01:15:59,838 --> 01:16:04,175 — Hvem er Darla? — Min mor. 469 01:16:05,802 --> 01:16:10,265 Javel. Man vælger ikke selv sin familie. 470 01:16:31,494 --> 01:16:36,624 Hvad din mor end lider af, må vi håbe, det ikke er arveligt. 471 01:17:11,409 --> 01:17:15,705 — Ja? — Kate, jeg har brug for dig. 472 01:17:15,872 --> 01:17:17,957 Mor? 473 01:17:20,168 --> 01:17:22,504 Jeg kan ikke snakke nu. 474 01:17:22,670 --> 01:17:26,508 — De vil smide mig ud. — Hvad? 475 01:17:27,258 --> 01:17:29,344 Mor ... 476 01:17:29,511 --> 01:17:31,930 Jeg tror, jeg ser syner. 477 01:17:32,096 --> 01:17:37,310 — Har du kigget på tegningerne? — Ja. 478 01:17:40,355 --> 01:17:42,524 — Darla. — Mor? 479 01:17:43,983 --> 01:17:46,069 Mor! 480 01:20:09,629 --> 01:20:11,631 Flora? 481 01:20:12,799 --> 01:20:15,510 Flora? 482 01:20:15,677 --> 01:20:17,846 Miles? 483 01:20:22,517 --> 01:20:25,812 — Du vækker børnene. — Børnene sover. 484 01:20:25,979 --> 01:20:28,940 Jeg sagde, du skulle gå. 485 01:20:29,107 --> 01:20:31,401 Slip mig 486 01:20:31,568 --> 01:20:33,862 Hold op! 487 01:21:10,106 --> 01:21:12,817 Hold op! Nej! 488 01:21:54,817 --> 01:21:57,153 Du godeste. 489 01:21:58,196 --> 01:22:01,115 Kate. 490 01:22:04,661 --> 01:22:06,788 Kate. 491 01:22:06,955 --> 01:22:11,709 — Det var ham. Det var Quint. — Hvad snakker du om? 492 01:22:11,876 --> 01:22:15,839 Quint slog Jessel ihjel. Jeg så hendes lig i søen. 493 01:22:16,005 --> 01:22:20,468 Hold så op. Hold op med at fortælle løgnehistorier. 494 01:22:22,679 --> 01:22:25,306 Du vidste det. 495 01:22:28,059 --> 01:22:33,439 — Du vidste, Quint slog Jessel ihjel. — Hør her. Quint er død. 496 01:22:33,606 --> 01:22:36,442 Det sikrede jeg mig. 497 01:22:39,112 --> 01:22:41,364 — Hvor er børnene? — Hold dig fra dem. 498 01:22:41,531 --> 01:22:43,867 De er ikke i sikkerhed. 499 01:22:44,075 --> 01:22:46,911 Jeg skulle ikke have lukket dig ind. 500 01:22:47,078 --> 01:22:49,998 Du vidste det. Du gjorde ikke noget. 501 01:22:50,164 --> 01:22:53,209 Jeg har beskyttet familien hele mit liv. 502 01:22:53,376 --> 01:22:57,589 Du kommer ikke i nærheden af dem, for du er skør, Kate. 503 01:22:58,464 --> 01:23:00,341 Flyt dig! 504 01:23:25,241 --> 01:23:27,160 Flora! 505 01:23:29,078 --> 01:23:32,332 — Er du okay? — Jeg er bange. 506 01:23:32,498 --> 01:23:35,084 Har du stadig den tapre mine? 507 01:23:36,544 --> 01:23:39,130 Nu skal du tage den på. 508 01:23:41,674 --> 01:23:46,054 — Virker det? Kom så. — Hvor skal vi hen? 509 01:23:48,598 --> 01:23:51,309 Det skal nok gå. Vi skal ud til bilen. 510 01:23:51,476 --> 01:23:55,647 — Jeg vil ikke dø! Jeg vil ikke væk! — Flora, kom tilbage. 511 01:24:03,238 --> 01:24:07,617 Miles? Vi skal af sted! Vi må have Flora væk herfra. 512 01:24:16,000 --> 01:24:19,379 Hør her, Miles. Det er Quint. 