1 00:01:10,332 --> 00:01:15,582 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:37,472 --> 00:01:41,559 Vamos. Vamos, abre. 3 00:01:41,685 --> 00:01:44,729 No. ¡Demonios! ¡Vamos! 4 00:02:05,542 --> 00:02:10,630 PRESENCIAS DEL MAL 5 00:02:11,214 --> 00:02:14,843 Hoy se llevó a cabo el funeral de Kurt Cobain en Seattle 6 00:02:14,926 --> 00:02:19,305 a dos días de ser encontrado sin vida, tras un aparente suicidio. 7 00:02:21,808 --> 00:02:24,185 Así no se visten las niñeras sofisticadas. 8 00:02:24,269 --> 00:02:25,603 Anda, yo me los quedo. 9 00:02:26,396 --> 00:02:27,689 Soy tutora particular. 10 00:02:28,231 --> 00:02:29,232 Está bien. 11 00:02:29,858 --> 00:02:31,609 Es lo menos que puedes hacer 12 00:02:31,693 --> 00:02:33,528 por dejarme sola. 13 00:02:33,611 --> 00:02:36,573 Lo siento por no avisar antes. Me necesitan mañana. 14 00:02:36,656 --> 00:02:39,409 ¿Y tu clase? Pensé que adorabas a esos niños. 15 00:02:39,659 --> 00:02:40,744 Así es. 16 00:02:40,827 --> 00:02:43,121 Pero la escuela es la que me propuso. 17 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 No podía negarme, ¿está bien? 18 00:02:52,881 --> 00:02:55,091 Hace unos años, la niña perdió a sus padres 19 00:02:55,175 --> 00:02:57,802 y ahora su nana la abandonó. 20 00:02:57,886 --> 00:03:00,305 Así que me dejas por una niña de 7 años. 21 00:03:00,388 --> 00:03:03,850 Tú no sabes lo que es crecer sin padres. 22 00:03:04,934 --> 00:03:05,935 De acuerdo. 23 00:03:06,019 --> 00:03:07,062 Y me encanta enseñar. 24 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 Pero... 25 00:03:08,438 --> 00:03:10,065 Quiero hacer una diferencia, ¿entiendes? 26 00:03:16,071 --> 00:03:18,073 Entonces, ¿te los vas a llevar? 27 00:03:20,075 --> 00:03:21,076 No. 28 00:03:22,869 --> 00:03:25,789 Creo que tengo ganas de descansar de estos. 29 00:03:26,373 --> 00:03:28,124 Ha estado pasando por una mala racha. 30 00:03:28,249 --> 00:03:31,127 Pero mañana iré a verla y a despedirme. 31 00:03:37,092 --> 00:03:38,093 Toma. 32 00:03:39,135 --> 00:03:40,762 ¿Estarás bien allá? 33 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 Por Dios. 34 00:03:41,930 --> 00:03:44,849 Paso de 25 niños gritando a una niña pequeña. 35 00:03:46,142 --> 00:03:47,811 ¿Qué tan difícil puede ser? 36 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 SIN ZAPATOS DE CALLE A PARTIR DE ESTE PUNTO 37 00:04:20,885 --> 00:04:21,886 Hola, mamá. 38 00:04:27,934 --> 00:04:29,019 ¿Qué estás haciendo? 39 00:04:33,189 --> 00:04:35,483 ¿Y si regresamos tus cosas al salón de arte? 40 00:04:42,490 --> 00:04:43,575 Entonces... 41 00:04:45,660 --> 00:04:46,786 Hoy me voy. 42 00:04:47,912 --> 00:04:50,415 Por el nuevo trabajo. 43 00:04:50,498 --> 00:04:52,125 ¿Te acuerdas de la niña pequeña 44 00:04:52,208 --> 00:04:54,210 que está sola con su ama de llaves? 45 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 ¿Niña pequeña? ¿Completamente sola? 46 00:04:59,215 --> 00:05:00,508 Sí. 47 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 Esa es una gran responsabilidad. 48 00:05:03,595 --> 00:05:04,596 Lo sé. 49 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Puedo manejarlo. 50 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 Te ves... 51 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 linda. 52 00:05:15,023 --> 00:05:16,149 Gracias. 53 00:05:16,232 --> 00:05:19,444 Llévate esto. Te hará sentir bien. 54 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Okey. 55 00:05:41,549 --> 00:05:42,550 Te amo. 56 00:06:46,364 --> 00:06:48,074 Esto no puede ser real. 57 00:08:01,731 --> 00:08:06,027 BASADA EN LA NOVELA "OTRA VUELTA DE TUERCA" DE HENRY JAMES 58 00:08:38,601 --> 00:08:40,603 Flora deja sus juguetes por todos lados. 59 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 No te sorprendas si encuentras una Sirenita en el inodoro. 60 00:08:47,610 --> 00:08:48,737 Usted debe ser Kate. 61 00:08:49,279 --> 00:08:50,697 Sí. Hola. 62 00:08:51,948 --> 00:08:53,033 Acompáñeme. 63 00:08:56,369 --> 00:08:58,955 -¿Usted es la Sra. Grose? -Así es. 64 00:08:59,039 --> 00:09:01,124 Es un gusto conocerla. 65 00:09:09,591 --> 00:09:11,509 ¿Solo viven ustedes dos aquí? 66 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 La limpieza y el jardinero vienen cada dos semanas. 67 00:09:14,554 --> 00:09:17,766 Pero sí, solo somos Flora y yo cuando Miles está en la escuela. 68 00:09:18,892 --> 00:09:21,728 Aquí es donde le dará sus lecciones a Flora. 69 00:09:24,647 --> 00:09:26,649 ¿Alguna vez ha sido institutriz residente? 70 00:09:26,733 --> 00:09:29,694 No. No, desde el siglo XIX. 71 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 ¿Eso fue una broma? 72 00:09:32,155 --> 00:09:34,449 No, no. No una graciosa. 73 00:09:35,950 --> 00:09:38,453 Este es mi primer trabajo en residencia. 74 00:09:39,996 --> 00:09:42,040 Espero que sepa lo que está haciendo. 75 00:09:42,832 --> 00:09:45,210 Los niños son muy especiales, Kate. 76 00:09:46,795 --> 00:09:48,296 Son purasangre. 77 00:09:49,005 --> 00:09:52,175 Acompáñeme. Dejé algo en la estufa. 78 00:09:55,053 --> 00:09:56,054 Es tan silencioso. 79 00:09:56,137 --> 00:09:58,556 Mejor, para escucharla cuando se extravíe. 80 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 -¿Es una broma? -No. 81 00:10:04,979 --> 00:10:07,023 Eso huele muy rico. 82 00:10:07,816 --> 00:10:09,984 Hacía esta sopa para el padre de Flora 83 00:10:10,068 --> 00:10:11,403 cuando tenía su edad. 84 00:10:11,486 --> 00:10:13,738 ¿Lleva tanto tiempo con la familia? 85 00:10:13,822 --> 00:10:16,032 -Es un gran compromiso. -Es un honor... 86 00:10:16,783 --> 00:10:18,201 ...eso es lo que es. 87 00:10:22,706 --> 00:10:26,167 ¿Se puede saber cómo murieron los padres? 88 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 En un trágico accidente de auto, justo pasando la reja. 89 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Flora lo vio todo. 90 00:10:33,341 --> 00:10:34,592 -Es horrible. -Sí, lo es. 91 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 Y es difícil para los niños. 92 00:10:39,806 --> 00:10:42,684 Bueno, crecer sin padres es... 93 00:10:45,228 --> 00:10:47,939 Mi padre se fue cuando yo tenía la edad de Flora, así que... 94 00:10:49,983 --> 00:10:51,151 ¿No me diga? 95 00:10:58,033 --> 00:11:00,827 Me encantaría conocer a Flora. ¿Dónde la puedo encontrar? 96 00:11:00,910 --> 00:11:02,579 Está en los establos. 97 00:11:03,872 --> 00:11:05,749 Tome el camino de atrás. 