1 00:01:34,539 --> 00:01:35,999 Okei. 2 00:01:36,165 --> 00:01:39,544 Aukea nyt. 3 00:01:39,711 --> 00:01:41,337 Voi luoja. 4 00:01:41,504 --> 00:01:43,590 Paska! 5 00:01:43,756 --> 00:01:45,842 Voi luoja! 6 00:01:51,973 --> 00:01:53,850 Okei. 7 00:02:10,658 --> 00:02:15,580 Muistotilaisuus Kurt Cobainille pidettiin Seattlessa tänään. 8 00:02:15,747 --> 00:02:20,001 Hänet löydettiin kaksi päivää sitten itsemurhan tehneenä. 9 00:02:21,753 --> 00:02:25,423 Lastenhoitajat eivät pukeudu noihin. Minä otan ne. 10 00:02:25,590 --> 00:02:29,427 Olen yksityisopettaja. —Okei. 11 00:02:29,594 --> 00:02:33,389 Vähintä mitä voit tehdä, kun jään ilman kämppistä. 12 00:02:33,556 --> 00:02:36,476 Anteeksi nyt. Aloitan jo huomenna. 13 00:02:36,643 --> 00:02:40,605 Luulin, että rakastat oppilaitasi. —Niin rakastankin. 14 00:02:40,772 --> 00:02:43,900 Koulu kuitenkin pyysi sitä. 15 00:02:49,572 --> 00:02:52,200 En voinut sanoa ei. 16 00:02:52,367 --> 00:02:57,664 Ensin tyttö menetti vanhempansa, ja nyt lastenhoitaja hylkäsi hänet. 17 00:02:57,830 --> 00:03:04,045 Dumppaat minut seitsenvuotiaan takia. —Et ole kasvanut ilman vanhempia. 18 00:03:04,212 --> 00:03:05,922 Okei. 19 00:03:06,089 --> 00:03:11,010 Rakastan opettamista, mutta haluan tehdä jotain, jolla on merkitystä. 20 00:03:16,432 --> 00:03:20,854 Otatko nuo mukaan? —En. 21 00:03:22,272 --> 00:03:28,027 Toivon saavani taukoa näistä. Hän on voinut huonosti viime aikoina. 22 00:03:28,194 --> 00:03:32,282 Menen hyvästelemään hänet huomenna. 23 00:03:36,411 --> 00:03:38,955 Tässä. 24 00:03:39,122 --> 00:03:41,708 Selviätkö siellä yksin? 25 00:03:41,875 --> 00:03:47,714 Vaihdan 25 huutavaa lasta pieneen tyttöön. Kuinka vaikeaa se voi olla? 26 00:04:12,739 --> 00:04:15,241 EI ULKOKENKIÄ 27 00:04:20,872 --> 00:04:23,166 Hei, äiti. 28 00:04:28,087 --> 00:04:30,673 Mitä sinä maalaat? 29 00:04:33,218 --> 00:04:38,264 Voisin auttaa sinua siirtämään tavarasi takaisin taidehuoneeseen. 30 00:04:42,352 --> 00:04:46,648 Matkustan tänään. 31 00:04:47,774 --> 00:04:50,193 Uuteen työpaikkaani. 32 00:04:50,360 --> 00:04:55,156 Muistatko, että kerroin tytöstä, joka on ihan yksin hoitajansa kanssa? 33 00:04:55,323 --> 00:05:00,370 Tyttö, ihan yksinkö? —Niin. 34 00:05:00,537 --> 00:05:04,415 Se on iso vastuu. —Tiedän sen. 35 00:05:04,582 --> 00:05:07,210 Selviän siitä kyllä. 36 00:05:10,213 --> 00:05:15,969 Näytät hyvältä. —Kiitos. 37 00:05:16,135 --> 00:05:19,305 Ota tämä. Se lämmittää sinua. 38 00:05:34,737 --> 00:05:36,698 Hyvä on. 39 00:05:41,452 --> 00:05:44,289 Rakastan sinua. 40 00:06:46,184 --> 00:06:48,686 Ei ole todellista. 41 00:08:38,463 --> 00:08:41,799 Flora jättää lelujaan ympäriinsä. 42 00:08:41,966 --> 00:08:46,971 Älä ylläty, jos löydät pienen merenneidon vessanpöntöstäsi. 43 00:08:47,138 --> 00:08:50,475 Sinä olet varmaankin Kate. —Kyllä. Hei. 44 00:08:52,185 --> 00:08:54,270 Seuraa minua. 45 00:08:56,272 --> 00:09:02,028 Oletteko rouva Grose? Mukava tavata. 46 00:09:09,577 --> 00:09:14,290 Asutteko kaksin? —Siivoojat ja puutarhuri käyvät täällä — 47 00:09:14,457 --> 00:09:18,670 mutta minä ja Flora olemme kahden, kun Miles on koulussa. 48 00:09:18,837 --> 00:09:22,590 Täällä opetat Floraa. 49 00:09:24,551 --> 00:09:29,472 Oletko ollut kotiopettajana ennen? —En sitten 1800—luvun. 50 00:09:29,639 --> 00:09:34,853 Oliko tuo vitsi? —Ei ainakaan hauska sellainen. 51 00:09:35,895 --> 00:09:41,359 Asun ensi kertaa työpaikalla. —Toivon, että tiedät, mitä teet. 52 00:09:42,819 --> 00:09:48,074 Lapset ovat sangen erityisiä, Kate. He ovat laatuyksilöitä. 53 00:09:49,117 --> 00:09:52,954 Seuraa minua. Laitoin ruokaa tulemaan. 54 00:09:55,039 --> 00:09:58,793 Täällä on niin hiljaista. —Kuulen helpommin, kun eksyt. 55 00:09:58,960 --> 00:10:01,212 Oliko tuo vitsi? —Ei. 56 00:10:04,716 --> 00:10:07,093 Tuoksuu tosi hyvältä. 57 00:10:07,260 --> 00:10:11,014 Tein keittoa Floran isälle, kun hän oli tytön ikäinen. 58 00:10:11,181 --> 00:10:14,726 Oletteko ollut sitoutunut perheeseen niin pitkään? 59 00:10:14,893 --> 00:10:19,189 Se on minulle kunnia. 60 00:10:22,442 --> 00:10:25,361 Saanko kysyä, miten vanhemmat kuolivat? 61 00:10:25,528 --> 00:10:32,619 Traagisessa auto—onnettomuudessa portin lähellä. Flora näki kaiken. 62 00:10:32,785 --> 00:10:37,916 Se on kauheaa. —Niin on, ja se on vaikeaa lapsille. 63 00:10:39,751 --> 00:10:43,630 Joutua kasvamaan ilman vanhempia... 64 00:10:44,964 --> 00:10:48,468 Isäni jätti meidät, kun olin Floran ikäinen. 65 00:10:50,178 --> 00:10:52,680 Ihanko totta? 66 00:10:57,519 --> 00:11:01,022 Tapaisin mielelläni Floran. Missä hän mahtaa olla? 67 00:11:01,189 --> 00:11:06,986 Hän on talleilla. Mene takaa lähtevää polkua pitkin. 68 00:11:10,573 --> 00:11:14,160 Voinko ottaa yhden? —Toki. 69 00:11:35,765 --> 00:11:37,851 Flora? 70 00:12:02,500 --> 00:12:04,586 Flora? 