1 00:00:40,915 --> 00:00:42,197 استوارت 2 00:00:42,239 --> 00:00:44,680 !روشنایی 3 00:00:51,051 --> 00:00:52,995 ♪ این سواله ♪ 4 00:00:53,036 --> 00:00:54,980 ♪ امشب گرو چه کسی خواهد بود؟ ♪ 5 00:00:55,022 --> 00:00:56,842 ♪ این سواله ♪ 6 00:00:56,884 --> 00:00:58,951 ♪ هی، چی رو پنهان می‌کنی؟ ♪ 7 00:00:58,993 --> 00:01:01,393 ♪ وقتی رفتی چیکار می‌کنی؟ ♪ 8 00:01:01,434 --> 00:01:03,503 ♪ .هیچ اشکالی نداره خصوصی باشی ♪ 9 00:01:03,544 --> 00:01:05,653 ♪ مطمئن شو اشتباه نیست ♪ 10 00:01:05,695 --> 00:01:07,350 ♪ زندگی تو دو رو داره ♪ 11 00:01:07,391 --> 00:01:09,418 ♪ دو رو مثل سکه ♪ 12 00:01:09,460 --> 00:01:10,742 ♪ کدوم طرف نصیب من میشه؟ ♪ 13 00:01:10,784 --> 00:01:12,355 ♪ تو کدوم طرف هستی؟ ♪ 14 00:01:12,396 --> 00:01:14,134 ♪ پس تو چیکار کردی؟ ♪ 15 00:01:15,789 --> 00:01:17,692 ♪ بخشی از کثیفی تو رو شده ♪ 16 00:01:17,733 --> 00:01:19,140 ♪ چرا ♪ 17 00:01:19,182 --> 00:01:20,671 ♪ اون تپه رو با سرعت می‌رفتی ♪ 18 00:01:20,712 --> 00:01:22,781 ♪ تا اینکه ترمزها از کار افتادن؟ ♪ 19 00:01:22,822 --> 00:01:25,469 ♪ و یکی تو رو در درگیری دید ♪ 20 00:01:25,511 --> 00:01:27,663 ♪ درست میگم؟ ♪ 21 00:01:32,213 --> 00:01:34,365 ♪ می‌دونم شایعه‌ها رو شنیدی ♪ 22 00:01:34,405 --> 00:01:37,549 ♪ باید سریع بهش رسیدگی کنی ♪ 23 00:01:40,031 --> 00:01:41,768 ♪ اگه کسی بتونه این کارو بکنه ♪ 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,665 ♪ تو باید زودتر برسی این خوب نیست ♪ 25 00:01:46,030 --> 00:01:49,504 ♪ ماشین‌هایی داری برای روندن جت‌هایی داری برای پرواز ♪ 26 00:01:49,546 --> 00:01:51,035 ♪ کی می‌رسی؟ ♪ 27 00:01:51,077 --> 00:01:53,021 ♪ وقتت رو به اتمامه ♪ 28 00:01:53,062 --> 00:01:57,324 ♪ نمی‌بینی همه چیز در خطره؟ ♪ 29 00:01:58,357 --> 00:02:00,385 ♪ درست میگم؟ ♪ 30 00:02:03,239 --> 00:02:05,183 ♪ امشب چه کسی میشی؟ ♪ 31 00:02:05,225 --> 00:02:07,169 ♪ این سواله ♪ 32 00:02:07,210 --> 00:02:09,154 ♪ امشب گرو چه کسی خواهد بود؟ ♪ 33 00:02:09,196 --> 00:02:10,603 ♪ این سواله ♪ 34 00:02:10,645 --> 00:02:12,960 ♪ .هیجان زندگی دوگانه ♪ 35 00:02:27,812 --> 00:02:29,964 !فیل، رون، رالف، تمرکز کنین 36 00:02:31,039 --> 00:02:33,107 اوکی، اوکی 37 00:02:38,899 --> 00:02:41,588 خیلی خب هدف ما ماکزیم له مال است 38 00:02:41,629 --> 00:02:44,649 یکی از مجرمین فراری لیگ ضد شرور 39 00:02:44,691 --> 00:02:47,420 و باور کنین، یه احمق واقعیه 40 00:02:47,462 --> 00:02:51,392 پس جایی برای اشتباه نیست گرفتین؟ 41 00:02:51,434 --> 00:02:53,130 بله، قربان 42 00:02:54,785 --> 00:02:57,267 رئیس؟ گرو؟ 43 00:02:59,128 --> 00:03:01,114 ♪ خانم‌های زیبا در سراسر جهان ♪ 44 00:03:01,156 --> 00:03:02,893 ♪ چیز عجیبی دارم نشونتون بدم ♪ 45 00:03:02,934 --> 00:03:04,838 ♪ پس به همه پسرا ...و دخترا بگید ♪ 46 00:03:04,878 --> 00:03:06,492 !فیل! رون - هان؟ - 47 00:03:06,534 --> 00:03:08,105 !نگاه! نگاه 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,629 !خوشمزه‌ها 49 00:03:10,671 --> 00:03:12,117 بیاین، بیاین 50 00:03:15,635 --> 00:03:17,248 هول بدین. هول بدین 51 00:03:20,144 --> 00:03:22,170 کمک. کمک 52 00:03:22,212 --> 00:03:24,074 کمک 53 00:03:26,059 --> 00:03:30,114 بچه‌ها می‌تونن خیلی بی‌رحم باشن ولی ماکزیم حتی می‌تونه بدتر باشه 54 00:03:36,030 --> 00:03:37,312 خب، خب، خب 55 00:03:37,353 --> 00:03:38,677 ببین کیه 56 00:03:38,719 --> 00:03:41,613 اگر گروسر بازنده نیست 57 00:03:41,655 --> 00:03:44,220 خب، اگر ماکزیم له مال نیست 58 00:03:44,262 --> 00:03:46,991 باشکوه به نظر میای؟ 59 00:03:47,033 --> 00:03:48,192 بله، می‌دونم 60 00:03:48,233 --> 00:03:50,218 پس چی فکر کردی، هان؟ 61 00:03:50,260 --> 00:03:53,321 قرار بود مثل یه بازنده کچل با بدن پدرانه باشم؟ 62 00:03:53,364 --> 00:03:55,389 اوپس، انگار تو زودتر از من اقدام کردی، نه؟ 63 00:03:55,431 --> 00:03:57,706 ...خب، این 64 00:03:58,410 --> 00:04:00,891 !واو 65 00:04:02,257 --> 00:04:03,870 خوبه که بخندیم، نه؟ 66 00:04:05,194 --> 00:04:08,544 بگذریم دوست دختر من والنتینا رو یادت هست؟ 67 00:04:08,587 --> 00:04:15,206 کاپیتان تیم تشویق دختران فم فتال بود و محبوب‌ترین دختر مدرسه، نه؟ 