98 00:11:10,628 --> 00:11:11,755 ¿Puedo? 99 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 Claro. 100 00:11:35,653 --> 00:11:36,654 ¿Flora? 101 00:12:02,639 --> 00:12:03,807 ¿Flora? 102 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 Soy Kate. Vine a saludar. 103 00:12:33,545 --> 00:12:34,587 ¿Flora? 104 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Flora. 105 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 Hola. 106 00:13:08,705 --> 00:13:10,331 -Hola. -¿Dónde te escondías? 107 00:13:10,415 --> 00:13:11,958 Ni que te fuera a decir. 108 00:13:14,586 --> 00:13:16,421 Cielos. ¿No es muy amigable, cierto? 109 00:13:16,504 --> 00:13:20,800 Se llama Samson. Es un gruñón todo el tiempo. 110 00:13:20,884 --> 00:13:22,844 Solo permite que Miles lo cabalgue. 111 00:13:25,597 --> 00:13:28,475 -¿Y quién es ella? -Es Delilah. 112 00:13:29,476 --> 00:13:31,394 Era el caballo de mi mamá. 113 00:13:32,520 --> 00:13:35,940 Puedes acariciar su nariz, si quieres. Sé gentil, ¿de acuerdo? 114 00:13:37,901 --> 00:13:39,486 Quiere tu manzana. 115 00:13:43,865 --> 00:13:44,949 ¿Cómo supiste? 116 00:13:49,621 --> 00:13:52,624 Ella es mi caballo favorito. 117 00:13:52,707 --> 00:13:55,043 ¿Sabías que las manzanas tienen cianuro? 118 00:13:55,126 --> 00:13:56,961 Y las semillas son venenosas. 119 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 No, no sabía eso. 120 00:14:00,590 --> 00:14:01,716 ¿Tú cómo sabes eso? 121 00:14:01,800 --> 00:14:02,842 Ella me dijo. 122 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 La Dra. Felicity Peppercorn Clock Watch. 123 00:14:08,890 --> 00:14:12,560 Un gusto conocerte, Felicity. Ese es un gran nombre. 124 00:14:12,644 --> 00:14:14,145 Es veterinaria. 125 00:14:14,229 --> 00:14:15,647 ¿Eso quieres ser tú? 126 00:14:15,730 --> 00:14:18,066 -O quizá chef. -Puedes ser ambas. 127 00:14:18,149 --> 00:14:20,318 Tendría que ser vegetariana. 128 00:14:20,402 --> 00:14:21,695 ¿Por qué? 129 00:14:21,778 --> 00:14:23,988 No puedo salvar animales y comérmelos. 130 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Muy cierto. 131 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 Vamos. 132 00:14:29,828 --> 00:14:30,912 Espera. 133 00:14:30,995 --> 00:14:32,539 Vaya. 134 00:14:32,622 --> 00:14:34,791 Este laberinto es muy complicado. 135 00:14:35,834 --> 00:14:37,377 Sí. Es tan grande. 136 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Tienes que conocer el camino 137 00:14:39,963 --> 00:14:41,214 o te perderás. 138 00:14:43,091 --> 00:14:46,928 Una vez no encontraba la salida y casi me muero de hambre. 139 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 ¿Qué? 140 00:14:49,097 --> 00:14:51,474 Cielos, tus amigos deben adorar este lugar. 141 00:14:53,018 --> 00:14:54,644 No tengo amigos. 142 00:14:56,479 --> 00:14:57,856 ¿No tienes amigos? 143 00:14:57,981 --> 00:14:59,107 No. 144 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Quizá tengas una ahora. 145 00:15:01,484 --> 00:15:03,111 Tal vez. 146 00:15:03,194 --> 00:15:06,364 "Tal vez". Okey, me lo ganaré. 147 00:15:09,159 --> 00:15:11,870 Bien, dime, ¿vas en quinto, sexto? 148 00:15:11,995 --> 00:15:13,204 -Segundo. -¿Segundo? 149 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 Pude haber saltado un año si quería. 150 00:15:15,123 --> 00:15:19,210 La Srta. Jessel dijo que era una estudiante excepcional. 151 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 ¿Quién es la Srta. Jessel? 152 00:15:21,671 --> 00:15:25,258 Mi maestra antes que tú. Ella me enseñó francés, ¿sabes? 153 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 ¿En serio? 154 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 Vamos, tortuga. 155 00:15:29,429 --> 00:15:33,099 Y este espejo es de la década de 1980. 156 00:15:33,183 --> 00:15:37,479 Esa es mi tátara tátara tía Luisiana y su perro, Otis. 157 00:15:38,104 --> 00:15:41,524 Y ese es el barco en el que murió su hermano. 158 00:15:41,608 --> 00:15:42,859 ¿Adivina lo que tenía? 159 00:15:44,527 --> 00:15:46,905 Tenía dentistería. 160 00:15:47,906 --> 00:15:49,032 ¿Disentería? 161 00:15:50,033 --> 00:15:51,201 Sí, eso es lo que dije. 162 00:15:56,790 --> 00:15:59,292 Ese es el cuarto de Miles. Y el mío está al lado. 163 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Espera, ¿qué hay allá? 164 00:16:06,966 --> 00:16:08,426 Es el ala este. 165 00:16:08,510 --> 00:16:11,346 Yo no voy a esa parte de la casa. 166 00:16:11,429 --> 00:16:12,430 ¿Por qué no? 167 00:16:13,098 --> 00:16:14,099 No quiero. 168 00:16:25,985 --> 00:16:27,362 Este es tu cuarto. 169 00:16:27,445 --> 00:16:28,822 Ojalá te gusten las sábanas. 170 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 -¿Este es mi cuarto? -Sí. 171 00:16:31,783 --> 00:16:32,951 Vaya. 172 00:16:33,868 --> 00:16:35,078 ¿Todo esto es para mí? 173 00:16:35,161 --> 00:16:36,496 Sí. 174 00:16:36,579 --> 00:16:39,207 Ella es mi bisabuela Sophie. 175 00:16:39,916 --> 00:16:41,084 ¿Disecaste a tu abuela? 176 00:16:41,167 --> 00:16:42,711 No, tontita. 177 00:16:42,794 --> 00:16:44,713 Solo se supone que debe parecerse. 178 00:16:44,796 --> 00:16:47,549 Oh, ya veo. Es... 179 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Es escalofriante, ¿no? 180 00:16:49,801 --> 00:16:51,469 Yo creo que es bonita. 181 00:16:51,553 --> 00:16:53,304 ¿Quieres ver otra cosa? 182 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Sí. 183 00:16:56,182 --> 00:16:57,726 He aquí. 184 00:16:57,809 --> 00:17:00,437 El cuarto de costura de mi bisabuela. 185 00:17:05,608 --> 00:17:08,862 Mi mamá solía llevarme de compras cuando era pequeña. 186 00:17:08,945 --> 00:17:10,947 Pero después de que murió 187 00:17:11,031 --> 00:17:14,075 la Srta. Jessel empezó a hacer toda mi ropa. 188 00:17:15,368 --> 00:17:16,870 Pues ese es hermoso. 189 00:17:16,953 --> 00:17:20,165 La Srta. Jessel no terminó de hacer este antes de irse. 190 00:17:20,248 --> 00:17:21,791 Era para mi cumpleaños. 191 00:17:26,046 --> 00:17:28,173 Yo soy un maniquí. 192 00:17:33,011 --> 00:17:34,471 ¿Qué es esto? 193 00:17:37,223 --> 00:17:39,434 Miles lo hizo. 194 00:17:39,517 --> 00:17:41,186 Yo le dije que era cursi. 195 00:17:46,691 --> 00:17:48,068 Cómetela toda. 196 00:17:49,903 --> 00:17:51,112 Tengo una idea. 197 00:17:51,988 --> 00:17:55,075 ¿Qué tal si tú y yo damos un paseo 198 00:17:55,158 --> 00:17:57,869 y vamos por helado antes de que empiecen las clases? 