71 00:12:07,213 --> 00:12:10,758 Olen Kate. Tulin tervehtimään sinua. 72 00:12:33,573 --> 00:12:35,658 Flora? 73 00:12:43,666 --> 00:12:45,585 Flora? 74 00:13:05,146 --> 00:13:09,108 Hei. —Hei. 75 00:13:09,275 --> 00:13:14,280 Missä sinä olit piilossa? —En kerro. 76 00:13:14,447 --> 00:13:19,786 Se ei vaikuta kovin ystävälliseltä. —Sen nimi on Simson. Se on aina äreä. 77 00:13:21,204 --> 00:13:25,208 Se antaa vain Milesin ratsastaa sillä. 78 00:13:25,375 --> 00:13:31,214 Entä kuka tämä on? —Delila. Se oli äitini hevonen. 79 00:13:31,381 --> 00:13:35,802 Voit silittää sen turpaa jos haluat, kunhan olet helläkätinen. 80 00:13:37,762 --> 00:13:40,682 Se haluaa omenasi. 81 00:13:43,685 --> 00:13:46,145 Mistä sinä tiesit sen? 82 00:13:49,649 --> 00:13:52,527 Se on lempihevoseni. 83 00:13:52,694 --> 00:13:57,407 Tiesitkö, että omenissa on syanidia, ja siemenet ovat myrkyllisiä? 84 00:13:57,574 --> 00:14:01,536 En tiennyt. Mistä sinä sen tiedät? 85 00:14:01,703 --> 00:14:04,163 Hän kertoi sen minulle. 86 00:14:05,331 --> 00:14:08,918 Tohtori Unelma Pippurinmarja Taskukello. 87 00:14:09,085 --> 00:14:14,007 Hauska tutustua. Onpa melkoinen nimi. —Hän on eläinlääkäri. 88 00:14:14,174 --> 00:14:17,177 Haluatko sinä sellaiseksi? —Tai kokiksi. 89 00:14:17,343 --> 00:14:21,556 Voisit olla molempia. —Minun pitäisi olla kasvissyöjä. 90 00:14:21,723 --> 00:14:26,728 En voi pelastaa eläimiä ja sitten syödä niitä. —Aivan totta. 91 00:14:26,895 --> 00:14:30,815 Tule. —Odota minua. 92 00:14:32,483 --> 00:14:37,197 Tämä sokkelo on hyvin monimutkainen. —Tosi iso. 93 00:14:37,363 --> 00:14:42,327 Täytyy tietää, minne mennä tai eksyy. 94 00:14:43,119 --> 00:14:48,875 Kerran en löytänyt ulospääsyä ja melkein nälkiinnyin hengiltä. 95 00:14:49,042 --> 00:14:55,381 Ystäväsi varmasti rakastavat tätä paikkaa. —Ei minulla ole ystäviä. 96 00:14:56,382 --> 00:14:59,844 Eikö sinulla ole yhtään ystävää? —Ei. 97 00:15:00,011 --> 00:15:02,972 Sinulla voi olla yksi nyt. —Ehkä. 98 00:15:03,139 --> 00:15:06,226 Aion tehdä töitä sen eteen. 99 00:15:08,978 --> 00:15:12,899 Käytkö yhdeksättä luokkaa? —Toista. 100 00:15:13,066 --> 00:15:19,447 Neiti Jessel sanoi, että olin poikkeuksellinen oppilas. 101 00:15:19,614 --> 00:15:23,034 Kuka on neiti Jessel? —Vanha opettajani. 102 00:15:23,201 --> 00:15:26,204 Hän opetti minulle ranskaa. —Opettiko? 103 00:15:26,371 --> 00:15:29,457 Tule nyt, senkin hidastelija. 104 00:15:29,624 --> 00:15:32,919 Tämä peili on 1980—luvulta. 105 00:15:33,086 --> 00:15:37,298 Isoisoisoisotätini Louisiana ja hänen koiransa Otis. 106 00:15:37,465 --> 00:15:41,427 Ja tuossa on laiva, jolla hänen veljensä kuoli. 107 00:15:41,594 --> 00:15:44,305 Arvaa, mikä hänellä oli. 108 00:15:44,472 --> 00:15:48,852 Hänellä oli punkkitauti. —Ai punatauti? 109 00:15:49,018 --> 00:15:51,604 Niinhän minä sanoin. 110 00:15:56,609 --> 00:16:00,405 Tuolla on Milesin huone, minun huoneeni on sen vieressä. 111 00:16:02,031 --> 00:16:04,742 Mitä tuolla on? 112 00:16:06,870 --> 00:16:11,207 Siellä on itäsiipi. En mene sinne. 113 00:16:11,374 --> 00:16:15,211 Miksi et? —En halua. 114 00:16:25,763 --> 00:16:29,851 Tämä on huoneesi. Toivottavasti pidät näistä lakanoista. 115 00:16:30,018 --> 00:16:33,229 Minun huoneeniko? —Niin. 116 00:16:33,396 --> 00:16:36,983 Onko tämä kaikki minua varten? —On. 117 00:16:37,150 --> 00:16:41,404 Tässä on isoisoäitini Sophie. —Täytitkö isoisoäitisi? 118 00:16:41,571 --> 00:16:44,490 En, hömelö. Sen kuuluu näyttää häneltä. 119 00:16:44,657 --> 00:16:51,748 Eikö hän näytä vähän karmivalta? —Minusta hän on kaunis. 120 00:16:51,915 --> 00:16:54,709 Haluatko nähdä jotain muuta? —Joo. 121 00:16:56,211 --> 00:17:01,132 Katso. Isoisoäitini ompeluhuone. 122 00:17:05,595 --> 00:17:08,723 Äitini vei minut ostoksille, kun olin pieni. 123 00:17:08,890 --> 00:17:13,895 Äitini kuoleman jälkeen neiti Jessel teki kaikki vaatteeni. 124 00:17:14,062 --> 00:17:20,026 Tuo on hieno. —Hän ei ehtinyt saada tätä valmiiksi ennen lähtöään. 125 00:17:20,193 --> 00:17:22,904 Se oli syntymäpäivääni varten. 126 00:17:26,491 --> 00:17:30,036 Olen mallinukke. 127 00:17:32,914 --> 00:17:35,792 Mikä tämä on? 128 00:17:37,669 --> 00:17:42,257 Miles teki sen. Sanoin hänelle, että se on mauton. 129 00:17:43,633 --> 00:17:45,510 Huh. 130 00:17:46,678 --> 00:17:50,974 Syöhän nyt kaikki. —Minulla on ajatus. 131 00:17:52,183 --> 00:17:58,231 Mitä jos menisimme ostamaan jäätelöä ennen koulun alkua huomenna? 132 00:17:58,398 --> 00:18:02,610 Flora ei poistu tilalta. Täällä on kaikki tarvittava. 133 00:18:02,777 --> 00:18:05,280 Mitä? —Eikö niin, kultaseni? 134 00:18:05,446 --> 00:18:09,951 Hän pitää enemmän omenatortustani kermavaahdon kera. 135 00:18:10,118 --> 00:18:14,706 Eikä sinun tarvitse lähteä sen takia minnekään, vai mitä? 136 00:18:55,330 --> 00:18:59,292 Aiot jättää minut, eikö niin? —Mitä tarkoitat? 