1
00:01:10,332 --> 00:01:15,582
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:37,472 --> 00:01:41,559
Vamos. Vamos, abre.
3
00:01:41,685 --> 00:01:44,729
No. ¡Demonios! ¡Vamos!
4
00:02:05,542 --> 00:02:10,630
PRESENCIAS DEL MAL
5
00:02:11,214 --> 00:02:14,843
Hoy se llevó a cabo el funeral
de Kurt Cobain en Seattle
6
00:02:14,926 --> 00:02:19,305
a dos días de ser encontrado
sin vida, tras un aparente suicidio.
7
00:02:21,808 --> 00:02:24,185
Así no se visten las niñeras sofisticadas.
8
00:02:24,269 --> 00:02:25,603
Anda, yo me los quedo.
9
00:02:26,396 --> 00:02:27,689
Soy tutora particular.
10
00:02:28,231 --> 00:02:29,232
Está bien.
11
00:02:29,858 --> 00:02:31,609
Es lo menos que puedes hacer
12
00:02:31,693 --> 00:02:33,528
por dejarme sola.
13
00:02:33,611 --> 00:02:36,573
Lo siento por no avisar antes.
Me necesitan mañana.
14
00:02:36,656 --> 00:02:39,409
¿Y tu clase?
Pensé que adorabas a esos niños.
15
00:02:39,659 --> 00:02:40,744
Así es.
16
00:02:40,827 --> 00:02:43,121
Pero la escuela
es la que me propuso.
17
00:02:49,669 --> 00:02:52,422
No podía negarme, ¿está bien?
18
00:02:52,881 --> 00:02:55,091
Hace unos años,
la niña perdió a sus padres
19
00:02:55,175 --> 00:02:57,802
y ahora su nana la abandonó.
20
00:02:57,886 --> 00:03:00,305
Así que me dejas por
una niña de 7 años.
21
00:03:00,388 --> 00:03:03,850
Tú no sabes lo que es
crecer sin padres.
22
00:03:04,934 --> 00:03:05,935
De acuerdo.
23
00:03:06,019 --> 00:03:07,062
Y me encanta enseñar.
24
00:03:07,145 --> 00:03:08,355
Pero...
25
00:03:08,438 --> 00:03:10,065
Quiero hacer una diferencia, ¿entiendes?
26
00:03:16,071 --> 00:03:18,073
Entonces, ¿te los vas a llevar?
27
00:03:20,075 --> 00:03:21,076
No.
28
00:03:22,869 --> 00:03:25,789
Creo que tengo ganas
de descansar de estos.
29
00:03:26,373 --> 00:03:28,124
Ha estado pasando
por una mala racha.
30
00:03:28,249 --> 00:03:31,127
Pero mañana
iré a verla y a despedirme.
31
00:03:37,092 --> 00:03:38,093
Toma.
32
00:03:39,135 --> 00:03:40,762
¿Estarás bien allá?
33
00:03:40,845 --> 00:03:41,846
Por Dios.
34
00:03:41,930 --> 00:03:44,849
Paso de 25 niños gritando
a una niña pequeña.
35
00:03:46,142 --> 00:03:47,811
¿Qué tan difícil puede ser?
36
00:04:12,794 --> 00:04:14,796
SIN ZAPATOS DE CALLE
A PARTIR DE ESTE PUNTO
37
00:04:20,885 --> 00:04:21,886
Hola, mamá.
38
00:04:27,934 --> 00:04:29,019
¿Qué estás haciendo?
39
00:04:33,189 --> 00:04:35,483
¿Y si regresamos
tus cosas al salón de arte?
40
00:04:42,490 --> 00:04:43,575
Entonces...
41
00:04:45,660 --> 00:04:46,786
Hoy me voy.
42
00:04:47,912 --> 00:04:50,415
Por el nuevo trabajo.
43
00:04:50,498 --> 00:04:52,125
¿Te acuerdas
de la niña pequeña
44
00:04:52,208 --> 00:04:54,210
que está sola
con su ama de llaves?
45
00:04:55,420 --> 00:04:57,672
¿Niña pequeña?
¿Completamente sola?
46
00:04:59,215 --> 00:05:00,508
Sí.
47
00:05:00,592 --> 00:05:02,594
Esa es una gran responsabilidad.
48
00:05:03,595 --> 00:05:04,596
Lo sé.
49
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
Puedo manejarlo.
50
00:05:10,185 --> 00:05:11,770
Te ves...
51
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
linda.
52
00:05:15,023 --> 00:05:16,149
Gracias.
53
00:05:16,232 --> 00:05:19,444
Llévate esto.
Te hará sentir bien.
54
00:05:34,501 --> 00:05:35,502
Okey.
55
00:05:41,549 --> 00:05:42,550
Te amo.
56
00:06:46,364 --> 00:06:48,074
Esto no puede ser real.
57
00:08:01,731 --> 00:08:06,027
BASADA EN LA NOVELA
"OTRA VUELTA DE TUERCA" DE HENRY JAMES
58
00:08:38,601 --> 00:08:40,603
Flora deja sus juguetes por todos lados.
59
00:08:41,980 --> 00:08:45,108
No te sorprendas si encuentras
una Sirenita en el inodoro.
60
00:08:47,610 --> 00:08:48,737
Usted debe ser Kate.
61
00:08:49,279 --> 00:08:50,697
Sí. Hola.
62
00:08:51,948 --> 00:08:53,033
Acompáñeme.
63
00:08:56,369 --> 00:08:58,955
-¿Usted es la Sra. Grose?
-Así es.
64
00:08:59,039 --> 00:09:01,124
Es un gusto conocerla.
65
00:09:09,591 --> 00:09:11,509
¿Solo viven ustedes dos aquí?
66
00:09:11,593 --> 00:09:14,471
La limpieza y el jardinero
vienen cada dos semanas.
67
00:09:14,554 --> 00:09:17,766
Pero sí, solo somos Flora y yo
cuando Miles está en la escuela.
68
00:09:18,892 --> 00:09:21,728
Aquí es donde le dará
sus lecciones a Flora.
69
00:09:24,647 --> 00:09:26,649
¿Alguna vez ha sido
institutriz residente?
70
00:09:26,733 --> 00:09:29,694
No. No, desde el siglo XIX.
71
00:09:30,487 --> 00:09:31,488
¿Eso fue una broma?
72
00:09:32,155 --> 00:09:34,449
No, no.
No una graciosa.
73
00:09:35,950 --> 00:09:38,453
Este es mi primer
trabajo en residencia.
74
00:09:39,996 --> 00:09:42,040
Espero que sepa
lo que está haciendo.
75
00:09:42,832 --> 00:09:45,210
Los niños son muy especiales, Kate.
76
00:09:46,795 --> 00:09:48,296
Son purasangre.
77
00:09:49,005 --> 00:09:52,175
Acompáñeme.
Dejé algo en la estufa.
78
00:09:55,053 --> 00:09:56,054
Es tan silencioso.
79
00:09:56,137 --> 00:09:58,556
Mejor, para escucharla
cuando se extravíe.
80
00:09:58,682 --> 00:10:01,351
-¿Es una broma?
-No.
81
00:10:04,979 --> 00:10:07,023
Eso huele muy rico.
82
00:10:07,816 --> 00:10:09,984
Hacía esta sopa
para el padre de Flora
83
00:10:10,068 --> 00:10:11,403
cuando tenía su edad.
84
00:10:11,486 --> 00:10:13,738
¿Lleva tanto tiempo
con la familia?
85
00:10:13,822 --> 00:10:16,032
-Es un gran compromiso.
-Es un honor...
86
00:10:16,783 --> 00:10:18,201
...eso es lo que es.
87
00:10:22,706 --> 00:10:26,167
¿Se puede saber
cómo murieron los padres?
88
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
En un trágico accidente de auto,
justo pasando la reja.
89
00:10:30,547 --> 00:10:31,965
Flora lo vio todo.
90
00:10:33,341 --> 00:10:34,592
-Es horrible.
-Sí, lo es.
91
00:10:36,177 --> 00:10:37,637
Y es difícil para los niños.
92
00:10:39,806 --> 00:10:42,684
Bueno, crecer sin padres es...
93
00:10:45,228 --> 00:10:47,939
Mi padre se fue cuando yo
tenía la edad de Flora, así que...
94
00:10:49,983 --> 00:10:51,151
¿No me diga?
95
00:10:58,033 --> 00:11:00,827
Me encantaría conocer a Flora.
¿Dónde la puedo encontrar?
96
00:11:00,910 --> 00:11:02,579
Está en los establos.
97
00:11:03,872 --> 00:11:05,749
Tome el camino de atrás.
98
00:11:10,628 --> 00:11:11,755
¿Puedo?
99
00:11:12,756 --> 00:11:13,757
Claro.
100
00:11:35,653 --> 00:11:36,654
¿Flora?
101
00:12:02,639 --> 00:12:03,807
¿Flora?
102
00:12:07,227 --> 00:12:09,396
Soy Kate. Vine a saludar.
103
00:12:33,545 --> 00:12:34,587
¿Flora?
104
00:12:43,388 --> 00:12:44,389
Flora.