199 00:17:57,952 --> 00:18:00,580 Ah, no. Flora no sale de la propiedad. 200 00:18:00,663 --> 00:18:02,374 Tiene todo lo que necesita aquí. 201 00:18:02,457 --> 00:18:03,500 ¿Qué? 202 00:18:03,583 --> 00:18:04,626 ¿No es así, cariño? 203 00:18:05,293 --> 00:18:07,962 Ella prefiere mi tarta francesa de manzana 204 00:18:08,046 --> 00:18:10,048 con un poco de crema a un lado. 205 00:18:10,131 --> 00:18:12,008 Y no tiene que salir para ello. 206 00:18:12,092 --> 00:18:13,093 ¿O sí, cariño? 207 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 No. 208 00:18:55,510 --> 00:18:57,345 ¿Vas a dejarme, no es así? 209 00:18:58,263 --> 00:18:59,514 ¿De qué hablas? 210 00:19:01,766 --> 00:19:03,935 La Srta. Jessel se fue sin decir adiós. 211 00:19:05,270 --> 00:19:07,522 Y ahora ya no me quiere hablar. 212 00:19:08,940 --> 00:19:10,692 Sabes, 213 00:19:10,775 --> 00:19:14,154 a algunas personas les cuesta mucho trabajo decir adiós. 214 00:19:15,739 --> 00:19:19,534 Pero estoy segura de que pensó que así sería mejor para las dos. 215 00:19:19,617 --> 00:19:21,578 Pues no es fácil para mí. 216 00:19:25,123 --> 00:19:26,207 Vamos a la cama. 217 00:19:36,551 --> 00:19:37,552 Bien. 218 00:19:39,137 --> 00:19:40,305 ¿Bien remetida? 219 00:19:42,098 --> 00:19:43,141 Me caes bien. 220 00:19:43,933 --> 00:19:44,934 Tú a mí. 221 00:19:45,685 --> 00:19:47,145 Y no me voy a ir a ninguna parte. 222 00:19:48,438 --> 00:19:49,689 ¿Lo súper prometes? 223 00:19:49,773 --> 00:19:51,816 Lo prometo de todo corazón. 224 00:19:51,900 --> 00:19:53,568 ¿Si no, que te parta un rayo? 225 00:19:53,651 --> 00:19:56,780 No. No, no. Mejor eso no. 226 00:20:01,159 --> 00:20:02,660 Bueno. 227 00:20:54,254 --> 00:20:55,463 Ay, Dios. 228 00:21:10,562 --> 00:21:12,397 Eres espeluznante. 229 00:21:55,398 --> 00:21:56,941 Es tan raro. 230 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 Cielos. 231 00:22:39,359 --> 00:22:42,529 Shh. Detente. 232 00:22:52,330 --> 00:22:53,498 -Ven aquí. -Peter. 233 00:23:11,975 --> 00:23:14,185 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo llegaste aquí? 234 00:23:28,241 --> 00:23:29,784 Dije que necesitas irte, ahora. 235 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 Shh, shh. Vas a despertar a los niños. 236 00:23:34,497 --> 00:23:35,957 Los niños están dormidos. 237 00:23:43,423 --> 00:23:44,674 No me toques. 238 00:23:44,758 --> 00:23:45,842 Nadie tiene que saberlo. 239 00:24:03,943 --> 00:24:05,987 Por favor, detente. 240 00:24:06,071 --> 00:24:08,031 Mantén los ojos cerrados. 241 00:24:11,868 --> 00:24:13,578 Solo ven a bailar conmigo. 242 00:24:13,661 --> 00:24:14,746 Basta. Tengo miedo. 243 00:24:22,003 --> 00:24:23,880 ¡Ayuda! ¡Me estás asustando! 244 00:24:32,222 --> 00:24:33,682 ¡Me estás lastimando! 245 00:24:34,683 --> 00:24:35,892 Mejor vete. 246 00:24:35,975 --> 00:24:37,936 Mírame a los ojos, Jess. 247 00:24:38,019 --> 00:24:42,399 ¡Basta! Por favor, vete. Déjame en paz. 248 00:24:42,482 --> 00:24:44,984 -No me iré a ningún lado. -¡Me estás lastimando! 249 00:24:45,068 --> 00:24:46,069 No me toques. 250 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 ¿Quién eres? 251 00:25:24,941 --> 00:25:26,693 Soy Miles. Vivo aquí. 252 00:25:28,945 --> 00:25:31,156 Quiero decir... 253 00:25:31,698 --> 00:25:33,324 ¿Qué haces en casa? 254 00:25:33,992 --> 00:25:35,160 No deberías estar aquí. 255 00:25:36,286 --> 00:25:39,456 Lo sé. Creí escuchar algo. 256 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Deberías irte a dormir. 257 00:26:27,504 --> 00:26:29,506 PLAN DE ESTUDIOS FLORA 1994 258 00:26:30,423 --> 00:26:31,424 Lunes, 6 de marzo. 259 00:26:32,133 --> 00:26:34,844 Flora sacó 100% en su examen de capitales. 260 00:26:34,928 --> 00:26:36,554 Estoy muy orgullosa de ella. 261 00:26:36,638 --> 00:26:38,765 -Hoy leeremos en francés. -Práctica de ciencia. 262 00:26:40,183 --> 00:26:41,893 Me hizo un dibujo de canguros 263 00:26:41,976 --> 00:26:44,813 y elefantes saltando por la jungla. 264 00:26:44,896 --> 00:26:46,523 Flora solo quería pintar en blanco y negro. 265 00:26:46,606 --> 00:26:49,526 Matemáticas. Examen de la tabla del seis. 266 00:26:49,609 --> 00:26:53,196 Miles desapareció hoy. Pensé que había huido. 267 00:26:53,279 --> 00:26:55,949 Pero resulta que ese gusano se lo llevó a un bar. 268 00:26:56,700 --> 00:26:59,869 Llegaron tarde a casa, riendo como si estuvieran ebrios. 269 00:26:59,953 --> 00:27:04,040 No me hagas más preguntas No te diré más mentiras 270 00:27:04,124 --> 00:27:06,459 Los niños están en el baño Guardando sus... 271 00:27:06,543 --> 00:27:09,587 Moscas en la mesa La mesa está en el parque 272 00:27:09,671 --> 00:27:12,465 Katie y su novio Le gritan a sus... 273 00:27:12,549 --> 00:27:15,593 Moscas en la muerta El diablo está en el parque 274 00:27:15,677 --> 00:27:18,763 Katie y su novio Están gritando en la obscuridad 275 00:27:18,847 --> 00:27:20,598 Obscuridad. 276 00:27:22,475 --> 00:27:23,560 Kate, ven a conocer a Miles. 277 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 Ya nos conocimos. 278 00:27:25,395 --> 00:27:27,230 Siento mucho lo de anoche. 279 00:27:27,313 --> 00:27:31,109 No fue mi intención ser grosero. Perdón si te asusté. 280 00:27:31,192 --> 00:27:33,778 Está bien. 281 00:27:33,862 --> 00:27:34,863 Genial. 282 00:27:35,989 --> 00:27:38,450 Parece que tuviste una noche difícil. 283 00:27:38,533 --> 00:27:39,826 Eres sonámbula, como Flora. 284 00:27:39,909 --> 00:27:41,494 Yo no soy sonámbula. 285 00:27:41,578 --> 00:27:44,080 ¿Cómo lo sabes, tontita? Si estás dormida. 286 00:27:44,164 --> 00:27:45,290 Simplemente lo sé. 287 00:27:46,916 --> 00:27:49,044 -Ese suéter está genial. -Gracias. 288 00:27:49,127 --> 00:27:51,087 No deberías usarlo. 289 00:27:51,171 --> 00:27:52,339 Quería que lo tuviera. 290 00:27:52,422 --> 00:27:53,757 ¿Fue de tu papá? 291 00:27:53,840 --> 00:27:54,841 Era de Quint. 292 00:27:55,800 --> 00:27:58,053 -¿Quién es Quint? -El instructor de equitación. 293 00:27:58,136 --> 00:28:00,555 Administraba la propiedad. Era lo máximo. 294 00:28:00,638 --> 00:28:02,724 Oh, ¿ya no está aquí? 295 00:28:04,434 --> 00:28:05,518 Murió. 296 00:28:06,144 --> 00:28:07,145 Oh. 297 00:28:07,228 --> 00:28:09,397 Todo el mundo muere, Miles. 298 00:28:16,154 --> 00:28:17,614 Entonces, ¿sabes montar? 299 00:28:18,156 --> 00:28:21,117 Monté un par de veces en el campamento de verano. 300 00:28:21,201 --> 00:28:22,243 Hola, residencia Fairchild. 