137 00:19:01,753 --> 00:19:07,383 Neiti Jessel lähti hyvästelemättä, eikä hän halua enää puhua kanssani. 138 00:19:08,801 --> 00:19:14,516 Joidenkin ihmisten on hyvin vaikea hyvästellä. 139 00:19:15,683 --> 00:19:19,437 Hän teki varmasti niin, minkä luuli olevan parasta. 140 00:19:19,604 --> 00:19:23,233 Se ei ole helppoa minulle. 141 00:19:25,068 --> 00:19:27,570 Menehän nyt nukkumaan. 142 00:19:36,746 --> 00:19:40,166 Noin. Onko siinä mukava olla? 143 00:19:42,001 --> 00:19:45,505 Minä pidän sinusta. —Minäkin pidän sinusta. 144 00:19:45,672 --> 00:19:49,551 Enkä ole menossa minnekään. —Vannotko sen? 145 00:19:49,717 --> 00:19:54,305 Kautta kiven ja kannon. —Työntäisitkö neulan silmääsi? 146 00:19:54,472 --> 00:19:57,475 En menisi niin pitkälle. 147 00:20:00,895 --> 00:20:02,564 No niin. 148 00:20:54,199 --> 00:20:56,284 Voi luoja. 149 00:21:10,048 --> 00:21:13,092 Sinä olet pelottava. 150 00:21:55,635 --> 00:21:58,012 Todella outoa. 151 00:22:01,558 --> 00:22:03,643 Voi taivas. 152 00:22:40,972 --> 00:22:43,474 Lopeta. 153 00:22:52,108 --> 00:22:55,403 Tule tänne. —Peter. 154 00:23:11,920 --> 00:23:16,090 Mitä sinä täällä teet? Miten pääsit sisään? 155 00:23:28,311 --> 00:23:31,272 Sanoin, että sinun pitää lähteä nyt. 156 00:23:32,607 --> 00:23:36,819 Herätät lapset. —Lapset nukkuvat. 157 00:23:43,368 --> 00:23:47,872 Älä koske minuun. —Kenenkään ei tarvitse tietää. 158 00:24:04,180 --> 00:24:10,979 Ole hyvä ja lopeta. —Pidä silmät kiinni. Tule tänne. 159 00:24:11,145 --> 00:24:16,276 Tanssi kanssani. —Lopeta, minua pelottaa. 160 00:24:22,198 --> 00:24:25,368 Apua! Pelotat minua! 161 00:24:32,292 --> 00:24:36,254 Tuo sattuu! Sinun täytyy mennä! 162 00:24:36,421 --> 00:24:39,841 Katso minua silmiin. —Lopeta! 163 00:24:40,008 --> 00:24:44,888 Mene nyt! Satutat minua! 164 00:24:45,054 --> 00:24:47,557 Älä koske minuun. 165 00:25:23,176 --> 00:25:26,554 Kuka sinä olet? —Miles. Minä asun täällä. 166 00:25:28,890 --> 00:25:33,186 Tarkoitan... Miksi olet kotona? 167 00:25:34,187 --> 00:25:39,484 Sinun ei pitäisi olla täällä. —Luulin kuulleeni jotakin. 168 00:25:41,945 --> 00:25:44,781 Sinun olisi parasta mennä nukkumaan. 169 00:26:27,407 --> 00:26:29,325 OPETUSSUUNNITELMA FLORA 1994 170 00:26:30,201 --> 00:26:34,706 Maanantai 6. maaliskuuta. Flora osasi kaikki pääkaupungit. 171 00:26:34,873 --> 00:26:40,003 Olen hyvin ylpeä hänestä. Luimme tänään ranskaa. 172 00:26:40,170 --> 00:26:45,216 Hän piirsi kuvan kenguruista ja norsuista viidakossa. 173 00:26:45,383 --> 00:26:49,387 Flora maalasi mustalla ja valkoisella. Matematiikkaa. 174 00:26:49,554 --> 00:26:53,266 Miles katosi tänään. Luulin, että hän karkasi — 175 00:26:53,433 --> 00:26:56,561 mutta se hyypiö olikin vienyt hänet baariin. 176 00:26:56,728 --> 00:27:00,106 He palasivat myöhään, ilmeisesti humalassa. 177 00:27:00,273 --> 00:27:03,902 Älä kysy mitään niin en kerro valheita 178 00:27:04,068 --> 00:27:06,863 pojat WC:ssä vetävät housuja alas 179 00:27:07,030 --> 00:27:09,407 kärpäset pöydällä pöytä puistossa 180 00:27:09,574 --> 00:27:12,327 Katie ja hänen rakkaansa huutavat isälle 181 00:27:12,493 --> 00:27:15,830 kuollut tyttö ja paholainen on puistossa 182 00:27:15,997 --> 00:27:20,710 Katie ja hänen poikaystävänsä huutavat pimeässä 183 00:27:21,794 --> 00:27:25,173 Kate, tule tervehtimään Milesia. —Tapasimme jo. 184 00:27:25,340 --> 00:27:30,887 Pahoittelen viimeöistä, en halunnut olla tyly. Anteeksi, jos pelästytin. 185 00:27:31,054 --> 00:27:34,724 Ei se mitään. —Hyvä. 186 00:27:35,934 --> 00:27:39,604 Oliko sinulla raskas yö? Kävelet unissasi kuten Flora. 187 00:27:39,771 --> 00:27:43,942 En minä kävele unissani. —Mistä tiedät? Sinähän nukut. 188 00:27:44,108 --> 00:27:46,194 Minä vain tiedän. 189 00:27:46,361 --> 00:27:48,905 Hyvännäköinen villapaita. —Kiitos. 190 00:27:49,072 --> 00:27:52,200 Et saisi käyttää sitä. —Hän antoi sen minulle. 191 00:27:52,367 --> 00:27:54,619 Oliko se isäsi? —Se oli Quintin. 192 00:27:54,786 --> 00:27:57,914 Kuka Quint on? —Hän oli ratsastuksenopettaja. 193 00:27:58,081 --> 00:28:00,708 Hän huolehti tilasta. Hän oli huippu. 194 00:28:00,875 --> 00:28:05,421 Eikö hän ole täällä enää? —Hän kuoli. 195 00:28:07,090 --> 00:28:10,051 Kaikki kuolevat, Miles. 196 00:28:16,140 --> 00:28:21,563 Ratsastatko sinä? —Ratsastin pari kertaa kesäleirillä. 197 00:28:21,729 --> 00:28:25,733 No, se on vale. Istuin vain hevosen selässä. 198 00:28:25,900 --> 00:28:30,196 Voin opettaa sinua. Jos siis selviät siitä. 199 00:28:30,363 --> 00:28:33,366 Onko tuo haaste? —On. 200 00:28:33,533 --> 00:28:38,955 Uskon, että selviän siitä. Olen nopea oppimaan. 201 00:28:39,122 --> 00:28:45,753 Milesin koulun rehtori haluaa puhua vastuussa olevan aikuisen kanssa. 202 00:28:47,297 --> 00:28:50,925 Niin, se sopii kyllä. 203 00:28:51,092 --> 00:28:53,761 Parasta mennä puhelimeen. 