1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,973 --> 00:02:32,814 (壞蛋高中) (壞蛋學府) 4 00:02:57,447 --> 00:02:59,910 阿飛、阿朗、阿福!專心些! 5 00:03:08,720 --> 00:03:11,851 好了,我們這次的目標是惡爺麥斯 6 00:03:11,851 --> 00:03:14,565 他是反壞蛋聯盟頭號通緝犯之一 7 00:03:14,565 --> 00:03:17,738 他出名性格差得要命 8 00:03:17,738 --> 00:03:21,203 所以這次行動不容有失,明白嗎? 9 00:03:24,877 --> 00:03:27,466 (歡迎 85 年畢業班回校) 10 00:03:29,803 --> 00:03:31,348 (你好 我叫犀利哥) 11 00:03:31,348 --> 00:03:34,063 (校友頒獎禮) 12 00:03:56,649 --> 00:04:00,573 小朋友可以很殘忍 但是麥斯可以更殘忍! 13 00:04:06,127 --> 00:04:07,712 不得了 14 00:04:07,712 --> 00:04:09,133 誰大駕光臨啊? 15 00:04:09,133 --> 00:04:12,139 原來是無用鬼虧利哥 16 00:04:12,139 --> 00:04:15,895 你也大駕光臨啊,惡爺麥斯,你看來很... 17 00:04:15,895 --> 00:04:18,860 玉樹臨風?沒錯,我知道 18 00:04:18,860 --> 00:04:23,744 怎麼這表情?你以為我會變成 一個中年發福的禿頭大叔? 19 00:04:23,744 --> 00:04:27,001 哎吔,看來這方面你比我厲害 20 00:04:32,888 --> 00:04:34,558 你怎麼不笑? 21 00:04:35,977 --> 00:04:39,401 唉,隨便吧 你記得我女朋友華倫天娜嗎? 22 00:04:39,401 --> 00:04:42,574 她當年是蛇蠍美人啦啦隊的隊長 23 00:04:42,574 --> 00:04:46,081 而且還是全校最受歡迎的女孩! 24 00:04:46,081 --> 00:04:47,667 我記得她 25 00:04:47,667 --> 00:04:49,838 再見到你真好,華倫天娜 26 00:04:53,471 --> 00:04:54,807 怎麼了,犀利哥? 27 00:04:54,807 --> 00:04:59,608 聽說你想成為出名壞蛋的夢想 已經破滅了...噗噗? 28 00:05:00,568 --> 00:05:04,451 你可能不知道,但是我成功偷了月球! 29 00:05:04,451 --> 00:05:05,703 是嗎? 30 00:05:05,703 --> 00:05:07,999 你是說那個月球? 31 00:05:10,547 --> 00:05:12,050 開咪了? 32 00:05:12,050 --> 00:05:14,721 麻煩大家看這邊 33 00:05:14,721 --> 00:05:19,523 各位晚安,歡迎各位壞蛋高中校友回來 34 00:05:20,650 --> 00:05:22,863 現在就為這次壞蛋高中... 35 00:05:22,863 --> 00:05:26,704 校友聯歡會揭開序幕,頒發... 36 00:05:26,704 --> 00:05:28,791 至尊金校友大獎 37 00:05:30,503 --> 00:05:33,759 那好吧,我不賣關子了 38 00:05:33,759 --> 00:05:38,269 今年至尊金校友大獎的得獎者是... 39 00:05:40,273 --> 00:05:42,277 是我最喜歡的學生 40 00:05:42,277 --> 00:05:43,946 惡爺麥斯! 41 00:05:43,946 --> 00:05:46,869 - 甚麼?不是吧?你講笑嘛? - 多謝,多謝 42 00:05:46,869 --> 00:05:49,041 多謝,感謝各位 43 00:05:49,041 --> 00:05:50,293 多謝,你太客氣了 44 00:05:56,388 --> 00:05:58,517 多謝,多謝 45 00:05:58,517 --> 00:05:59,645 多謝 46 00:05:59,645 --> 00:06:04,154 我相信大家都知道 我正在策劃一件很震撼的事! 47 00:06:04,655 --> 00:06:09,790 我知道在座有些人 在我小時候曾嘲笑我太沉迷蟲蟲 48 00:06:09,790 --> 00:06:14,550 但我在牠們身上 很快見識到蟲蟲的進化簡直是奇蹟! 49 00:06:16,428 --> 00:06:19,601 而我找到方法運用牠們超勁的力量 50 00:06:19,601 --> 00:06:22,566 超快的速度,還有就是...怎樣形容? 51 00:06:22,566 --> 00:06:27,617 打不死的精神! 牠們簡直是地球上最強勁的超級生物! 52 00:06:27,993 --> 00:06:33,045 蟲蟲令我變得無堅不摧 而且所向無敵! 53 00:06:33,045 --> 00:06:36,302 麥斯!麥斯!麥斯! 54 00:06:36,302 --> 00:06:39,975 請各位欣賞蟲蟲的威力吧! 55 00:07:08,157 --> 00:07:12,290 我這位可悲的朋友,你有甚麼想說? 56 00:07:12,290 --> 00:07:15,171 裝模作樣,我想說你已經... 57 00:07:15,171 --> 00:07:19,554 正式被拘捕! 我是代表反壞蛋聯盟來捉你! 58 00:07:20,598 --> 00:07:22,352 捉到我再說吧,老友 59 00:07:22,352 --> 00:07:24,106 易過借火,膠膠彈! 60 00:07:30,285 --> 00:07:31,287 別走! 61 00:07:36,046 --> 00:07:37,382 出動! 62 00:07:37,966 --> 00:07:39,010 - 反壞蛋聯盟! - 留在原地! 63 00:07:39,010 --> 00:07:40,179 上!上啊! 64 00:07:51,118 --> 00:07:52,203 站住! 65 00:07:53,414 --> 00:07:54,249 別動! 66 00:08:00,678 --> 00:08:01,805 收工! 67 00:08:02,349 --> 00:08:03,851 喂!喂!別過來! 68 00:08:03,851 --> 00:08:05,188 不可能的! 69 00:08:05,188 --> 00:08:07,025 不可能! 70 00:08:07,025 --> 00:08:09,029 你們放開我! 71 00:08:10,239 --> 00:08:12,619 我現在命令...我命令你們放我走! 72 00:08:12,619 --> 00:08:14,081 再見了,麥斯! 73 00:08:14,081 --> 00:08:16,168 現在誰是無用鬼? 74 00:08:29,152 --> 00:08:31,115 我不會就此罷休! 75 00:08:32,534 --> 00:08:36,208 你簡直是懦夫 反壞蛋聯盟不會永遠在你身邊幫你 76 00:08:36,208 --> 00:08:39,464 你給我聽清楚,我遲早會來消滅你! 77 00:08:46,311 --> 00:08:49,401 完全...不可怕啊 78 00:08:51,196 --> 00:08:55,788 《壞蛋獎門人4》 79 00:09:05,475 --> 00:09:06,894 哈囉,大家好! 80 00:09:06,894 --> 00:09:08,647 - 犀利哥,你好嗎? - 犀利哥 81 00:09:08,647 --> 00:09:10,610 - 嘿,犀利哥 - 犀利哥,你回來就好了! 82 00:09:10,610 --> 00:09:12,739 犀利屋今天有何特別事? 83 00:09:12,739 --> 00:09:14,785 我教了旺財新指令 84 00:09:15,078 --> 00:09:16,997 旺財,坐低! 85 00:09:20,296 --> 00:09:22,550 旺財,我叫你坐低啊 86 00:09:25,223 --> 00:09:28,729 不過牠只是上了第一堂 87 00:09:28,729 --> 00:09:31,402 不如之後都在外面練習吧 88 00:09:31,402 --> 00:09:33,948 我最喜歡的老公回來了! 89 00:09:33,948 --> 00:09:35,326 記得買奶嗎? 90 00:09:35,326 --> 00:09:37,872 當然記得,他們有很多款讓我選 91 00:09:37,872 --> 00:09:40,378 我買了杏仁奶、豆奶、火麻奶 92 00:09:40,378 --> 00:09:43,175 燕麥奶、山羊奶 朱古力奶、低脂奶,還有奶粉 93 00:09:43,175 --> 00:09:45,513 甚至是洗面奶 94 00:09:46,306 --> 00:09:48,060 那麼...普通奶呢? 95 00:09:48,060 --> 00:09:50,064 他們沒再出售了 96 00:09:50,481 --> 00:09:53,279 噢!等等 97 00:09:53,279 --> 00:09:55,491 一、二、三...三個女兒 98 00:09:55,491 --> 00:09:57,328 一個靚老婆 99 00:09:57,328 --> 00:10:00,084 硬是少了一些東西? 100 00:10:00,084 --> 00:10:02,881 沒有,全部人都在了 101 00:10:02,881 --> 00:10:04,676 我總是忘了... 102 00:10:04,676 --> 00:10:06,221 犀利B! 103 00:10:09,436 --> 00:10:10,688 我的乖仔! 104 00:10:11,607 --> 00:10:12,984 來抱抱 105 00:10:14,613 --> 00:10:16,825 為何不抱抱爸爸? 106 00:10:17,619 --> 00:10:20,792 噢...看來有個小孩脾氣不太好! 107 00:10:20,792 --> 00:10:26,010 你總是氣呼呼的 不過我知道你很喜歡爸爸的! 108 00:10:26,010 --> 00:10:27,305 來吧,叫一聲爸爸 109 00:10:27,305 --> 00:10:29,976 爸爸,爸...爸... 110 00:10:29,976 --> 00:10:32,357 不用擔心,他很愛你的 111 00:10:32,357 --> 00:10:34,611 只是表情不懂得表達 112 00:10:34,611 --> 00:10:36,865 又不會用身體語言 113 00:10:36,865 --> 00:10:40,748 你說是吧,犀利B 來吧,讓爸爸看看你多愛他 114 00:10:41,458 --> 00:10:44,506 爸爸知道怎樣哄你開心 115 00:10:45,466 --> 00:10:47,887 是巴哈馬大雜燴! 116 00:10:49,641 --> 00:10:52,564 不要?用巴哈馬水果製造的 117 00:10:52,564 --> 00:10:54,276 全部都是!你看 118 00:10:55,236 --> 00:10:56,947 好好味啊! 119 00:11:00,872 --> 00:11:03,711 噢...它的味道真的很像巴哈馬 120 00:11:03,711 --> 00:11:05,798 看吧?他很喜歡爸爸 121 00:11:05,798 --> 00:11:07,135 他和你分享啊 122 00:11:10,308 --> 00:11:11,852 阿飛、阿福、阿朗! 123 00:11:25,838 --> 00:11:26,840 (爽身粉) 124 00:11:38,822 --> 00:11:39,950 謝謝 125 00:11:43,791 --> 00:11:45,086 楊彼古? 126 00:11:48,133 --> 00:11:50,346 - 我要和你們談談 - 好,不過... 127 00:11:50,346 --> 00:11:52,559 不好意思,沒時間閒聊了 128 00:11:52,559 --> 00:11:55,815 惡爺麥斯在監獄傳了訊息給你 129 00:11:57,902 --> 00:11:59,406 你好,犀利哥 130 00:11:59,406 --> 00:12:01,952 我知道你聽到我說,聽清楚了 131 00:12:01,952 --> 00:12:05,710 你之前那樣當眾侮辱我 就當作若無其事? 132 00:12:05,710 --> 00:12:06,795 你休想! 133 00:12:06,795 --> 00:12:10,511 待我這次越獄成功,我就會來找你報仇 134 00:12:10,511 --> 00:12:13,767 你給我聽着,我這次一定不會讓你好過 135 00:12:14,853 --> 00:12:17,191 還有...我知道你住在哪裏 136 00:12:17,191 --> 00:12:21,116 所以你最好睜開雙眼睡覺 因為我一定會找到你 137 00:12:21,992 --> 00:12:23,746 晚安了,虧利哥! 138 00:12:26,668 --> 00:12:28,631 不用擔心,他出不來的 139 00:12:28,631 --> 00:12:31,178 那是最高戒備的監獄 140 00:12:31,178 --> 00:12:32,680 是的,不過... 141 00:12:33,641 --> 00:12:34,935 他昨天逃脫了 142 00:12:34,935 --> 00:12:36,229 甚麼? 143 00:12:36,229 --> 00:12:37,982 離開家? 144 00:12:37,982 --> 00:12:39,778 是去新家,你一定會喜歡 145 00:12:39,778 --> 00:12:41,323 那裏叫安全屋 146 00:12:41,323 --> 00:12:45,498 那裏好玩、又安全 而且我們全家都搬過去 147 00:12:45,498 --> 00:12:47,919 你會有新房間、去新學校 148 00:12:48,212 --> 00:12:49,631 會好好玩的,對吧? 149 00:12:49,631 --> 00:12:51,510 一切都很新奇,最適合我們! 