301 00:28:22,327 --> 00:28:24,537 Esa es una mentira. Solo me subí al caballo. 302 00:28:26,039 --> 00:28:28,458 -Puedo enseñarte, si quieres. -¿Sí? 303 00:28:28,541 --> 00:28:30,335 Digo, si puedes con ello. 304 00:28:30,418 --> 00:28:32,420 ¿Es un reto? 305 00:28:32,504 --> 00:28:33,505 Sí. 306 00:28:33,588 --> 00:28:35,840 -Creo que puedo. -Un momento. 307 00:28:35,924 --> 00:28:38,093 Aprendo rápido. 308 00:28:38,176 --> 00:28:39,552 Oigan. 309 00:28:39,636 --> 00:28:42,097 Es el director de la escuela de Miles. 310 00:28:42,180 --> 00:28:44,808 Quiere hablar con la persona a cargo. 311 00:28:47,352 --> 00:28:48,436 Sí, está bien. 312 00:28:51,022 --> 00:28:52,023 Será mejor que contestes. 313 00:28:58,655 --> 00:28:59,989 Hola, habla Kate. 314 00:29:01,199 --> 00:29:02,575 Y bien, Srta. Flora, 315 00:29:02,659 --> 00:29:03,660 ¿olvida su desayuno? 316 00:29:04,869 --> 00:29:07,038 ¿Sí? Bueno, lo corto por usted. 317 00:29:14,713 --> 00:29:17,507 Okey. Gracias por avisarnos. 318 00:29:30,895 --> 00:29:33,857 Y bien, ¿qué quería el viejo apestoso? 319 00:29:37,360 --> 00:29:39,070 Él... 320 00:29:42,282 --> 00:29:45,869 Me dio una lista del trabajo escolar 321 00:29:45,952 --> 00:29:47,620 que debes hacer aquí en casa. 322 00:29:49,914 --> 00:29:50,957 Okey. 323 00:29:52,042 --> 00:29:53,335 Eso suena divertido. 324 00:29:56,463 --> 00:29:57,672 Genial. 325 00:29:59,924 --> 00:30:00,925 ¿A dónde vas? 326 00:30:02,427 --> 00:30:03,428 A mi cuarto. 327 00:30:03,511 --> 00:30:04,846 ¿Qué hay de tu plato? 328 00:30:05,889 --> 00:30:07,349 -¿Qué? -Tu plato. 329 00:30:07,432 --> 00:30:09,309 ¿Lo vas a llevar a la cocina? 330 00:30:10,435 --> 00:30:12,312 ¿También quieres que pode el pasto? 331 00:30:12,395 --> 00:30:13,688 No. 332 00:30:14,314 --> 00:30:16,608 Pero la Sra. Grose preparó un bello desayuno 333 00:30:16,691 --> 00:30:18,276 y sería educado hacerlo. 334 00:30:19,235 --> 00:30:20,612 Ese es su trabajo, ¿o no? 335 00:30:20,695 --> 00:30:21,696 Miles. 336 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Está bien, Miles. 337 00:30:22,906 --> 00:30:25,283 Yo lo haré, cariño. Haz tus cosas. 338 00:30:27,243 --> 00:30:29,496 Ven, Flora. Vámonos. 339 00:30:31,581 --> 00:30:33,041 Tampoco es tu trabajo, Flora. 340 00:30:40,507 --> 00:30:44,761 Nacieron con privilegios, Kate. Por favor, no lo olvide. 341 00:30:46,429 --> 00:30:47,430 Miles fue expulsado. 342 00:30:49,641 --> 00:30:51,559 Atacó a otro estudiante. 343 00:30:52,268 --> 00:30:53,478 ¿Cómo? 344 00:30:53,561 --> 00:30:58,400 Sí. Aparentemente, un maestro lo encontró ahorcando a otro niño 345 00:30:58,483 --> 00:31:01,361 azotando su cabeza contra la baldosa del baño. 346 00:31:01,444 --> 00:31:03,113 Por supuesto que no. 347 00:31:05,365 --> 00:31:06,991 ¡No! No haría eso. 348 00:31:07,617 --> 00:31:08,618 Lo hizo. 349 00:31:08,702 --> 00:31:11,204 Y parece que tiene mucha suerte 350 00:31:11,287 --> 00:31:13,164 de que la familia no presente cargos. 351 00:31:14,666 --> 00:31:18,586 Pues los otros niños, Kate, siempre han estado celosos de Miles. 352 00:31:22,173 --> 00:31:24,259 -Déjeme ayudarla. -No, gracias. 353 00:31:25,552 --> 00:31:26,845 Este es mi trabajo. 354 00:31:28,513 --> 00:31:29,514 Usted haga el suyo. 355 00:31:52,996 --> 00:31:58,043 ¿Y cómo se llama esa lava que está en el volcán? 356 00:31:58,126 --> 00:32:00,712 Magma. 357 00:32:00,795 --> 00:32:02,964 Sí. Auch. 358 00:32:03,048 --> 00:32:04,966 Sí es "auch". Muy caliente. 359 00:32:16,311 --> 00:32:17,520 -¿Flora? -¿Sí? 360 00:32:19,397 --> 00:32:21,107 ¿Miles se mete mucho en problemas? 361 00:32:22,817 --> 00:32:25,278 Miles es lo máximo. 362 00:32:37,916 --> 00:32:39,292 ¡Basta! 363 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 Gracias. 364 00:32:43,088 --> 00:32:44,589 Flora, a trabajar. 365 00:33:20,000 --> 00:33:21,001 ¿Miles? 366 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 ¿Qué, no sabes tocar? 367 00:33:25,380 --> 00:33:27,132 ¿Hay alguien aquí contigo? 368 00:33:28,717 --> 00:33:29,718 ¿Qué quieres? 369 00:33:31,594 --> 00:33:34,556 Lo siento. Me pareció ver a alguien... 370 00:33:34,639 --> 00:33:35,807 entrar aquí. 371 00:33:47,360 --> 00:33:48,361 No hay nadie aquí. 372 00:33:50,113 --> 00:33:51,114 Solo tú y yo. 373 00:34:14,637 --> 00:34:16,139 Está bien. 374 00:34:16,222 --> 00:34:20,143 Creo que empezamos con el pie izquierdo. 375 00:34:21,644 --> 00:34:23,146 Eres nueva. 376 00:34:23,229 --> 00:34:24,606 Acepto tus disculpas. 377 00:34:52,092 --> 00:34:53,510 Es interesante. 378 00:34:55,011 --> 00:34:57,931 Sí, ella es... Bueno, son dos niños. 379 00:34:58,014 --> 00:35:00,392 Pensé que solo sería la niñita. 380 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 Yo también. 381 00:35:01,559 --> 00:35:04,104 Pero el hermano regresó del internado. 382 00:35:04,854 --> 00:35:06,940 Y creo que me odia. 383 00:35:07,023 --> 00:35:09,192 Sabía que parecía muy bueno para ser verdad. 384 00:35:10,402 --> 00:35:11,403 ¿Aún estás feliz? 385 00:35:11,486 --> 00:35:15,115 Oh, sí. Lo siento, está genial. 386 00:35:15,240 --> 00:35:18,493 Enfócate en lo positivo. Que el niño no te afecte. 387 00:35:19,077 --> 00:35:20,870 Eso intento. 388 00:35:20,954 --> 00:35:22,497 Ahora cuéntame de la casa. 389 00:35:22,580 --> 00:35:26,376 ¿Hay armaduras escalofriantes o pinturas con los ojos cortados? 390 00:35:27,085 --> 00:35:28,753 ¿O una cripta en el sótano? 391 00:35:31,506 --> 00:35:32,507 Sí. 392 00:35:33,466 --> 00:35:34,634 ¿Hola? 393 00:35:35,677 --> 00:35:36,678 ¿Kate? 394 00:35:37,721 --> 00:35:38,972 No me estás escuchando. 395 00:35:39,055 --> 00:35:40,557 Sí, te estoy escuchando. 396 00:35:40,640 --> 00:35:42,183 ¡Ayuda! 397 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 ¿Recuerdas a un tal Tanner? 398 00:35:44,644 --> 00:35:46,396 Fuimos al bar hace unas semanas. 399 00:35:46,479 --> 00:35:51,276 Por fin me llamó. Pero ahora yo... 400 00:35:53,945 --> 00:35:55,739 Oh, Dios mío. Tengo que irme. 401 00:37:00,261 --> 00:37:04,057 Caíste. Caíste. Caíste. Caíste. 402 00:37:14,859 --> 00:37:18,071 ¡Los dos, a la casa, ahora! 403 00:37:34,462 --> 00:37:36,047 ¿Qué le sucedió? 404 00:37:37,090 --> 00:37:38,633 Pregúntele a los niños purasangre. 405 00:39:23,154 --> 00:39:24,489 ¿Qué? 406 00:39:25,240 --> 00:39:26,616 ¿Qué estás haciendo? 407 00:39:26,991 --> 00:39:28,284 Tenías una araña encima. 