204 00:28:58,641 --> 00:29:01,186 Päivää, Kate täällä. 205 00:29:01,352 --> 00:29:06,941 Unohditko aamiaisesi, neiti Flora? Leikkelen sen sinulle. 206 00:29:14,908 --> 00:29:18,494 Asia selvä. Kiitos tiedosta. 207 00:29:30,882 --> 00:29:33,718 Mitä se vanha kääkkä halusi? 208 00:29:37,347 --> 00:29:39,432 Hän... 209 00:29:42,143 --> 00:29:48,650 Hän antoi listan niistä koulutöistä, jotka sinun pitää tehdä kotona. 210 00:29:49,859 --> 00:29:53,112 Okei. Kuulostaa hauskalta. 211 00:29:56,241 --> 00:29:58,743 Hieno homma. 212 00:30:00,203 --> 00:30:03,206 Minne olet menossa? —Huoneeseeni. 213 00:30:03,373 --> 00:30:07,210 Entä lautasesi? —Mitä? 214 00:30:07,377 --> 00:30:12,173 Vietkö sen mukanasi keittiöön? —Leikkaanko ruohon samalla? 215 00:30:12,340 --> 00:30:16,219 Et, mutta rouva Grose valmisti meille hienon aamiaisen — 216 00:30:16,386 --> 00:30:19,138 ja olisi kohteliasta tehdä niin. 217 00:30:19,305 --> 00:30:21,558 Sehän on hänen työtään. 218 00:30:21,724 --> 00:30:26,062 Kaikki on hyvin, Miles. Minä huolehdin astioista. Mene vain. 219 00:30:27,230 --> 00:30:30,024 Tule, Flora. 220 00:30:31,526 --> 00:30:35,363 Se ei ole sinunkaan tehtäväsi. 221 00:30:40,618 --> 00:30:44,539 He syntyivät etuoikeutettuun perheeseen. Muista se. 222 00:30:46,541 --> 00:30:49,419 Miles erotettiin. 223 00:30:49,586 --> 00:30:53,339 Hän hyökkäsi koulutoverin kimppuun. —Mitä? 224 00:30:53,506 --> 00:31:00,680 Ilmeisesti hän kuristi poikaa ja hakkasi tämän päätä lattiaan. 225 00:31:00,847 --> 00:31:04,350 Se ei ole mahdollista. 226 00:31:04,517 --> 00:31:08,479 Ei hän tekisi sellaista. —Niin hän teki. 227 00:31:08,646 --> 00:31:14,527 Hänellä on onnea, kun pojan perhe ei nosta syytettä häntä vastaan. 228 00:31:14,694 --> 00:31:19,574 Toiset lapset ovat aina olleet kateellisia Milesille. 229 00:31:22,327 --> 00:31:25,288 Anna kun autan sinua. —Ei kiitos. 230 00:31:25,455 --> 00:31:29,876 Tämä on työtäni. Hoida sinä omasi. 231 00:31:52,232 --> 00:31:57,946 Minkä nimistä on laava, joka on tulivuoressa? 232 00:31:59,405 --> 00:32:02,867 Se on magmaa. —Ai niin. Auts. 233 00:32:03,034 --> 00:32:05,870 Se on tosi kuumaa. 234 00:32:15,964 --> 00:32:19,175 Flora? —Niin? 235 00:32:19,342 --> 00:32:25,139 Joutuuko Miles usein hankaluuksiin? —Miles on huipputyyppi. 236 00:32:37,861 --> 00:32:39,737 Lopeta tuo! 237 00:32:40,822 --> 00:32:44,450 Kiitos. Flora, takaisin työn ääreen. 238 00:33:20,320 --> 00:33:23,656 Miles? —Etkö osaa koputtaa? 239 00:33:25,366 --> 00:33:29,579 Onko sinulla joku seurana? —Mitä sinä haluat? 240 00:33:31,581 --> 00:33:36,294 Anteeksi. Luulin nähneeni, että joku tuli tänne. 241 00:33:47,347 --> 00:33:51,893 Ei täällä ole ketään. Vain sinä ja minä. 242 00:34:14,749 --> 00:34:19,963 Okei. Aloitimme väärällä jalalla. 243 00:34:21,589 --> 00:34:25,510 Olet uusi. Hyväksyn anteeksipyyntösi. 244 00:34:52,036 --> 00:34:57,792 Se on mielenkiintoista. Hän on... heitä on kaksi. 245 00:34:57,959 --> 00:35:01,588 Luulin, että siellä on vain tyttö. —Niin minäkin. 246 00:35:01,754 --> 00:35:06,801 Veli palasikin sisäoppilaitoksesta ja taitaa vihata minua. 247 00:35:06,968 --> 00:35:11,264 Se kuulostikin liian hyvältä ollakseen totta. Viihdytkö silti? 248 00:35:11,431 --> 00:35:14,976 Kyllä, pidän tästä kovasti. 249 00:35:15,143 --> 00:35:20,732 Ajattele myönteisesti, äläkä anna pojan pilata sitä. —Yritän parhaani. 250 00:35:20,899 --> 00:35:24,444 Kerro talosta. Onko siellä haarniskoja ynnä muuta? 251 00:35:24,611 --> 00:35:29,824 Tauluja, joissa silmät on leikattu irti, tai kellarissa hautaholvi? 252 00:35:31,451 --> 00:35:34,579 Niin. —Haloo? 253 00:35:35,705 --> 00:35:40,585 Kate? Et kuuntele minua. —Kyllä minä kuuntelen. 254 00:35:40,752 --> 00:35:43,379 Apua! 255 00:35:43,546 --> 00:35:46,424 Muistatko Tannerin, sieltä baarista? 256 00:35:46,591 --> 00:35:51,095 Hän soitti vihdoin minulle, mutta minä en... 257 00:35:53,598 --> 00:35:55,725 Voi luoja! Minun täytyy mennä. 258 00:37:00,707 --> 00:37:04,544 Juksasimme sinua! 259 00:37:14,846 --> 00:37:17,932 Sisään siitä, ja heti! 260 00:37:34,490 --> 00:37:38,494 Mitä ihmettä sinulle tapahtui? —Kysy laatuyksilöiltä. 261 00:39:23,349 --> 00:39:26,811 Mitä sinä teet? 262 00:39:26,978 --> 00:39:30,273 Sinun päälläsi oli hämähäkki. 263 00:39:36,237 --> 00:39:39,365 Se ryömi ylöspäin kasvojasi kohti. 264 00:39:42,035 --> 00:39:45,580 Oveni oli suljettu. Toivon, että koputat. 265 00:39:45,747 --> 00:39:51,002 Valo oli päällä. Luulin, että olet hereillä. Pelkäätkö pimeää? 266 00:40:02,347 --> 00:40:08,645 Anteeksi. En ole tainnut antaa itsestäni kovin hyvää kuvaa. 267 00:40:10,563 --> 00:40:13,691 Rehellisesti sanottuna et. 268 00:40:16,027 --> 00:40:20,240 Miles, mitä koulussa tapahtui? 269 00:40:20,406 --> 00:40:23,785 Miksi satutit sitä poikaa? 270 00:40:25,995 --> 00:40:32,293 Hän poltti jokaisen valokuvan, jonka isäni lähetti minulle. 