68 00:04:15,246 --> 00:04:16,984 یادم هست 69 00:04:17,025 --> 00:04:19,012 خوشحالم می‌بینمت والنتینا 70 00:04:21,411 --> 00:04:23,644 چی شد گرو؟ 71 00:04:23,686 --> 00:04:26,747 تمام رویاهات برای تبدیل شدن به یه شرور مشهور 72 00:04:26,789 --> 00:04:28,195 دود شدن رفتن هوا، هان؟ 73 00:04:29,436 --> 00:04:31,297 خب، نمی‌دونم می‌دونی یا نه 74 00:04:31,339 --> 00:04:33,697 ولی من موفق شدم ماه رو بدزدم 75 00:04:33,739 --> 00:04:34,814 واقعاً؟ 76 00:04:34,855 --> 00:04:36,883 منظورت همین ماهه؟ 77 00:04:39,282 --> 00:04:41,102 میکروفن روشنه؟ 78 00:04:41,144 --> 00:04:43,502 میشه لطفاً همه به اینجا توجه کنین؟ 79 00:04:43,544 --> 00:04:48,300 شب به خیر و خوش آمدید فارغ التحصیلان لیسه پاس بون 80 00:04:49,293 --> 00:04:55,540 حالا می‌خوایم جشن رو شروع کنیم با اعلام برنده‌ی ارزنده‌ترین جایزمون 81 00:04:55,582 --> 00:04:57,649 فارغ‌التحصیلان طلایی 82 00:04:58,932 --> 00:05:02,407 پس بدون هیچ مقدمه‌ای 83 00:05:02,448 --> 00:05:08,241 برنده امسال ...جایزه‌ی طلای فارغ التحصیلان هست 84 00:05:08,281 --> 00:05:12,708 محبوب‌ترین دانش آموزم !ماکزیم له مال 85 00:05:12,749 --> 00:05:14,363 چی؟ چی؟ - ممنونم - 86 00:05:14,404 --> 00:05:15,687 شوخیت گرفته؟ 87 00:05:15,728 --> 00:05:17,548 ممنونم. مرسی. مرسی بسیار 88 00:05:17,590 --> 00:05:18,872 ولی نه، لازم نیست این کارو بکنید 89 00:05:24,127 --> 00:05:26,691 ممنونم. ممنونم باورنکردنی هستین 90 00:05:26,731 --> 00:05:27,972 ممنونم 91 00:05:28,014 --> 00:05:32,813 مطمئنم که همه‌ی شما می‌دونید که من چیزی خیلی بزرگ در دست انجام دارم 92 00:05:32,854 --> 00:05:34,674 خب، بعضی از شما خندیدین 93 00:05:34,716 --> 00:05:37,571 به وسواس دوران کودکی‌ من نسبت به سوسک‌ها 94 00:05:37,613 --> 00:05:42,204 اما من سریعاً یاد گرفتم که اونا معجزه‌ای از تکامل هستن 95 00:05:44,851 --> 00:05:50,849 و من راهی پیدا کردم که قدرت و سرعت و... چی بود اسمش؟ 96 00:05:50,891 --> 00:05:55,938 عدم امکان له شدن قدرتمندترین موجود بر روی سیاره 97 00:05:55,980 --> 00:06:01,151 که باعث میشه من !نابودناپذیر و متوقف نشدنی بشم 98 00:06:01,192 --> 00:06:02,227 !ماکزیم 99 00:06:02,268 --> 00:06:04,502 !ماکزیم! ماکزیم 100 00:06:04,543 --> 00:06:08,805 !تماشا کنید قدرت سوسک رو 101 00:06:32,054 --> 00:06:33,833 !آخ، آخ! استوپ! استوپا 102 00:06:33,874 --> 00:06:36,108 !آخ! استوپا 103 00:06:36,149 --> 00:06:38,093 خب دوست کوچولوی غمگین من 104 00:06:38,135 --> 00:06:40,203 در مورد این چی می‌گی، هان؟ 105 00:06:40,245 --> 00:06:44,258 خب، من میگم تو بازداشتی 106 00:06:44,298 --> 00:06:47,319 به لطف لیگ ضد شرور 107 00:06:47,360 --> 00:06:50,131 فکر نکنم دوست من 108 00:06:50,173 --> 00:06:51,869 !آره؟ گوپ گرنید 109 00:07:03,825 --> 00:07:05,065 حرکت کنید 110 00:07:05,107 --> 00:07:06,720 !لیگ ضد شرور - !همونجا بمون - 111 00:07:06,762 --> 00:07:07,797 !حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید 112 00:07:18,168 --> 00:07:19,409 !تکون نخور 113 00:07:20,703 --> 00:07:22,026 !ایست 114 00:07:28,314 --> 00:07:29,722 گرفتمت 115 00:07:29,763 --> 00:07:31,170 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه! نه 116 00:07:31,211 --> 00:07:32,617 امکان نداره 117 00:07:32,658 --> 00:07:34,561 غیرممکنه 118 00:07:34,603 --> 00:07:36,216 !دستاتو از روی من بردار 119 00:07:36,257 --> 00:07:38,699 بهتون دستور میدم آزادم کنید 120 00:07:40,229 --> 00:07:41,553 خدافظ ماکزیم 121 00:07:41,594 --> 00:07:43,538 حالا کی بازنده است؟ 122 00:07:43,580 --> 00:07:44,656 !بازنده 123 00:07:44,697 --> 00:07:46,517 !بازنده! بازنده 124 00:07:56,280 --> 00:07:58,349 !این تموم نشده 125 00:07:59,673 --> 00:08:03,106 همیشه نمی‌تونی از ای‌وی‌ال برای جنگیدن در نبردهات استفاده کنی، ترسو 126 00:08:03,147 --> 00:08:06,499 به یاد داشته باش !من تو رو نابود می‌کنم 127 00:08:08,029 --> 00:08:09,560 چی؟ 128 00:08:13,324 --> 00:08:15,434 نه، اصلاً ترسناک نیست 129 00:08:22,158 --> 00:08:30,731 ترجمه و زیرنویس: علیرضا alirezaa92@ymail.com 130 00:08:32,313 --> 00:08:33,595 سلام به همه 131 00:08:33,636 --> 00:08:35,416 گرو، چه خبر؟ - !سلام گرو - 132 00:08:35,457 --> 00:08:37,359 سلام گرو - !خیلی خوشحالم که اینجایی - 133 00:08:37,401 --> 00:08:39,429 تو خونه‌ی گرو چه خبره؟ 134 00:08:39,469 --> 00:08:41,578 نگاه کن چی به لاکی یاد دادم 135 00:08:41,620 --> 00:08:44,268 لاکی، بشین 136 00:08:46,419 --> 00:08:49,067 "اوه، لاکی. گفتم "بشین 137 00:08:51,673 --> 00:08:55,478 خب، این فقط اولین درسش بود 138 00:08:55,521 --> 00:08:58,003 شاید از این به بعد بیرون تمرین کنیم 139 00:08:58,043 --> 00:09:00,360 شوهر محبوب من اینجاست 140 00:09:00,402 --> 00:09:02,388 یادت بود شیر بگیری؟ 141 00:09:02,428 --> 00:09:04,332 خب، بله. چند نوع داشتن 142 00:09:04,373 --> 00:09:06,690 شیر بادام، شیر سویا، شیر گیاهی 143 00:09:06,731 --> 00:09:09,876 شیر جو، شیر بز، شیر شکلاتی 144 00:09:09,917 --> 00:09:12,192 شیر خشک و منیزیم 145 00:09:12,233 --> 00:09:14,385 شیر معمولی چی؟ 146 00:09:14,426 --> 00:09:16,743 دیگه از اونا تولید نمی‌کنن 147 00:09:17,984 --> 00:09:19,514 صبر کن یه لحظه 148 00:09:19,555 --> 00:09:22,285 یک، دو، سه تا دختر 149 00:09:22,327 --> 00:09:23,485 یه همسر 150 00:09:23,527 --> 00:09:26,092 یه چیزی کمه 151 00:09:26,133 --> 00:09:29,235 نه، فکر کنم همه‌مون اینجاییم، آره 152 00:09:29,277 --> 00:09:31,925 ...می‌دونی چیه؟ همش فراموش می‌کنم ایشونو 153 00:09:35,814 --> 00:09:36,889 !اون پسر منه 154 00:09:36,930 --> 00:09:38,958 ایناهاشش 155 00:09:38,999 --> 00:09:40,778 کوچی، کوچی، کوچی، کوچی 156 00:09:40,819 --> 00:09:43,756 بغل بابا کو؟ 157 00:09:43,798 --> 00:09:45,949 به نظر میاد یکم تخسه 158 00:09:45,989 --> 00:09:51,947 پشت این اخم و تخمش !می‌دونم بابایی رو دوست داری 159 00:09:51,989 --> 00:09:54,388 "زودباش، بگو "بابا 160 00:09:54,429 --> 00:09:56,002 "بابا" 161 00:09:56,042 --> 00:09:57,450 بله، معلومه که تو رو دوست داره 162 00:09:57,490 --> 00:10:00,676 فقط با صورت و حرکاتش نشون نمیده 163 00:10:00,718 --> 00:10:02,125 یا با زبان بدنش 164 00:10:02,165 --> 00:10:04,689 درسته، بچه گرو؟ زودباش 165 00:10:04,730 --> 00:10:06,799 به بابات نشون بده که چقدر دوسش داری 166 00:10:06,840 --> 00:10:10,397 می‌دونم چی تو رو خوشحال می‌کنه 167 00:10:10,439 --> 00:10:26,102 باهاما مدلی 168 00:10:45,179 --> 00:10:46,455 نه؟ 169 00:10:46,496 --> 00:10:49,005 از بهاماها تهیه شده... همشون 170 00:10:49,047 --> 00:10:52,256 ببین. چه خوشمزه است 171 00:10:56,206 --> 00:10:59,086 واقعاً مزه‌ی باهاما رو میده 172 00:10:59,127 --> 00:11:01,060 دیدی؟ بابا رو دوست داره 173 00:11:01,101 --> 00:11:03,117 داره قسمت می‌کنه 174 00:11:05,587 --> 00:11:07,067 فیل، رالف، رون 175 00:11:33,686 --> 00:11:36,113 مرسی بچه‌ها 176 00:11:38,540 --> 00:11:39,734 رمزباتوم؟ 177 00:11:39,775 --> 00:11:42,409 "باتوم" 178 00:11:42,449 --> 00:11:44,342 باید با هر دوتاتون حرف بزنم 179 00:11:44,383 --> 00:11:45,782 باشه، اما چی...؟ - ببخشید وقت نیست - 180 00:11:45,823 --> 00:11:47,181 برای چرت و پرت 181 00:11:47,223 --> 00:11:50,513 مکسیم لومال از زندان برات یه پیغام فرستاده 182 00:11:52,447 --> 00:11:53,763 سلام گرو 183 00:11:53,804 --> 00:11:56,191 می‌دونم صدامو می‌شنوی پس گوش کن 184 00:11:56,232 --> 00:12:00,387 فکر کردی می‌تونی منو تحقیر کنی و راحت فرار کنی، بله؟ 185 00:12:00,428 --> 00:12:02,608 اما نه! وقتی از زندان فرار کنم 186 00:12:02,650 --> 00:12:04,667 میام دنبال انتقام گرفتن، گرو 187 00:12:04,708 --> 00:12:07,998 اما این بار به راحتی ازت نمی‌گذرم 188 00:12:09,234 --> 00:12:11,332 و می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 189 00:12:11,372 --> 00:12:13,347 پس بهتره با یه چشم باز بخوابی 190 00:12:13,388 --> 00:12:16,062 چون نمی‌تونی از من قایم شی 191 00:12:16,104 --> 00:12:17,791 !شب بخیر گروسر 192 00:12:20,465 --> 00:12:22,645 نگران نباش نمی‌تونه از اونجا فرار کنه 193 00:12:22,686 --> 00:12:25,279 زندان امنیتی فوق‌العاده‌ایه 194 00:12:25,319 --> 00:12:29,310 بله، خب... دیروز فرار کرده 195 00:12:29,352 --> 00:12:30,462 چی؟ 196 00:12:30,503 --> 00:12:31,985 از خونمون میریم؟ 