408 00:39:35,917 --> 00:39:37,544 Caminaba hacia tu cara. 409 00:39:42,507 --> 00:39:44,509 Si mi puerta está cerrada, debes tocar. 410 00:39:45,802 --> 00:39:48,471 La luz estaba prendida. Pensé que estarías despierta. 411 00:39:49,556 --> 00:39:51,141 ¿Te da miedo la obscuridad? 412 00:40:02,277 --> 00:40:03,278 Lo siento. 413 00:40:05,780 --> 00:40:07,824 No he dado la mejor impresión, ¿o sí? 414 00:40:10,660 --> 00:40:12,579 Siendo honesta, no lo has hecho. 415 00:40:15,957 --> 00:40:16,958 Miles. 416 00:40:18,710 --> 00:40:20,378 ¿Qué sucedió en la escuela? 417 00:40:20,503 --> 00:40:22,547 ¿Por qué lastimaste a ese niño? 418 00:40:26,134 --> 00:40:31,598 Quemó todas las fotos que me envió mi papá. 419 00:40:35,310 --> 00:40:36,311 Lo extraño. 420 00:40:47,864 --> 00:40:48,907 Tienes que irte a tu cama. 421 00:41:04,214 --> 00:41:06,383 ¿Aún puedo enseñarte a cabalgar mañana? 422 00:41:09,552 --> 00:41:10,553 Sí. 423 00:41:55,098 --> 00:41:57,308 Levanta la cabeza. Pega los muslos. 424 00:41:57,392 --> 00:42:00,186 Siéntate al centro. Tendrás mejor equilibrio. 425 00:42:01,688 --> 00:42:02,981 Con más ganas. 426 00:42:03,064 --> 00:42:05,900 El pulgar sobre las riendas y el meñique por debajo. 427 00:42:05,984 --> 00:42:08,778 -No dejes que muerda el bocado. -No lo haré. 428 00:42:09,904 --> 00:42:11,031 Refrena con fuerza. 429 00:42:16,828 --> 00:42:17,829 Bien hecho. 430 00:42:20,707 --> 00:42:22,834 No tenías que estar azotándola. 431 00:42:22,917 --> 00:42:23,960 Sí tenía. 432 00:42:24,044 --> 00:42:26,129 Querías aprender. Así me enseñó Quint. 433 00:42:26,963 --> 00:42:28,465 Es un animal fuerte. 434 00:42:28,548 --> 00:42:30,592 Si no ejerces control sobre él... 435 00:42:30,675 --> 00:42:32,135 jamás tendrás el control. 436 00:42:35,638 --> 00:42:36,639 Te ves bien allí arriba. 437 00:42:37,640 --> 00:42:41,311 Miles. Estoy aburrida. ¿Podemos hacer otra cosa? 438 00:42:41,394 --> 00:42:42,771 ¿Qué quieres hacer? 439 00:42:42,854 --> 00:42:44,898 ¿Enseñarle a Kate el estanque? 440 00:42:44,981 --> 00:42:47,400 Es su parte favorita del jardín. 441 00:42:47,484 --> 00:42:48,485 Vamos a verlo. 442 00:43:16,805 --> 00:43:21,184 Mira. Esa carpa está chocando contra la pared. 443 00:43:21,267 --> 00:43:22,686 Así, ¡clonc! 444 00:43:25,063 --> 00:43:26,231 Bien. 445 00:43:26,314 --> 00:43:29,150 Trata de escapar. Quizá quiere ser un pez volador. 446 00:43:29,234 --> 00:43:30,735 Pide un deseo. 447 00:43:32,570 --> 00:43:34,155 Deseo que... 448 00:43:34,239 --> 00:43:36,241 Más tiempo. Por 25 años. 449 00:43:38,034 --> 00:43:40,161 Qué tal que vive hasta los 100. 450 00:43:43,873 --> 00:43:44,916 Qué bonito lugar. 451 00:43:45,709 --> 00:43:48,044 -¡Miles! -Atrapó un pez. 452 00:43:48,837 --> 00:43:50,130 ¡Detente! 453 00:43:50,213 --> 00:43:51,423 ¡Déjalo en paz! 454 00:43:54,676 --> 00:43:55,760 Pobre bebé. 455 00:43:59,180 --> 00:44:00,348 ¡Miles! 456 00:44:02,183 --> 00:44:03,351 ¿Qué estás haciendo? 457 00:44:10,191 --> 00:44:11,651 Nada debería sufrir. 458 00:44:13,653 --> 00:44:15,655 Ese era mi pez favorito. 459 00:44:17,032 --> 00:44:18,450 Ya conociste el estanque. 460 00:44:37,719 --> 00:44:40,597 Me encanta esta fiesta de té. A mí también. 461 00:44:41,514 --> 00:44:43,558 Oye, no bebas de mi taza. 462 00:44:44,476 --> 00:44:47,062 Lo siento, no te serví té. 463 00:45:17,467 --> 00:45:18,468 Oh, por... 464 00:45:21,888 --> 00:45:22,889 ¿Miles? 465 00:46:01,553 --> 00:46:02,637 Flora. 466 00:46:05,807 --> 00:46:08,101 Solo revisaba que siguieras aquí. 467 00:46:12,897 --> 00:46:13,898 Aquí sigo. 468 00:46:23,658 --> 00:46:26,494 Llegaron las pertenencias de Miles de su escuela. 469 00:46:36,880 --> 00:46:37,881 Sra. Grose. 470 00:46:37,964 --> 00:46:39,215 -¿Sí? -¿Ha escuchado...? 471 00:46:40,925 --> 00:46:42,969 ¡Te voy a atrapar! ¡Las traes! 472 00:46:43,053 --> 00:46:45,930 -Chicos, es muy temprano. ¿Pueden parar? -¡Las traes! 473 00:46:46,014 --> 00:46:50,310 Niños, escuchen a Kate. Escuchen a Kate, por favor. 474 00:46:52,187 --> 00:46:53,688 Tome el control, Kate. 475 00:46:59,944 --> 00:47:00,945 ¿Pesadillas? 476 00:47:11,081 --> 00:47:12,165 Tengo una idea. 477 00:47:12,248 --> 00:47:14,084 Ya que es sábado, 478 00:47:14,167 --> 00:47:17,087 ¿por qué no vamos a Millbrook por una carpa nueva? 479 00:47:20,715 --> 00:47:21,925 Sí. 480 00:47:24,094 --> 00:47:25,303 No quiero. 481 00:47:25,387 --> 00:47:27,013 Vamos. Será divertido. 482 00:47:27,097 --> 00:47:29,265 Sabe que Flora no sale de la propiedad. 483 00:47:31,142 --> 00:47:32,686 No tienes que ir, cariño. 484 00:47:39,526 --> 00:47:41,194 ¿Y si le pregunto a mi amigo especial? 485 00:47:41,820 --> 00:47:42,821 ¿Quieres que intente? 486 00:47:45,699 --> 00:47:47,701 ¿Nos mantendrás a salvo a Flora y a mí? 487 00:47:50,370 --> 00:47:52,038 ¿Lo harás? 488 00:47:52,122 --> 00:47:54,332 -¿También a Kate? -¿También a Kate? 489 00:47:56,084 --> 00:47:57,585 ¿En serio? 490 00:47:59,087 --> 00:48:01,047 Dice que no tienes de qué preocuparte. 491 00:48:05,051 --> 00:48:07,512 Bueno. Entonces, ve por tu abrigo. 492 00:48:11,641 --> 00:48:13,393 Buen trabajo, Miles. 493 00:48:13,476 --> 00:48:15,478 También cree que tu tatuaje es sexi. 494 00:49:08,365 --> 00:49:10,742 Por favor, detente. No quiero ir. 495 00:49:10,825 --> 00:49:13,578 Oh, no, cariño. Ya casi salimos. Estaremos bien. 496 00:49:13,661 --> 00:49:14,913 ¡No quiero ir! 497 00:49:15,038 --> 00:49:16,247 ¡Detente! 498 00:49:16,915 --> 00:49:18,625 -Oye, ¿qué haces? -Quiero salir. 499 00:49:18,708 --> 00:49:20,543 -Flora, siéntate. -Detén el auto. 500 00:49:20,627 --> 00:49:22,087 No te quites el cinturón. 501 00:49:22,170 --> 00:49:23,672 Siéntate, Flora. 502 00:49:23,755 --> 00:49:27,175 ¡Miles, dile que se detenga o me voy a morir! 503 00:49:27,258 --> 00:49:28,301 Detén el auto. 504 00:49:28,385 --> 00:49:30,303 ¡Miles, no me quiero morir! 505 00:49:30,387 --> 00:49:33,223 ¡Detén el auto o te voy a matar! 506 00:49:37,727 --> 00:49:38,853 Te dije que te detuvieras. 507 00:49:41,773 --> 00:49:43,066 Espera. 508 00:49:43,149 --> 00:49:44,150 Flora. 509 00:49:44,234 --> 00:49:45,276 No puede ser. 510 00:49:48,196 --> 00:49:49,197 ¿En serio? 511 00:49:53,159 --> 00:49:54,536 Sé a qué le temes. 512 00:49:55,704 --> 00:49:58,081 Dejar la luz prendida no te protegerá. 513 00:50:20,895 --> 00:50:22,230 ¿Flora? 514 00:50:23,565 --> 00:50:24,566 ¿Flora? 515 00:50:24,649 --> 00:50:26,067 Déjala en paz. 516 00:50:28,987 --> 00:50:31,448 -Flora, ¿puedes mirarme? -No quiere hablarte. 