150 00:12:51,510 --> 00:12:53,055 那我的朋友呢? 151 00:12:53,055 --> 00:12:55,977 會認識到新朋友,可能比舊朋友更好 152 00:12:57,146 --> 00:12:58,857 為何會變成這樣? 153 00:12:58,857 --> 00:13:01,530 是的,很多感受、人生大轉變 154 00:13:01,530 --> 00:13:03,200 總之少說幾句,快走幾步 155 00:13:03,200 --> 00:13:04,995 來吧,我們要出發了! 156 00:13:15,266 --> 00:13:18,355 對不起,不能帶你去 157 00:13:20,818 --> 00:13:22,572 要好好照顧牠啊 158 00:13:23,699 --> 00:13:25,286 你要乖啊,旺財! 159 00:13:25,536 --> 00:13:28,167 記得要練習那些動作啊! 160 00:13:32,967 --> 00:13:35,681 幾小時後就會到達安全屋 161 00:13:35,681 --> 00:13:37,810 五月花鎮是個好地方 162 00:13:37,810 --> 00:13:40,566 一個美麗、安全、沉悶的小鎮 163 00:13:40,566 --> 00:13:42,403 信我吧,這樣做是最好的 164 00:13:42,403 --> 00:13:45,493 那嫲嫲和巴閉哥叔叔呢? 165 00:13:45,493 --> 00:13:49,751 不好意思,沒有人能知道你們所在 連家人也不行 166 00:13:49,751 --> 00:13:51,922 看吧!我就說不會太糟糕 167 00:13:51,922 --> 00:13:54,594 你答應過會照顧迷你兵團的 168 00:13:54,594 --> 00:13:57,600 他們全部在聯盟總部會很安全 169 00:13:57,600 --> 00:13:59,813 我安排了大任務給他們 170 00:14:00,564 --> 00:14:02,193 那祝你好運了 171 00:14:11,962 --> 00:14:13,924 {\an8}(反壞蛋聯盟) 172 00:14:21,356 --> 00:14:23,318 忍無可忍了! 173 00:14:31,418 --> 00:14:33,213 安靜! 174 00:14:34,674 --> 00:14:38,223 你們正在坐卡爾的巴士 175 00:14:38,223 --> 00:14:41,605 而卡爾是聯盟的資深員工 176 00:14:41,605 --> 00:14:44,527 卡爾的退休福利很快就袋袋平安 177 00:14:44,527 --> 00:14:49,746 所以你們坐上卡爾的巴士 就要遵守卡爾的規矩 178 00:14:49,746 --> 00:14:54,047 首先不准頑皮、不准搞事 還有不准吵鬧! 179 00:14:55,382 --> 00:14:57,136 你們要到此為止 180 00:14:57,136 --> 00:15:01,770 不然你們會見到卡爾最可怕的一面! 181 00:15:02,313 --> 00:15:04,567 好了,你們現在明白了嗎? 182 00:15:15,172 --> 00:15:16,800 卡爾不喜歡這樣 183 00:15:16,800 --> 00:15:19,055 別亂摸,你們做甚麼? 別亂來,不要! 184 00:15:19,055 --> 00:15:20,558 不要! 185 00:15:22,186 --> 00:15:24,524 (反壞蛋聯盟) 186 00:15:25,985 --> 00:15:27,905 我們到了,這裏就是五月花鎮 187 00:15:27,905 --> 00:15:29,242 (歡迎光臨五月花鎮) 188 00:15:29,242 --> 00:15:33,292 那間安全屋 這幾十年來保護了我們不少特務 189 00:15:33,792 --> 00:15:35,254 你們看那邊 190 00:15:35,254 --> 00:15:38,218 嘩!看那些草地和花 191 00:15:39,596 --> 00:15:41,850 - 真不錯! - 我們真的會住在這裏? 192 00:15:41,850 --> 00:15:43,437 看那個噴水池! 193 00:15:43,979 --> 00:15:45,399 太棒了! 194 00:15:46,401 --> 00:15:48,155 那間屋是我們的嗎? 195 00:15:48,155 --> 00:15:50,618 - 你們看! - 很美啊! 196 00:15:50,618 --> 00:15:52,330 我喜歡這個環境 197 00:15:55,503 --> 00:15:58,383 看來像公主的家一樣! 198 00:15:59,093 --> 00:16:00,805 就是這裏了 199 00:16:02,183 --> 00:16:04,062 你們的新家 200 00:16:11,493 --> 00:16:12,829 沒有噴水池 201 00:16:12,829 --> 00:16:15,417 我相信裏面一定很棒 202 00:16:15,417 --> 00:16:16,503 去看看吧 203 00:16:17,129 --> 00:16:19,300 楊彼古說後面有泳池 204 00:16:19,300 --> 00:16:20,845 一定很好玩 205 00:16:28,068 --> 00:16:32,243 嘩,這裏真是...冷清又不吸引 206 00:16:32,243 --> 00:16:34,289 - 不過也像一個家 - 真的嗎? 207 00:16:34,289 --> 00:16:37,628 是啊,這裏所有東西都依照聯盟的標準 208 00:16:37,628 --> 00:16:41,428 雖然不夠舒服 但勝在實用性彌補了所有不足 209 00:16:41,428 --> 00:16:45,060 不只這樣,這裏還有全自動封鎖模式 210 00:16:45,060 --> 00:16:46,271 很棒吧? 211 00:16:46,980 --> 00:16:48,609 全自動封鎖模式 212 00:16:48,609 --> 00:16:49,944 真棒啊! 213 00:16:49,944 --> 00:16:52,533 太好了!有零食機! 214 00:16:52,533 --> 00:16:54,329 這裏真棒! 215 00:17:05,559 --> 00:17:06,853 一定會住得很開心 216 00:17:06,853 --> 00:17:08,815 好了,我們說回正事 217 00:17:08,815 --> 00:17:12,448 為保障你們的安全 你們全部都會有新身份 218 00:17:12,448 --> 00:17:15,120 不是吧,新身份? 真的有這必要嗎? 219 00:17:15,120 --> 00:17:17,166 沒討論空間,犀利哥 220 00:17:17,166 --> 00:17:19,796 {\an8}好了,你的身份是太陽能板銷售員 221 00:17:19,796 --> 00:17:23,428 {\an8}至於露露,你是一間高級髮廊的髮型師 222 00:17:23,428 --> 00:17:27,270 我是一個髮型師?好極,我中了頭獎! 223 00:17:27,270 --> 00:17:30,109 因為你知道我幫自己剪頭髮嗎? 224 00:17:30,109 --> 00:17:31,861 看得出我很有天份? 225 00:17:32,446 --> 00:17:33,448 不是 226 00:17:33,991 --> 00:17:35,618 切特格寧咸 227 00:17:36,538 --> 00:17:38,458 這名字聽起來很好聽 228 00:17:38,458 --> 00:17:39,544 你們的 229 00:17:40,170 --> 00:17:43,093 太好了!我叫白蘭雅 230 00:17:43,093 --> 00:17:44,429 白蘭妮? 231 00:17:44,429 --> 00:17:45,931 我的名字叫白蘭麗? 232 00:17:45,931 --> 00:17:48,352 噢,有很多名字聽起來比白蘭麗差 233 00:17:48,352 --> 00:17:50,190 是啊,例如白蘭切 234 00:17:50,774 --> 00:17:52,153 是啊,嘉嘉 235 00:17:52,153 --> 00:17:54,616 白蘭切這名字...真的很難聽 236 00:17:55,451 --> 00:17:57,997 難以想像叫這名字會怎樣 237 00:17:57,997 --> 00:17:59,876 沒甚麼比它更差 238 00:18:00,878 --> 00:18:03,675 - 我名字叫白蘭切,是嗎? - 是啊 239 00:18:03,675 --> 00:18:05,721 好吧,過一陣子就會習慣 240 00:18:05,721 --> 00:18:08,101 不如你們去選自己的房間吧 241 00:18:08,101 --> 00:18:10,481 我要和你們父母多說幾句 242 00:18:13,528 --> 00:18:16,242 好了,是這樣的 我不想嚇到幾位千金 243 00:18:16,242 --> 00:18:19,666 但你們絕對要隱藏自己的真正身份 244 00:18:19,666 --> 00:18:23,590 犀利哥,你要嘗試不要那麼...「犀利」 245 00:18:23,590 --> 00:18:25,386 你那是甚麼意思? 246 00:18:25,386 --> 00:18:29,686 我是指你經常都很突出 只是這樣,你別太敏感 247 00:18:29,686 --> 00:18:33,443 例如你會經常...經常發脾氣 亦很容易發怒 248 00:18:33,443 --> 00:18:37,159 而且還會經常讓身邊的人很尷尬 249 00:18:37,159 --> 00:18:39,789 他說得對,你知道你是怎樣的 250 00:18:39,789 --> 00:18:40,958 好了,夠了! 251 00:18:40,958 --> 00:18:44,132 我沒有讓身邊的人很尷尬或不舒服 252 00:18:44,132 --> 00:18:46,052 我讓人非常舒服 253 00:18:46,052 --> 00:18:48,056 就像一碟豆腐火腩飯 254 00:18:48,056 --> 00:18:50,102 吃起來美味又浪漫! 255 00:18:54,068 --> 00:18:57,074 一點都不尷尬,是你們令氣氛很尷尬! 256 00:18:57,074 --> 00:18:59,370 犀利哥,你要融入這裏 257 00:18:59,370 --> 00:19:01,374 這關乎你全家的安全 258 00:19:01,374 --> 00:19:02,460 明白嗎? 259 00:19:02,460 --> 00:19:04,672 完全明白,我們一定會... 260 00:19:04,672 --> 00:19:07,219 盡全力保護這個家的安全,沒錯 261 00:19:07,219 --> 00:19:10,642 好了,待事情了結,我會聯絡你們 262 00:19:10,642 --> 00:19:15,736 當務之急,就是要儘快想辦法 把惡爺麥斯抓回監獄 263 00:19:17,156 --> 00:19:18,241 你們要保重 264 00:19:21,039 --> 00:19:23,585 老公,或者搬來這裏也不是壞事 265 00:19:23,585 --> 00:19:27,677 我們一直在捉壞蛋 還要做危險任務,對嗎? 266 00:19:27,677 --> 00:19:30,307 我們終於可以當一個普通家庭 267 00:19:30,974 --> 00:19:35,567 是啊,而且我終於有機會 可以和寶寶培養感情 268 00:19:35,567 --> 00:19:38,323 一定會很開心,對吧老友? 269 00:19:38,323 --> 00:19:40,452 誰夾你鼻子?誰夾... 270 00:19:41,079 --> 00:19:43,208 他夾我鼻子! 271 00:19:44,502 --> 00:19:47,383 夾得真緊,你真有力氣 272 00:19:59,824 --> 00:20:02,121 (歡迎回家,麥斯!) 273 00:20:02,121 --> 00:20:04,208 多謝!你看大家多興奮 274 00:20:04,208 --> 00:20:07,298 (我們愛你) 我們玩得很開心吧? 275 00:20:12,933 --> 00:20:14,645 我愛你們! 276 00:20:14,645 --> 00:20:17,651 多謝!我強大的軍隊 277 00:20:17,651 --> 00:20:19,864 麥斯回來了,寶貝 278 00:20:20,866 --> 00:20:23,121 {\an8}(歡迎回家,麥斯!) 279 00:20:23,121 --> 00:20:28,340 我要說一聲非常感謝 多謝幫助我逃出聯盟監獄的各位 280 00:20:28,340 --> 00:20:30,928 阿托、阿蓮在哪?你們在哪? 281 00:20:30,928 --> 00:20:32,681 多謝你們引開守衛 282 00:20:33,433 --> 00:20:34,685 做得非常好 283 00:20:35,479 --> 00:20:37,441 好了,安靜些! 284 00:20:37,441 --> 00:20:40,531 我們一定要找犀利哥報仇雪恨! 285 00:20:42,034 --> 00:20:47,336 有甚麼方法比得上 在犀利哥身邊搶走他的寶貝兒子? 