271 00:40:34,754 --> 00:40:37,507 Kaipaan häntä. 272 00:40:47,809 --> 00:40:50,687 Sinun pitää mennä nukkumaan. 273 00:41:04,242 --> 00:41:07,996 Voinko yhä pitää sinulle ratsastustunnin huomenna? 274 00:41:09,414 --> 00:41:11,499 Toki. 275 00:41:55,043 --> 00:42:00,048 Pää ylhäällä. Paina reisiä hevosta vasten. Istu satulan keskellä. 276 00:42:02,133 --> 00:42:06,262 Lujempaa. Pidä peukalo ohjien päällä ja pikkusormi alla. 277 00:42:06,429 --> 00:42:10,141 Älä anna sen viedä. —En annakaan. 278 00:42:10,308 --> 00:42:13,228 Vedä lujaa ohjista. 279 00:42:16,773 --> 00:42:19,192 Hyvää työtä. 280 00:42:20,235 --> 00:42:23,821 Sinun ei olisi tarvinnut piiskata sitä. —Pitihän. 281 00:42:23,988 --> 00:42:26,824 Quint opetti minua niin. 282 00:42:26,991 --> 00:42:31,996 Se on vahva eläin. Jos et käytä voimaa, et saa sitä hallittua. 283 00:42:35,583 --> 00:42:39,337 Näytät hyvältä siellä. —Miles, minulla on tylsää. 284 00:42:39,504 --> 00:42:42,632 Voimmeko tehdä jotain muuta? —Mitä haluat? 285 00:42:42,799 --> 00:42:48,263 Näytetäänkö Katelle karppilampi? —Floran lempipaikka puutarhassa. 286 00:43:16,791 --> 00:43:22,422 Katso, tuo karppi törmäilee altaan seinään. 287 00:43:26,176 --> 00:43:30,430 Ehkä se yrittää oppia lentämään. —Toivo jotain. 288 00:43:30,597 --> 00:43:34,100 Toivon, että... 289 00:43:35,643 --> 00:43:40,565 25 vuotta. —Entä jos hän elääkin 100—vuotiaaksi? 290 00:43:43,860 --> 00:43:45,945 Täällä on hyvin kaunista. 291 00:43:46,112 --> 00:43:49,240 Miles? —Sillä on kala! 292 00:43:50,074 --> 00:43:52,243 Häivy! 293 00:43:54,579 --> 00:43:56,956 Voi raukkaa. 294 00:43:59,042 --> 00:44:00,710 Miles! 295 00:44:02,045 --> 00:44:04,297 Mitä sinä teet? 296 00:44:10,094 --> 00:44:13,348 Minkään ei pidä kärsiä. 297 00:44:13,515 --> 00:44:16,809 Se oli lempikalani. 298 00:44:16,976 --> 00:44:19,771 Nyt näit karppilammen. 299 00:44:37,622 --> 00:44:44,254 Pidän kovasti näistä teekutsuista. Älä juo kupistani. 300 00:44:44,420 --> 00:44:48,341 Anteeksi, en kaatanut sinulle vielä teetä. 301 00:45:22,041 --> 00:45:23,877 Miles? 302 00:46:01,831 --> 00:46:03,875 Flora. 303 00:46:05,627 --> 00:46:09,589 Halusin vain nähdä, oletko vielä täällä. 304 00:46:12,759 --> 00:46:15,512 Täällä olen. 305 00:46:23,561 --> 00:46:27,815 Milesin koulutavarat saapuivat tänään. 306 00:46:36,908 --> 00:46:40,703 Rouva Grose, oletteko kuullut... 307 00:46:40,870 --> 00:46:45,875 Saan sinut kiinni! Sinä olet hippa! —On vielä aamu. Rauhoittukaa. 308 00:46:46,042 --> 00:46:50,171 Kuunnelkaa, mitä Kate sanoo. 309 00:46:52,131 --> 00:46:54,884 Sinun pitää ottaa komento täällä. 310 00:47:00,181 --> 00:47:02,892 Oletko nähnyt pahoja unia? 311 00:47:10,942 --> 00:47:16,990 Minulla on ehdotus. Jospa menisimme Millbrookiin ostamaan uuden karpin. 312 00:47:20,618 --> 00:47:22,704 Joo. 313 00:47:23,997 --> 00:47:26,958 En halua. —Siitä tulee hauskaa. 314 00:47:27,125 --> 00:47:32,589 Tiedät, että Flora ei poistu tilalta. Sinun ei tarvitse lähteä, kultaseni. 315 00:47:39,262 --> 00:47:43,141 Mitä, jos kysyn salaiselta ystävältäni? 316 00:47:45,226 --> 00:47:48,396 Suojeletko sinä minua ja Floraa? 317 00:47:50,356 --> 00:47:54,152 Varmastiko? —Ja Katea myös. 318 00:47:56,112 --> 00:47:58,740 Onko ihan varma? 319 00:47:58,907 --> 00:48:02,452 Hän sanoo, ettei sinulla ole mitään pelättävää. 320 00:48:04,996 --> 00:48:08,124 Selvä. Hae sitten takkisi. 321 00:48:11,669 --> 00:48:16,674 Hoidit sen hyvin. —Hänestä tatuointisi on seksikäs. 322 00:49:08,309 --> 00:49:13,898 Pysäytä. En halua mennä. —Olemme kohta portilla, ei hätää. 323 00:49:14,065 --> 00:49:16,609 En halua mennä! Pysäytä! 324 00:49:16,776 --> 00:49:19,737 Mitä sinä teet? Flora, istu paikallasi. 325 00:49:19,904 --> 00:49:22,866 Pysäytä auto. —En. Pidä turvavyö päällä. 326 00:49:23,032 --> 00:49:27,036 Sano että hän pysäyttää, tai minä kuolen! 327 00:49:27,203 --> 00:49:30,164 Pysäytä auto! —En halua kuolla! 328 00:49:30,331 --> 00:49:34,752 Pysäytä auto, tai tapan sinut! 329 00:49:37,630 --> 00:49:40,925 Käskin sinun pysähtyä. 330 00:49:41,759 --> 00:49:45,430 Flora, odota. 331 00:49:48,141 --> 00:49:50,685 Ei hemmetti. 332 00:49:53,062 --> 00:49:57,901 Tiedän, mitä pelkäät. Valojen päällä pitäminen ei pidä sinua turvassa. 333 00:50:20,965 --> 00:50:23,968 Flora? 334 00:50:24,135 --> 00:50:26,638 Anna hänen olla. 335 00:50:28,139 --> 00:50:31,309 Flora, katso minua. —Hän ei halua puhua. 336 00:50:31,476 --> 00:50:36,231 Pelästytit hänet. Mistä he edes löysivät sinut? 337 00:50:37,273 --> 00:50:42,445 Lakkaa puhumasta minulle noin. —Et ole äitimme etkä perhettä. 338 00:50:42,612 --> 00:50:46,032 Älä esitä, että olisit. 339 00:50:47,700 --> 00:50:52,163 Minä lähden. —Lähde vain. Kuten kaikki muutkin. 340 00:51:35,081 --> 00:51:37,542 Rosen avustaja puhelimessa. 