105
00:13:05,160 --> 00:13:06,161
Hola.
106
00:13:08,705 --> 00:13:10,331
-Hola.
-¿Dónde te escondías?
107
00:13:10,415 --> 00:13:11,958
Ni que te fuera a decir.
108
00:13:14,586 --> 00:13:16,421
Cielos. ¿No es muy amigable, cierto?
109
00:13:16,504 --> 00:13:20,800
Se llama Samson.
Es un gruñón todo el tiempo.
110
00:13:20,884 --> 00:13:22,844
Solo permite que Miles lo cabalgue.
111
00:13:25,597 --> 00:13:28,475
-¿Y quién es ella?
-Es Delilah.
112
00:13:29,476 --> 00:13:31,394
Era el caballo de mi mamá.
113
00:13:32,520 --> 00:13:35,940
Puedes acariciar su nariz, si quieres.
Sé gentil, ¿de acuerdo?
114
00:13:37,901 --> 00:13:39,486
Quiere tu manzana.
115
00:13:43,865 --> 00:13:44,949
¿Cómo supiste?
116
00:13:49,621 --> 00:13:52,624
Ella es mi caballo favorito.
117
00:13:52,707 --> 00:13:55,043
¿Sabías que
las manzanas tienen cianuro?
118
00:13:55,126 --> 00:13:56,961
Y las semillas son venenosas.
119
00:13:57,754 --> 00:13:59,673
No, no sabía eso.
120
00:14:00,590 --> 00:14:01,716
¿Tú cómo sabes eso?
121
00:14:01,800 --> 00:14:02,842
Ella me dijo.
122
00:14:05,428 --> 00:14:08,765
La Dra. Felicity
Peppercorn Clock Watch.
123
00:14:08,890 --> 00:14:12,560
Un gusto conocerte, Felicity.
Ese es un gran nombre.
124
00:14:12,644 --> 00:14:14,145
Es veterinaria.
125
00:14:14,229 --> 00:14:15,647
¿Eso quieres ser tú?
126
00:14:15,730 --> 00:14:18,066
-O quizá chef.
-Puedes ser ambas.
127
00:14:18,149 --> 00:14:20,318
Tendría que ser vegetariana.
128
00:14:20,402 --> 00:14:21,695
¿Por qué?
129
00:14:21,778 --> 00:14:23,988
No puedo salvar animales
y comérmelos.
130
00:14:24,823 --> 00:14:25,949
Muy cierto.
131
00:14:26,950 --> 00:14:27,951
Vamos.
132
00:14:29,828 --> 00:14:30,912
Espera.
133
00:14:30,995 --> 00:14:32,539
Vaya.
134
00:14:32,622 --> 00:14:34,791
Este laberinto
es muy complicado.
135
00:14:35,834 --> 00:14:37,377
Sí. Es tan grande.
136
00:14:38,086 --> 00:14:39,838
Tienes que conocer el camino
137
00:14:39,963 --> 00:14:41,214
o te perderás.
138
00:14:43,091 --> 00:14:46,928
Una vez no encontraba la salida
y casi me muero de hambre.
139
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
¿Qué?
140
00:14:49,097 --> 00:14:51,474
Cielos, tus amigos
deben adorar este lugar.
141
00:14:53,018 --> 00:14:54,644
No tengo amigos.
142
00:14:56,479 --> 00:14:57,856
¿No tienes amigos?
143
00:14:57,981 --> 00:14:59,107
No.
144
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
Quizá tengas una ahora.
145
00:15:01,484 --> 00:15:03,111
Tal vez.
146
00:15:03,194 --> 00:15:06,364
"Tal vez".
Okey, me lo ganaré.
147
00:15:09,159 --> 00:15:11,870
Bien, dime,
¿vas en quinto, sexto?
148
00:15:11,995 --> 00:15:13,204
-Segundo.
-¿Segundo?
149
00:15:13,288 --> 00:15:15,040
Pude haber saltado
un año si quería.
150
00:15:15,123 --> 00:15:19,210
La Srta. Jessel dijo que era
una estudiante excepcional.
151
00:15:19,294 --> 00:15:20,962
¿Quién es la Srta. Jessel?
152
00:15:21,671 --> 00:15:25,258
Mi maestra antes que tú.
Ella me enseñó francés, ¿sabes?
153
00:15:25,342 --> 00:15:26,343
¿En serio?
154
00:15:26,426 --> 00:15:28,595
Vamos, tortuga.
155
00:15:29,429 --> 00:15:33,099
Y este espejo es
de la década de 1980.
156
00:15:33,183 --> 00:15:37,479
Esa es mi tátara tátara tía
Luisiana y su perro, Otis.
157
00:15:38,104 --> 00:15:41,524
Y ese es el barco
en el que murió su hermano.
158
00:15:41,608 --> 00:15:42,859
¿Adivina lo que tenía?
159
00:15:44,527 --> 00:15:46,905
Tenía dentistería.
160
00:15:47,906 --> 00:15:49,032
¿Disentería?
161
00:15:50,033 --> 00:15:51,201
Sí, eso es lo que dije.
162
00:15:56,790 --> 00:15:59,292
Ese es el cuarto de Miles.
Y el mío está al lado.
163
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
Espera, ¿qué hay allá?
164
00:16:06,966 --> 00:16:08,426
Es el ala este.
165
00:16:08,510 --> 00:16:11,346
Yo no voy a esa
parte de la casa.
166
00:16:11,429 --> 00:16:12,430
¿Por qué no?
167
00:16:13,098 --> 00:16:14,099
No quiero.
168
00:16:25,985 --> 00:16:27,362
Este es tu cuarto.
169
00:16:27,445 --> 00:16:28,822
Ojalá te gusten las sábanas.
170
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
-¿Este es mi cuarto?
-Sí.
171
00:16:31,783 --> 00:16:32,951
Vaya.
172
00:16:33,868 --> 00:16:35,078
¿Todo esto es para mí?
173
00:16:35,161 --> 00:16:36,496
Sí.
174
00:16:36,579 --> 00:16:39,207
Ella es mi bisabuela Sophie.
175
00:16:39,916 --> 00:16:41,084
¿Disecaste a tu abuela?
176
00:16:41,167 --> 00:16:42,711
No, tontita.
177
00:16:42,794 --> 00:16:44,713
Solo se supone
que debe parecerse.
178
00:16:44,796 --> 00:16:47,549
Oh, ya veo.
Es...
179
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
Es escalofriante, ¿no?
180
00:16:49,801 --> 00:16:51,469
Yo creo que es bonita.
181
00:16:51,553 --> 00:16:53,304
¿Quieres ver otra cosa?
182
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Sí.
183
00:16:56,182 --> 00:16:57,726
He aquí.
184
00:16:57,809 --> 00:17:00,437
El cuarto de costura de mi bisabuela.
185
00:17:05,608 --> 00:17:08,862
Mi mamá solía llevarme
de compras cuando era pequeña.
186
00:17:08,945 --> 00:17:10,947
Pero después de que murió
187
00:17:11,031 --> 00:17:14,075
la Srta. Jessel
empezó a hacer toda mi ropa.
188
00:17:15,368 --> 00:17:16,870
Pues ese es hermoso.
189
00:17:16,953 --> 00:17:20,165
La Srta. Jessel no
terminó de hacer este antes de irse.
190
00:17:20,248 --> 00:17:21,791
Era para mi cumpleaños.
191
00:17:26,046 --> 00:17:28,173
Yo soy un maniquí.
192
00:17:33,011 --> 00:17:34,471
¿Qué es esto?
193
00:17:37,223 --> 00:17:39,434
Miles lo hizo.
194
00:17:39,517 --> 00:17:41,186
Yo le dije que era cursi.
195
00:17:46,691 --> 00:17:48,068
Cómetela toda.
196
00:17:49,903 --> 00:17:51,112
Tengo una idea.
197
00:17:51,988 --> 00:17:55,075
¿Qué tal si tú y yo damos un paseo
198
00:17:55,158 --> 00:17:57,869
y vamos por helado
antes de que empiecen las clases?
199
00:17:57,952 --> 00:18:00,580
Ah, no.
Flora no sale de la propiedad.
200
00:18:00,663 --> 00:18:02,374
Tiene todo lo que necesita aquí.
201
00:18:02,457 --> 00:18:03,500
¿Qué?
202
00:18:03,583 --> 00:18:04,626
¿No es así, cariño?
203
00:18:05,293 --> 00:18:07,962
Ella prefiere
mi tarta francesa de manzana
204
00:18:08,046 --> 00:18:10,048
con un poco
de crema a un lado.
205
00:18:10,131 --> 00:18:12,008
Y no tiene que salir para ello.
206
00:18:12,092 --> 00:18:13,093
¿O sí, cariño?
207
00:18:13,176 --> 00:18:14,177
No.
208
00:18:55,510 --> 00:18:57,345
¿Vas a dejarme, no es así?
209
00:18:58,263 --> 00:18:59,514
¿De qué hablas?
210
00:19:01,766 --> 00:19:03,935
La Srta. Jessel
se fue sin decir adiós.
211
00:19:05,270 --> 00:19:07,522
Y ahora ya no
me quiere hablar.