286 00:20:47,336 --> 00:20:48,964 我想帶走那個寶寶 287 00:20:51,928 --> 00:20:53,306 噢,麥斯 288 00:20:53,306 --> 00:20:55,561 不,等等,不是麥斯 289 00:20:55,561 --> 00:20:59,610 不如由現在開始叫...蟲蟲俠吧! 290 00:20:59,610 --> 00:21:02,074 是不太有新意,但一聽就明白 291 00:21:02,074 --> 00:21:03,410 不錯吧? 292 00:21:03,410 --> 00:21:08,336 我才不會叫你這個蠢名字 但是我很喜歡你這個陰謀 293 00:21:08,336 --> 00:21:10,257 是犀利哥自找的 294 00:21:10,257 --> 00:21:13,138 他在全班舊同學面前侮辱我! 295 00:21:13,680 --> 00:21:16,352 我本來拿了獎,威風八面! 296 00:21:16,352 --> 00:21:19,150 好了,現在遊戲正式開始! 297 00:21:19,150 --> 00:21:24,619 既然他像老鼠般躲起來 我們就做貓去捉老鼠! 298 00:21:24,619 --> 00:21:26,331 開始吧! 299 00:21:39,857 --> 00:21:43,949 好了,今天的早餐 有切特最拿手的特濃芝士炒蛋 300 00:21:43,949 --> 00:21:47,206 還有白蘭切遠近馳名拼了名字的煙肉 301 00:21:47,790 --> 00:21:50,504 {\an8}這一碟是你的,白蘭妮 302 00:21:51,548 --> 00:21:55,264 等等,我不可以叫自己做白蘭妮 303 00:21:55,264 --> 00:21:57,101 那即是說謊 304 00:21:57,101 --> 00:21:58,478 沒錯 305 00:21:58,478 --> 00:22:01,151 小孩子不應該說謊 306 00:22:01,151 --> 00:22:02,945 別當作是說謊 307 00:22:02,945 --> 00:22:05,492 你當作是一次高風險角色扮演 308 00:22:05,492 --> 00:22:07,663 我絕對不會這樣做 309 00:22:07,663 --> 00:22:09,709 只是個善意謊話 310 00:22:09,709 --> 00:22:10,627 不要! 311 00:22:10,627 --> 00:22:13,675 玲玲,身為你爸爸,我命令你說謊! 312 00:22:13,675 --> 00:22:14,802 不要! 313 00:22:14,802 --> 00:22:15,929 要!要說! 314 00:22:16,806 --> 00:22:19,520 小妹妹,你正在挑戰我的底線 315 00:22:22,234 --> 00:22:24,906 你為何不可以學你姐姐迪迪? 316 00:22:24,906 --> 00:22:27,786 - 她說謊說得出神入化! - 不是,我沒有 317 00:22:27,786 --> 00:22:30,167 你看!你看!她正在說謊 318 00:22:30,167 --> 00:22:32,003 她的示範做得很好 319 00:22:32,003 --> 00:22:33,089 你們別再吵了 320 00:22:33,089 --> 00:22:37,306 今天是我們搬到五月花鎮第一個大日子 我們要好好地過 321 00:22:37,306 --> 00:22:39,560 是嗎,我的切特B? 322 00:22:39,560 --> 00:22:41,564 五月花鎮,太好了! 323 00:22:42,858 --> 00:22:44,320 夠鐘去上空手道課了 324 00:22:44,320 --> 00:22:46,074 你要送嘉嘉去學校 325 00:22:46,074 --> 00:22:48,411 - 一定會很棒 - 真是好極 326 00:22:48,411 --> 00:22:52,294 老公,你只要放鬆些 努力和大家交際 327 00:22:52,294 --> 00:22:54,840 我保證五月花鎮會很喜歡切特格寧咸 328 00:22:54,840 --> 00:22:57,429 大家會像我那樣喜歡他 329 00:22:58,431 --> 00:23:02,398 至於你,小朋友 你今天會和爸爸玩得很開心 330 00:23:03,567 --> 00:23:06,447 是啊,現在只有你和爸爸兩個 331 00:23:06,447 --> 00:23:08,618 來吧,快說...爸爸 332 00:23:08,618 --> 00:23:10,247 爸爸 333 00:23:14,213 --> 00:23:16,217 今天必定很好玩 334 00:23:41,309 --> 00:23:43,271 謝謝你們! 335 00:23:47,821 --> 00:23:50,285 好了,謝謝老婆 336 00:23:50,285 --> 00:23:51,746 - 拜拜 - 拜拜 337 00:23:52,539 --> 00:23:54,585 嘉嘉你看,是鄰居 338 00:23:54,585 --> 00:23:55,921 哈囉 339 00:23:57,383 --> 00:23:58,551 來吧 340 00:23:58,551 --> 00:24:00,305 你一定得的,切特 341 00:24:02,893 --> 00:24:05,232 我是你的新鄰居,切特格寧咸 342 00:24:05,232 --> 00:24:07,194 嗯...帕利佩斯葛 343 00:24:07,194 --> 00:24:11,411 對了,為甚麼你會搬來這一區,切特? 344 00:24:11,411 --> 00:24:12,496 是這樣的... 345 00:24:14,667 --> 00:24:18,717 太陽能板!對了,我賣太陽能板的 346 00:24:18,717 --> 00:24:21,472 你加入了太陽能革命沒? 347 00:24:21,472 --> 00:24:23,226 不用了,謝謝 348 00:24:23,852 --> 00:24:25,147 我想我不需要 349 00:24:25,147 --> 00:24:26,316 不要緊 350 00:24:26,316 --> 00:24:28,153 那你做哪一行,帕利? 351 00:24:28,153 --> 00:24:30,282 佩斯葛車行老闆 352 00:24:30,282 --> 00:24:33,830 整個州最大的汽車經銷商 353 00:24:33,830 --> 00:24:36,586 哇!真厲害 354 00:24:36,586 --> 00:24:38,631 她是我女兒嘉嘉 355 00:24:38,631 --> 00:24:39,759 白蘭麗啊,爸爸 356 00:24:40,802 --> 00:24:43,558 對了...對了!我剛才叫了嘉嘉? 357 00:24:43,558 --> 00:24:45,562 真搞笑,因為... 358 00:24:45,562 --> 00:24:49,403 因為我在想着以前養的一條魚叫嘉嘉 359 00:24:49,403 --> 00:24:53,662 牠住在一個池塘裏 然後有一天,牠死了 360 00:24:56,209 --> 00:25:02,054 算了吧,我現在要送白蘭麗上學 是她搬來後第一天上學 361 00:25:02,054 --> 00:25:04,975 我本來也準備送帕比上學的,所以... 362 00:25:04,975 --> 00:25:07,439 帕比...哈囉,帕比 363 00:25:07,439 --> 00:25:09,568 你的名字真有趣 364 00:25:09,568 --> 00:25:11,280 想和我們一起坐車嗎? 365 00:25:11,989 --> 00:25:12,825 不想 366 00:25:12,825 --> 00:25:14,954 帕比,你可以和白蘭麗做朋友 367 00:25:14,954 --> 00:25:16,124 對吧,白蘭麗? 368 00:25:16,124 --> 00:25:18,378 反正你一個朋友也沒有 369 00:25:21,092 --> 00:25:24,724 我也很想和你閒談,切特 但她要上學... 370 00:25:24,724 --> 00:25:27,229 而我約了些朋友去鄉村俱樂部 371 00:25:27,229 --> 00:25:29,275 鄉村俱樂部聽起來很好玩 372 00:25:29,275 --> 00:25:35,495 如果有人邀請我一起去就好了 我肯定會很喜歡鄉村俱樂部 373 00:25:36,914 --> 00:25:41,466 是嗎?我們趕時間先走了,切特 很開心認識你 374 00:25:42,134 --> 00:25:48,271 那好吧,你幾時想叫我一起玩 就傳短訊給我吧,帕利 375 00:25:48,271 --> 00:25:50,067 我知道他一定會找我 376 00:25:50,067 --> 00:25:51,652 尷尬死了 377 00:25:56,704 --> 00:25:58,917 你知嘛,只要到了午飯時間 378 00:25:58,917 --> 00:26:02,174 你就不會再記得之前那些糟心朋友 379 00:26:02,800 --> 00:26:04,470 是嗎?我覺得不會 380 00:26:04,470 --> 00:26:06,557 (五月花初中) 381 00:26:14,615 --> 00:26:16,702 乖女,你一定可以的 382 00:26:16,702 --> 00:26:17,830 你不只聰明 383 00:26:17,830 --> 00:26:18,998 還很風趣 384 00:26:18,998 --> 00:26:20,961 有甚麼好擔心,對嗎? 385 00:26:20,961 --> 00:26:23,425 他們一定會很喜歡你 386 00:26:24,552 --> 00:26:25,804 謝謝,犀利哥 387 00:26:27,891 --> 00:26:28,977 拜拜 388 00:26:30,814 --> 00:26:33,486 噢,要令他們喜歡你啊 389 00:26:38,288 --> 00:26:40,292 喂...帕比! 390 00:26:47,806 --> 00:26:50,187 喂!走啊! 391 00:26:50,187 --> 00:26:53,526 對不起,是我不好 我走了,知道了 392 00:26:53,526 --> 00:26:54,945 現在走了! 393 00:26:56,282 --> 00:26:57,117 (X光眼鏡) 394 00:27:26,300 --> 00:27:27,427 好了,各位 395 00:27:27,970 --> 00:27:29,013 請集合 396 00:27:29,013 --> 00:27:30,433 (反壞蛋聯盟) 397 00:27:31,017 --> 00:27:33,565 你們或在想為何自己會在這裏 398 00:27:35,068 --> 00:27:38,283 或者你們已經知道,原本已退休的我 399 00:27:38,283 --> 00:27:41,581 最近被召喚回巢,領導一個絕密新行動 400 00:27:41,581 --> 00:27:44,253 目的就是要打倒惡爺麥斯 401 00:27:44,253 --> 00:27:46,132 但是我們需要志願者 402 00:27:46,132 --> 00:27:47,593 所以便找上你們 403 00:27:49,597 --> 00:27:51,976 志願者要強大,和勇猛 404 00:27:53,188 --> 00:27:54,648 還要無畏無懼 405 00:27:54,648 --> 00:27:57,237 我們需要找一群最出色的精英 406 00:27:57,237 --> 00:28:00,243 那麼...有誰自願加入? 407 00:28:02,289 --> 00:28:04,418 太好了,各位,做得好 408 00:28:07,966 --> 00:28:12,142 反壞蛋聯盟最出名的 就是尖端武器和尖端車輛 409 00:28:12,142 --> 00:28:15,524 不過現在我們正研發尖端特務 410 00:28:15,524 --> 00:28:19,114 我想不出誰比你們更適合做白老鼠 411 00:28:21,953 --> 00:28:25,460 你們會是超級血清的第一批測試者 412 00:28:25,460 --> 00:28:27,631 這血清可以令你們擁有... 413 00:28:27,631 --> 00:28:32,599 異於常人的超凡力量 成為我們的異能精英特務 414 00:28:34,018 --> 00:28:36,274 或者...你們有可能爆炸 415 00:28:36,274 --> 00:28:37,859 我們也不肯定 416 00:29:19,151 --> 00:29:24,828 各位先生女士 為你們介紹...超級迷你兵團 417 00:29:28,878 --> 00:29:31,968 (奧蘇師父的小踢腿教室) 418 00:29:31,968 --> 00:29:33,429 太棒了 419 00:29:33,930 --> 00:29:35,934 你倆真可愛 420 00:29:35,934 --> 00:29:37,896 看來還很強悍和可怕 421 00:29:37,896 --> 00:29:40,694 如果有黑帶就更有型 422 00:29:42,447 --> 00:29:44,493 我會用頭撞碎一塊磚 423 00:29:44,493 --> 00:29:45,912 有志氣 424 00:29:47,833 --> 00:29:50,004 你們玩開心點,我要上班了 425 00:29:50,004 --> 00:29:53,594 白蘭雅和白蘭妮,記住了 426 00:29:53,594 --> 00:29:54,680 我們知道了 427 00:29:54,680 --> 00:29:56,892 好吧,拜拜媽咪 428 00:29:56,892 --> 00:29:58,187 拜拜 429 00:29:58,187 --> 00:29:59,315 踢你! 430 00:30:01,235 --> 00:30:02,571 各位同學,圍圈 431 00:30:05,452 --> 00:30:07,372 還不向你們師父敬禮? 