513 01:24:19,546 --> 01:24:24,759 Jeg troede, jeg var ved at blive skør, men han er her. 514 01:24:29,931 --> 01:24:33,518 Det ved du godt, ikke? 515 01:24:33,685 --> 01:24:37,021 Mrs. Grose er død, ikke? 516 01:24:40,733 --> 01:24:42,360 Jo. 517 01:24:42,527 --> 01:24:46,781 — Vi må væk herfra. — Nej. 518 01:24:46,948 --> 01:24:50,076 Det kan jeg ikke. 519 01:24:50,243 --> 01:24:52,996 Jeg er ked af det hele. 520 01:24:53,204 --> 01:24:58,501 Flora vil ikke tage af sted uden dig. Vi skal af sted. 521 01:25:00,170 --> 01:25:03,882 Det kan jeg ikke. Han vil ikke lade mig gå. 522 01:25:11,014 --> 01:25:14,100 Hvornår gør han Flora fortræd? 523 01:25:17,270 --> 01:25:20,398 Kom nu, Miles! 524 01:25:20,565 --> 01:25:22,692 Miles! 525 01:25:25,195 --> 01:25:27,488 Kom nu. 526 01:25:37,749 --> 01:25:40,210 Luk døren op! 527 01:25:41,336 --> 01:25:43,004 Okay. 528 01:25:44,005 --> 01:25:47,383 Okay. Hold dig nede. Nu skal du være modig. 529 01:25:49,260 --> 01:25:50,637 Okay. 530 01:26:10,365 --> 01:26:13,076 Kom nu. Luk op. 531 01:26:26,047 --> 01:26:28,466 — Kom nu. — Kom nu! 532 01:26:52,615 --> 01:26:57,662 Hvad din mor end lider af, må vi håbe, det ikke er arveligt. 533 01:26:58,913 --> 01:27:03,168 Man kan ikke undslippe det uundgåelige. 534 01:27:20,018 --> 01:27:24,981 — Hold op, jeg mener det. — Gå ikke ind på hendes værelse. 535 01:27:26,566 --> 01:27:30,486 Jeg kan høre hende. Lad som ingenting. 536 01:27:30,653 --> 01:27:35,241 Hvad er der i vejen med hende? Hun ser uhyggelig ud. 537 01:27:40,663 --> 01:27:43,416 Hvad laver I herinde? 538 01:27:44,709 --> 01:27:48,004 — Jeg vil af sted. — Hvad er der i vejen? 539 01:27:49,797 --> 01:27:51,883 Flora. 540 01:28:01,267 --> 01:28:04,229 Flora ... Flora. 541 01:28:07,398 --> 01:28:10,985 Så du Quint i spejlet? Jeg ved, du så ham. 542 01:28:11,152 --> 01:28:14,447 — Jo, du gjorde. Jeg så dig. — Quint er død. 543 01:28:15,990 --> 01:28:19,452 — Du så ham også. — Nej, jeg gjorde ej. 544 01:28:19,619 --> 01:28:23,164 — Hvorfor lyver du? Du så ham. — Jeg så ham ikke! 545 01:28:23,331 --> 01:28:26,626 Sig, at du så ham! Flora! Sig, at du så ... 546 01:28:28,086 --> 01:28:30,755 — Du ødelagde hende! — Nej. 547 01:28:30,922 --> 01:28:34,592 — Hun er ødelagt. — Jeg kan reparere hende. 548 01:28:34,759 --> 01:28:37,720 — Nej! Du ødelagde hende! — Det var et uheld. 549 01:28:37,887 --> 01:28:44,269 Du kan ikke gøre det godt igen. Hun er ødelagt ligesom dig. 550 01:28:49,649 --> 01:28:52,151 Kom så, Flora. 551 01:29:06,332 --> 01:29:11,254 — Hvorfor er Kate skør? — Det ved jeg ikke. 552 01:29:11,421 --> 01:29:15,008 — Det er et stort ansvar. — Miss Jessel sagde ikke farvel. 553 01:29:15,175 --> 01:29:19,095 Det var Quint. Du må tage styringen, Kate. 554 01:29:19,262 --> 01:29:23,391 — Du er ikke vores mor. — Han har terroriseret mig! 555 01:29:23,558 --> 01:29:26,561 Det er dig, der terroriserer folk. 556 01:34:04,923 --> 01:34:08,051 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service