341 00:51:40,295 --> 00:51:44,299 Hei, Rose. —Hei, Kate. Miten menee? 342 00:51:44,465 --> 00:51:50,263 Hienosti. Miten sinulla menee? On niin mukava kuulla ääntäsi. 343 00:51:50,430 --> 00:51:55,351 Mikä on hätänä? —Minä vain... 344 00:51:55,518 --> 00:51:58,479 Täällä on aika rankkaa. 345 00:51:58,646 --> 00:52:06,321 Poika inhoaa minua, ja tyttö ei halua puhua kanssani. 346 00:52:06,487 --> 00:52:09,324 Haluaisin uskoa — 347 00:52:09,490 --> 00:52:14,579 että se ei johdu minusta, mutta ehkä se johtuukin. 348 00:52:14,746 --> 00:52:20,752 Tai ehkä he eivät vain halua, että olen täällä. En tiedä. 349 00:52:20,919 --> 00:52:23,296 En tiedä. 350 00:52:23,463 --> 00:52:30,595 Täällä on tosi raskasta. En ehkä pysty jäämään tänne. 351 00:52:30,762 --> 00:52:36,017 Lähde sitten. He löytävät toisen, ja minä saan huonetoverini takaisin. 352 00:52:43,316 --> 00:52:45,360 Ei. 353 00:52:47,654 --> 00:52:51,866 En voi. Lupasin Floralle. 354 00:52:52,033 --> 00:52:55,161 Ja vannoin kautta kiven ja kannon. 355 00:53:15,014 --> 00:53:16,933 Hei. 356 00:53:24,399 --> 00:53:27,193 Saanko istua viereesi? 357 00:53:36,953 --> 00:53:39,372 Nyt on parempi. 358 00:53:41,499 --> 00:53:46,254 Anteeksi, että en pysäyttänyt, kun pyysit. 359 00:53:48,339 --> 00:53:52,969 Ei ole mukavaa, jos ihmiset eivät kuuntele. 360 00:53:55,972 --> 00:53:59,684 Oletko kuullut urheasta ilmeestä? 361 00:53:59,851 --> 00:54:04,522 Käytän sellaista nyt. Näetkö sen? 362 00:54:05,773 --> 00:54:08,610 En näe mitään. —Hyvä. 363 00:54:08,776 --> 00:54:11,738 Se on näkymätön. Jos se näkyy, se on rikki. 364 00:54:11,905 --> 00:54:15,325 Äiti näytti, miten tehdä se. Voin tehdä sen sinulle. 365 00:54:15,491 --> 00:54:19,245 Olen käyttänyt omaa siitä asti, kun olin sinua nuorempi. 366 00:54:19,412 --> 00:54:22,457 Ihanko totta? —Joo. Kokeillaanko? 367 00:54:24,501 --> 00:54:29,088 Ensiksi minun pitää skannata naamasi. 368 00:54:29,255 --> 00:54:32,509 Puhalla. —Hyvä. 369 00:54:35,428 --> 00:54:39,724 Tämä on hyvä. Sinulla on hyvä naama tätä varten. 370 00:54:39,891 --> 00:54:45,897 Nyt sekoitan oman urheuteni sinun urheuteesi ja hieron sormenpäihin. 371 00:54:52,320 --> 00:54:56,074 Se näyttää istuvan hyvin. Näytä nyt urhea ilmeesi. 372 00:54:57,659 --> 00:55:01,037 Flora. Ihan oikeasti. 373 00:55:01,204 --> 00:55:05,625 Sinulla on villieläin sisälläsi. Näytä, miten karjut. 374 00:55:08,837 --> 00:55:13,341 Mahtava karjaisu. En ole koskaan nähnyt sen toimivan noin nopeasti. 375 00:55:13,508 --> 00:55:17,345 Katsotaanko, näemmekö itsemme karjuvan vedessä? 376 00:55:36,656 --> 00:55:38,700 Hei. 377 00:55:42,412 --> 00:55:46,207 Toin sinulle jotain kaupungista. 378 00:55:52,172 --> 00:55:54,257 Tämä on... 379 00:55:56,009 --> 00:56:01,222 Tämä on todella hyvä levy. —Kiitos. 380 00:56:05,476 --> 00:56:11,232 Tiedän, miten läheisiä sinä ja Quint olitte. 381 00:56:13,026 --> 00:56:15,695 Joo, hän oli ystäväni. 382 00:56:15,862 --> 00:56:17,947 Niin. 383 00:56:20,241 --> 00:56:23,369 Sen täytyi olla tosi raskasta. 384 00:56:28,124 --> 00:56:33,421 Haluatko puhua siitä? —En oikeastaan. 385 00:56:36,633 --> 00:56:40,386 Jotain vastaavaa tapahtui minulle sinun ikäisenäsi — 386 00:56:40,553 --> 00:56:45,308 ja toivoin silloin, että olisi ollut joku, jonka kanssa puhua. 387 00:56:45,475 --> 00:56:47,727 Kuule. 388 00:56:47,894 --> 00:56:51,981 En yritä korvata Quintia. 389 00:56:54,192 --> 00:56:56,486 Voitko lopettaa tuon? 390 00:56:56,653 --> 00:57:00,073 Ole kiltti ja lopeta tuo. 391 00:57:28,268 --> 00:57:31,938 Meidän pitää keskustella. —Sinä palasit. 392 00:57:32,105 --> 00:57:35,149 Luulin, että menetimme taas yhden. 393 00:57:35,316 --> 00:57:38,194 Lähtikö neiti Jessel Milesin takia? 394 00:57:38,361 --> 00:57:43,157 Milesinko? Älä ole naurettava. —Miksi sitten? 395 00:57:45,034 --> 00:57:49,247 Se johtui Quintista. Heidän välillään oli jotain. 396 00:57:49,414 --> 00:57:53,042 Huomasin, miten Quint katsoi neiti Jesseliä. 397 00:57:53,209 --> 00:57:57,088 Se ei ole syy lähteä. —He eivät tulleet enää toimeen. 398 00:57:57,255 --> 00:58:00,633 Miksi? —Koska Quint oli julmuri. 399 00:58:00,800 --> 00:58:04,512 Vanhempien kuoltua hän käyttäytyi omistajan elkein. 400 00:58:04,679 --> 00:58:11,186 Hän jopa muutti asumaan isäntäväen makuuhuoneeseen. Hän oli inhottava. 401 00:58:11,352 --> 00:58:14,564 Miten Quint kuoli? 402 00:58:14,731 --> 00:58:19,944 Tapahtui onnettomuus pari viikkoa neiti Jesselin lähdön jälkeen. 403 00:58:20,111 --> 00:58:23,531 Hän putosi hevosen selästä. Hän oli humalassa. 404 00:58:23,698 --> 00:58:27,118 Hän kuoli mudassa kuten eläin, joka hän oli. 405 00:58:29,621 --> 00:58:35,376 Miten hän ja Miles tulivat toimeen? —Hänellä oli huono vaikutus Milesiin. 406 00:58:35,543 --> 00:58:40,173 Hän otti usein Milesin mukaansa ja katosi tunneiksi. 407 00:58:40,340 --> 00:58:43,343 Miles oli niin herttainen poika. 