197 00:12:32,026 --> 00:12:33,630 نه، عاشقش میشین 198 00:12:33,672 --> 00:12:35,193 بش میگن خونه‌ی امن 199 00:12:35,235 --> 00:12:37,086 و باحاله و امنه 200 00:12:37,127 --> 00:12:39,184 و فوق‌العاده است و میریم 201 00:12:39,226 --> 00:12:41,735 آره، اتاق جدید گیرتون میاد مدرسه جدید میرین 202 00:12:41,776 --> 00:12:43,256 خوش می‌گذره، نه؟ 203 00:12:43,298 --> 00:12:44,862 همه چیز جدید میشه ما جدید رو دوست داریم 204 00:12:44,903 --> 00:12:46,877 درباره‌ی دوستام چی؟ 205 00:12:46,918 --> 00:12:49,428 دوست جدید پیدا می‌کنی احتمالاً دوستای بهتر 206 00:12:50,826 --> 00:12:53,622 باورم نمیشه - بله، بله - 207 00:12:53,664 --> 00:12:55,351 یه عالمه احساسات، تغییر بزرگ زندگی 208 00:12:55,391 --> 00:12:56,749 کمتر حرف بزن، بیشتر حرکت کن 209 00:12:56,790 --> 00:12:58,517 زودباش. بریم 210 00:13:07,937 --> 00:13:11,063 متأسفم نمی‌تونی با ما بیای، لاکی 211 00:13:14,066 --> 00:13:15,999 خوب ازش مراقبت کنین 212 00:13:17,110 --> 00:13:18,508 خوب باش لاکی 213 00:13:18,550 --> 00:13:22,087 یادت نره تریکاهات رو تمرین کنی 214 00:13:25,830 --> 00:13:28,874 چند ساعت دیگه به خونه‌ی امن ای‌وی‌ال می‌رسیم 215 00:13:28,916 --> 00:13:30,973 میفلاور یه شهر دوست داشتنیه 216 00:13:31,014 --> 00:13:33,440 یه شهر دوست داشتنی، امن و کسل کننده 217 00:13:33,482 --> 00:13:35,291 بهم اعتماد کن، این بهتره، گرو 218 00:13:35,333 --> 00:13:36,978 پس مامان‌جون چی؟ 219 00:13:37,019 --> 00:13:38,459 و دایی درو؟ 220 00:13:38,500 --> 00:13:41,502 متأسفم کسی نباید از محل زندگیتون با خبر باشه 221 00:13:41,544 --> 00:13:42,531 حتی خانواده 222 00:13:42,572 --> 00:13:44,587 .بنگو، این هم حاشیه‌ی مثبتت تو 223 00:13:44,628 --> 00:13:47,344 و قول میدی از بقیه‌ی مینیون‌ها مراقبت کنی؟ 224 00:13:47,385 --> 00:13:50,594 AVL در دفتر مرکزی سالم و بی‌خطر خواهند بود 225 00:13:50,635 --> 00:13:52,691 برنامه‌های بزرگی براشون دارم 226 00:13:52,733 --> 00:13:55,530 موفق باشی 227 00:13:59,190 --> 00:14:01,001 ♪ بد بودم، می‌دونم ♪ 228 00:14:01,042 --> 00:14:02,893 ♪ و داغ داغم، یه بادکنک می‌خوام ♪ 229 00:14:02,934 --> 00:14:05,443 ♪ ...می‌خوام مرد بشم، نه پسر ♪ 230 00:14:13,423 --> 00:14:15,727 !بسه دیگه 231 00:14:23,460 --> 00:14:25,805 !ساکت 232 00:14:27,162 --> 00:14:30,371 شما الان تو اتوبوس کارل هستید 233 00:14:30,412 --> 00:14:36,499 و کارل یه کارمند قدیمی ای‌وی‌ال است که داره بازنشسته میشه 234 00:14:36,540 --> 00:14:41,723 پس، توی اتوبوس کارل از قوانین کارل پیروی می‌کنید 235 00:14:41,764 --> 00:14:46,083 بدون شیطنت، بدون مسخره‌ بازی و بدون مزاحمت 236 00:14:46,125 --> 00:14:47,646 مزاحمت؟ 237 00:14:47,688 --> 00:14:54,064 پس این تموم میشه وگرنه اون روی کارل رو می‌بینید که نمی‌خواید ببینید 238 00:14:54,105 --> 00:14:57,107 !متوجه شدید 239 00:14:57,149 --> 00:14:58,465 !بازوکا 240 00:15:02,127 --> 00:15:04,224 ♪ یا یا یا، بوم بایا ♪ 241 00:15:06,692 --> 00:15:08,296 !کارل از این خوشش نمیاد 242 00:15:08,337 --> 00:15:09,983 مراقب دستت باش چیکار می‌کنی؟ 243 00:15:10,024 --> 00:15:12,039 !کی داره منو نیشگون میگیره؟ نکن 244 00:15:12,080 --> 00:15:13,397 ♪ یا، یا، یا، یا ♪ 245 00:15:13,438 --> 00:15:14,837 ♪ بریم! اوه، اوه، اوه ♪ 246 00:15:17,592 --> 00:15:20,842 رسیدم. اینم شهر میفلاور 247 00:15:20,884 --> 00:15:24,832 این خونه‌ی امن الان سال‌هاست بعنوان محل امن برای محافظت از عوامل ما استفاده شده 248 00:15:24,873 --> 00:15:26,724 اون خونه رو نگاه کن 249 00:15:26,765 --> 00:15:29,151 واو، این چمن‌ها رو ببین، این گل‌ها 250 00:15:29,193 --> 00:15:31,496 !واو... عالیه 251 00:15:31,537 --> 00:15:32,770 واقعاً قراره اینجا زندگی کنیم؟ 252 00:15:32,812 --> 00:15:34,622 !اون فواره رو ببین - !واو - 253 00:15:34,663 --> 00:15:36,637 عالیه 254 00:15:36,679 --> 00:15:38,118 اون یکی مال ماست؟ 255 00:15:38,159 --> 00:15:40,258 ...ببین - !وای، اونو ببین - 256 00:15:40,299 --> 00:15:41,739 !قشنگه 257 00:15:41,779 --> 00:15:43,795 می‌تونم به این عادت کنم 258 00:15:46,057 --> 00:15:49,513 اوه، به نظر میاد !یه پرنسس اونجا زندگی می‌کنه 259 00:15:50,171 --> 00:15:51,939 ...