432 00:30:07,998 --> 00:30:09,960 是,奧蘇師父! 433 00:30:16,474 --> 00:30:19,438 你!莫斯高!我叫了你剪頭髮的 434 00:30:19,438 --> 00:30:21,359 你看來像牧羊犬一樣 435 00:30:21,359 --> 00:30:22,819 對不起,師父 436 00:30:24,448 --> 00:30:28,247 好了,我們今天有兩個新徒弟 準備踏上旅程 437 00:30:28,998 --> 00:30:31,087 準備成為厲害的人 438 00:30:31,671 --> 00:30:33,591 你,小豆丁 439 00:30:33,591 --> 00:30:35,845 出來告訴我們,你叫甚麼名字 440 00:30:38,101 --> 00:30:39,561 是白蘭妮啊 441 00:30:41,440 --> 00:30:42,984 我的名字? 442 00:30:44,571 --> 00:30:46,617 不行啊 443 00:30:46,617 --> 00:30:49,081 空手道沒有「不行」這回事! 444 00:30:49,081 --> 00:30:51,794 下課後給我做十下掌上壓! 445 00:30:51,794 --> 00:30:53,256 喂,這不公平! 446 00:30:55,176 --> 00:30:58,599 小徒弟你要學會禮貌 不要跟師父頂嘴! 447 00:30:59,935 --> 00:31:03,860 那你現在準備好說自己名字 然後好好上課沒? 448 00:31:06,198 --> 00:31:08,161 我想還是不行 449 00:31:08,161 --> 00:31:12,169 那好吧,小徒弟 你去坐在羞辱與反省的角落 450 00:31:12,169 --> 00:31:15,091 思考自己想做怎樣的人 451 00:31:19,850 --> 00:31:24,026 好了...現在輪到你搞事? 452 00:31:24,026 --> 00:31:25,278 是啊,應該是 453 00:31:25,278 --> 00:31:27,157 你說甚麼? 454 00:31:27,157 --> 00:31:29,787 如果你以為我不會跟小孩打架 455 00:31:29,787 --> 00:31:32,751 那你一定是選錯道場了 456 00:31:47,531 --> 00:31:48,533 真厲害! 457 00:31:49,201 --> 00:31:51,414 這是為了我妹妹而踩 458 00:31:54,670 --> 00:31:58,177 你弄斷了我的腳趾尾 459 00:31:59,346 --> 00:32:02,185 我想要做很多下掌上壓了 460 00:32:02,811 --> 00:32:05,900 好了,梳子放這裏,這是定型啫喱 461 00:32:05,900 --> 00:32:08,030 - 還有造型噴霧 - 格寧咸太太? 462 00:32:08,030 --> 00:32:09,533 對,我是...你好 463 00:32:09,533 --> 00:32:12,622 我想說,你的履歷非常出眾 464 00:32:12,622 --> 00:32:14,418 該怎麼說? 465 00:32:14,418 --> 00:32:16,046 我的確有點本事 466 00:32:16,046 --> 00:32:19,010 我們這裏正是需要你這種人才 467 00:32:19,010 --> 00:32:21,682 這個鎮有太多挑剔的大小姐 468 00:32:24,730 --> 00:32:26,692 聽着,我的頭髮需要急救 469 00:32:27,360 --> 00:32:28,780 上次那個叫甚麼名字? 470 00:32:28,780 --> 00:32:30,366 萊美?還是朗達? 471 00:32:30,366 --> 00:32:32,245 美洛拉,不好意思 472 00:32:32,245 --> 00:32:33,790 麗楚她正在放產假 473 00:32:33,790 --> 00:32:36,462 甚麼?誰批准她放產假的? 474 00:32:36,462 --> 00:32:38,633 不過你今天很幸運 475 00:32:38,633 --> 00:32:41,388 因為我們這位白蘭切小姐,她手藝了得 476 00:32:41,388 --> 00:32:43,601 完美,那我先去坐吧 477 00:32:44,812 --> 00:32:46,649 {\an8}好了,到你出場了 478 00:32:46,649 --> 00:32:48,653 {\an8}(大街秀髮廊) 479 00:32:50,615 --> 00:32:54,498 好了,美洛拉,今天想怎麼弄? 480 00:32:54,498 --> 00:32:57,629 不如試試弄濕頭髮,等它自然乾 481 00:32:57,629 --> 00:33:00,260 那樣會很自然的,好嗎? 482 00:33:00,260 --> 00:33:03,349 錯了!錯了! 你說的那種風格已經過時 483 00:33:03,349 --> 00:33:05,645 是時候換一個全新的美洛拉 484 00:33:05,645 --> 00:33:07,983 我想弄這一款 485 00:33:07,983 --> 00:33:10,905 哇 486 00:33:12,200 --> 00:33:15,999 好吧,我們就由染髮開始吧 487 00:33:15,999 --> 00:33:18,379 因為染髮是第一個步驟 488 00:33:20,466 --> 00:33:22,011 這些加一點 489 00:33:22,679 --> 00:33:24,224 那些加一點 490 00:33:24,683 --> 00:33:26,270 然後...挺好看 491 00:33:26,270 --> 00:33:27,355 不太難啊 492 00:33:32,240 --> 00:33:35,330 (完美髮色) 493 00:33:35,872 --> 00:33:37,083 怎會這樣? 494 00:33:38,836 --> 00:33:40,005 冒煙是正常的? 495 00:33:40,005 --> 00:33:41,425 是啊,正常的 496 00:33:41,425 --> 00:33:43,262 冒煙表示藥水有效 497 00:33:52,239 --> 00:33:53,074 發生甚麼事? 498 00:33:53,074 --> 00:33:54,868 沒事,大家不用怕 499 00:33:55,745 --> 00:33:57,499 快找人去報警! 500 00:34:02,676 --> 00:34:03,928 看不到我...看不到我... 501 00:34:06,308 --> 00:34:07,852 不知他們去哪? 502 00:34:12,404 --> 00:34:15,034 看啊!看我的最新發明! 503 00:34:15,034 --> 00:34:18,958 我所有變身能力都在這手提裝置裏 504 00:34:18,958 --> 00:34:20,461 我喜歡 505 00:34:20,461 --> 00:34:23,426 看那條觸鬚天線真的非常可愛 506 00:34:23,426 --> 00:34:25,763 我不是要它可愛,而是要可怕! 507 00:34:25,763 --> 00:34:28,603 我要人們一看到它,就怕得掉頭走! 508 00:34:29,313 --> 00:34:32,611 現在只要找到那會走路的烚熟薯頭 509 00:34:32,611 --> 00:34:34,990 到時候,他的寶寶就是我的了 510 00:34:35,533 --> 00:34:37,287 你看吧! 511 00:34:49,478 --> 00:34:50,855 (防治蟲鼠) 512 00:35:09,226 --> 00:35:11,855 現在看誰能比我更厲害! 513 00:35:18,119 --> 00:35:20,790 (歡迎光臨五月花初中) 514 00:35:23,086 --> 00:35:26,760 好了,我跟你說,爸爸現在真的很累 515 00:35:26,760 --> 00:35:28,180 我幫你換了尿片 516 00:35:28,180 --> 00:35:32,689 你有奶樽、奶嘴,你還有很多氣球 517 00:35:32,689 --> 00:35:35,236 看到嗎?你很喜歡這些吧? 518 00:35:35,570 --> 00:35:38,326 好了,現在到我享受獨處時光了 519 00:36:11,517 --> 00:36:14,898 有人在我的儲物櫃放了閃粉彈 520 00:36:14,898 --> 00:36:16,985 都初中了,拜託成熟點 521 00:36:18,489 --> 00:36:21,370 沒錯,但小寶寶也不容易應付 522 00:36:28,300 --> 00:36:29,302 犀利B! 523 00:37:05,541 --> 00:37:08,004 垃圾我即刻倒,叻叻爹哋 524 00:37:08,004 --> 00:37:10,301 犀利B 終於瞓着 525 00:37:14,142 --> 00:37:15,353 犀利哥 526 00:37:15,353 --> 00:37:18,442 哈囉...嘩!搞甚麼? 527 00:37:21,323 --> 00:37:24,496 哈囉,帕比 你剛才和我說話?但是... 528 00:37:24,496 --> 00:37:26,542 我名字叫切特,全名是... 529 00:37:26,542 --> 00:37:28,087 切特格寧咸 530 00:37:28,087 --> 00:37:31,677 犀利哥?甚麼? 這堆字究竟是甚麼意思? 531 00:37:34,433 --> 00:37:36,437 意思是你不擅長說謊 532 00:37:36,437 --> 00:37:38,232 喂,你太沒禮貌 533 00:37:38,232 --> 00:37:40,486 你沒聽過要尊重長輩嗎? 534 00:37:40,486 --> 00:37:42,657 我才不會尊重那些老古董 535 00:37:42,657 --> 00:37:43,909 我會嘲笑他們 536 00:37:45,288 --> 00:37:48,210 這個笑話,你在萬維網學來的? 537 00:37:48,210 --> 00:37:52,302 嘩...萬維網,你究竟有多老? 538 00:37:52,302 --> 00:37:55,808 總之我這個年紀 一眼就看穿你是壞小孩... 539 00:37:57,395 --> 00:37:58,981 你先看好你自己吧 540 00:38:01,111 --> 00:38:03,574 你之前是一個超級大壞蛋 (逃犯 犀利哥) 541 00:38:04,493 --> 00:38:07,791 這個根本不是我,這個人沒一處像我 542 00:38:07,791 --> 00:38:13,677 帕比你很明顯找錯人 我只是銷售員...賣太陽能板的 543 00:38:13,677 --> 00:38:16,517 放心,我不會告密的 544 00:38:16,517 --> 00:38:18,521 因為你要幫我去偷東西 545 00:38:18,521 --> 00:38:20,233 我們明天開始策劃 546 00:38:20,233 --> 00:38:22,445 你想學人偷東西? 547 00:38:23,322 --> 00:38:26,620 - 聽着,孩子,我不會去偷的 - 你給我聽着,阿伯! 548 00:38:27,372 --> 00:38:29,251 我吃定你了 549 00:38:29,251 --> 00:38:34,052 我先旨聲明,你千萬別想背叛我! 550 00:38:34,052 --> 00:38:36,181 好吧,但是明天... 551 00:38:36,181 --> 00:38:39,062 我明天不太方便去找你 552 00:38:39,062 --> 00:38:40,398 那你不夠運了 553 00:38:40,398 --> 00:38:42,777 總之我說了算 554 00:38:42,777 --> 00:38:47,787 除非你想讓全世界知道你的真正身份... 555 00:38:51,503 --> 00:38:52,714 犀利哥 556 00:38:54,301 --> 00:38:56,305 她太可怕了 557 00:38:57,098 --> 00:38:59,769 {\an8}(我愛反壞蛋聯盟) 558 00:39:14,716 --> 00:39:16,386 {\an8}(我愛超級阿的) 559 00:39:57,552 --> 00:39:59,764 好了,好了!請安靜 560 00:40:00,474 --> 00:40:02,145 大家安靜! 561 00:40:02,145 --> 00:40:03,272 謝謝 562 00:40:03,272 --> 00:40:06,612 你們是時候出去汲取實戰經驗 563 00:40:08,157 --> 00:40:13,709 如果你們在外面表現良好 就會成為聯盟的新秘密武器 564 00:40:26,526 --> 00:40:29,532 我頗肯定...我不會後悔這樣做 565 00:40:30,910 --> 00:40:32,830 不是,油漆師傅不肯來 566 00:40:32,830 --> 00:40:34,167 - 不是說笑的 - 嘩 567 00:40:34,167 --> 00:40:37,173 - 我真不知道那些人搞甚麼... - 早晨,鄰居! 568 00:40:37,173 --> 00:40:38,634 哈囉! 569 00:40:38,634 --> 00:40:41,348 我還在等你的邀請,帕利 570 00:40:42,850 --> 00:40:45,106 不要,別理他! 571 00:40:45,106 --> 00:40:46,566 - 帕絲! - 你們好嘛,鄰居! 572 00:40:46,566 --> 00:40:47,568 帕絲! 573 00:40:47,568 --> 00:40:50,783 你們好,我是帕利的太太帕絲 574 00:40:51,410 --> 00:40:53,372 我叫白蘭切,他是我先生切特 575 00:40:53,372 --> 00:40:57,213 嗨...