212
00:19:08,940 --> 00:19:10,692
Sabes,
213
00:19:10,775 --> 00:19:14,154
a algunas personas
les cuesta mucho trabajo decir adiós.
214
00:19:15,739 --> 00:19:19,534
Pero estoy segura de que pensó
que así sería mejor para las dos.
215
00:19:19,617 --> 00:19:21,578
Pues no es fácil para mí.
216
00:19:25,123 --> 00:19:26,207
Vamos a la cama.
217
00:19:36,551 --> 00:19:37,552
Bien.
218
00:19:39,137 --> 00:19:40,305
¿Bien remetida?
219
00:19:42,098 --> 00:19:43,141
Me caes bien.
220
00:19:43,933 --> 00:19:44,934
Tú a mí.
221
00:19:45,685 --> 00:19:47,145
Y no me voy a ir
a ninguna parte.
222
00:19:48,438 --> 00:19:49,689
¿Lo súper prometes?
223
00:19:49,773 --> 00:19:51,816
Lo prometo de todo corazón.
224
00:19:51,900 --> 00:19:53,568
¿Si no, que te parta un rayo?
225
00:19:53,651 --> 00:19:56,780
No. No, no. Mejor eso no.
226
00:20:01,159 --> 00:20:02,660
Bueno.
227
00:20:54,254 --> 00:20:55,463
Ay, Dios.
228
00:21:10,562 --> 00:21:12,397
Eres espeluznante.
229
00:21:55,398 --> 00:21:56,941
Es tan raro.
230
00:22:01,613 --> 00:22:02,614
Cielos.
231
00:22:39,359 --> 00:22:42,529
Shh. Detente.
232
00:22:52,330 --> 00:22:53,498
-Ven aquí.
-Peter.
233
00:23:11,975 --> 00:23:14,185
¿Qué haces aquí?
¿Cómo llegaste aquí?
234
00:23:28,241 --> 00:23:29,784
Dije que necesitas irte, ahora.
235
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
Shh, shh.
Vas a despertar a los niños.
236
00:23:34,497 --> 00:23:35,957
Los niños están dormidos.
237
00:23:43,423 --> 00:23:44,674
No me toques.
238
00:23:44,758 --> 00:23:45,842
Nadie tiene que saberlo.
239
00:24:03,943 --> 00:24:05,987
Por favor, detente.
240
00:24:06,071 --> 00:24:08,031
Mantén los ojos cerrados.
241
00:24:11,868 --> 00:24:13,578
Solo ven a bailar conmigo.
242
00:24:13,661 --> 00:24:14,746
Basta. Tengo miedo.
243
00:24:22,003 --> 00:24:23,880
¡Ayuda! ¡Me estás asustando!
244
00:24:32,222 --> 00:24:33,682
¡Me estás lastimando!
245
00:24:34,683 --> 00:24:35,892
Mejor vete.
246
00:24:35,975 --> 00:24:37,936
Mírame a los ojos, Jess.
247
00:24:38,019 --> 00:24:42,399
¡Basta! Por favor, vete.
Déjame en paz.
248
00:24:42,482 --> 00:24:44,984
-No me iré a ningún lado.
-¡Me estás lastimando!
249
00:24:45,068 --> 00:24:46,069
No me toques.
250
00:25:23,148 --> 00:25:24,149
¿Quién eres?
251
00:25:24,941 --> 00:25:26,693
Soy Miles. Vivo aquí.
252
00:25:28,945 --> 00:25:31,156
Quiero decir...
253
00:25:31,698 --> 00:25:33,324
¿Qué haces en casa?
254
00:25:33,992 --> 00:25:35,160
No deberías estar aquí.
255
00:25:36,286 --> 00:25:39,456
Lo sé.
Creí escuchar algo.
256
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Deberías irte a dormir.
257
00:26:27,504 --> 00:26:29,506
PLAN DE ESTUDIOS
FLORA 1994
258
00:26:30,423 --> 00:26:31,424
Lunes, 6 de marzo.
259
00:26:32,133 --> 00:26:34,844
Flora sacó 100%
en su examen de capitales.
260
00:26:34,928 --> 00:26:36,554
Estoy muy orgullosa de ella.
261
00:26:36,638 --> 00:26:38,765
-Hoy leeremos en francés.
-Práctica de ciencia.
262
00:26:40,183 --> 00:26:41,893
Me hizo un dibujo de canguros
263
00:26:41,976 --> 00:26:44,813
y elefantes saltando por la jungla.
264
00:26:44,896 --> 00:26:46,523
Flora solo quería
pintar en blanco y negro.
265
00:26:46,606 --> 00:26:49,526
Matemáticas.
Examen de la tabla del seis.
266
00:26:49,609 --> 00:26:53,196
Miles desapareció hoy.
Pensé que había huido.
267
00:26:53,279 --> 00:26:55,949
Pero resulta que ese
gusano se lo llevó a un bar.
268
00:26:56,700 --> 00:26:59,869
Llegaron tarde a casa, riendo
como si estuvieran ebrios.
269
00:26:59,953 --> 00:27:04,040
No me hagas más preguntas
No te diré más mentiras
270
00:27:04,124 --> 00:27:06,459
Los niños están en el baño
Guardando sus...
271
00:27:06,543 --> 00:27:09,587
Moscas en la mesa
La mesa está en el parque
272
00:27:09,671 --> 00:27:12,465
Katie y su novio
Le gritan a sus...
273
00:27:12,549 --> 00:27:15,593
Moscas en la muerta
El diablo está en el parque
274
00:27:15,677 --> 00:27:18,763
Katie y su novio
Están gritando en la obscuridad
275
00:27:18,847 --> 00:27:20,598
Obscuridad.
276
00:27:22,475 --> 00:27:23,560
Kate, ven a conocer a Miles.
277
00:27:24,227 --> 00:27:25,311
Ya nos conocimos.
278
00:27:25,395 --> 00:27:27,230
Siento mucho lo de anoche.
279
00:27:27,313 --> 00:27:31,109
No fue mi intención ser grosero.
Perdón si te asusté.
280
00:27:31,192 --> 00:27:33,778
Está bien.
281
00:27:33,862 --> 00:27:34,863
Genial.
282
00:27:35,989 --> 00:27:38,450
Parece que tuviste una noche difícil.
283
00:27:38,533 --> 00:27:39,826
Eres sonámbula, como Flora.
284
00:27:39,909 --> 00:27:41,494
Yo no soy sonámbula.
285
00:27:41,578 --> 00:27:44,080
¿Cómo lo sabes, tontita?
Si estás dormida.
286
00:27:44,164 --> 00:27:45,290
Simplemente lo sé.
287
00:27:46,916 --> 00:27:49,044
-Ese suéter está genial.
-Gracias.
288
00:27:49,127 --> 00:27:51,087
No deberías usarlo.
289
00:27:51,171 --> 00:27:52,339
Quería que lo tuviera.
290
00:27:52,422 --> 00:27:53,757
¿Fue de tu papá?
291
00:27:53,840 --> 00:27:54,841
Era de Quint.
292
00:27:55,800 --> 00:27:58,053
-¿Quién es Quint?
-El instructor de equitación.
293
00:27:58,136 --> 00:28:00,555
Administraba la propiedad.
Era lo máximo.
294
00:28:00,638 --> 00:28:02,724
Oh, ¿ya no está aquí?
295
00:28:04,434 --> 00:28:05,518
Murió.
296
00:28:06,144 --> 00:28:07,145
Oh.
297
00:28:07,228 --> 00:28:09,397
Todo el mundo muere, Miles.
298
00:28:16,154 --> 00:28:17,614
Entonces, ¿sabes montar?
299
00:28:18,156 --> 00:28:21,117
Monté un par de veces
en el campamento de verano.
300
00:28:21,201 --> 00:28:22,243
Hola, residencia Fairchild.
301
00:28:22,327 --> 00:28:24,537
Esa es una mentira.
Solo me subí al caballo.
302
00:28:26,039 --> 00:28:28,458
-Puedo enseñarte, si quieres.
-¿Sí?
303
00:28:28,541 --> 00:28:30,335
Digo, si puedes con ello.
304
00:28:30,418 --> 00:28:32,420
¿Es un reto?
305
00:28:32,504 --> 00:28:33,505
Sí.
306
00:28:33,588 --> 00:28:35,840
-Creo que puedo.
-Un momento.
307
00:28:35,924 --> 00:28:38,093
Aprendo rápido.
308
00:28:38,176 --> 00:28:39,552
Oigan.
309
00:28:39,636 --> 00:28:42,097
Es el director
de la escuela de Miles.
310
00:28:42,180 --> 00:28:44,808
Quiere hablar
con la persona a cargo.
311
00:28:47,352 --> 00:28:48,436
Sí, está bien.
312
00:28:51,022 --> 00:28:52,023
Será mejor que contestes.
313
00:28:58,655 --> 00:28:59,989
Hola, habla Kate.
314
00:29:01,199 --> 00:29:02,575
Y bien, Srta. Flora,
315
00:29:02,659 --> 00:29:03,660
¿olvida su desayuno?