517 00:50:31,531 --> 00:50:33,450 La aterraste. 518 00:50:33,533 --> 00:50:35,201 ¿Dónde te encontraron? 519 00:50:37,412 --> 00:50:39,664 Tienes que dejar de hablarme así. 520 00:50:39,748 --> 00:50:41,791 No eres nuestra madre, ni nuestra familia. 521 00:50:42,667 --> 00:50:43,960 Deja de fingir que lo eres. 522 00:50:47,839 --> 00:50:49,174 Me voy. 523 00:50:49,257 --> 00:50:52,302 Sí. Vete. Vete como todos los demás. 524 00:51:35,220 --> 00:51:37,681 Habla la asistente de Rose. ¿En qué puedo ayudarle? 525 00:51:40,308 --> 00:51:41,309 Hola, Rose. 526 00:51:42,018 --> 00:51:43,687 Hola. ¿Estás bien? 527 00:51:43,770 --> 00:51:45,563 Sí, sí, estoy bien. 528 00:51:46,356 --> 00:51:47,440 ¿Cómo estás tú? 529 00:51:48,775 --> 00:51:50,485 Es lindo oír tu voz. 530 00:51:50,568 --> 00:51:52,696 ¿Qué sucede? 531 00:51:53,697 --> 00:51:55,490 De hecho, es... 532 00:51:55,573 --> 00:51:57,409 Es algo difícil. 533 00:51:57,492 --> 00:52:02,372 El niño me odia por alguna razón 534 00:52:02,455 --> 00:52:05,583 y la niña no me habla, así que... 535 00:52:07,210 --> 00:52:09,629 Quisiera pensar 536 00:52:09,713 --> 00:52:11,381 que no es mi culpa, 537 00:52:12,549 --> 00:52:13,550 pero tal vez sí lo es. 538 00:52:14,843 --> 00:52:18,888 O quizá es que ellos no me quieren. No lo sé. 539 00:52:21,474 --> 00:52:22,600 No lo sé. 540 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 Es muy difícil. 541 00:52:25,478 --> 00:52:26,604 Creo... 542 00:52:27,981 --> 00:52:30,734 Creo que tal vez no me puedo quedar. 543 00:52:30,817 --> 00:52:32,652 Entonces no lo hagas. Renuncia. 544 00:52:32,736 --> 00:52:35,405 Que encuentren a alguien más y yo recupero a mi amiga. 545 00:52:43,413 --> 00:52:44,414 No. 546 00:52:47,792 --> 00:52:50,420 No puedo. Le prometí a Flora. 547 00:52:52,088 --> 00:52:53,923 Y se lo prometí de todo corazón. 548 00:53:14,778 --> 00:53:15,779 Hola. 549 00:53:24,204 --> 00:53:25,205 ¿Me puedo sentar? 550 00:53:37,092 --> 00:53:38,176 Así está mejor. 551 00:53:41,596 --> 00:53:43,264 Oye, Flora. 552 00:53:43,348 --> 00:53:46,101 Perdón por no detenerme cuando me lo pediste. 553 00:53:48,561 --> 00:53:51,898 No se siente bien que no te escuchen. 554 00:53:56,027 --> 00:53:57,904 ¿Has oído de la cara valiente? 555 00:53:59,948 --> 00:54:02,701 Yo traigo la mía puesta. ¿La puedes ver? 556 00:54:05,912 --> 00:54:07,622 No veo nada. 557 00:54:07,706 --> 00:54:10,083 Eso es bueno. Porque es invisible. 558 00:54:10,166 --> 00:54:11,876 Si la puedes ver es porque está rota. 559 00:54:11,960 --> 00:54:15,213 Mi mamá me enseñó y puedo hacerte una si quieres. 560 00:54:15,338 --> 00:54:18,758 Yo he usado la mía desde que era más joven que tú. 561 00:54:19,426 --> 00:54:20,593 -¿En serio? -Sí. 562 00:54:21,302 --> 00:54:22,595 ¿Qué opinas? ¿Tratamos? 563 00:54:24,639 --> 00:54:26,057 Solo tengo que... 564 00:54:26,141 --> 00:54:29,185 escanear tu cara primero, ¿okey? 565 00:54:29,352 --> 00:54:30,895 Sopla. 566 00:54:30,979 --> 00:54:32,647 Bien, bien. 567 00:54:35,525 --> 00:54:37,527 -Oh, quedó bien. -Sí. 568 00:54:37,610 --> 00:54:39,821 Es muy... Qué buena cara tienes. Sí. 569 00:54:39,904 --> 00:54:41,906 Ahora tomaré toda mi valentía y la tuya, 570 00:54:41,990 --> 00:54:44,451 las mezclo y las pongo en mis dedos. 571 00:54:45,535 --> 00:54:46,578 Okey. 572 00:54:52,000 --> 00:54:53,001 Se ve bien. 573 00:54:53,084 --> 00:54:56,212 Bien, veamos. Enséñame tu cara valiente. 574 00:54:57,714 --> 00:54:59,841 Flora. Vamos. 575 00:55:01,134 --> 00:55:04,429 Tienes un animal salvaje dentro de ti. Déjame oírte rugir. 576 00:55:08,892 --> 00:55:10,935 Ese fue un rugido enorme. 577 00:55:11,019 --> 00:55:13,438 Nunca vi una cara valiente funcionar tan rápido. 578 00:55:13,521 --> 00:55:14,522 ¿La probamos? 579 00:55:14,606 --> 00:55:16,483 ¿Revisamos si nos podemos ver en el agua? 580 00:55:36,586 --> 00:55:37,587 Hola. 581 00:55:42,467 --> 00:55:44,886 Te compré algo en el pueblo. 582 00:55:52,477 --> 00:55:53,478 Es... 583 00:55:56,064 --> 00:55:58,066 Esto. Es este gran álbum. 584 00:56:00,360 --> 00:56:01,361 Gracias. 585 00:56:05,532 --> 00:56:10,120 Sé que Quint y tú eran muy cercanos. 586 00:56:13,081 --> 00:56:15,917 Sí. Era mi amigo. 587 00:56:16,001 --> 00:56:17,002 Sí. 588 00:56:20,505 --> 00:56:22,549 Debe haber sido muy difícil. 589 00:56:28,179 --> 00:56:30,265 ¿Quieres hablar sobre ello? 590 00:56:32,559 --> 00:56:33,601 En realidad, no. 591 00:56:36,688 --> 00:56:41,026 Algo similar me pasó cuando tenía tu edad, 592 00:56:41,109 --> 00:56:43,153 y me hubiera gustado tener con quién hablar. 593 00:56:45,655 --> 00:56:46,698 Okey. 594 00:56:47,991 --> 00:56:50,118 No trato de reemplazar a Quint. 595 00:56:54,247 --> 00:56:55,373 Puedes parar... 596 00:56:56,082 --> 00:56:57,417 Miles. 597 00:56:58,209 --> 00:56:59,252 ¿Puedes parar, por favor? 598 00:57:28,323 --> 00:57:29,657 Tenemos que hablar. 599 00:57:29,741 --> 00:57:31,201 Ha vuelto. 600 00:57:32,243 --> 00:57:33,703 Creí que habíamos perdido a otra. 601 00:57:35,705 --> 00:57:37,332 ¿Miles es la razón por la que se fue la Srta. Jessel? 602 00:57:38,375 --> 00:57:41,419 ¿Miles? No sea ridícula. 603 00:57:42,212 --> 00:57:43,296 ¿Entonces por qué? 604 00:57:44,923 --> 00:57:45,924 Fue por Quint. 605 00:57:46,966 --> 00:57:48,343 Había algo entre ellos. 606 00:57:50,095 --> 00:57:52,055 Se notaba por cómo la veía. 607 00:57:53,348 --> 00:57:54,974 Esa no es razón para huir. 608 00:57:55,058 --> 00:57:57,143 Supongo que las cosas no funcionaron entre ellos. 609 00:57:57,227 --> 00:57:58,269 ¿Por qué? 610 00:57:58,353 --> 00:57:59,979 Porque él era una bestia. 611 00:58:01,231 --> 00:58:04,567 Al morir los padres, se paseaba como si fuera el dueño. 612 00:58:04,651 --> 00:58:06,736 Incluso se mudó al dormitorio principal. 613 00:58:07,946 --> 00:58:09,364 Él era desagradable. 614 00:58:11,574 --> 00:58:13,118 ¿Cómo murió Quint? 615 00:58:15,328 --> 00:58:17,247 Tuvo un accidente. 616 00:58:17,330 --> 00:58:19,374 Unas semanas después de que se fue la Srta. Jessel. 617 00:58:20,208 --> 00:58:22,669 Se cayó de su caballo, borracho. 618 00:58:23,753 --> 00:58:27,298 Murió en el lodo como el animal que era. 619 00:58:29,592 --> 00:58:31,219 ¿Cómo era con Miles? 620 00:58:32,012 --> 00:58:33,763 Era una pésima influencia. 621 00:58:35,765 --> 00:58:38,810 Solía llevarse a Miles y desaparecer por horas. 