408 00:58:44,469 --> 00:58:49,390 Se Miles, jonka minä olen tavannut, ei ole herttainen. 409 00:58:49,557 --> 00:58:53,019 Se ei ole sinun asiasi. 410 00:58:54,729 --> 00:58:59,943 Kenen asia se sitten on? Se ei ainakaan näytä olevan teidän. 411 01:00:15,143 --> 01:00:17,228 Voi luoja! 412 01:00:39,834 --> 01:00:43,087 Quint istui vieressäni viskiltä haisten. 413 01:00:43,254 --> 01:00:48,134 Hän ei jätä minua rauhaan, eikä rouva Grose auta minua. 414 01:00:51,012 --> 01:00:56,059 Joudun nukkumaan ovi lukittuna. Quint yritti tulla yöllä sisään. 415 01:00:56,226 --> 01:00:59,604 Pystyn hädin tuskin keskittymään opettamiseen. 416 01:00:59,771 --> 01:01:03,358 Tunnen, miten Quint katselee minua jatkuvasti. 417 01:01:03,525 --> 01:01:07,362 Kun heräsin, Quint oli jättänyt sängylleni valokuvan. 418 01:01:07,529 --> 01:01:10,365 En tiedä, miten hän pääsi sisään. 419 01:01:10,532 --> 01:01:14,118 En ole turvassa. Minun täytyy lähteä. 420 01:01:26,589 --> 01:01:29,259 OLET SEKSIKÄS SILLOINKIN KUN NUKUT 421 01:01:46,234 --> 01:01:48,778 Miles, tule takaisin! 422 01:01:54,492 --> 01:01:57,078 Puhu minulle! 423 01:02:01,666 --> 01:02:03,877 Miles! 424 01:02:12,135 --> 01:02:14,304 Odota! 425 01:02:46,961 --> 01:02:49,255 Lopeta. 426 01:02:53,426 --> 01:02:56,054 Satutat minua. 427 01:03:05,522 --> 01:03:07,273 Auta minua. 428 01:03:07,440 --> 01:03:10,902 Auta minua. 429 01:03:11,069 --> 01:03:13,821 Auta minua. 430 01:03:52,235 --> 01:03:55,154 Flora, ole hyvä ja maalaa pöytäsi ääressä. 431 01:03:55,321 --> 01:03:59,075 Ajattelen paremmin täällä. —Sotket lattian maalilla. 432 01:03:59,242 --> 01:04:03,162 Hyvä on. Olen muutenkin jo valmis. 433 01:04:03,329 --> 01:04:06,082 Haluatko nähdä? —Toki. 434 01:04:12,005 --> 01:04:16,134 Mikä tämä on? —Minä ja neiti Jessel. 435 01:04:27,061 --> 01:04:31,274 Voimmeko leikkiä taskulamppuhippaa nyt? 436 01:04:32,817 --> 01:04:36,779 Ei. —Mutta sinähän lupasit. 437 01:04:36,946 --> 01:04:42,452 Niin lupasitkin. Ethän halua tuottaa Floralle pettymystä? 438 01:04:44,412 --> 01:04:50,126 Sinä lupasit! 439 01:04:50,293 --> 01:04:53,963 Hyvä on... 440 01:04:57,425 --> 01:05:01,304 Mitkä säännöt ovat? —Kaikki valot sammutetaan. 441 01:05:01,471 --> 01:05:04,766 Sinun pitää löytää meidät taskulampun avulla. 442 01:05:04,933 --> 01:05:09,771 Sinä olet hippa. Luettele pääkaupungit, ei saa kurkkia. 443 01:05:09,938 --> 01:05:12,232 Mennään! 444 01:05:14,192 --> 01:05:18,821 Alaska... Juneau. 445 01:05:20,365 --> 01:05:23,493 Arizona, Phoenix. 446 01:06:49,370 --> 01:06:54,792 Löysinpäs sinut. —Minä kuolin. 447 01:07:00,048 --> 01:07:04,969 Onko Miles tuolla alhaalla? —Ehkä. 448 01:07:05,136 --> 01:07:10,058 Autatko minua löytämään hänet? —En voi, minähän olen kuollut. 449 01:08:02,569 --> 01:08:04,445 Miles! 450 01:08:07,490 --> 01:08:10,618 En halua pelata enää. 451 01:09:20,480 --> 01:09:21,940 Miles? 452 01:09:22,106 --> 01:09:27,362 Muistatko säännöt? —En. Voinko siirtää... 453 01:09:50,134 --> 01:09:52,846 Lopeta jo. 454 01:10:03,314 --> 01:10:06,401 Lopeta! Tämä ei ole hauskaa! 455 01:10:06,568 --> 01:10:08,570 Senkin... 456 01:10:40,351 --> 01:10:44,439 Se olit sinä! —Mitä kasvoillesi tapahtui? 457 01:10:51,905 --> 01:10:56,284 Haluan selityksen. —Olin nälkäinen. 458 01:10:56,451 --> 01:11:00,538 Olen kyllästynyt kaikkiin metkuihin! —Älä puhu heille noin. 459 01:11:00,705 --> 01:11:06,377 Hän on pelotellut minua alusta asti! —Älä ole naurettava. 460 01:11:06,544 --> 01:11:12,217 Viimeisen vartin hän oli täällä. Vain sinä pelottelet muita. 461 01:11:18,097 --> 01:11:20,767 Mitä sinä oikein teet? 462 01:14:39,174 --> 01:14:41,759 Näitkö pahaa unta? 463 01:14:43,011 --> 01:14:46,139 Nukun sinun kanssasi, jos sopii. 464 01:14:51,227 --> 01:14:53,479 Tule vain. 465 01:15:39,692 --> 01:15:42,779 Tuo tuli sinulle. 466 01:15:45,365 --> 01:15:49,577 LÄHETTÄJÄ: DARLA 467 01:15:51,829 --> 01:15:57,168 Avasitko postini? —Se tuli tuollaisena. 468 01:15:59,838 --> 01:16:04,175 Kuka Darla on? —Äitini. 469 01:16:05,802 --> 01:16:10,265 Vai niin. No, perhettään ei voi valita. 470 01:16:31,494 --> 01:16:36,624 Mitä äidilläsi onkin, toivotaan, että se ei ole periytyvää. 471 01:17:11,409 --> 01:17:15,705 Niin? —Kate, tarvitsen sinua. 472 01:17:15,872 --> 01:17:17,957 Äiti? 473 01:17:20,168 --> 01:17:22,504 En voi puhua nyt. 474 01:17:22,670 --> 01:17:26,508 He aikovat heittää minut ulos. —Mitä? 475 01:17:27,258 --> 01:17:29,344 Äiti... 476 01:17:29,511 --> 01:17:31,930 Luulen näkeväni näkyjä. 477 01:17:32,096 --> 01:17:37,310 Katsoitko piirustuksia? —Kyllä. 478 01:17:40,355 --> 01:17:42,524 Darla! —Äiti? 479 01:17:43,983 --> 01:17:46,069 Äiti! 480 01:20:09,629 --> 01:20:11,631 Flora? 481 01:20:12,799 --> 01:20:15,510 Flora? 482 01:20:15,677 --> 01:20:17,846 Miles? 483 01:20:22,517 --> 01:20:25,812 Herätät lapset. —He nukkuvat. 