316
00:29:04,869 --> 00:29:07,038
¿Sí? Bueno, lo corto por usted.
317
00:29:14,713 --> 00:29:17,507
Okey. Gracias por avisarnos.
318
00:29:30,895 --> 00:29:33,857
Y bien, ¿qué quería
el viejo apestoso?
319
00:29:37,360 --> 00:29:39,070
Él...
320
00:29:42,282 --> 00:29:45,869
Me dio una lista
del trabajo escolar
321
00:29:45,952 --> 00:29:47,620
que debes hacer
aquí en casa.
322
00:29:49,914 --> 00:29:50,957
Okey.
323
00:29:52,042 --> 00:29:53,335
Eso suena divertido.
324
00:29:56,463 --> 00:29:57,672
Genial.
325
00:29:59,924 --> 00:30:00,925
¿A dónde vas?
326
00:30:02,427 --> 00:30:03,428
A mi cuarto.
327
00:30:03,511 --> 00:30:04,846
¿Qué hay de tu plato?
328
00:30:05,889 --> 00:30:07,349
-¿Qué?
-Tu plato.
329
00:30:07,432 --> 00:30:09,309
¿Lo vas a llevar a la cocina?
330
00:30:10,435 --> 00:30:12,312
¿También quieres
que pode el pasto?
331
00:30:12,395 --> 00:30:13,688
No.
332
00:30:14,314 --> 00:30:16,608
Pero la Sra. Grose
preparó un bello desayuno
333
00:30:16,691 --> 00:30:18,276
y sería educado hacerlo.
334
00:30:19,235 --> 00:30:20,612
Ese es su trabajo, ¿o no?
335
00:30:20,695 --> 00:30:21,696
Miles.
336
00:30:21,780 --> 00:30:22,781
Está bien, Miles.
337
00:30:22,906 --> 00:30:25,283
Yo lo haré, cariño.
Haz tus cosas.
338
00:30:27,243 --> 00:30:29,496
Ven, Flora. Vámonos.
339
00:30:31,581 --> 00:30:33,041
Tampoco es tu trabajo, Flora.
340
00:30:40,507 --> 00:30:44,761
Nacieron con privilegios, Kate.
Por favor, no lo olvide.
341
00:30:46,429 --> 00:30:47,430
Miles fue expulsado.
342
00:30:49,641 --> 00:30:51,559
Atacó a otro estudiante.
343
00:30:52,268 --> 00:30:53,478
¿Cómo?
344
00:30:53,561 --> 00:30:58,400
Sí. Aparentemente, un maestro
lo encontró ahorcando a otro niño
345
00:30:58,483 --> 00:31:01,361
azotando su cabeza
contra la baldosa del baño.
346
00:31:01,444 --> 00:31:03,113
Por supuesto que no.
347
00:31:05,365 --> 00:31:06,991
¡No! No haría eso.
348
00:31:07,617 --> 00:31:08,618
Lo hizo.
349
00:31:08,702 --> 00:31:11,204
Y parece que tiene mucha suerte
350
00:31:11,287 --> 00:31:13,164
de que la familia
no presente cargos.
351
00:31:14,666 --> 00:31:18,586
Pues los otros niños, Kate,
siempre han estado celosos de Miles.
352
00:31:22,173 --> 00:31:24,259
-Déjeme ayudarla.
-No, gracias.
353
00:31:25,552 --> 00:31:26,845
Este es mi trabajo.
354
00:31:28,513 --> 00:31:29,514
Usted haga el suyo.
355
00:31:52,996 --> 00:31:58,043
¿Y cómo se llama
esa lava que está en el volcán?
356
00:31:58,126 --> 00:32:00,712
Magma.
357
00:32:00,795 --> 00:32:02,964
Sí. Auch.
358
00:32:03,048 --> 00:32:04,966
Sí es "auch". Muy caliente.
359
00:32:16,311 --> 00:32:17,520
-¿Flora?
-¿Sí?
360
00:32:19,397 --> 00:32:21,107
¿Miles se mete mucho en problemas?
361
00:32:22,817 --> 00:32:25,278
Miles es lo máximo.
362
00:32:37,916 --> 00:32:39,292
¡Basta!
363
00:32:40,710 --> 00:32:41,711
Gracias.
364
00:32:43,088 --> 00:32:44,589
Flora, a trabajar.
365
00:33:20,000 --> 00:33:21,001
¿Miles?
366
00:33:22,794 --> 00:33:23,795
¿Qué, no sabes tocar?
367
00:33:25,380 --> 00:33:27,132
¿Hay alguien aquí contigo?
368
00:33:28,717 --> 00:33:29,718
¿Qué quieres?
369
00:33:31,594 --> 00:33:34,556
Lo siento.
Me pareció ver a alguien...
370
00:33:34,639 --> 00:33:35,807
entrar aquí.
371
00:33:47,360 --> 00:33:48,361
No hay nadie aquí.
372
00:33:50,113 --> 00:33:51,114
Solo tú y yo.
373
00:34:14,637 --> 00:34:16,139
Está bien.
374
00:34:16,222 --> 00:34:20,143
Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
375
00:34:21,644 --> 00:34:23,146
Eres nueva.
376
00:34:23,229 --> 00:34:24,606
Acepto tus disculpas.
377
00:34:52,092 --> 00:34:53,510
Es interesante.
378
00:34:55,011 --> 00:34:57,931
Sí, ella es...
Bueno, son dos niños.
379
00:34:58,014 --> 00:35:00,392
Pensé que solo sería la niñita.
380
00:35:00,475 --> 00:35:01,476
Yo también.
381
00:35:01,559 --> 00:35:04,104
Pero el hermano
regresó del internado.
382
00:35:04,854 --> 00:35:06,940
Y creo que me odia.
383
00:35:07,023 --> 00:35:09,192
Sabía que parecía
muy bueno para ser verdad.
384
00:35:10,402 --> 00:35:11,403
¿Aún estás feliz?
385
00:35:11,486 --> 00:35:15,115
Oh, sí.
Lo siento, está genial.
386
00:35:15,240 --> 00:35:18,493
Enfócate en lo positivo.
Que el niño no te afecte.
387
00:35:19,077 --> 00:35:20,870
Eso intento.
388
00:35:20,954 --> 00:35:22,497
Ahora cuéntame de la casa.
389
00:35:22,580 --> 00:35:26,376
¿Hay armaduras escalofriantes
o pinturas con los ojos cortados?
390
00:35:27,085 --> 00:35:28,753
¿O una cripta en el sótano?
391
00:35:31,506 --> 00:35:32,507
Sí.
392
00:35:33,466 --> 00:35:34,634
¿Hola?
393
00:35:35,677 --> 00:35:36,678
¿Kate?
394
00:35:37,721 --> 00:35:38,972
No me estás escuchando.
395
00:35:39,055 --> 00:35:40,557
Sí, te estoy escuchando.
396
00:35:40,640 --> 00:35:42,183
¡Ayuda!
397
00:35:43,018 --> 00:35:44,561
¿Recuerdas a un tal Tanner?
398
00:35:44,644 --> 00:35:46,396
Fuimos al bar
hace unas semanas.
399
00:35:46,479 --> 00:35:51,276
Por fin me llamó.
Pero ahora yo...
400
00:35:53,945 --> 00:35:55,739
Oh, Dios mío.
Tengo que irme.
401
00:37:00,261 --> 00:37:04,057
Caíste. Caíste. Caíste. Caíste.
402
00:37:14,859 --> 00:37:18,071
¡Los dos, a la casa, ahora!
403
00:37:34,462 --> 00:37:36,047
¿Qué le sucedió?
404
00:37:37,090 --> 00:37:38,633
Pregúntele a
los niños purasangre.
405
00:39:23,154 --> 00:39:24,489
¿Qué?
406
00:39:25,240 --> 00:39:26,616
¿Qué estás haciendo?
407
00:39:26,991 --> 00:39:28,284
Tenías una araña encima.
408
00:39:35,917 --> 00:39:37,544
Caminaba hacia tu cara.
409
00:39:42,507 --> 00:39:44,509
Si mi puerta está cerrada, debes tocar.
410
00:39:45,802 --> 00:39:48,471
La luz estaba prendida.
Pensé que estarías despierta.
411
00:39:49,556 --> 00:39:51,141
¿Te da miedo la obscuridad?
412
00:40:02,277 --> 00:40:03,278
Lo siento.
413
00:40:05,780 --> 00:40:07,824
No he dado la mejor impresión, ¿o sí?
414
00:40:10,660 --> 00:40:12,579
Siendo honesta, no lo has hecho.
415
00:40:15,957 --> 00:40:16,958
Miles.
416
00:40:18,710 --> 00:40:20,378
¿Qué sucedió en la escuela?
417
00:40:20,503 --> 00:40:22,547
¿Por qué lastimaste a ese niño?
418
00:40:26,134 --> 00:40:31,598
Quemó todas las fotos
que me envió mi papá.
419
00:40:35,310 --> 00:40:36,311
Lo extraño.
420
00:40:47,864 --> 00:40:48,907
Tienes que irte a tu cama.
421
00:41:04,214 --> 00:41:06,383
¿Aún puedo enseñarte
a cabalgar mañana?