و اینجاست 260 00:15:53,133 --> 00:15:55,394 خونه‌ی جدید شما 261 00:16:01,853 --> 00:16:03,498 فواره نداره 262 00:16:03,539 --> 00:16:05,802 مطمئنم عالی میشه 263 00:16:05,843 --> 00:16:07,488 بیاین 264 00:16:18,430 --> 00:16:22,173 واو، خیلی... سرد و بی روحه 265 00:16:22,214 --> 00:16:23,695 .اما به شیوه‌ای گرم و خانگی 266 00:16:23,736 --> 00:16:24,970 چی؟ 267 00:16:25,012 --> 00:16:28,055 آره، همه چیز اینجا طبق استاندارد ای‌وی‌ال است 268 00:16:28,096 --> 00:16:29,413 هرچند که از نظر راحتی کم داره 269 00:16:29,454 --> 00:16:31,511 اما از نظر کاربردی اونو جبران می‌کنه 270 00:16:31,552 --> 00:16:35,295 حتی یه حالت قفل‌ کاملاً خودکار هم داره 271 00:16:35,336 --> 00:16:36,735 سرگرم کننده نیست؟ 272 00:16:36,776 --> 00:16:38,791 .اوه، حالت قفل‌ کاملاً خودکار 273 00:16:38,832 --> 00:16:40,108 آره 274 00:16:40,149 --> 00:16:42,329 !یک دستگاه فروش خودکار هم داره 275 00:16:42,370 --> 00:16:45,784 !من اینجا رو خیلی دوست دارم 276 00:16:50,556 --> 00:16:51,955 نگاه 277 00:16:55,328 --> 00:16:56,685 این عالی خواهد بود 278 00:16:56,726 --> 00:16:58,454 خب، حالا بریم سر اصل مطلب 279 00:16:58,495 --> 00:17:02,402 برای امنیت خودتون همتون باید هویت‌های جدیدی رو بپذیرید 280 00:17:02,444 --> 00:17:04,830 هویت‌های جدید؟ واقعاً لازمه این کار؟ 281 00:17:04,870 --> 00:17:06,844 جای بحث نداره، گرو 282 00:17:06,886 --> 00:17:09,642 حالا تو یه فروشنده پنل خورشیدی هستی 283 00:17:09,683 --> 00:17:12,974 لوسی، تو یه آرایشگر مو توی یه آرایشگاه لوکس هستی 284 00:17:13,016 --> 00:17:15,113 یه آرایشگر مو؟ 285 00:17:15,153 --> 00:17:16,716 !آره! خوش شانسی 286 00:17:16,758 --> 00:17:21,652 سایلس، مطمئناً اینو انتخاب کردی چون می‌دونستی خودم موهامو کوتاه می‌کنم و واقعاً توی این کار حرفه‌ای هستم؟ً 287 00:17:21,695 --> 00:17:23,751 نه 288 00:17:23,792 --> 00:17:25,273 "چت کانینگهام" 289 00:17:25,314 --> 00:17:28,071 .آره، خوب به نظر می‌رسه 290 00:17:28,112 --> 00:17:29,263 دخترها 291 00:17:29,304 --> 00:17:30,744 باحاله 292 00:17:30,785 --> 00:17:32,513 من بلر هستم 293 00:17:32,554 --> 00:17:33,829 بریتنی؟ 294 00:17:33,870 --> 00:17:35,350 اسم نم بریه؟ 295 00:17:35,393 --> 00:17:37,736 بی‌خیال اسم‌های بدتر از بری هم وجود داره 296 00:17:37,777 --> 00:17:39,711 آره، مثل بلانچ 297 00:17:39,752 --> 00:17:41,232 بله، مارگو 298 00:17:41,275 --> 00:17:43,619 بلانچ؟ این یه اسم خیلی بده 299 00:17:44,812 --> 00:17:47,198 تصورشو کن اسمت بلانچ باشه 300 00:17:47,239 --> 00:17:49,789 واقعاً، نمی‌تونم فکر کنم یه اسم ...بدتر از این وجود داشته باشه 301 00:17:49,831 --> 00:17:51,586 اسم من بلانچه، نیست؟ 302 00:17:51,628 --> 00:17:52,852 آره 303 00:17:52,893 --> 00:17:54,445 خب، عادت می‌کنم بهش 304 00:17:54,486 --> 00:18:00,122 خب، چرا دخترا نمی‌رین و اتاقاتون رو انتخاب نمی‌کنین در حالی که من با والدینتون صحبت می‌کنم؟ 305 00:18:02,204 --> 00:18:04,409 بله، نمی‌خواستم دخترها رو بترسونم اما خیلی ضروریه 306 00:18:04,450 --> 00:18:08,248 که هویت واقعی‌تون رو پنهان نگه دارین 307 00:18:08,289 --> 00:18:12,455 گرو، باید سعی کنی که گرو نباشی 308 00:18:12,495 --> 00:18:14,007 این یعنی چی؟ 309 00:18:14,047 --> 00:18:17,518 خب، فقط میگم تو معمولاً تو جمعیت برجسته هستی 310 00:18:17,600 --> 00:18:19,479 ...همین. می‌دونی 311 00:18:19,519 --> 00:18:25,727 مثل اینکه همیشه ناراحت و عصبی هستی و اینکه چطور باعث ناراحتی همه‌ی اطرافیان میشی 312 00:18:25,769 --> 00:18:27,321 این کارو انجام میدی 313 00:18:27,360 --> 00:18:29,280 ...یعنی، تو، تو می‌دونی، تو - باشه، بسه - 314 00:18:29,320 --> 00:18:32,099 من مردم رو معذب یا ناراحت نمی‌کنم 315 00:18:32,139 --> 00:18:34,098 من خیلی آرام بخش هستم 316 00:18:34,140 --> 00:18:36,059 مثل یه میت لاف 317 00:18:36,100 --> 00:18:38,346 خیلی خوشمزه هستم 318 00:18:41,817 --> 00:18:43,206 این ناراحت کننده نیست 319 00:18:43,247 --> 00:18:44,962 شما هستین که ناخوشایندش می‌کنین 320 00:18:45,003 --> 00:18:47,045 گرو، تو باید ناپدید بشی 321 00:18:47,086 --> 00:18:49,127 چون خانوادت در خطره 322 00:18:49,168 --> 00:18:50,474 متوجه میشی؟ 