真巧!我一看過來就見到你們 576 00:40:57,213 --> 00:41:00,094 我立刻想到一個好主意 577 00:41:00,094 --> 00:41:02,307 帕利明天打網球但三缺一 578 00:41:02,307 --> 00:41:03,684 老婆 579 00:41:04,644 --> 00:41:07,942 我不太肯定,因為他看來不像有打網球 580 00:41:07,942 --> 00:41:11,241 不像有打網球?我是打得太多網球才對 581 00:41:11,241 --> 00:41:12,869 我是網球先生啊 582 00:41:12,869 --> 00:41:16,335 那麼多種運動裏...我最喜歡就是打網球 583 00:41:16,335 --> 00:41:21,470 用球拍來打嘛,還有那個球...又黃又多毛 584 00:41:22,221 --> 00:41:26,188 那說定了,約定你們明天俱樂部見 585 00:41:26,188 --> 00:41:27,273 先走了 586 00:41:27,273 --> 00:41:29,694 好吧,你們先走吧! 587 00:41:31,156 --> 00:41:33,035 對了,你有打網球的嗎? 588 00:41:33,035 --> 00:41:35,831 是啊,當然了,我以前有打過 589 00:41:35,831 --> 00:41:38,462 其實這運動我挺擅長的 590 00:41:38,462 --> 00:41:40,466 至少小時候在夏令營時是 591 00:41:40,466 --> 00:41:43,138 你真厲害...交給你了 592 00:41:44,224 --> 00:41:45,476 拜拜! 593 00:41:45,976 --> 00:41:47,355 慢慢玩吧! 594 00:41:48,357 --> 00:41:49,526 戴好帽子 595 00:41:51,321 --> 00:41:52,740 你喜歡吧 596 00:42:01,967 --> 00:42:03,137 搞甚麼? 597 00:42:03,137 --> 00:42:04,347 {\an8}(到我的樹屋見我) 598 00:42:04,347 --> 00:42:05,725 (否則後果自負!) 599 00:42:19,627 --> 00:42:20,629 犀利哥 600 00:42:20,629 --> 00:42:23,635 躲起來也沒用,犀利哥! 601 00:42:23,635 --> 00:42:25,639 我的腰很痛呀 602 00:42:25,639 --> 00:42:27,602 到底還要坐多久? 603 00:42:27,602 --> 00:42:29,939 總之還有多久就坐多久 604 00:42:29,939 --> 00:42:33,238 記住我說,犀利哥不會贏! 605 00:42:33,238 --> 00:42:35,701 不會再像中三才藝表演一樣 606 00:42:35,701 --> 00:42:38,123 你又說那件事 607 00:42:38,123 --> 00:42:40,920 那又怎樣?那是我的人生轉捩點 608 00:42:40,920 --> 00:42:42,548 你就當讓我發洩吧! 609 00:42:45,387 --> 00:42:47,767 就在才藝表演那一晚... 610 00:42:47,767 --> 00:42:49,145 {\an8}(壞蛋高中 才藝表演) 611 00:42:49,145 --> 00:42:50,731 {\an8}我練習了幾個星期 612 00:42:50,731 --> 00:42:54,406 {\an8}準備表演一首會讓全班同學震驚的歌 613 00:42:57,161 --> 00:42:58,705 本來快到我上台 614 00:42:59,499 --> 00:43:01,253 - 甚麼? - 然後我聽到... 615 00:43:08,434 --> 00:43:13,235 那衰人竟然在台上唱了我的歌! 616 00:43:16,032 --> 00:43:17,702 他搞砸了一切 617 00:43:17,702 --> 00:43:21,000 我還怎麼上台表演?一定會飽受嘲笑 618 00:43:21,000 --> 00:43:22,920 以為是我抄襲他 619 00:43:22,920 --> 00:43:25,384 有可能只是巧合選一樣的歌 620 00:43:25,384 --> 00:43:27,180 那首歌很受歡迎的 621 00:43:27,180 --> 00:43:29,476 不會...他肯定知道的 622 00:43:29,476 --> 00:43:31,104 他是故意那樣做 623 00:43:31,104 --> 00:43:33,609 他最享受就是看我出醜 624 00:43:34,319 --> 00:43:36,156 又怎麼了? 625 00:43:36,156 --> 00:43:37,492 快要沒油了 626 00:43:37,492 --> 00:43:39,329 總遇到麻煩事 627 00:43:39,329 --> 00:43:42,335 到底我何時才可專心做壞蛋? 628 00:43:43,212 --> 00:43:45,382 算了,在路邊停吧 629 00:43:45,382 --> 00:43:47,929 (油站) 630 00:44:14,399 --> 00:44:15,860 好了,我看看 631 00:44:15,860 --> 00:44:18,407 選普通無鉛汽油 632 00:44:18,407 --> 00:44:20,619 嘩,現在的燃油真貴 633 00:44:20,619 --> 00:44:24,544 好了,插入信用卡然後立即取出 634 00:44:24,544 --> 00:44:26,005 「無法讀取」? 635 00:44:28,427 --> 00:44:29,304 搞甚麼? 636 00:44:29,304 --> 00:44:30,764 你有立即取出嗎? 637 00:44:30,764 --> 00:44:33,187 有,還很快! 638 00:44:34,355 --> 00:44:35,691 怎麼會不行? 639 00:44:36,484 --> 00:44:38,363 (無法讀取) 「聯絡服務員」? 640 00:44:40,743 --> 00:44:43,749 幫我買一杯沙冰,今天是我的放縱日 641 00:44:45,211 --> 00:44:48,926 你!你那愚蠢的入油機讀不到我的卡! 642 00:44:48,926 --> 00:44:52,015 - 你有很快地取出嗎? - 有! 643 00:44:52,015 --> 00:44:56,608 有時候你太快取出反而不行 我猜你要再試一次 644 00:44:57,276 --> 00:44:59,113 我沒時間陪你慢慢玩! 645 00:44:59,739 --> 00:45:01,034 好了 646 00:45:01,576 --> 00:45:05,626 我現在要趕去打敗我的死敵! 647 00:45:05,626 --> 00:45:08,882 你快幫我加 3400 公升油到四號泵! 648 00:45:09,634 --> 00:45:11,429 求求你,別傷害我 649 00:45:11,429 --> 00:45:13,642 放心,我不會傷害你的 650 00:45:15,145 --> 00:45:15,980 做甚麼? 651 00:45:23,996 --> 00:45:25,833 嘩...看看你! 652 00:45:26,668 --> 00:45:28,255 這樣好多了! 653 00:45:28,255 --> 00:45:30,593 立即給我倒一杯紫色沙冰! 654 00:45:32,012 --> 00:45:34,684 通知你一句,我不會付錢的,就這樣 655 00:45:35,311 --> 00:45:36,938 我知道我很壞! 656 00:45:40,446 --> 00:45:41,865 (低糖粟米片 陽光粟米片) 657 00:45:43,911 --> 00:45:46,416 不如你們選一盒健康的粟米片吧 658 00:45:47,084 --> 00:45:49,547 這是旺財最喜歡吃的! 659 00:45:50,424 --> 00:45:52,637 你猜旺財會不會... 660 00:45:52,637 --> 00:45:54,182 忘了我? 661 00:45:54,182 --> 00:45:57,229 乖女,旺財會記得你的 662 00:45:57,229 --> 00:45:59,984 你經常幫牠打扮,又陪牠玩 663 00:45:59,984 --> 00:46:01,821 你們還一起開 Podcast 664 00:46:01,821 --> 00:46:06,915 所以旺財一定不會忘記 牠在這個世界上最好的朋友 665 00:46:07,833 --> 00:46:09,045 多謝媽咪 666 00:46:10,130 --> 00:46:11,299 你看! 667 00:46:12,051 --> 00:46:14,222 這款有超多棉花糖 668 00:46:14,222 --> 00:46:16,351 我要這款雙層朱古力脆脆 669 00:46:16,351 --> 00:46:18,146 好吧,就這兩盒 670 00:46:18,814 --> 00:46:20,526 還要買甚麼? 671 00:46:22,655 --> 00:46:24,284 糟了! 672 00:46:24,784 --> 00:46:27,164 沒人看到,沒人知道,沒人發現! 673 00:46:30,963 --> 00:46:31,965 怎麼了? 674 00:46:33,260 --> 00:46:34,470 沒事,只是... 675 00:46:35,347 --> 00:46:37,727 購物前要伸展一下肌肉 676 00:46:37,727 --> 00:46:40,733 在超市購物最容易拉傷肌肉的 677 00:46:40,733 --> 00:46:42,528 你們不知道吧 678 00:46:45,534 --> 00:46:46,911 好了,拉完筋了,走吧 679 00:46:46,911 --> 00:46:49,542 快點...快!快! 680 00:46:49,542 --> 00:46:51,338 危機解除 681 00:46:57,475 --> 00:46:58,518 是你! 682 00:47:00,397 --> 00:47:03,487 是你把我害成這樣!你這騙子! 683 00:47:03,487 --> 00:47:04,572 走吧,乖女 684 00:47:04,572 --> 00:47:06,117 派人到九號通道! 685 00:47:06,117 --> 00:47:09,123 我想說這句話很久了 先找地方躲一躲 686 00:47:09,874 --> 00:47:11,878 那個嬸嬸怎麼回事? 687 00:47:11,878 --> 00:47:13,590 嬸嬸?沒見到有嬸嬸啊! 688 00:47:17,013 --> 00:47:17,932 嬸嬸! 689 00:47:17,932 --> 00:47:19,435 來吧,走吧 690 00:47:19,435 --> 00:47:20,688 快點! 691 00:47:21,481 --> 00:47:23,276 你根本不是髮型師! 692 00:47:24,570 --> 00:47:27,076 我識穿你了,你別走! 693 00:47:27,076 --> 00:47:28,286 要快點離開這裏! 694 00:47:45,654 --> 00:47:46,823 好了 695 00:47:53,670 --> 00:47:54,714 你別走! 696 00:48:00,684 --> 00:48:02,021 不要!不要! 697 00:48:03,607 --> 00:48:07,031 - 喂!你們不可以... - 開!開啊!開門! 698 00:48:15,255 --> 00:48:16,674 走啊! 699 00:48:20,891 --> 00:48:23,313 停啊!你給我回來! 700 00:48:29,075 --> 00:48:30,661 剛才真驚險 701 00:48:30,661 --> 00:48:33,125 和媽咪逛街每次都好玩 702 00:48:33,125 --> 00:48:35,879 - 這次逛街最棒! - 立即醒神了! 703 00:48:35,879 --> 00:48:37,049 (五月花超市) 704 00:48:37,049 --> 00:48:39,095 (帕比) 705 00:49:08,945 --> 00:49:10,324 完美 706 00:49:11,326 --> 00:49:12,161 帕比! 707 00:49:12,828 --> 00:49:15,042 帕比! 708 00:49:18,131 --> 00:49:19,675 沒看見她,犀利B 709 00:49:19,675 --> 00:49:21,346 看上面,天才 710 00:49:22,097 --> 00:49:23,391 你遲到 711 00:49:24,227 --> 00:49:26,147 我怎麼上去? 712 00:49:26,147 --> 00:49:27,691 用彈床 713 00:49:34,330 --> 00:49:35,666 我們上去吧! 714 00:49:59,380 --> 00:50:02,010 (史上最偉大的壞蛋) 715 00:50:03,471 --> 00:50:04,765 女壞蛋... 716 00:50:05,350 --> 00:50:08,648 帕比佩斯葛...就是我 717 00:50:09,317 --> 00:50:11,070 坐吧,犀利哥 718 00:50:11,070 --> 00:50:12,406 好了,我會坐 719 00:50:14,243 --> 00:50:16,497 好了,為何要我來這裏? 