484 01:20:25,979 --> 01:20:28,940 Sanoin, että sinun pitää mennä. 485 01:20:29,107 --> 01:20:31,401 Päästä minut. 486 01:20:31,568 --> 01:20:33,862 Lopeta! 487 01:21:10,106 --> 01:21:12,817 Lopeta! Ei! 488 01:21:54,817 --> 01:21:57,153 Hyvänen aika! 489 01:21:58,196 --> 01:22:01,115 Kate. 490 01:22:04,661 --> 01:22:06,788 Kate! 491 01:22:06,955 --> 01:22:11,709 Se oli hän. Se oli Quint. —Mistä sinä puhut? 492 01:22:11,876 --> 01:22:15,839 Quint murhasi Jesselin. Näin ruumiin järven pohjassa. 493 01:22:16,005 --> 01:22:20,468 Lopeta nyt. Lakkaa keksimästä tarinoita. 494 01:22:22,679 --> 01:22:25,306 Sinä tiesit. 495 01:22:28,059 --> 01:22:33,439 Tiesit, että Quint tappoi Jesselin. —Quint on kuollut. 496 01:22:33,606 --> 01:22:36,442 Varmistin sen. 497 01:22:39,112 --> 01:22:41,364 Entä lapset? —Anna heidän olla. 498 01:22:41,531 --> 01:22:43,908 He eivät ole turvassa. 499 01:22:44,075 --> 01:22:46,911 Ei olisi pitänyt päästää sinua tänne. 500 01:22:47,078 --> 01:22:49,998 Sinä tiesit. Etkä tehnyt mitään. 501 01:22:50,164 --> 01:22:53,209 Olen suojellut tätä perhettä koko elämäni. 502 01:22:53,376 --> 01:22:57,589 Enkä päästä sinua heidän lähelleen, koska sinä olet hullu. 503 01:22:58,464 --> 01:23:00,341 Siirry! 504 01:23:25,241 --> 01:23:27,160 Flora! 505 01:23:29,078 --> 01:23:32,332 Oletko kunnossa? —Minua pelottaa. 506 01:23:32,498 --> 01:23:35,084 Onko sinulla vielä se urhea ilme? 507 01:23:36,544 --> 01:23:39,130 Laita se päälle nyt. 508 01:23:41,674 --> 01:23:46,054 Toimiiko se? Mennään sitten. —Minne olemme menossa? 509 01:23:48,598 --> 01:23:51,309 Kaikki menee hyvin. Mennään autolle. 510 01:23:51,476 --> 01:23:55,647 En halua kuolla. En halua lähteä. —Flora, tule takaisin! 511 01:24:03,238 --> 01:24:07,617 Miles, meidän täytyy lähteä. Viedään Flora pois. 512 01:24:16,000 --> 01:24:19,379 Kuuntele minua. Se on Quint. 513 01:24:19,546 --> 01:24:24,759 Luulin olevani tulossa hulluksi, mutta en olekaan. Hän on täällä. 514 01:24:29,931 --> 01:24:33,518 Sinä tiedät sen, etkö tiedäkin? 515 01:24:33,685 --> 01:24:37,021 Rouva Grose on kuollut, eikö niin? 516 01:24:40,733 --> 01:24:42,360 Kyllä. 517 01:24:42,527 --> 01:24:46,781 Meidän täytyy lähteä. —Ei. 518 01:24:46,948 --> 01:24:50,076 En voi. 519 01:24:50,243 --> 01:24:53,037 Olen pahoillani, kaikesta. 520 01:24:53,204 --> 01:24:58,501 Flora ei lähde ilman sinua. Meidän täytyy lähteä nyt. 521 01:25:00,170 --> 01:25:03,882 En voi. Hän ei anna minun lähteä. 522 01:25:11,014 --> 01:25:14,100 Kuinka pian hän satuttaa Floraa? 523 01:25:17,270 --> 01:25:20,398 Tule, ole kiltti. 524 01:25:20,565 --> 01:25:22,692 Miles! 525 01:25:25,195 --> 01:25:27,488 Tule. 526 01:25:37,749 --> 01:25:40,210 Avaa ovi! 527 01:25:41,336 --> 01:25:43,004 No niin. 528 01:25:44,005 --> 01:25:47,383 Pysy matalana. Sinun täytyy olla rohkea. 529 01:25:49,260 --> 01:25:50,637 Hyvä. 530 01:26:10,365 --> 01:26:13,076 Aukea nyt. 531 01:26:26,047 --> 01:26:28,466 Äkkiä nyt! —Aukea! 532 01:26:52,615 --> 01:26:57,662 Mitä äidilläsi onkin, toivotaan, että se ei ole periytyvää. 533 01:26:58,913 --> 01:27:03,168 Sitä, mikä on väistämätöntä, ei voi paeta. 534 01:27:20,018 --> 01:27:24,981 Lopeta, tarkoitan sitä. —Älä mene hänen huoneeseensa. 535 01:27:26,566 --> 01:27:30,486 Kuulen hänet. Yritä olla ihan tavallisesti. 536 01:27:30,653 --> 01:27:35,241 Mikä häntä vaivaa? Hän näyttää pelottavalta. 537 01:27:40,663 --> 01:27:43,416 Mitä te täällä teette? 538 01:27:44,709 --> 01:27:48,004 Haluan mennä pois. —Mikä on hätänä? 539 01:27:49,797 --> 01:27:51,883 Flora. 540 01:28:01,267 --> 01:28:04,229 Flora. 541 01:28:07,398 --> 01:28:10,985 Näitkö Quintin peilissä? Tiedän, että näit hänet. 542 01:28:11,152 --> 01:28:14,447 Kyllä näit. Näin sen sinusta. —Quint on kuollut. 543 01:28:15,990 --> 01:28:19,452 Sinäkin näit hänet. —Enkä nähnyt. 544 01:28:19,619 --> 01:28:23,164 Miksi valehtelet? Sinä näit hänet! —En nähnyt häntä! 545 01:28:23,331 --> 01:28:26,626 Sano, että näit hänet. Flora, sano minulle... 546 01:28:28,086 --> 01:28:30,755 Sinä rikoit hänet! —Ei. 547 01:28:30,922 --> 01:28:34,592 Hän on rikki. Rikoit hänet. —Voin korjata hänet. 548 01:28:34,759 --> 01:28:37,720 Et voi, sinä rikoit hänet! —Se oli vahinko. 549 01:28:37,887 --> 01:28:44,269 Et voi korjata sitä. Hän on rikki, aivan kuten sinäkin. 550 01:28:49,649 --> 01:28:52,151 Tule, Flora. 551 01:29:06,332 --> 01:29:11,254 Miksi Kate on hullu? —En tiedä. 552 01:29:11,421 --> 01:29:15,008 Se on suuri vastuu. —Neiti Jessel ei hyvästellyt. 553 01:29:15,175 --> 01:29:19,095 Se oli Quint. Sinun täytyy ottaa komento, Kate. 554 01:29:19,262 --> 01:29:23,391 Sinä et ole meidän äitimme. —Hän on pelotellut minua. 555 01:29:23,558 --> 01:29:26,561 Vain sinä pelottelet muita. 556 01:34:04,923 --> 01:34:08,051 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service