323 00:18:50,516 --> 00:18:52,149 معلومه. بله. کاملاً متوجه میشیم 324 00:18:52,191 --> 00:18:54,927 ما هر کاری برای امنیت خانوادمون انجام می‌دیم آره 325 00:18:54,967 --> 00:18:58,439 درست. خب، وقتی همه چیز تموم شد با تو در تماس خواهم بود 326 00:18:58,479 --> 00:19:03,666 تا اون موقع، دستگیری ماکزیم لی مال اولویت اصلی ماست 327 00:19:04,768 --> 00:19:06,281 مراقب خودتون باشید 328 00:19:08,280 --> 00:19:10,609 می‌دونی چیه، گرو؟ شاید زیاد بد نباشه 329 00:19:10,649 --> 00:19:15,182 ما به یه استراحت از تعقیب کردن شرورها و مأموریت‌های خطرناک نیاز داریم، درسته؟ 330 00:19:15,224 --> 00:19:17,470 می‌تونیم درواقع برای یکبارم که شده یه خانواده‌ی عادی باشیم 331 00:19:17,510 --> 00:19:22,861 و من می‌تونم بالاخره کمی وقت برای ارتباط با بچه بذارم 332 00:19:22,901 --> 00:19:25,311 عالی میشه درسته، دوست من؟ 333 00:19:25,351 --> 00:19:27,271 دماغتو کی گرفته؟ ...کی گرفته 334 00:19:27,311 --> 00:19:30,171 !آخ! دماغمو گرفته 335 00:19:31,518 --> 00:19:32,703 پنجه‌ی محکمی داره 336 00:19:32,743 --> 00:19:34,050 بچه‌ی قوی‌ایه 337 00:20:00,758 --> 00:20:03,412 ♪ بذار آزاد باشیم عزیزم و دنیا رو بچرخیم ♪ 338 00:20:03,453 --> 00:20:05,372 ♪ تو با منی، مگه نه؟ ♪ 339 00:20:05,414 --> 00:20:09,703 ♪ آزادم هر کاری که می‌خوام انجام بدم ...و خوش بگذرونم ♪ 340 00:20:11,949 --> 00:20:14,031 ممنون. ملتو ببین 341 00:20:14,071 --> 00:20:17,052 آره. ما داریم خوش می‌گذرونیم، درسته؟ 342 00:20:17,094 --> 00:20:19,830 ♪ آزادم هر کاری که می‌خوام انجام بدم ♪ 343 00:20:19,871 --> 00:20:21,586 ♪ ...و لحظات خوبی داشته باشم ♪ 344 00:20:25,016 --> 00:20:27,670 نه، من دوستت دارم 345 00:20:27,711 --> 00:20:30,611 ممنون، ارتش زیبای من 346 00:20:30,652 --> 00:20:33,960 !ماکزیم برگشته عزیزم 347 00:20:36,247 --> 00:20:40,903 و تشکر ویژه‌ای می‌کنم از همه‌ی کسانی که به من در فرار از زندان ای‌وی‌ال کمک کردن 348 00:20:40,943 --> 00:20:43,107 تاد و لیندا کجا هستین؟ کجا هستین؟ 349 00:20:43,149 --> 00:20:44,537 بله. برای پرت کردن حواس نگهبانا 350 00:20:44,578 --> 00:20:47,028 عالی بود 351 00:20:47,070 --> 00:20:49,641 !خب، ساکت 352 00:20:49,682 --> 00:20:52,990 باید گرو رو بخاطر دستگیر کردن من آزار بدیم 353 00:20:54,502 --> 00:20:59,443 و بهتر از این چی می‌تونه باشه که بچه‌ی کوچولوشو ازش بگیریم؟ 354 00:20:59,484 --> 00:21:01,894 !می‌خوام اون بچه رو بگیرم 355 00:21:04,139 --> 00:21:06,672 ...اوه ماکزیم - نه، نه، صبر کن - 356 00:21:06,712 --> 00:21:07,938 ماکزیم نه 357 00:21:07,978 --> 00:21:11,041 چطوره از این به بعد بهم بگی مرد سوسکی؟ 358 00:21:11,082 --> 00:21:13,981 هان؟ کمی بی‌پرده است، اما خیلی واضحه، نه؟ 359 00:21:14,022 --> 00:21:15,616 خوبه نه؟ 360 00:21:15,657 --> 00:21:17,820 من تو رو با اسم احمقانه صدا نمی‌کنم 361 00:21:17,861 --> 00:21:20,352 اما عاشق این نقشه‌ی شرورانه هستم 362 00:21:20,394 --> 00:21:21,904 خب، گرو مستحق این کارهاست 363 00:21:21,946 --> 00:21:24,762 اون منو توی مدرسه تحقیر کرد 364 00:21:24,803 --> 00:21:27,907 من جایزه‌ام رو گرفته بودم و همه چیزو 365 00:21:27,949 --> 00:21:31,215 !اما حالا بازی شروع میشه 366 00:21:31,257 --> 00:21:33,257 اون مثل موش فرار می‌کنه 367 00:21:33,299 --> 00:21:36,565 و ما مثل گربه پیداش می‌کنیم 368 00:21:36,606 --> 00:21:38,525 بازی شروع شد 369 00:21:41,710 --> 00:21:43,957 بس کن. بس کن 370 00:21:43,998 --> 00:21:46,816 بس کن. بس کن 371 00:21:48,653 --> 00:21:51,145 !بس کن 372 00:21:51,185 --> 00:21:54,493 ♪ خیلی خب اینجا تخم مرغ مخصوص چت داریم ♪ 373 00:21:54,534 --> 00:21:56,780 ♪ و بیکن مخصوص بلانچ ♪ 374 00:21:56,822 --> 00:21:58,577 ♪ که اسم تو رو می‌سازن ♪ 375 00:21:58,619 --> 00:22:02,620 بفرمایید، بریتنی 376 00:22:02,661 --> 00:22:03,805 صبر کن 377 00:22:03,845 --> 00:22:06,459 نمی‌تونم بگم اسمم بریتنیه 378 00:22:06,500 --> 00:22:08,298 این یه دروغه 379 00:22:08,337 --> 00:22:09,685 بله 380 00:22:09,726 --> 00:22:12,299 اما ما نباید دروغ بگیم 381 00:22:12,340 --> 00:22:13,932 اونو بعنوان دروغ تلقی نکن 382 00:22:13,973 --> 00:22:16,424 فکر کن داری بازی می‌کنی 383 00:22:16,464 --> 00:22:18,546 خب، من اینکار رو نمی‌کنم 384 00:22:18,588 --> 00:22:21,528 فقط یه دروغ سفید کوچولو - نه - 385 00:22:21,570 --> 00:22:24,713 آگنس، به عنوان پدرت بهت دستور میدم که دروغ بگی 386 00:22:24,754 --> 00:22:25,467 نه 387 00:22:25,490 --> 00:22:27,450 بله، دروغ بگو 388 00:22:27,490 --> 00:22:30,472 در موقعیت خطرناکی قرار داری، دختر کوچولو 389 00:22:30,513 --> 00:22:31,492 هوم 390 00:22:32,759 --> 00:22:35,169 چرا نمی‌تونی مثل خواهرت ایدت باشی؟ 