622 00:58:40,353 --> 00:58:42,313 Y Miles era un niño adorable. 623 00:58:44,524 --> 00:58:46,901 El Miles que yo conozco no es adorable. 624 00:58:50,238 --> 00:58:53,116 Ese no es asunto suyo, ¿o sí, Kate? 625 00:58:54,826 --> 00:58:56,244 ¿Entonces de quién es? 626 00:58:56,995 --> 00:58:59,372 Quiero decir, ciertamente no parece ser suyo. 627 01:00:15,031 --> 01:00:16,032 Oh, Dios mío. 628 01:00:39,889 --> 01:00:42,392 Quint se sentó a mi lado en la cena, apestando a whisky. 629 01:00:43,309 --> 01:00:44,894 No me deja en paz. 630 01:00:45,770 --> 01:00:47,564 La Sra. Grose no hace nada para ayudarme. 631 01:00:51,109 --> 01:00:53,153 Tengo que dormir con la puerta cerrada. 632 01:00:53,236 --> 01:00:55,488 Quint trató de entrar durante la noche. 633 01:00:56,948 --> 01:00:58,992 Apenas si puedo concentrarme en mis lecciones. 634 01:00:59,868 --> 01:01:02,037 Siento la mirada de Quint todo el tiempo. 635 01:01:03,997 --> 01:01:06,541 Desperté con una foto que Quint dejó en mi cama. 636 01:01:07,625 --> 01:01:09,294 No sé cómo entró. 637 01:01:10,587 --> 01:01:12,672 No estoy a salvo. 638 01:01:12,797 --> 01:01:14,257 Tengo que irme. 639 01:01:26,644 --> 01:01:29,397 ERES SEXI AUN CUANDO DUERMES 640 01:01:46,498 --> 01:01:47,832 Miles, regresa. 641 01:01:54,547 --> 01:01:55,882 ¡Miles! 642 01:01:56,549 --> 01:01:57,801 ¡Háblame! 643 01:02:01,680 --> 01:02:03,390 ¡Miles! 644 01:02:12,232 --> 01:02:13,441 ¡Espera! 645 01:02:47,017 --> 01:02:48,018 ¡Detente! 646 01:02:53,398 --> 01:02:54,649 Me lastimas. 647 01:03:03,616 --> 01:03:07,412 Ayúdame. Ayúdame. 648 01:03:07,495 --> 01:03:11,082 Ayúdame. Ayúdame. 649 01:03:12,208 --> 01:03:14,044 Ayúdame. 650 01:03:52,499 --> 01:03:53,667 ¡Flora! 651 01:03:53,750 --> 01:03:55,293 ¿Puedes dibujar en tu escritorio, por favor? 652 01:03:55,377 --> 01:03:57,045 Aquí dibujo mejor. 653 01:03:57,128 --> 01:03:59,255 No, llenarás de pintura todo el piso. 654 01:04:00,256 --> 01:04:02,676 Está bien. De todos modos ya terminé. 655 01:04:03,468 --> 01:04:04,469 ¿Quieres ver? 656 01:04:04,552 --> 01:04:06,221 Claro. 657 01:04:12,102 --> 01:04:13,478 ¿Qué es esto? 658 01:04:14,145 --> 01:04:15,397 La Srta. Jessel y yo. 659 01:04:27,033 --> 01:04:29,369 ¿Podemos jugar a los atrapados con lámparas? 660 01:04:32,956 --> 01:04:34,165 No. 661 01:04:34,249 --> 01:04:36,126 Pero lo prometiste. 662 01:04:37,127 --> 01:04:38,753 Sí, Kate. Lo prometiste. 663 01:04:39,879 --> 01:04:41,589 No quieres decepcionar a Flora, ¿o sí? 664 01:04:44,050 --> 01:04:47,178 Lo prometiste. Lo prometiste. 665 01:04:47,262 --> 01:04:50,306 Lo prometiste. Lo prometiste. 666 01:04:50,390 --> 01:04:53,059 Okey. Okey. Okey. Okey. 667 01:04:53,143 --> 01:04:54,144 Solo... 668 01:04:57,689 --> 01:04:58,815 ¿Cuáles son las reglas? 669 01:04:58,982 --> 01:05:01,484 Apagamos las luces. Nos encuentras con esto. 670 01:05:02,360 --> 01:05:03,778 Si nos alumbras, 671 01:05:03,862 --> 01:05:04,904 morimos. 672 01:05:05,030 --> 01:05:06,448 Las traes. 673 01:05:06,531 --> 01:05:09,701 Di todas las capitales. Sin hacer trampa. 674 01:05:09,784 --> 01:05:11,119 Vamos. Vamos. Vamos. 675 01:05:14,289 --> 01:05:15,415 Alaska... 676 01:05:18,001 --> 01:05:19,002 Juneau. 677 01:05:20,045 --> 01:05:22,797 Arizona, Phoenix. 678 01:06:49,426 --> 01:06:51,052 Te tengo. 679 01:06:51,136 --> 01:06:53,388 Estoy muerta. Estoy muerta. 680 01:06:53,471 --> 01:06:54,931 Estoy muerta. 681 01:07:00,186 --> 01:07:01,438 ¿Está Miles allí abajo? 682 01:07:03,898 --> 01:07:05,150 Tal vez. 683 01:07:05,233 --> 01:07:06,776 ¿Quieres acompañarme a encontrarlo? 684 01:07:07,736 --> 01:07:09,279 No puedo. Estoy muerta. 685 01:08:02,582 --> 01:08:03,583 ¡Miles! 686 01:08:07,754 --> 01:08:09,422 Ya no quiero jugar. 687 01:09:20,952 --> 01:09:22,162 ¿Miles? 688 01:09:22,287 --> 01:09:24,956 ¿Recuerdas cómo se mueven? 689 01:09:25,040 --> 01:09:26,249 -No. -No. 690 01:09:26,332 --> 01:09:27,500 ¿Siquiera jugué...? 691 01:09:50,106 --> 01:09:51,691 ¿Puedes dejar de...? 692 01:09:51,775 --> 01:09:52,942 Ya basta. 693 01:10:03,328 --> 01:10:04,412 ¡Basta! 694 01:10:04,496 --> 01:10:05,622 ¡No es gracioso! 695 01:10:06,581 --> 01:10:07,957 Tú... 696 01:10:40,323 --> 01:10:41,324 ¡Tú! 697 01:10:41,408 --> 01:10:44,577 Kate. Dios, ¿qué le pasó a su cara? 698 01:10:51,918 --> 01:10:53,670 Quiero una explicación. 699 01:10:54,879 --> 01:10:55,964 Tenía hambre. 700 01:10:56,047 --> 01:10:58,800 ¡Estoy harta de estos juegos! 701 01:10:58,883 --> 01:11:00,719 No les hable así. 702 01:11:00,802 --> 01:11:04,055 ¡Me ha estado aterrorizando desde el primer día! 703 01:11:04,139 --> 01:11:05,849 No sea ridícula. 704 01:11:06,641 --> 01:11:09,185 Ha estado aquí conmigo los últimos 15 minutos. 705 01:11:09,310 --> 01:11:12,897 La única persona aterrorizando aquí es usted. 706 01:11:18,111 --> 01:11:19,529 ¿Qué está haciendo ahora? 707 01:14:39,229 --> 01:14:40,355 ¿Pesadillas? 708 01:14:43,066 --> 01:14:44,734 Voy a dormir contigo, ¿está bien? 709 01:14:51,366 --> 01:14:52,701 Ven. 710 01:15:39,789 --> 01:15:41,041 Esto llegó para usted. 711 01:15:46,838 --> 01:15:49,632 DE: DARLA ROSTRUM HOUSE 712 01:15:51,926 --> 01:15:53,511 ¿Abrió mi correspondencia? 713 01:15:54,929 --> 01:15:55,972 Así llegó. 714 01:16:00,143 --> 01:16:01,603 ¿Quién es Darla? 715 01:16:03,313 --> 01:16:04,314 Mi madre. 716 01:16:05,190 --> 01:16:06,524 Entiendo. 717 01:16:08,193 --> 01:16:10,362 Bueno, no podemos escoger a la familia. 718 01:16:31,549 --> 01:16:35,011 Lo que sea que tenga su madre, esperemos que no sea genético. 719 01:17:11,214 --> 01:17:12,215 ¿Hola? 720 01:17:12,298 --> 01:17:13,967 Kate, 721 01:17:14,050 --> 01:17:15,844 te necesito. 722 01:17:15,927 --> 01:17:17,053 ¿Mamá? 723 01:17:21,057 --> 01:17:22,600 No puedo hablar ahora. 724 01:17:22,726 --> 01:17:25,395 Me van a echar de aquí. 725 01:17:25,478 --> 01:17:26,604 ¿Qué? 726 01:17:27,355 --> 01:17:29,065 Mamá, 727 01:17:29,149 --> 01:17:32,110 creo que estoy viendo cosas. 728 01:17:33,069 --> 01:17:34,487 ¿Miraste los dibujos? 729 01:17:36,114 --> 01:17:37,240 Sí. 730 01:17:40,368 --> 01:17:41,619 Darla. 731 01:17:41,745 --> 01:17:42,746 ¿Mamá? 732 01:17:44,122 --> 01:17:45,123 ¡Mamá! 733 01:20:09,726 --> 01:20:10,727 ¿Flora? 734 01:20:12,937 --> 01:20:13,938 ¿Flora? 735 01:20:15,899 --> 01:20:16,983 ¿Miles? 736 01:20:22,781 --> 01:20:24,199 Vas a despertar a los niños. 737 01:20:24,282 --> 01:20:25,784 Los niños están dormidos. 