422
00:41:09,552 --> 00:41:10,553
Sí.
423
00:41:55,098 --> 00:41:57,308
Levanta la cabeza.
Pega los muslos.
424
00:41:57,392 --> 00:42:00,186
Siéntate al centro.
Tendrás mejor equilibrio.
425
00:42:01,688 --> 00:42:02,981
Con más ganas.
426
00:42:03,064 --> 00:42:05,900
El pulgar sobre las riendas
y el meñique por debajo.
427
00:42:05,984 --> 00:42:08,778
-No dejes que muerda el bocado.
-No lo haré.
428
00:42:09,904 --> 00:42:11,031
Refrena con fuerza.
429
00:42:16,828 --> 00:42:17,829
Bien hecho.
430
00:42:20,707 --> 00:42:22,834
No tenías que estar azotándola.
431
00:42:22,917 --> 00:42:23,960
Sí tenía.
432
00:42:24,044 --> 00:42:26,129
Querías aprender.
Así me enseñó Quint.
433
00:42:26,963 --> 00:42:28,465
Es un animal fuerte.
434
00:42:28,548 --> 00:42:30,592
Si no ejerces control sobre él...
435
00:42:30,675 --> 00:42:32,135
jamás tendrás el control.
436
00:42:35,638 --> 00:42:36,639
Te ves bien allí arriba.
437
00:42:37,640 --> 00:42:41,311
Miles. Estoy aburrida.
¿Podemos hacer otra cosa?
438
00:42:41,394 --> 00:42:42,771
¿Qué quieres hacer?
439
00:42:42,854 --> 00:42:44,898
¿Enseñarle a Kate el estanque?
440
00:42:44,981 --> 00:42:47,400
Es su parte favorita del jardín.
441
00:42:47,484 --> 00:42:48,485
Vamos a verlo.
442
00:43:16,805 --> 00:43:21,184
Mira. Esa carpa
está chocando contra la pared.
443
00:43:21,267 --> 00:43:22,686
Así, ¡clonc!
444
00:43:25,063 --> 00:43:26,231
Bien.
445
00:43:26,314 --> 00:43:29,150
Trata de escapar.
Quizá quiere ser un pez volador.
446
00:43:29,234 --> 00:43:30,735
Pide un deseo.
447
00:43:32,570 --> 00:43:34,155
Deseo que...
448
00:43:34,239 --> 00:43:36,241
Más tiempo.
Por 25 años.
449
00:43:38,034 --> 00:43:40,161
Qué tal que vive hasta los 100.
450
00:43:43,873 --> 00:43:44,916
Qué bonito lugar.
451
00:43:45,709 --> 00:43:48,044
-¡Miles!
-Atrapó un pez.
452
00:43:48,837 --> 00:43:50,130
¡Detente!
453
00:43:50,213 --> 00:43:51,423
¡Déjalo en paz!
454
00:43:54,676 --> 00:43:55,760
Pobre bebé.
455
00:43:59,180 --> 00:44:00,348
¡Miles!
456
00:44:02,183 --> 00:44:03,351
¿Qué estás haciendo?
457
00:44:10,191 --> 00:44:11,651
Nada debería sufrir.
458
00:44:13,653 --> 00:44:15,655
Ese era mi pez favorito.
459
00:44:17,032 --> 00:44:18,450
Ya conociste el estanque.
460
00:44:37,719 --> 00:44:40,597
Me encanta esta fiesta de té.
A mí también.
461
00:44:41,514 --> 00:44:43,558
Oye, no bebas de mi taza.
462
00:44:44,476 --> 00:44:47,062
Lo siento,
no te serví té.
463
00:45:17,467 --> 00:45:18,468
Oh, por...
464
00:45:21,888 --> 00:45:22,889
¿Miles?
465
00:46:01,553 --> 00:46:02,637
Flora.
466
00:46:05,807 --> 00:46:08,101
Solo revisaba que siguieras aquí.
467
00:46:12,897 --> 00:46:13,898
Aquí sigo.
468
00:46:23,658 --> 00:46:26,494
Llegaron las pertenencias
de Miles de su escuela.
469
00:46:36,880 --> 00:46:37,881
Sra. Grose.
470
00:46:37,964 --> 00:46:39,215
-¿Sí?
-¿Ha escuchado...?
471
00:46:40,925 --> 00:46:42,969
¡Te voy a atrapar!
¡Las traes!
472
00:46:43,053 --> 00:46:45,930
-Chicos, es muy temprano. ¿Pueden parar?
-¡Las traes!
473
00:46:46,014 --> 00:46:50,310
Niños, escuchen a Kate.
Escuchen a Kate, por favor.
474
00:46:52,187 --> 00:46:53,688
Tome el control, Kate.
475
00:46:59,944 --> 00:47:00,945
¿Pesadillas?
476
00:47:11,081 --> 00:47:12,165
Tengo una idea.
477
00:47:12,248 --> 00:47:14,084
Ya que es sábado,
478
00:47:14,167 --> 00:47:17,087
¿por qué no vamos a Millbrook
por una carpa nueva?
479
00:47:20,715 --> 00:47:21,925
Sí.
480
00:47:24,094 --> 00:47:25,303
No quiero.
481
00:47:25,387 --> 00:47:27,013
Vamos. Será divertido.
482
00:47:27,097 --> 00:47:29,265
Sabe que Flora
no sale de la propiedad.
483
00:47:31,142 --> 00:47:32,686
No tienes que ir, cariño.
484
00:47:39,526 --> 00:47:41,194
¿Y si le pregunto
a mi amigo especial?
485
00:47:41,820 --> 00:47:42,821
¿Quieres que intente?
486
00:47:45,699 --> 00:47:47,701
¿Nos mantendrás
a salvo a Flora y a mí?
487
00:47:50,370 --> 00:47:52,038
¿Lo harás?
488
00:47:52,122 --> 00:47:54,332
-¿También a Kate?
-¿También a Kate?
489
00:47:56,084 --> 00:47:57,585
¿En serio?
490
00:47:59,087 --> 00:48:01,047
Dice que no tienes de qué preocuparte.
491
00:48:05,051 --> 00:48:07,512
Bueno. Entonces, ve por tu abrigo.
492
00:48:11,641 --> 00:48:13,393
Buen trabajo, Miles.
493
00:48:13,476 --> 00:48:15,478
También cree
que tu tatuaje es sexi.
494
00:49:08,365 --> 00:49:10,742
Por favor, detente.
No quiero ir.
495
00:49:10,825 --> 00:49:13,578
Oh, no, cariño.
Ya casi salimos. Estaremos bien.
496
00:49:13,661 --> 00:49:14,913
¡No quiero ir!
497
00:49:15,038 --> 00:49:16,247
¡Detente!
498
00:49:16,915 --> 00:49:18,625
-Oye, ¿qué haces?
-Quiero salir.
499
00:49:18,708 --> 00:49:20,543
-Flora, siéntate.
-Detén el auto.
500
00:49:20,627 --> 00:49:22,087
No te quites el cinturón.
501
00:49:22,170 --> 00:49:23,672
Siéntate, Flora.
502
00:49:23,755 --> 00:49:27,175
¡Miles, dile que se detenga
o me voy a morir!
503
00:49:27,258 --> 00:49:28,301
Detén el auto.
504
00:49:28,385 --> 00:49:30,303
¡Miles, no me quiero morir!
505
00:49:30,387 --> 00:49:33,223
¡Detén el auto o te voy a matar!
506
00:49:37,727 --> 00:49:38,853
Te dije que te detuvieras.
507
00:49:41,773 --> 00:49:43,066
Espera.
508
00:49:43,149 --> 00:49:44,150
Flora.
509
00:49:44,234 --> 00:49:45,276
No puede ser.
510
00:49:48,196 --> 00:49:49,197
¿En serio?
511
00:49:53,159 --> 00:49:54,536
Sé a qué le temes.
512
00:49:55,704 --> 00:49:58,081
Dejar la luz prendida
no te protegerá.
513
00:50:20,895 --> 00:50:22,230
¿Flora?
514
00:50:23,565 --> 00:50:24,566
¿Flora?
515
00:50:24,649 --> 00:50:26,067
Déjala en paz.
516
00:50:28,987 --> 00:50:31,448
-Flora, ¿puedes mirarme?
-No quiere hablarte.
517
00:50:31,531 --> 00:50:33,450
La aterraste.
518
00:50:33,533 --> 00:50:35,201
¿Dónde te encontraron?
519
00:50:37,412 --> 00:50:39,664
Tienes que dejar
de hablarme así.
520
00:50:39,748 --> 00:50:41,791
No eres nuestra madre,
ni nuestra familia.
521
00:50:42,667 --> 00:50:43,960
Deja de fingir que lo eres.
522
00:50:47,839 --> 00:50:49,174
Me voy.
523
00:50:49,257 --> 00:50:52,302
Sí. Vete.
Vete como todos los demás.
524
00:51:35,220 --> 00:51:37,681
Habla la asistente de Rose.
¿En qué puedo ayudarle?
525
00:51:40,308 --> 00:51:41,309
Hola, Rose.
526
00:51:42,018 --> 00:51:43,687
Hola. ¿Estás bien?