391 00:22:35,209 --> 00:22:37,007 اون همیشه دروغ می‌گه 392 00:22:37,046 --> 00:22:39,089 نه، نمی‌گم - دیدی؟ دیدی؟ - 393 00:22:39,130 --> 00:22:40,763 الانم داره دروغ می‌گه 394 00:22:40,804 --> 00:22:41,989 و به طرز زیبایی 395 00:22:42,030 --> 00:22:43,296 خیلی خب، بچه‌ها 396 00:22:43,336 --> 00:22:45,133 این اولین روز بزرگ ما در میفلاوره 397 00:22:45,173 --> 00:22:47,584 و من میگم باید اونو به بهترین شکل ممکن سپری کنیم 398 00:22:47,625 --> 00:22:49,177 درسته، چت جونیور؟ 399 00:22:49,216 --> 00:22:50,768 !واوو! میفلاور 400 00:22:50,810 --> 00:22:52,525 !آره! واوو 401 00:22:52,565 --> 00:22:54,037 داره دیرمون میشه برای کاراته 402 00:22:54,077 --> 00:22:55,752 و مارگو رو هم باید برسونی مدرسه 403 00:22:55,792 --> 00:22:57,508 قراره عالی باشه 404 00:22:57,549 --> 00:22:58,979 آره - هی - 405 00:22:59,019 --> 00:23:02,368 فقط باید خودتو در معرض نمایش قرار بدی ...و قول میدم 406 00:23:02,410 --> 00:23:04,615 میفلاوری‌ها چت کانینگهام رو خیلی دوست خواهند داشت 407 00:23:04,656 --> 00:23:06,944 خب، همون قدر که من دوستش دارم 408 00:23:08,332 --> 00:23:09,657 و تو، پسر کوچولو هم 409 00:23:09,681 --> 00:23:11,355 قراره امروز با بابایی کلی خوش بگذرونی 410 00:23:13,234 --> 00:23:16,134 آره، فقط تو و بابا 411 00:23:16,175 --> 00:23:18,095 "زودباش، بگو "بابا 412 00:23:18,135 --> 00:23:20,382 "بابا" 413 00:23:23,241 --> 00:23:25,733 قراره روز جالبی باشه 414 00:23:43,910 --> 00:23:45,584 اوکی 415 00:23:49,137 --> 00:23:52,242 خیلی ممنون، بچه‌ها 416 00:23:56,490 --> 00:23:58,451 باشه 417 00:23:58,492 --> 00:24:00,370 مرسی عزیزم. خدافظ - خدافظ - 418 00:24:00,411 --> 00:24:02,985 نگاه کن، مارگو. همسایه‌ها 419 00:24:03,025 --> 00:24:04,700 !سلام 420 00:24:06,007 --> 00:24:07,069 بیا 421 00:24:07,110 --> 00:24:08,867 تو میتونی، چت 422 00:24:10,459 --> 00:24:13,768 من همسایه جدیدتون هستم، چت کانینگهام 423 00:24:13,808 --> 00:24:15,320 آهان. پری پرسکات 424 00:24:15,361 --> 00:24:19,691 خب، چی باعث شده به این محله بیاین، چت؟ 425 00:24:19,732 --> 00:24:23,898 خب، پنل‌های خورشیدی 426 00:24:23,939 --> 00:24:26,880 همین من پنل‌های خورشیدی می‌فروشم 427 00:24:26,921 --> 00:24:29,535 به انقلاب خورشیدی پیوستید؟ 428 00:24:29,576 --> 00:24:31,332 آره، نه 429 00:24:31,373 --> 00:24:33,292 فکر نکنم 430 00:24:33,334 --> 00:24:34,436 خوب شد گفتی 431 00:24:34,477 --> 00:24:36,233 خب شما چیکار می‌کنی، پری؟ 432 00:24:36,274 --> 00:24:37,908 من صاحب پرسکات موتورز هستم 433 00:24:37,949 --> 00:24:41,544 بزرگترین نمایشگاه اتومبیل در ایالت 434 00:24:41,585 --> 00:24:44,117 وای. قابل توجه است 435 00:24:44,158 --> 00:24:46,119 این دخترم مارگوئه 436 00:24:46,159 --> 00:24:47,303 بری، بابا 437 00:24:47,344 --> 00:24:49,141 بله 438 00:24:49,182 --> 00:24:50,775 بله. گفتم مارگو؟ 439 00:24:50,815 --> 00:24:53,144 ...جالبه، چون داشتم فکر می‌کردم 440 00:24:53,185 --> 00:24:56,656 داشتم به ماهی‌ای فکر می‌کردم که زمانی بعنوان حیوان‌خانگی داشتم و اسمش مارگو بود 441 00:24:56,697 --> 00:25:01,027 که در دریاچه زندگی می‌کرد و بعدش مرد 442 00:25:02,947 --> 00:25:05,439 ...بگذریم. من 443 00:25:05,479 --> 00:25:09,197 دارم بری رو می‌برم مدرسه اولین روزشه 444 00:25:09,236 --> 00:25:12,505 ...آره، منم داشتم پاپی رو می‌بردم مدرسه، پس 445 00:25:12,546 --> 00:25:14,548 پاپی. سلام، پاپی 446 00:25:14,588 --> 00:25:16,549 اسم بامزه‌ای برای گفتن 447 00:25:16,590 --> 00:25:18,346 می‌خوای باهم بریم؟ 448 00:25:18,387 --> 00:25:19,776 نه 449 00:25:19,817 --> 00:25:21,696 می‌تونی با بری دوست بشی 450 00:25:21,736 --> 00:25:22,961 درسته، بری؟ 