720 00:50:16,497 --> 00:50:21,591 因為我和你一樣,天生注定做壞事 721 00:50:21,591 --> 00:50:26,935 現在是時候討論我們的偷盜大計 722 00:50:26,935 --> 00:50:29,607 拜託,你只是小孩子 723 00:50:31,653 --> 00:50:33,573 壞蛋是從小培養的 724 00:50:34,200 --> 00:50:36,955 你 12 歲便偷了英女王的王冠 725 00:50:37,831 --> 00:50:39,627 我偷的時候還不到 12 歲 726 00:50:39,627 --> 00:50:41,756 恕我直言,你不是我 727 00:50:42,466 --> 00:50:45,472 所以我打算比你做得更好 728 00:50:46,099 --> 00:50:47,935 看着,別眨眼了! 729 00:50:47,935 --> 00:50:50,774 喂,這不是我的母校嗎? 730 00:50:50,774 --> 00:50:51,859 全中 731 00:50:51,859 --> 00:50:55,367 是我用膠水和雪條棍精心製作出來的 732 00:50:56,077 --> 00:51:01,129 我們的偷盜大計就是去那裏 偷走學校的吉祥物 733 00:51:01,963 --> 00:51:03,550 你是說想偷走蘭尼? 734 00:51:03,550 --> 00:51:04,844 說得沒錯 735 00:51:04,844 --> 00:51:07,933 我一直以來的夢想就是入壞蛋高中 736 00:51:07,933 --> 00:51:11,316 這次大計會令我的壞蛋成績表生色不少 737 00:51:11,316 --> 00:51:13,528 聽着,你的主意糟透 738 00:51:13,528 --> 00:51:16,618 你到底有否親眼見過真正的蜜獾? 739 00:51:16,618 --> 00:51:18,788 牠們是惡毒的小怪物 740 00:51:18,788 --> 00:51:22,630 還有,牠們會吃蜜蜂和眼鏡蛇當早餐 741 00:51:22,630 --> 00:51:24,926 總之蜜獾很殘忍的 742 00:51:24,926 --> 00:51:27,348 不行!我絕對不會幫你 743 00:51:27,348 --> 00:51:30,479 好吧,我唯有出動勒索這一招 744 00:51:30,938 --> 00:51:32,858 現在你別無選擇了 745 00:51:40,165 --> 00:51:42,628 (佩斯葛車行) (五月花鎮最佳車行) 746 00:52:39,825 --> 00:52:40,869 給我! 747 00:52:40,869 --> 00:52:42,539 喂!警察! 748 00:53:01,953 --> 00:53:02,996 救命! 749 00:53:06,295 --> 00:53:07,840 求求你幫幫我! 750 00:53:22,369 --> 00:53:24,498 史密豬!史密豬下來吧 751 00:53:32,013 --> 00:53:33,975 多謝,多謝 752 00:53:43,828 --> 00:53:45,123 刹不了車! 753 00:53:45,123 --> 00:53:46,209 (刹車器故障) 754 00:53:49,256 --> 00:53:50,425 救命! 755 00:54:37,811 --> 00:54:40,192 就是他們毀了我的車! 756 00:54:40,192 --> 00:54:41,861 他們毀了咖啡室! 757 00:54:41,861 --> 00:54:43,114 - 快走! - 這裏不歡迎你們! 758 00:54:43,114 --> 00:54:44,575 全都被他們搞砸! 759 00:54:44,575 --> 00:54:47,706 - 我忍夠你們這些超級英雄了! - 捉住他們! 760 00:54:47,706 --> 00:54:49,960 趕走他們! 761 00:54:51,380 --> 00:54:53,092 上車! 762 00:54:55,430 --> 00:54:57,768 走啊! 763 00:54:57,768 --> 00:54:59,021 各位... 764 00:55:00,023 --> 00:55:01,776 我們的實驗失敗了! 765 00:55:02,069 --> 00:55:04,740 我要宣佈你們幾個正式退休! 766 00:55:23,820 --> 00:55:25,949 哇...是這裏了! 767 00:55:33,005 --> 00:55:36,095 是城堡,是石像鬼 768 00:55:36,095 --> 00:55:38,141 我真的來了這裏 769 00:55:50,790 --> 00:55:52,711 好了,我們儘快完成這事 770 00:55:52,711 --> 00:55:54,798 阿朗,給我工具袋 771 00:55:54,798 --> 00:55:57,095 你們幫我看緊他 772 00:55:57,095 --> 00:55:58,598 所有東西我都帶齊了 773 00:55:58,598 --> 00:56:01,270 有奶粉、後備尿片 還有他最喜歡的奶嘴,你們... 774 00:56:01,270 --> 00:56:03,358 我們快下去吧! 775 00:56:11,582 --> 00:56:14,880 看我的,我們要割開玻璃,就要用我的... 776 00:56:15,632 --> 00:56:16,717 尿片? 777 00:56:16,717 --> 00:56:20,600 甚麼?不是開玩笑吧? 778 00:56:22,980 --> 00:56:25,819 喂!喂!喂... 779 00:56:25,819 --> 00:56:28,908 裝了工具那個袋去了哪? 780 00:56:35,880 --> 00:56:37,092 甚麼?怎麼會... 781 00:56:39,930 --> 00:56:42,561 好了,算了吧...看這個袋有甚麼合用 782 00:56:43,438 --> 00:56:45,400 不適合,不適合... 783 00:56:57,633 --> 00:56:59,303 簡直易過借火 784 00:56:59,303 --> 00:57:01,140 {\an8}(壞蛋高中) 785 00:57:17,547 --> 00:57:19,426 他就是友善先生 786 00:57:19,969 --> 00:57:21,389 愚蠢的小孩 787 00:57:47,190 --> 00:57:48,192 (保持冷靜,惡劣待人) 788 00:57:50,071 --> 00:57:52,743 {\an8}那是破壞博士,他當時還是孩子 789 00:57:52,743 --> 00:57:55,290 {\an8}而且還有必殺鑽王的原版頭盔 790 00:57:55,290 --> 00:57:56,542 來吧! 791 00:57:56,542 --> 00:57:57,878 別分心 792 00:58:05,060 --> 00:58:06,896 {\an8}(《我討厭我老闆》) 793 00:58:07,439 --> 00:58:08,691 尿片 794 00:58:20,048 --> 00:58:22,386 (于貝斯密校長) 795 00:58:23,221 --> 00:58:26,310 我需要找一樣東西,一樣讓我可以... 796 00:58:26,310 --> 00:58:27,646 這個如何? 797 00:58:27,646 --> 00:58:29,233 正適合! 798 00:58:32,447 --> 00:58:33,449 太好了! 799 00:58:37,874 --> 00:58:39,294 進去吧! 800 00:58:39,294 --> 00:58:41,424 等等!先別進去 801 00:58:42,050 --> 00:58:43,094 嬰兒爽身粉! 802 00:58:51,318 --> 00:58:55,827 教你一招,偷東西最重要是 無時無刻意識到潛在危險 803 00:58:55,827 --> 00:58:57,789 否則會惹上一身蟻 804 00:59:01,756 --> 00:59:03,509 不要!犀利B! 805 00:59:03,509 --> 00:59:04,887 犀利B,回來! 806 00:59:07,934 --> 00:59:09,772 那你現在打算怎辦? 807 00:59:09,772 --> 00:59:11,442 我已在處理 808 00:59:15,283 --> 00:59:16,952 你千萬別碰任何東西 809 00:59:16,952 --> 00:59:19,708 不要!不要! 810 00:59:22,339 --> 00:59:24,426 做得好,犀利B,你真棒! 811 00:59:29,061 --> 00:59:30,230 他玩得很開心 812 00:59:30,230 --> 00:59:31,899 是啊,完全忘我 813 00:59:35,365 --> 00:59:39,248 乖,犀利B,爸爸要趕去偷那隻蜜獾 814 00:59:43,131 --> 00:59:44,133 好了 815 00:59:45,218 --> 00:59:47,514 他們晚上會把蘭尼放在這裏 816 00:59:48,391 --> 00:59:50,311 若我沒記錯的話... 817 00:59:50,311 --> 00:59:53,818 這裏附近某個位置隱藏了一個開關 818 00:59:56,657 --> 00:59:57,659 太好了! 819 01:00:09,141 --> 01:00:10,143 (如發生緊急蜜獾情況) 820 01:00:10,143 --> 01:00:11,937 給牠注射這東西 821 01:00:11,937 --> 01:00:14,777 待牠昏倒,我們就打開鐵籠 822 01:00:14,777 --> 01:00:17,574 那毛茸茸的魔鬼會睡得像寶寶一樣... 823 01:00:23,795 --> 01:00:25,423 幸好,牠還在睡 824 01:00:36,445 --> 01:00:38,074 我鎮靜了自己 825 01:00:45,296 --> 01:00:46,799 喂!喂! 826 01:00:49,179 --> 01:00:50,974 犀利哥,我們怎麼辦? 827 01:00:51,725 --> 01:00:53,062 不要! 828 01:00:56,735 --> 01:00:59,575 糟了,偷盜大計失敗了! 829 01:01:01,829 --> 01:01:04,334 是誰...那麼斗膽? 830 01:01:10,096 --> 01:01:11,682 入侵者! 831 01:01:14,188 --> 01:01:16,192 入侵者! 832 01:01:28,049 --> 01:01:29,551 快動! 833 01:01:30,637 --> 01:01:31,513 不要! 834 01:01:37,609 --> 01:01:38,611 甚麼? 835 01:01:53,641 --> 01:01:56,063 來吧,我們快走! 836 01:02:02,492 --> 01:02:03,578 入侵者! 837 01:02:03,578 --> 01:02:06,166 你們竟斗膽惹校長? 838 01:02:06,834 --> 01:02:08,879 我們快走,快走! 839 01:02:14,516 --> 01:02:16,478 快點!快點! 840 01:02:20,361 --> 01:02:21,447 入侵者! 841 01:02:21,447 --> 01:02:23,868 噢,你們別想走! 842 01:02:46,705 --> 01:02:49,001 感受一下校長的怒火吧! 843 01:02:53,177 --> 01:02:54,596 試試屁股軟膏! 844 01:02:54,596 --> 01:02:55,974 糟了!糟了! 845 01:02:55,974 --> 01:02:57,769 不!不要! 846 01:02:59,898 --> 01:03:01,068 慘了 847 01:03:03,906 --> 01:03:05,326 你們別走 848 01:03:05,326 --> 01:03:07,747 立即把蘭尼還給我! 849 01:03:11,505 --> 01:03:13,718 我們要怎樣離開這裏? 850 01:03:13,718 --> 01:03:14,928 跟我來! 851 01:03:16,098 --> 01:03:17,100 上車! 852 01:03:19,521 --> 01:03:21,608 快!快點! 853 01:03:24,197 --> 01:03:25,700 是友善先生! 854 01:03:25,700 --> 01:03:26,869 飛行模式! 855 01:03:48,829 --> 01:03:54,549 我想說,今晚絕對是 我一輩子最美妙的一晚 856 01:03:54,549 --> 01:03:57,138 想不到我們真的成功了 857 01:03:58,224 --> 01:04:01,730 老實說,我也覺得今晚挺好玩 858 01:04:04,194 --> 01:04:05,446 謝謝,阿朗 859 01:04:07,075 --> 01:04:10,832 還有我要感謝你幫忙 860 01:04:11,875 --> 01:04:14,089 噢,對了,你放心 861 01:04:14,089 --> 01:04:17,303 我會幫你保守秘密的,拍檔 862 01:04:17,303 --> 01:04:18,764 謝謝 863 01:04:18,764 --> 01:04:20,101 晚安 864 01:04:22,480 --> 01:04:25,903 你爸爸也做得不錯,對吧,犀利B? 865 01:04:34,921 --> 01:04:36,759 你好嘛,麥斯 866 01:04:36,759 --> 01:04:39,389 我最喜歡的學生還好嗎? 867 01:04:39,389 --> 01:04:43,189 我相信你和我在找同一個人 868 01:04:43,189 --> 01:04:46,361 而且我還知道這個人目前所在 869 01:04:46,361 --> 01:04:47,655 {\an8}(蘭尼追蹤器搜索中...) 