527
00:51:43,770 --> 00:51:45,563
Sí, sí, estoy bien.
528
00:51:46,356 --> 00:51:47,440
¿Cómo estás tú?
529
00:51:48,775 --> 00:51:50,485
Es lindo oír tu voz.
530
00:51:50,568 --> 00:51:52,696
¿Qué sucede?
531
00:51:53,697 --> 00:51:55,490
De hecho, es...
532
00:51:55,573 --> 00:51:57,409
Es algo difícil.
533
00:51:57,492 --> 00:52:02,372
El niño me odia por alguna razón
534
00:52:02,455 --> 00:52:05,583
y la niña no me habla, así que...
535
00:52:07,210 --> 00:52:09,629
Quisiera pensar
536
00:52:09,713 --> 00:52:11,381
que no es mi culpa,
537
00:52:12,549 --> 00:52:13,550
pero tal vez sí lo es.
538
00:52:14,843 --> 00:52:18,888
O quizá es que ellos
no me quieren. No lo sé.
539
00:52:21,474 --> 00:52:22,600
No lo sé.
540
00:52:23,560 --> 00:52:25,395
Es muy difícil.
541
00:52:25,478 --> 00:52:26,604
Creo...
542
00:52:27,981 --> 00:52:30,734
Creo que tal vez
no me puedo quedar.
543
00:52:30,817 --> 00:52:32,652
Entonces no lo hagas. Renuncia.
544
00:52:32,736 --> 00:52:35,405
Que encuentren a alguien más
y yo recupero a mi amiga.
545
00:52:43,413 --> 00:52:44,414
No.
546
00:52:47,792 --> 00:52:50,420
No puedo.
Le prometí a Flora.
547
00:52:52,088 --> 00:52:53,923
Y se lo prometí de todo corazón.
548
00:53:14,778 --> 00:53:15,779
Hola.
549
00:53:24,204 --> 00:53:25,205
¿Me puedo sentar?
550
00:53:37,092 --> 00:53:38,176
Así está mejor.
551
00:53:41,596 --> 00:53:43,264
Oye, Flora.
552
00:53:43,348 --> 00:53:46,101
Perdón por no detenerme
cuando me lo pediste.
553
00:53:48,561 --> 00:53:51,898
No se siente bien
que no te escuchen.
554
00:53:56,027 --> 00:53:57,904
¿Has oído de la cara valiente?
555
00:53:59,948 --> 00:54:02,701
Yo traigo la mía puesta.
¿La puedes ver?
556
00:54:05,912 --> 00:54:07,622
No veo nada.
557
00:54:07,706 --> 00:54:10,083
Eso es bueno.
Porque es invisible.
558
00:54:10,166 --> 00:54:11,876
Si la puedes ver
es porque está rota.
559
00:54:11,960 --> 00:54:15,213
Mi mamá me enseñó
y puedo hacerte una si quieres.
560
00:54:15,338 --> 00:54:18,758
Yo he usado la mía
desde que era más joven que tú.
561
00:54:19,426 --> 00:54:20,593
-¿En serio?
-Sí.
562
00:54:21,302 --> 00:54:22,595
¿Qué opinas? ¿Tratamos?
563
00:54:24,639 --> 00:54:26,057
Solo tengo que...
564
00:54:26,141 --> 00:54:29,185
escanear tu cara primero, ¿okey?
565
00:54:29,352 --> 00:54:30,895
Sopla.
566
00:54:30,979 --> 00:54:32,647
Bien, bien.
567
00:54:35,525 --> 00:54:37,527
-Oh, quedó bien.
-Sí.
568
00:54:37,610 --> 00:54:39,821
Es muy...
Qué buena cara tienes. Sí.
569
00:54:39,904 --> 00:54:41,906
Ahora tomaré toda
mi valentía y la tuya,
570
00:54:41,990 --> 00:54:44,451
las mezclo y las pongo en mis dedos.
571
00:54:45,535 --> 00:54:46,578
Okey.
572
00:54:52,000 --> 00:54:53,001
Se ve bien.
573
00:54:53,084 --> 00:54:56,212
Bien, veamos.
Enséñame tu cara valiente.
574
00:54:57,714 --> 00:54:59,841
Flora. Vamos.
575
00:55:01,134 --> 00:55:04,429
Tienes un animal salvaje dentro de ti.
Déjame oírte rugir.
576
00:55:08,892 --> 00:55:10,935
Ese fue un rugido enorme.
577
00:55:11,019 --> 00:55:13,438
Nunca vi una cara valiente
funcionar tan rápido.
578
00:55:13,521 --> 00:55:14,522
¿La probamos?
579
00:55:14,606 --> 00:55:16,483
¿Revisamos si nos
podemos ver en el agua?
580
00:55:36,586 --> 00:55:37,587
Hola.
581
00:55:42,467 --> 00:55:44,886
Te compré algo en el pueblo.
582
00:55:52,477 --> 00:55:53,478
Es...
583
00:55:56,064 --> 00:55:58,066
Esto. Es este gran álbum.
584
00:56:00,360 --> 00:56:01,361
Gracias.
585
00:56:05,532 --> 00:56:10,120
Sé que Quint y tú eran muy cercanos.
586
00:56:13,081 --> 00:56:15,917
Sí. Era mi amigo.
587
00:56:16,001 --> 00:56:17,002
Sí.
588
00:56:20,505 --> 00:56:22,549
Debe haber sido muy difícil.
589
00:56:28,179 --> 00:56:30,265
¿Quieres hablar sobre ello?
590
00:56:32,559 --> 00:56:33,601
En realidad, no.
591
00:56:36,688 --> 00:56:41,026
Algo similar me pasó
cuando tenía tu edad,
592
00:56:41,109 --> 00:56:43,153
y me hubiera gustado
tener con quién hablar.
593
00:56:45,655 --> 00:56:46,698
Okey.
594
00:56:47,991 --> 00:56:50,118
No trato de reemplazar a Quint.
595
00:56:54,247 --> 00:56:55,373
Puedes parar...
596
00:56:56,082 --> 00:56:57,417
Miles.
597
00:56:58,209 --> 00:56:59,252
¿Puedes parar, por favor?
598
00:57:28,323 --> 00:57:29,657
Tenemos que hablar.
599
00:57:29,741 --> 00:57:31,201
Ha vuelto.
600
00:57:32,243 --> 00:57:33,703
Creí que habíamos perdido a otra.
601
00:57:35,705 --> 00:57:37,332
¿Miles es la razón
por la que se fue la Srta. Jessel?
602
00:57:38,375 --> 00:57:41,419
¿Miles?
No sea ridícula.
603
00:57:42,212 --> 00:57:43,296
¿Entonces por qué?
604
00:57:44,923 --> 00:57:45,924
Fue por Quint.
605
00:57:46,966 --> 00:57:48,343
Había algo entre ellos.
606
00:57:50,095 --> 00:57:52,055
Se notaba por cómo la veía.
607
00:57:53,348 --> 00:57:54,974
Esa no es razón para huir.
608
00:57:55,058 --> 00:57:57,143
Supongo que las cosas
no funcionaron entre ellos.
609
00:57:57,227 --> 00:57:58,269
¿Por qué?
610
00:57:58,353 --> 00:57:59,979
Porque él era una bestia.
611
00:58:01,231 --> 00:58:04,567
Al morir los padres,
se paseaba como si fuera el dueño.
612
00:58:04,651 --> 00:58:06,736
Incluso se mudó al dormitorio principal.
613
00:58:07,946 --> 00:58:09,364
Él era desagradable.
614
00:58:11,574 --> 00:58:13,118
¿Cómo murió Quint?
615
00:58:15,328 --> 00:58:17,247
Tuvo un accidente.
616
00:58:17,330 --> 00:58:19,374
Unas semanas después
de que se fue la Srta. Jessel.
617
00:58:20,208 --> 00:58:22,669
Se cayó de su caballo, borracho.
618
00:58:23,753 --> 00:58:27,298
Murió en el lodo
como el animal que era.
619
00:58:29,592 --> 00:58:31,219
¿Cómo era con Miles?
620
00:58:32,012 --> 00:58:33,763
Era una pésima influencia.
621
00:58:35,765 --> 00:58:38,810
Solía llevarse a Miles
y desaparecer por horas.
622
00:58:40,353 --> 00:58:42,313
Y Miles era un niño adorable.
623
00:58:44,524 --> 00:58:46,901
El Miles que yo conozco
no es adorable.
624
00:58:50,238 --> 00:58:53,116
Ese no es asunto suyo, ¿o sí, Kate?
625
00:58:54,826 --> 00:58:56,244
¿Entonces de quién es?
626
00:58:56,995 --> 00:58:59,372
Quiero decir, ciertamente
no parece ser suyo.
627
01:00:15,031 --> 01:00:16,032
Oh, Dios mío.
628
01:00:39,889 --> 01:00:42,392
Quint se sentó a mi lado
en la cena, apestando a whisky.
629
01:00:43,309 --> 01:00:44,894
No me deja en paz.
630
01:00:45,770 --> 01:00:47,564
La Sra. Grose
no hace nada para ayudarme.