738 01:20:25,909 --> 01:20:27,327 Dije que debes irte ahora. 739 01:20:29,162 --> 01:20:31,581 Déjame ir, déjame ir. 740 01:20:31,664 --> 01:20:32,832 ¡No, detente! 741 01:21:10,203 --> 01:21:12,288 ¡Basta! No. No. 742 01:21:54,873 --> 01:21:55,874 Ay, Dios mío. 743 01:21:58,168 --> 01:21:59,169 Kate. 744 01:22:00,003 --> 01:22:01,338 Kate. 745 01:22:04,132 --> 01:22:05,300 Kate. 746 01:22:07,260 --> 01:22:08,845 Fue él. 747 01:22:08,928 --> 01:22:09,929 Fue Quint. 748 01:22:10,013 --> 01:22:11,264 ¿De qué está hablando? 749 01:22:12,307 --> 01:22:14,267 Quint asesinó a Jessel. 750 01:22:14,351 --> 01:22:16,144 Vi su cuerpo en el fondo del lago. 751 01:22:16,227 --> 01:22:17,604 ¡Basta ya! 752 01:22:18,313 --> 01:22:19,522 Deje de contar cuentos. 753 01:22:22,776 --> 01:22:23,777 Usted lo sabía. 754 01:22:28,490 --> 01:22:31,117 ¡Sabía que Quint mató a Jessel! 755 01:22:31,201 --> 01:22:33,536 Mire. Quint está muerto. 756 01:22:33,620 --> 01:22:34,954 Me aseguré de ello. 757 01:22:39,209 --> 01:22:40,251 ¿Dónde están los niños? 758 01:22:40,335 --> 01:22:41,503 Aléjese de ellos. 759 01:22:41,586 --> 01:22:43,129 No están a salvo. 760 01:22:44,714 --> 01:22:47,092 Jamás debí dejarla entrar aquí. 761 01:22:47,175 --> 01:22:48,927 Lo sabía. 762 01:22:49,052 --> 01:22:50,762 Lo sabía y nunca hizo nada. 763 01:22:50,845 --> 01:22:53,932 He estado protegiendo a esta familia toda una vida. 764 01:22:54,015 --> 01:22:55,725 Y no dejaré que se acerque a ellos. 765 01:22:55,809 --> 01:22:57,727 Porque está demente, Kate. 766 01:22:58,770 --> 01:22:59,896 ¡Muévase! 767 01:23:25,296 --> 01:23:26,548 ¡Flora! 768 01:23:29,134 --> 01:23:30,510 ¿Estás bien? 769 01:23:30,593 --> 01:23:31,720 Estoy asustada. 770 01:23:32,846 --> 01:23:35,223 Bueno, ¿aún tienes esa cara valiente? 771 01:23:35,974 --> 01:23:37,976 Necesito que te la pongas, ¿sí? 772 01:23:41,479 --> 01:23:44,482 ¿Está bien? Bueno, vámonos. 773 01:23:45,483 --> 01:23:46,776 ¿A dónde vamos? 774 01:23:48,653 --> 01:23:51,448 Todo va a estar bien. Solo hay que llegar al auto. 775 01:23:51,531 --> 01:23:53,241 ¡No quiero morir! 776 01:23:53,324 --> 01:23:54,492 ¡No me quiero ir! 777 01:23:54,576 --> 01:23:56,619 Flora, regresa. 778 01:24:03,335 --> 01:24:04,961 ¿Miles? ¡Tenemos que irnos! 779 01:24:05,045 --> 01:24:06,504 Tenemos que sacar a Flora de aquí. 780 01:24:15,388 --> 01:24:17,182 Oye, Miles. Escucha. 781 01:24:18,516 --> 01:24:19,559 Es Quint. 782 01:24:20,352 --> 01:24:22,145 Pensé que me volvía loca, pero no es así. 783 01:24:22,228 --> 01:24:23,229 Está aquí. 784 01:24:29,944 --> 01:24:32,238 Lo sabes, ¿no es así? 785 01:24:33,990 --> 01:24:36,076 La Sra. Grose está muerta, ¿no es así? 786 01:24:41,206 --> 01:24:42,457 Sí. 787 01:24:42,540 --> 01:24:44,042 Necesitamos irnos. 788 01:24:46,169 --> 01:24:48,171 No, no puedo. 789 01:24:50,507 --> 01:24:53,176 Perdón. Por todo. 790 01:24:53,259 --> 01:24:55,095 Flora no se irá sin ti. 791 01:24:55,178 --> 01:24:56,554 ¡Necesitamos irnos! 792 01:25:00,225 --> 01:25:01,226 No puedo. 793 01:25:02,018 --> 01:25:03,061 Él no me dejará ir. 794 01:25:11,194 --> 01:25:13,279 No tardará en lastimar a Flora. 795 01:25:17,409 --> 01:25:18,702 ¡Por favor, Miles! 796 01:25:20,745 --> 01:25:21,746 ¡Miles! 797 01:25:25,000 --> 01:25:26,001 Por favor. 798 01:25:37,762 --> 01:25:38,763 ¡Abre la puerta! 799 01:25:45,603 --> 01:25:46,688 Agáchate. 800 01:25:46,771 --> 01:25:48,064 Necesito que seas valiente. 801 01:26:10,420 --> 01:26:11,421 Vamos. 802 01:26:11,504 --> 01:26:12,505 Vamos, abre. 803 01:26:26,227 --> 01:26:27,812 -Vamos. Vamos. Vamos -Vamos. 804 01:26:28,688 --> 01:26:29,814 Okey. 805 01:26:52,796 --> 01:26:56,675 Lo que sea que tenga su madre, esperemos que no sea genético. 806 01:26:58,968 --> 01:27:02,180 Supongo que uno no puede escapar de lo inevitable. 807 01:27:20,156 --> 01:27:21,908 Ya basta. Es en serio. 808 01:27:21,991 --> 01:27:23,660 No deberías ir a su cuarto. 809 01:27:23,743 --> 01:27:25,120 Debes confiar en mí. 810 01:27:26,329 --> 01:27:27,330 La escucho. 811 01:27:27,414 --> 01:27:28,623 Actúa normal. Ahí viene. 812 01:27:30,750 --> 01:27:32,919 Miles, ¿qué le pasa? 813 01:27:33,003 --> 01:27:34,379 Me da miedo. 814 01:27:40,719 --> 01:27:42,345 ¿Qué hacen aquí, niños? 815 01:27:44,764 --> 01:27:45,765 Quiero irme. 816 01:27:47,142 --> 01:27:48,143 ¿Qué sucede? 817 01:27:48,768 --> 01:27:49,769 Shh. 818 01:27:49,853 --> 01:27:50,937 Flora. 819 01:28:01,364 --> 01:28:02,741 Flora. 820 01:28:03,408 --> 01:28:04,409 Flora. 821 01:28:07,495 --> 01:28:09,205 ¿Viste a Quint en el espejo? 822 01:28:09,289 --> 01:28:10,582 Sé que lo viste. 823 01:28:11,249 --> 01:28:12,625 Sí lo hiciste. Te vi. 824 01:28:12,709 --> 01:28:13,710 Quint está muerto. 825 01:28:16,046 --> 01:28:17,422 Tú también lo viste. 826 01:28:17,505 --> 01:28:19,007 No, no lo hice. 827 01:28:19,090 --> 01:28:20,675 ¿Por qué me mientes? 828 01:28:20,759 --> 01:28:23,303 -Yo lo vi. Sé que tú lo viste. -¡Yo no lo vi! 829 01:28:23,386 --> 01:28:24,721 ¡Solo dime que lo viste! 830 01:28:25,096 --> 01:28:27,390 ¡Flora! Dime que viste... 831 01:28:28,016 --> 01:28:29,351 ¡La rompiste! 832 01:28:29,434 --> 01:28:30,977 No. 833 01:28:31,061 --> 01:28:33,104 Está rota. ¡La rompiste! 834 01:28:33,188 --> 01:28:34,731 La puedo arreglar. Déjame... 835 01:28:34,814 --> 01:28:36,649 ¡No, no puedes! ¡La rompiste! 836 01:28:36,733 --> 01:28:37,859 -Fue un accidente. -¡La rompiste! 837 01:28:37,942 --> 01:28:39,069 No la puedes arreglar. 838 01:28:40,153 --> 01:28:41,738 Está rota. 839 01:28:42,572 --> 01:28:43,948 Igual que tú. 840 01:28:49,788 --> 01:28:50,955 Ven, Flora. 841 01:29:06,388 --> 01:29:08,223 ¿Por qué Kate está loca? 842 01:29:08,848 --> 01:29:09,849 No lo sé. 843 01:29:11,601 --> 01:29:13,061 Es una gran responsabilidad. 844 01:29:13,144 --> 01:29:14,938 La Srta. Jessel se fue sin decir adiós. 845 01:29:15,021 --> 01:29:16,064 Fue Quint. 846 01:29:16,147 --> 01:29:18,650 -Sé a qué le temes. -Tome el control, Kate. 847 01:29:18,733 --> 01:29:20,151 -Revisaba que siguieras aquí. -No eres nuestra madre, 848 01:29:20,235 --> 01:29:21,277 ni nuestra familia. 849 01:29:21,361 --> 01:29:23,780 -Me ha aterrorizado desde el principio. -Deja de fingir que lo eres. 850 01:29:23,863 --> 01:29:26,658 La única persona aterrorizando aquí es usted. 851 01:29:27,372 --> 01:29:32,123 Subtitles by sub.Trader subscene.com 852 01:29:54,436 --> 01:29:56,438 Subtítulos: Ricardo Mendoza