870 01:04:47,655 --> 01:04:49,409 {\an8}(位置:五月花鎮) 871 01:04:54,419 --> 01:04:56,882 多謝你,于貝斯密校長 872 01:04:56,882 --> 01:04:58,302 找到他了! 873 01:04:58,302 --> 01:05:01,225 華倫天娜,我們去五月花鎮! 874 01:05:01,225 --> 01:05:02,685 樂意奉陪! 875 01:05:09,199 --> 01:05:10,535 找到了! 876 01:05:11,912 --> 01:05:15,503 好了,有了 沒錯,網球手犀利哥回來了 877 01:05:20,221 --> 01:05:21,932 - 好了 - 晚點見 878 01:05:22,725 --> 01:05:24,146 和爸爸媽媽說再見吧 879 01:05:24,146 --> 01:05:25,314 玩開心點! 880 01:05:25,314 --> 01:05:27,402 要做正確決定 881 01:05:27,402 --> 01:05:29,573 - 拜拜了! - 拜拜! 882 01:05:29,573 --> 01:05:30,908 拜拜! 883 01:05:30,908 --> 01:05:32,328 嗨,格寧咸姊妹 884 01:05:33,205 --> 01:05:34,499 嘿,帕比 885 01:05:34,499 --> 01:05:38,090 我聽說我們父母今天 四人相約出去玩 886 01:05:38,090 --> 01:05:40,803 想不想...我們也一起打發時間? 887 01:05:41,513 --> 01:05:42,891 打發時間?好,你進來吧 888 01:05:42,891 --> 01:05:45,771 還等甚麼?立即開始派對吧! 889 01:05:46,440 --> 01:05:48,027 我喜歡她 890 01:05:48,027 --> 01:05:50,531 是啊,人見人愛 891 01:05:50,531 --> 01:05:51,617 太好了! 892 01:05:52,368 --> 01:05:55,041 對了,你們以前見過蜜獾嗎? 893 01:06:01,804 --> 01:06:04,559 哇,你看...這些人可不是開玩笑 894 01:06:04,559 --> 01:06:07,065 我最喜歡的新鄰居來了 895 01:06:07,857 --> 01:06:08,692 嗨 896 01:06:08,692 --> 01:06:11,240 我真的很喜歡你們這身裝束 897 01:06:11,240 --> 01:06:14,037 你倆看來都很專業 898 01:06:15,373 --> 01:06:17,627 不過我們不是 899 01:06:17,627 --> 01:06:20,299 帕利和男子組已在球場等你 900 01:06:20,299 --> 01:06:23,097 至於我們就去會所 901 01:06:23,097 --> 01:06:25,810 你一定要告訴我,這漂亮套裝在哪裏買 902 01:06:32,240 --> 01:06:33,742 這邊,切特 903 01:06:33,742 --> 01:06:34,911 哈囉 904 01:06:35,663 --> 01:06:37,292 好吧 905 01:06:38,001 --> 01:06:39,003 史總、齊總,切特 906 01:06:39,003 --> 01:06:40,131 切特,史總、齊總 907 01:06:40,131 --> 01:06:41,258 你們好嗎? 908 01:06:41,258 --> 01:06:42,927 - 哈囉 - 你好嘛,切特? 909 01:06:42,927 --> 01:06:44,097 還不錯 910 01:06:45,474 --> 01:06:48,355 切特今天會教我們何謂打網球 911 01:06:49,232 --> 01:06:50,526 是嗎? 912 01:06:54,075 --> 01:06:56,580 看我秒殺這傢伙 913 01:06:56,580 --> 01:06:58,125 好吧 914 01:07:08,145 --> 01:07:09,314 搞甚麼? 915 01:07:16,036 --> 01:07:18,541 好了,發球吧! 916 01:07:24,219 --> 01:07:25,429 甚麼?你講笑嘛? 917 01:07:27,350 --> 01:07:29,312 知道了,知道了! 918 01:07:29,854 --> 01:07:30,690 行了? 919 01:07:36,618 --> 01:07:38,038 甚麼? 920 01:07:39,499 --> 01:07:40,668 這一球不算 921 01:07:40,668 --> 01:07:41,962 還有... 922 01:07:41,962 --> 01:07:44,593 甚麼?你不可以這樣...喂! 923 01:07:45,094 --> 01:07:46,847 這實在太荒謬了! 924 01:07:50,438 --> 01:07:52,817 (爆谷) 925 01:07:53,944 --> 01:07:55,448 (大火 800W) 926 01:08:02,545 --> 01:08:03,631 謝謝,阿朗 927 01:08:07,472 --> 01:08:09,059 過來吃吧! 928 01:08:09,059 --> 01:08:10,645 牠真可愛 929 01:08:11,313 --> 01:08:14,235 這隻小狗真古怪 930 01:08:14,945 --> 01:08:16,156 我去開門吧! 931 01:08:26,051 --> 01:08:29,849 你好嗎,小妹妹?我來找你爸爸 932 01:08:29,849 --> 01:08:33,691 對不起,我不應該和陌生人說話 933 01:08:34,609 --> 01:08:36,488 我不是陌生人 934 01:08:36,488 --> 01:08:39,452 其實...你不只陌生,還很古怪 935 01:08:40,746 --> 01:08:41,915 誰啊? 936 01:08:41,915 --> 01:08:43,752 我不知道 937 01:08:43,752 --> 01:08:47,760 她很老,還有一陣酸瓜味 938 01:08:51,350 --> 01:08:53,439 好吧,那讓我來 939 01:08:57,030 --> 01:08:58,324 糟了 940 01:08:59,159 --> 01:09:00,578 我待會回來 941 01:09:03,250 --> 01:09:04,169 有甚麼幫到你? 942 01:09:04,169 --> 01:09:08,177 我是犀利哥的一位老朋友 943 01:09:09,010 --> 01:09:11,557 他...他不在,所以... 944 01:09:11,557 --> 01:09:13,937 他不在不要緊 945 01:09:14,898 --> 01:09:16,317 我等他 946 01:09:20,284 --> 01:09:21,495 搞甚麼? 947 01:09:22,914 --> 01:09:25,460 你準備好就發球吧,帕利 948 01:09:28,467 --> 01:09:30,888 「有人來找犀利哥」? 949 01:09:35,439 --> 01:09:37,527 之後怎樣不用說也知道 950 01:09:37,527 --> 01:09:40,991 瓦胡島不再歡迎帕利和我去度假 951 01:09:40,991 --> 01:09:42,453 我說真的 952 01:09:43,539 --> 01:09:45,208 - 老婆! - 太好了 953 01:09:45,208 --> 01:09:47,672 孩子們出事了,我們要立即走! 954 01:09:50,344 --> 01:09:51,847 多謝,拜拜 955 01:09:51,847 --> 01:09:53,975 - 我們的身份曝露了! - 甚麼? 956 01:09:53,975 --> 01:09:56,022 - 打給楊彼古! - 糟了! 957 01:09:58,152 --> 01:10:00,031 (反壞蛋聯盟) 958 01:10:30,591 --> 01:10:31,968 (保安警報) 959 01:10:31,968 --> 01:10:33,639 犀利哥的身份曝露了 960 01:10:33,639 --> 01:10:35,601 各位,現在十萬火急 961 01:10:35,601 --> 01:10:37,897 你們的退休生活正式結束 962 01:10:37,897 --> 01:10:40,403 快召集超級迷你兵團! 963 01:11:54,300 --> 01:11:55,386 其實... 964 01:11:55,386 --> 01:11:58,141 你們爸爸做了一件頑皮事 965 01:11:58,141 --> 01:12:00,604 非常頑皮的事! 966 01:12:01,439 --> 01:12:04,863 他偷了一件屬於我的東西 我現在要奪回來! 967 01:12:09,873 --> 01:12:11,251 是于貝斯密校長? 968 01:12:13,046 --> 01:12:15,301 是你捉走我的蘭尼! 969 01:12:15,301 --> 01:12:17,054 快把牠交出來! 970 01:12:17,680 --> 01:12:19,893 其實,整件事聽起來很搞笑! 971 01:12:19,893 --> 01:12:20,978 收聲! 972 01:12:20,978 --> 01:12:24,110 我不想聽你的藉口 我是來好好教訓你的 973 01:12:24,110 --> 01:12:25,196 來吧,大嚿衰! 974 01:12:25,196 --> 01:12:28,702 好了,說真的 我不會跟老太婆打架 975 01:12:28,702 --> 01:12:29,954 是嗎? 976 01:12:29,954 --> 01:12:32,960 那就等我這個老太婆 打到你名留青史! 977 01:12:37,136 --> 01:12:38,722 接招! 978 01:12:44,859 --> 01:12:47,365 乖女,小心!過來這邊! 979 01:12:47,365 --> 01:12:49,285 大家快躲到桌下! 980 01:12:50,079 --> 01:12:52,625 喂,老太婆,你夠了! 981 01:12:59,430 --> 01:13:01,560 (歡迎光臨五月花鎮) 982 01:13:02,812 --> 01:13:03,647 走開! 983 01:13:03,647 --> 01:13:04,857 停手! 984 01:13:04,857 --> 01:13:06,069 立即放開他! 985 01:13:06,570 --> 01:13:07,697 打低老太婆! 986 01:13:16,631 --> 01:13:19,637 現在我們要進去找那個寶寶 987 01:13:19,637 --> 01:13:20,848 搞甚麼? 988 01:13:25,024 --> 01:13:26,026 中大獎了! 989 01:13:26,026 --> 01:13:28,947 麥斯,實在太容易了 990 01:13:29,741 --> 01:13:31,620 過來吧,小寶寶 991 01:13:31,620 --> 01:13:33,123 過來麥斯這裏 992 01:13:33,123 --> 01:13:35,252 乖... 993 01:13:36,254 --> 01:13:37,256 麥斯 994 01:13:37,256 --> 01:13:38,342 你這臭豆丁! 995 01:13:38,717 --> 01:13:41,264 你這次會很麻煩! 996 01:13:42,391 --> 01:13:43,435 捉到你! 997 01:13:55,459 --> 01:13:56,795 等等,寶寶在哪? 998 01:13:56,795 --> 01:13:58,632 寶寶去了哪? 999 01:13:59,384 --> 01:14:00,427 犀利B? 1000 01:14:04,143 --> 01:14:05,604 老婆! 1001 01:14:05,604 --> 01:14:06,940 快去救寶寶! 1002 01:14:09,821 --> 01:14:10,823 麥斯! 1003 01:14:10,823 --> 01:14:12,702 講再見吧,拜拜了! 1004 01:14:12,702 --> 01:14:14,080 你不用擔心 1005 01:14:14,080 --> 01:14:17,545 你的寶寶跟着我這新爸爸 會很幸福的,對吧? 1006 01:14:17,545 --> 01:14:20,759 你看他,他很喜歡新爸爸 1007 01:14:20,759 --> 01:14:22,305 犀利B! 1008 01:14:24,267 --> 01:14:26,021 不要! 1009 01:14:30,070 --> 01:14:31,323 上車! 1010 01:14:32,199 --> 01:14:34,037 展開拯救寶寶大計 1011 01:14:42,010 --> 01:14:43,012 捉到他了! 1012 01:14:44,891 --> 01:14:47,063 你準備好變成小蟲蟲未? 1013 01:14:48,273 --> 01:14:49,525 放手! 1014 01:14:49,525 --> 01:14:51,571 我的觸鬚很敏感的 1015 01:14:51,571 --> 01:14:53,075 你這古惑寶寶... 1016 01:14:56,081 --> 01:14:57,249 你耍我嗎? 1017 01:14:57,833 --> 01:14:59,754 你把整艘飛船都尿濕了! 1018 01:15:01,758 --> 01:15:02,760 華倫天娜! 1019 01:15:02,760 --> 01:15:05,140 把我的蟲蟲變形槍拿出來! 1020 01:15:08,397 --> 01:15:09,732 他們在那邊! 