631
01:00:51,109 --> 01:00:53,153
Tengo que dormir con la puerta cerrada.
632
01:00:53,236 --> 01:00:55,488
Quint trató de entrar
durante la noche.
633
01:00:56,948 --> 01:00:58,992
Apenas si puedo
concentrarme en mis lecciones.
634
01:00:59,868 --> 01:01:02,037
Siento la mirada de Quint
todo el tiempo.
635
01:01:03,997 --> 01:01:06,541
Desperté con una foto
que Quint dejó en mi cama.
636
01:01:07,625 --> 01:01:09,294
No sé cómo entró.
637
01:01:10,587 --> 01:01:12,672
No estoy a salvo.
638
01:01:12,797 --> 01:01:14,257
Tengo que irme.
639
01:01:26,644 --> 01:01:29,397
ERES SEXI
AUN CUANDO DUERMES
640
01:01:46,498 --> 01:01:47,832
Miles, regresa.
641
01:01:54,547 --> 01:01:55,882
¡Miles!
642
01:01:56,549 --> 01:01:57,801
¡Háblame!
643
01:02:01,680 --> 01:02:03,390
¡Miles!
644
01:02:12,232 --> 01:02:13,441
¡Espera!
645
01:02:47,017 --> 01:02:48,018
¡Detente!
646
01:02:53,398 --> 01:02:54,649
Me lastimas.
647
01:03:03,616 --> 01:03:07,412
Ayúdame. Ayúdame.
648
01:03:07,495 --> 01:03:11,082
Ayúdame. Ayúdame.
649
01:03:12,208 --> 01:03:14,044
Ayúdame.
650
01:03:52,499 --> 01:03:53,667
¡Flora!
651
01:03:53,750 --> 01:03:55,293
¿Puedes dibujar en tu escritorio,
por favor?
652
01:03:55,377 --> 01:03:57,045
Aquí dibujo mejor.
653
01:03:57,128 --> 01:03:59,255
No, llenarás
de pintura todo el piso.
654
01:04:00,256 --> 01:04:02,676
Está bien.
De todos modos ya terminé.
655
01:04:03,468 --> 01:04:04,469
¿Quieres ver?
656
01:04:04,552 --> 01:04:06,221
Claro.
657
01:04:12,102 --> 01:04:13,478
¿Qué es esto?
658
01:04:14,145 --> 01:04:15,397
La Srta. Jessel y yo.
659
01:04:27,033 --> 01:04:29,369
¿Podemos jugar
a los atrapados con lámparas?
660
01:04:32,956 --> 01:04:34,165
No.
661
01:04:34,249 --> 01:04:36,126
Pero lo prometiste.
662
01:04:37,127 --> 01:04:38,753
Sí, Kate. Lo prometiste.
663
01:04:39,879 --> 01:04:41,589
No quieres
decepcionar a Flora, ¿o sí?
664
01:04:44,050 --> 01:04:47,178
Lo prometiste. Lo prometiste.
665
01:04:47,262 --> 01:04:50,306
Lo prometiste. Lo prometiste.
666
01:04:50,390 --> 01:04:53,059
Okey. Okey. Okey. Okey.
667
01:04:53,143 --> 01:04:54,144
Solo...
668
01:04:57,689 --> 01:04:58,815
¿Cuáles son las reglas?
669
01:04:58,982 --> 01:05:01,484
Apagamos las luces.
Nos encuentras con esto.
670
01:05:02,360 --> 01:05:03,778
Si nos alumbras,
671
01:05:03,862 --> 01:05:04,904
morimos.
672
01:05:05,030 --> 01:05:06,448
Las traes.
673
01:05:06,531 --> 01:05:09,701
Di todas las capitales.
Sin hacer trampa.
674
01:05:09,784 --> 01:05:11,119
Vamos. Vamos. Vamos.
675
01:05:14,289 --> 01:05:15,415
Alaska...
676
01:05:18,001 --> 01:05:19,002
Juneau.
677
01:05:20,045 --> 01:05:22,797
Arizona, Phoenix.
678
01:06:49,426 --> 01:06:51,052
Te tengo.
679
01:06:51,136 --> 01:06:53,388
Estoy muerta. Estoy muerta.
680
01:06:53,471 --> 01:06:54,931
Estoy muerta.
681
01:07:00,186 --> 01:07:01,438
¿Está Miles allí abajo?
682
01:07:03,898 --> 01:07:05,150
Tal vez.
683
01:07:05,233 --> 01:07:06,776
¿Quieres acompañarme a encontrarlo?
684
01:07:07,736 --> 01:07:09,279
No puedo. Estoy muerta.
685
01:08:02,582 --> 01:08:03,583
¡Miles!
686
01:08:07,754 --> 01:08:09,422
Ya no quiero jugar.
687
01:09:20,952 --> 01:09:22,162
¿Miles?
688
01:09:22,287 --> 01:09:24,956
¿Recuerdas cómo se mueven?
689
01:09:25,040 --> 01:09:26,249
-No.
-No.
690
01:09:26,332 --> 01:09:27,500
¿Siquiera jugué...?
691
01:09:50,106 --> 01:09:51,691
¿Puedes dejar de...?
692
01:09:51,775 --> 01:09:52,942
Ya basta.
693
01:10:03,328 --> 01:10:04,412
¡Basta!
694
01:10:04,496 --> 01:10:05,622
¡No es gracioso!
695
01:10:06,581 --> 01:10:07,957
Tú...
696
01:10:40,323 --> 01:10:41,324
¡Tú!
697
01:10:41,408 --> 01:10:44,577
Kate. Dios, ¿qué le pasó a su cara?
698
01:10:51,918 --> 01:10:53,670
Quiero una explicación.
699
01:10:54,879 --> 01:10:55,964
Tenía hambre.
700
01:10:56,047 --> 01:10:58,800
¡Estoy harta de estos juegos!
701
01:10:58,883 --> 01:11:00,719
No les hable así.
702
01:11:00,802 --> 01:11:04,055
¡Me ha estado aterrorizando
desde el primer día!
703
01:11:04,139 --> 01:11:05,849
No sea ridícula.
704
01:11:06,641 --> 01:11:09,185
Ha estado aquí conmigo
los últimos 15 minutos.
705
01:11:09,310 --> 01:11:12,897
La única persona
aterrorizando aquí es usted.
706
01:11:18,111 --> 01:11:19,529
¿Qué está haciendo ahora?
707
01:14:39,229 --> 01:14:40,355
¿Pesadillas?
708
01:14:43,066 --> 01:14:44,734
Voy a dormir contigo, ¿está bien?
709
01:14:51,366 --> 01:14:52,701
Ven.
710
01:15:39,789 --> 01:15:41,041
Esto llegó para usted.
711
01:15:46,838 --> 01:15:49,632
DE: DARLA
ROSTRUM HOUSE
712
01:15:51,926 --> 01:15:53,511
¿Abrió mi correspondencia?
713
01:15:54,929 --> 01:15:55,972
Así llegó.
714
01:16:00,143 --> 01:16:01,603
¿Quién es Darla?
715
01:16:03,313 --> 01:16:04,314
Mi madre.
716
01:16:05,190 --> 01:16:06,524
Entiendo.
717
01:16:08,193 --> 01:16:10,362
Bueno, no podemos
escoger a la familia.
718
01:16:31,549 --> 01:16:35,011
Lo que sea que tenga su madre,
esperemos que no sea genético.
719
01:17:11,214 --> 01:17:12,215
¿Hola?
720
01:17:12,298 --> 01:17:13,967
Kate,
721
01:17:14,050 --> 01:17:15,844
te necesito.
722
01:17:15,927 --> 01:17:17,053
¿Mamá?
723
01:17:21,057 --> 01:17:22,600
No puedo hablar ahora.
724
01:17:22,726 --> 01:17:25,395
Me van a echar de aquí.
725
01:17:25,478 --> 01:17:26,604
¿Qué?
726
01:17:27,355 --> 01:17:29,065
Mamá,
727
01:17:29,149 --> 01:17:32,110
creo que estoy viendo cosas.
728
01:17:33,069 --> 01:17:34,487
¿Miraste los dibujos?
729
01:17:36,114 --> 01:17:37,240
Sí.
730
01:17:40,368 --> 01:17:41,619
Darla.
731
01:17:41,745 --> 01:17:42,746
¿Mamá?
732
01:17:44,122 --> 01:17:45,123
¡Mamá!
733
01:20:09,726 --> 01:20:10,727
¿Flora?
734
01:20:12,937 --> 01:20:13,938
¿Flora?
735
01:20:15,899 --> 01:20:16,983
¿Miles?
736
01:20:22,781 --> 01:20:24,199
Vas a despertar a los niños.
737
01:20:24,282 --> 01:20:25,784
Los niños están dormidos.
738
01:20:25,909 --> 01:20:27,327
Dije que debes irte ahora.
739
01:20:29,162 --> 01:20:31,581
Déjame ir, déjame ir.
740
01:20:31,664 --> 01:20:32,832
¡No, detente!
741
01:21:10,203 --> 01:21:12,288
¡Basta! No. No.
742
01:21:54,873 --> 01:21:55,874
Ay, Dios mío.