1021 01:15:12,363 --> 01:15:13,365 交給我 1022 01:15:14,033 --> 01:15:15,703 全速前進! 1023 01:15:31,192 --> 01:15:32,611 那是甚麼? 1024 01:15:33,905 --> 01:15:34,907 哈囉 1025 01:15:35,701 --> 01:15:36,703 犀利哥! 1026 01:15:36,703 --> 01:15:38,373 你要飛近些才行! 1027 01:15:41,296 --> 01:15:42,673 還差一點! 1028 01:15:44,135 --> 01:15:45,512 幫我踢走他們! 1029 01:15:57,369 --> 01:15:59,332 你做得很好! 1030 01:16:04,884 --> 01:16:06,304 收拾他們吧,拍檔 1031 01:16:23,672 --> 01:16:25,467 我看不到前面! 1032 01:16:41,207 --> 01:16:42,460 犀利B! 1033 01:16:44,255 --> 01:16:45,591 犀利哥,你不用怕 1034 01:16:45,591 --> 01:16:47,344 你的寶寶沒事 1035 01:16:47,344 --> 01:16:48,847 你自己看吧! 1036 01:16:52,771 --> 01:16:53,648 犀利B 1037 01:16:53,648 --> 01:16:55,861 他現在是屬於我的 1038 01:16:55,861 --> 01:16:58,575 你說是吧,我的麥斯B? 1039 01:16:59,577 --> 01:17:01,581 我們將會一起去搗亂 1040 01:17:01,581 --> 01:17:02,833 去搞破壞 1041 01:17:02,833 --> 01:17:05,047 我知一定會搞得好開心 1042 01:17:06,716 --> 01:17:09,263 而最妙的是,他很討厭你 1043 01:17:09,263 --> 01:17:10,641 非常討厭你! 1044 01:17:10,641 --> 01:17:12,686 你快放了我兒子! 1045 01:17:12,686 --> 01:17:14,398 你想都別想 1046 01:17:14,398 --> 01:17:16,945 好戲現在才正式開始 1047 01:17:27,424 --> 01:17:30,305 看你的舊爸爸多怕死! 1048 01:17:57,234 --> 01:17:59,488 你今次太過火了,麥斯 1049 01:17:59,488 --> 01:18:01,242 立即把兒子還給我! 1050 01:18:01,242 --> 01:18:02,494 我說過了 1051 01:18:02,494 --> 01:18:04,498 現在,他是我兒子! 1052 01:18:15,938 --> 01:18:17,399 小心看路,犀利哥 1053 01:18:17,399 --> 01:18:18,735 你今次麻煩了! 1054 01:18:19,820 --> 01:18:21,783 很可惜你不會飛! 1055 01:18:28,755 --> 01:18:29,757 放手! 1056 01:18:41,531 --> 01:18:43,034 到此為止了! 1057 01:18:43,827 --> 01:18:45,789 和爸爸講再見吧 1058 01:18:51,718 --> 01:18:53,597 不要緊,犀利B 1059 01:18:54,307 --> 01:18:55,726 爸爸愛你 1060 01:19:20,859 --> 01:19:21,861 你回來! 1061 01:19:21,861 --> 01:19:23,031 你這壞寶寶 1062 01:19:24,617 --> 01:19:26,329 走開!你這魔鬼 1063 01:19:27,122 --> 01:19:28,959 就讓你感受一下我的怒火 1064 01:19:52,381 --> 01:19:54,885 看吧?毫髮無傷 1065 01:19:55,512 --> 01:19:56,514 怎麼回事? 1066 01:20:05,282 --> 01:20:06,909 不!不要! 1067 01:20:10,208 --> 01:20:12,546 等等...搞甚麼? 1068 01:20:13,381 --> 01:20:14,383 好核突! 1069 01:20:18,516 --> 01:20:20,479 真厲害!就讓我... 1070 01:20:33,296 --> 01:20:34,215 - 犀利哥 - 犀利哥! 1071 01:20:34,215 --> 01:20:35,634 - 在那邊! - 犀利B! 1072 01:20:40,185 --> 01:20:41,187 太好了! 1073 01:20:41,854 --> 01:20:42,690 真厲害! 1074 01:20:42,690 --> 01:20:44,652 - 你們沒事吧? - 太瘋狂了! 1075 01:20:49,620 --> 01:20:50,622 爸爸 1076 01:20:57,886 --> 01:20:59,765 父子情深啊 1077 01:21:00,392 --> 01:21:01,519 我跟你說... 1078 01:21:01,519 --> 01:21:06,529 今天我的心情真的像坐過山車一樣 1079 01:21:10,579 --> 01:21:11,414 犀利哥? 1080 01:21:11,414 --> 01:21:13,668 我們是否可以回家了? 1081 01:21:18,428 --> 01:21:20,474 好了,弄好了 1082 01:21:21,350 --> 01:21:22,436 太好了! 1083 01:21:22,436 --> 01:21:24,023 謝謝你,老花博士 1084 01:21:24,982 --> 01:21:25,984 新的一樣 1085 01:21:25,984 --> 01:21:29,533 多瑣碎、多瘋狂的事我都會做 1086 01:21:30,327 --> 01:21:31,454 我先走了 1087 01:21:31,454 --> 01:21:32,539 拜拜 1088 01:21:40,680 --> 01:21:43,228 嘿...乖女,你沒事吧? 1089 01:21:44,563 --> 01:21:47,361 玲玲,有人說要來見你! 1090 01:21:56,170 --> 01:21:57,131 旺財? 1091 01:22:01,389 --> 01:22:02,474 旺財! 1092 01:22:05,856 --> 01:22:07,568 有練習動作嗎? 1093 01:22:08,194 --> 01:22:10,115 好了...裝死! 1094 01:22:15,459 --> 01:22:16,669 太好了! 1095 01:22:17,379 --> 01:22:20,510 - 牠這一招...太令人不安 - 是啊,有一點 1096 01:22:20,510 --> 01:22:21,888 旺財 1097 01:22:24,143 --> 01:22:26,606 嘿,我很快回來 1098 01:22:26,606 --> 01:22:28,109 好吧 1099 01:22:28,109 --> 01:22:30,697 - 我有件事要先去處理 - 好吧 1100 01:22:31,532 --> 01:22:32,785 晚點見,老友 1101 01:22:33,369 --> 01:22:34,371 愛你,老公 1102 01:22:37,294 --> 01:22:38,546 (反壞蛋聯盟) 1103 01:22:39,882 --> 01:22:41,677 (囚犯電話) 1104 01:22:42,429 --> 01:22:44,433 你好嘛,麥斯? 1105 01:22:45,017 --> 01:22:46,854 你來這裏做甚麼,犀利哥? 1106 01:22:46,854 --> 01:22:48,483 來幸災樂禍嗎? 1107 01:22:48,483 --> 01:22:52,491 幸災樂禍?不是 我只是有一件事想坦白告訴你 1108 01:22:53,117 --> 01:22:56,332 那件事是關於我們中三那年的才藝表演 1109 01:22:57,334 --> 01:22:58,336 其實... 1110 01:22:59,046 --> 01:23:00,090 我當年... 1111 01:23:00,924 --> 01:23:03,471 的確有故意偷了你的歌 1112 01:23:03,471 --> 01:23:05,517 甚麼?我就知道! 1113 01:23:05,517 --> 01:23:08,565 我就知道那件事不是巧合 你這大話精! 1114 01:23:10,318 --> 01:23:11,404 然後呢? 1115 01:23:11,404 --> 01:23:12,364 然後甚麼? 1116 01:23:12,364 --> 01:23:14,451 - 你不是應該跟我道歉嗎? - 道歉? 1117 01:23:14,451 --> 01:23:17,624 你說甚麼? 我剛才那番話不就是跟你道歉 1118 01:23:17,624 --> 01:23:19,002 你開玩笑吧 1119 01:23:19,002 --> 01:23:20,922 你那樣不算道歉 1120 01:23:20,922 --> 01:23:23,010 你是在傷口上灑鹽 1121 01:23:23,010 --> 01:23:25,891 - 你當年竟然真的偷了我的歌! - 喂! 1122 01:23:25,891 --> 01:23:30,442 我只是為了報復 你在校友會舞會當眾脫我褲子! 1123 01:23:31,194 --> 01:23:33,781 況且,你可以在我唱完之後表演 1124 01:23:33,781 --> 01:23:36,787 只是你怕丟臉不敢出場,那不是我的錯 1125 01:23:36,787 --> 01:23:39,752 我明白的,你是怕我技驚四座! 1126 01:23:39,752 --> 01:23:41,255 我要怕? 1127 01:23:41,255 --> 01:23:43,843 我隨時和你比賽唱歌都可令你大敗! 1128 01:23:43,843 --> 01:23:45,513 我會怕你技驚四座? 1129 01:23:46,557 --> 01:23:48,102 我真想看看是否如此 1130 01:23:48,102 --> 01:23:50,232 任何時間、任何地點 1131 01:23:50,232 --> 01:23:52,444 我都奉陪,我的老友 1132 01:23:58,248 --> 01:24:00,669 (認真高度設防監獄) 1133 01:24:00,669 --> 01:24:02,923 (才藝表演) 1134 01:24:02,923 --> 01:24:04,176 來吧! 1135 01:24:05,262 --> 01:24:09,353 迎接你的一生 1136 01:24:09,353 --> 01:24:12,484 沒有回頭路 1137 01:24:13,695 --> 01:24:17,369 我們睡覺時 1138 01:24:17,369 --> 01:24:18,329 別亂碰! 1139 01:24:18,329 --> 01:24:19,873 也會找到你 1140 01:24:19,873 --> 01:24:24,466 - 展... - ...現你最好的一面 1141 01:24:24,466 --> 01:24:28,641 轉身背叛大自然 1142 01:24:28,641 --> 01:24:33,818 每個人都想統治世界 1143 01:24:33,818 --> 01:24:36,198 - 好啊! - 太好了! 1144 01:24:41,709 --> 01:24:44,298 是我的計劃 1145 01:24:44,298 --> 01:24:46,093 太棒了! 1146 01:24:46,093 --> 01:24:48,932 是我的悔恨 1147 01:24:48,932 --> 01:24:50,310 一起跳舞吧! 1148 01:24:50,310 --> 01:24:53,316 幫助我決定 1149 01:24:54,568 --> 01:24:58,785 幫助我享盡我的自由 1150 01:24:58,785 --> 01:25:00,872 以及愉悅 1151 01:25:00,872 --> 01:25:05,256 沒有東西永久長存 1152 01:25:05,256 --> 01:25:10,183 每個人都想統治世界 1153 01:25:10,183 --> 01:25:14,358 有個房間光透不進去 1154 01:25:14,358 --> 01:25:18,574 手牽手迎接世界崩潰 1155 01:25:18,574 --> 01:25:22,874 危難中我會扶持着你 1156 01:25:22,874 --> 01:25:27,175 多麼慶幸我們很接近成功 1157 01:25:27,175 --> 01:25:31,016 多麼可惜他們要把這歌淡出 1158 01:25:31,016 --> 01:25:35,483 每個人都想統治世界 1159 01:25:35,483 --> 01:25:37,362 {\an8}(壞蛋高中) 1160 01:25:37,362 --> 01:25:42,372 每個人都想統治世界 1161 01:25:42,372 --> 01:25:46,589 說你永遠永遠永遠不需要它 1162 01:25:46,589 --> 01:25:50,388 只是一則頭條,為何要相信它? 1163 01:25:50,388 --> 01:25:56,025 每個人都想統治世界 1164 01:25:57,903 --> 01:26:02,162 大家追求自由愉悅 1165 01:26:02,162 --> 01:26:06,504 沒有東西永久長存 1166 01:26:06,504 --> 01:26:13,559 每個人都想統治世界 1167 01:26:16,065 --> 01:26:17,067 正啊! 1168 01:26:51,802 --> 01:26:53,931 (反壞蛋聯盟) 1169 01:34:17,652 --> 01:34:19,698 翻譯:利慧中