743
01:21:58,168 --> 01:21:59,169
Kate.
744
01:22:00,003 --> 01:22:01,338
Kate.
745
01:22:04,132 --> 01:22:05,300
Kate.
746
01:22:07,260 --> 01:22:08,845
Fue él.
747
01:22:08,928 --> 01:22:09,929
Fue Quint.
748
01:22:10,013 --> 01:22:11,264
¿De qué está hablando?
749
01:22:12,307 --> 01:22:14,267
Quint asesinó a Jessel.
750
01:22:14,351 --> 01:22:16,144
Vi su cuerpo en el fondo del lago.
751
01:22:16,227 --> 01:22:17,604
¡Basta ya!
752
01:22:18,313 --> 01:22:19,522
Deje de contar cuentos.
753
01:22:22,776 --> 01:22:23,777
Usted lo sabía.
754
01:22:28,490 --> 01:22:31,117
¡Sabía que Quint mató a Jessel!
755
01:22:31,201 --> 01:22:33,536
Mire. Quint está muerto.
756
01:22:33,620 --> 01:22:34,954
Me aseguré de ello.
757
01:22:39,209 --> 01:22:40,251
¿Dónde están los niños?
758
01:22:40,335 --> 01:22:41,503
Aléjese de ellos.
759
01:22:41,586 --> 01:22:43,129
No están a salvo.
760
01:22:44,714 --> 01:22:47,092
Jamás debí dejarla entrar aquí.
761
01:22:47,175 --> 01:22:48,927
Lo sabía.
762
01:22:49,052 --> 01:22:50,762
Lo sabía y nunca hizo nada.
763
01:22:50,845 --> 01:22:53,932
He estado protegiendo
a esta familia toda una vida.
764
01:22:54,015 --> 01:22:55,725
Y no dejaré que se acerque a ellos.
765
01:22:55,809 --> 01:22:57,727
Porque está demente, Kate.
766
01:22:58,770 --> 01:22:59,896
¡Muévase!
767
01:23:25,296 --> 01:23:26,548
¡Flora!
768
01:23:29,134 --> 01:23:30,510
¿Estás bien?
769
01:23:30,593 --> 01:23:31,720
Estoy asustada.
770
01:23:32,846 --> 01:23:35,223
Bueno, ¿aún tienes esa cara valiente?
771
01:23:35,974 --> 01:23:37,976
Necesito que te la pongas, ¿sí?
772
01:23:41,479 --> 01:23:44,482
¿Está bien? Bueno, vámonos.
773
01:23:45,483 --> 01:23:46,776
¿A dónde vamos?
774
01:23:48,653 --> 01:23:51,448
Todo va a estar bien.
Solo hay que llegar al auto.
775
01:23:51,531 --> 01:23:53,241
¡No quiero morir!
776
01:23:53,324 --> 01:23:54,492
¡No me quiero ir!
777
01:23:54,576 --> 01:23:56,619
Flora, regresa.
778
01:24:03,335 --> 01:24:04,961
¿Miles? ¡Tenemos que irnos!
779
01:24:05,045 --> 01:24:06,504
Tenemos que sacar a Flora de aquí.
780
01:24:15,388 --> 01:24:17,182
Oye, Miles. Escucha.
781
01:24:18,516 --> 01:24:19,559
Es Quint.
782
01:24:20,352 --> 01:24:22,145
Pensé que me volvía loca, pero no es así.
783
01:24:22,228 --> 01:24:23,229
Está aquí.
784
01:24:29,944 --> 01:24:32,238
Lo sabes, ¿no es así?
785
01:24:33,990 --> 01:24:36,076
La Sra. Grose está muerta, ¿no es así?
786
01:24:41,206 --> 01:24:42,457
Sí.
787
01:24:42,540 --> 01:24:44,042
Necesitamos irnos.
788
01:24:46,169 --> 01:24:48,171
No, no puedo.
789
01:24:50,507 --> 01:24:53,176
Perdón. Por todo.
790
01:24:53,259 --> 01:24:55,095
Flora no se irá sin ti.
791
01:24:55,178 --> 01:24:56,554
¡Necesitamos irnos!
792
01:25:00,225 --> 01:25:01,226
No puedo.
793
01:25:02,018 --> 01:25:03,061
Él no me dejará ir.
794
01:25:11,194 --> 01:25:13,279
No tardará en lastimar a Flora.
795
01:25:17,409 --> 01:25:18,702
¡Por favor, Miles!
796
01:25:20,745 --> 01:25:21,746
¡Miles!
797
01:25:25,000 --> 01:25:26,001
Por favor.
798
01:25:37,762 --> 01:25:38,763
¡Abre la puerta!
799
01:25:45,603 --> 01:25:46,688
Agáchate.
800
01:25:46,771 --> 01:25:48,064
Necesito que seas valiente.
801
01:26:10,420 --> 01:26:11,421
Vamos.
802
01:26:11,504 --> 01:26:12,505
Vamos, abre.
803
01:26:26,227 --> 01:26:27,812
-Vamos. Vamos. Vamos
-Vamos.
804
01:26:28,688 --> 01:26:29,814
Okey.
805
01:26:52,796 --> 01:26:56,675
Lo que sea que tenga su madre,
esperemos que no sea genético.
806
01:26:58,968 --> 01:27:02,180
Supongo que uno no
puede escapar de lo inevitable.
807
01:27:20,156 --> 01:27:21,908
Ya basta. Es en serio.
808
01:27:21,991 --> 01:27:23,660
No deberías ir a su cuarto.
809
01:27:23,743 --> 01:27:25,120
Debes confiar en mí.
810
01:27:26,329 --> 01:27:27,330
La escucho.
811
01:27:27,414 --> 01:27:28,623
Actúa normal. Ahí viene.
812
01:27:30,750 --> 01:27:32,919
Miles, ¿qué le pasa?
813
01:27:33,003 --> 01:27:34,379
Me da miedo.
814
01:27:40,719 --> 01:27:42,345
¿Qué hacen aquí, niños?
815
01:27:44,764 --> 01:27:45,765
Quiero irme.
816
01:27:47,142 --> 01:27:48,143
¿Qué sucede?
817
01:27:48,768 --> 01:27:49,769
Shh.
818
01:27:49,853 --> 01:27:50,937
Flora.
819
01:28:01,364 --> 01:28:02,741
Flora.
820
01:28:03,408 --> 01:28:04,409
Flora.
821
01:28:07,495 --> 01:28:09,205
¿Viste a Quint en el espejo?
822
01:28:09,289 --> 01:28:10,582
Sé que lo viste.
823
01:28:11,249 --> 01:28:12,625
Sí lo hiciste. Te vi.
824
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
Quint está muerto.
825
01:28:16,046 --> 01:28:17,422
Tú también lo viste.
826
01:28:17,505 --> 01:28:19,007
No, no lo hice.
827
01:28:19,090 --> 01:28:20,675
¿Por qué me mientes?
828
01:28:20,759 --> 01:28:23,303
-Yo lo vi. Sé que tú lo viste.
-¡Yo no lo vi!
829
01:28:23,386 --> 01:28:24,721
¡Solo dime que lo viste!
830
01:28:25,096 --> 01:28:27,390
¡Flora! Dime que viste...
831
01:28:28,016 --> 01:28:29,351
¡La rompiste!
832
01:28:29,434 --> 01:28:30,977
No.
833
01:28:31,061 --> 01:28:33,104
Está rota. ¡La rompiste!
834
01:28:33,188 --> 01:28:34,731
La puedo arreglar. Déjame...
835
01:28:34,814 --> 01:28:36,649
¡No, no puedes! ¡La rompiste!
836
01:28:36,733 --> 01:28:37,859
-Fue un accidente.
-¡La rompiste!
837
01:28:37,942 --> 01:28:39,069
No la puedes arreglar.
838
01:28:40,153 --> 01:28:41,738
Está rota.
839
01:28:42,572 --> 01:28:43,948
Igual que tú.
840
01:28:49,788 --> 01:28:50,955
Ven, Flora.
841
01:29:06,388 --> 01:29:08,223
¿Por qué Kate está loca?
842
01:29:08,848 --> 01:29:09,849
No lo sé.
843
01:29:11,601 --> 01:29:13,061
Es una gran responsabilidad.
844
01:29:13,144 --> 01:29:14,938
La Srta. Jessel
se fue sin decir adiós.
845
01:29:15,021 --> 01:29:16,064
Fue Quint.
846
01:29:16,147 --> 01:29:18,650
-Sé a qué le temes.
-Tome el control, Kate.
847
01:29:18,733 --> 01:29:20,151
-Revisaba que siguieras aquí.
-No eres nuestra madre,
848
01:29:20,235 --> 01:29:21,277
ni nuestra familia.
849
01:29:21,361 --> 01:29:23,780
-Me ha aterrorizado desde el principio.
-Deja de fingir que lo eres.
850
01:29:23,863 --> 01:29:26,658
La única persona
aterrorizando aquí es usted.
851
01:29:27,372 --> 01:29:32,123
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
852
01:29:54,436 --> 01:29:56,438
Subtítulos: Ricardo Mendoza