451 00:25:23,003 --> 00:25:25,453 هیچ دوستی نداری 452 00:25:27,945 --> 00:25:30,927 خب، حرف‌های خوبی بود چت ولی اون باید بره مدرسه 453 00:25:30,967 --> 00:25:33,786 و من قراره با بعضی دوستام ...به کانتری کلاب برم، پس 454 00:25:33,827 --> 00:25:35,746 اوه، کانتری کلاب به نظر خیلی باحال میاد 455 00:25:35,788 --> 00:25:38,034 اگر من روزی به یه کانتری کلاب دعوت بشم 456 00:25:38,075 --> 00:25:42,322 مطمئنم ازش خوشم میاد 457 00:25:43,303 --> 00:25:45,346 آره، خب، ما واقعاً باید بریم 458 00:25:45,386 --> 00:25:46,816 پس خوشوقتم باهات آشنا شدم، چت 459 00:25:46,857 --> 00:25:48,613 ♪ ...من خیلی جذابم ♪ 460 00:25:48,654 --> 00:25:50,125 باشه، خوبه 461 00:25:50,165 --> 00:25:54,127 هر وقت خواستی باهم بریم بیرون فقط بهم پیام بده 462 00:25:54,168 --> 00:25:56,047 قراره بهم پیام بده 463 00:25:56,089 --> 00:25:58,130 دردناک بود 464 00:26:02,337 --> 00:26:07,893 تا ظهر می‌بینی که همه‌ی دوست‌های بدرد نخور قدیمیتو فراموش کردی 465 00:26:07,933 --> 00:26:10,711 مطمئن نیستم 466 00:26:20,351 --> 00:26:22,271 هی عزیزم، تو میتونی 467 00:26:22,312 --> 00:26:24,394 تو باهوشی. بامزه‌ای 468 00:26:24,436 --> 00:26:26,396 چی نگران باشی، درسته؟ 469 00:26:26,437 --> 00:26:28,928 حتماً دوستت خواهند داشت 470 00:26:29,990 --> 00:26:31,665 مرسی، گرو 471 00:26:33,217 --> 00:26:34,810 خدافظ 472 00:26:36,118 --> 00:26:38,772 لطفاً بذار دوستت داشته باشن 473 00:26:43,592 --> 00:26:45,512 سلام، پاپی 474 00:26:53,314 --> 00:26:54,948 !حرکت کن 475 00:26:54,988 --> 00:26:56,581 ببخشید. اشتباه من بود 476 00:26:56,622 --> 00:26:59,971 دارم میرم. باشه، میرم 477 00:27:00,788 --> 00:27:03,035 اوه. عینک آفتابی 478 00:27:30,279 --> 00:27:33,302 .بیایید بچه‌ها، صف بکشید 479 00:27:34,364 --> 00:27:37,101 بعضی از شما ممکنه بدونید چرا اینجایید 480 00:27:37,141 --> 00:27:38,898 بله 481 00:27:38,939 --> 00:27:40,859 همونطور که ممکنه بدونید یا ندونید 482 00:27:40,900 --> 00:27:45,474 من به تازگی بازنشسته شدم و برای سرپرستی آزمایش جدید ویژه‌ی آژانس مبارزه با پلیدی فراخوانده شدم 483 00:27:45,516 --> 00:27:47,803 برای از پا در آوردن مکسیم لی مال 484 00:27:47,843 --> 00:27:49,681 و اینجا شما وارد میشید 485 00:27:49,723 --> 00:27:51,315 ما داوطلب می‌خوایم 486 00:27:53,031 --> 00:27:55,441 ...ما به قوی، توانمند 487 00:27:55,481 --> 00:27:57,974 و بی باک نیاز داریم - نه - 488 00:27:58,014 --> 00:28:00,629 ما بهترین‌های بهترین رو می‌خوایم 489 00:28:00,668 --> 00:28:03,570 پس کی حاضره؟ 490 00:28:06,225 --> 00:28:07,613 بله، کارتون خوب بود آقایان 491 00:28:07,653 --> 00:28:09,778 بلوماچ 492 00:28:11,126 --> 00:28:14,843 ای‌وی‌ال به سلاح‌ها و وسایل نقلیه‌ی پیشرفتش معروفه 493 00:28:14,883 --> 00:28:17,825 ولی حالا در حال توسعه‌ی ماموران پیشرفته هستیم 494 00:28:17,865 --> 00:28:22,032 و من فکر نمی‌کنم بهتر از شما گروه آزمایشی‌ای وجود داشته باشه 495 00:28:22,073 --> 00:28:23,625 !آزمایشی! آره 496 00:28:24,890 --> 00:28:27,995 شما اولین کسایی هستید که سوپر سرم ما رو آزمایش می‌کنید 497 00:28:28,036 --> 00:28:35,143 طراحی شده برای تبدیل شما به عوامل نخبه با قدرت‌ها و توانایی‌هایی فراتر از یه انسان عادی 498 00:28:36,491 --> 00:28:38,656 یا ممکنه منفجر بشید 499 00:28:38,697 --> 00:28:40,413 ما واقعاً نمی‌دونیم 500 00:28:40,453 --> 00:28:41,719 هوم؟ 501 00:29:20,442 --> 00:29:25,218 خانم‌ها و آقایان بهتون معرفی می‌کنم، مگا مینیون‌ها 502 00:29:33,576 --> 00:29:34,810 !باحاله 503 00:29:34,852 --> 00:29:36,993 اوه، شما بچه‌ها خیلی محشر شدین 504 00:29:37,034 --> 00:29:39,093 و واقعاً باحال و ترسناک 505 00:29:39,133 --> 00:29:41,440 من با کمربند مشکی حتماً بهتر دیده میشم 506 00:29:41,481 --> 00:29:42,921 !هیا 507 00:29:42,962 --> 00:29:45,721 !اوو، اوو من می‌خوام با سرم یه آجر بشکنم 508 00:29:45,762 --> 00:29:47,903 یه این میگن روحیه 509 00:29:48,933 --> 00:29:51,321 خب، حالا برید خوش بگذرونید درحالی که من سرکارم 510 00:29:51,362 --> 00:29:54,285 بلر و بریتنی، درسته؟ 511 00:29:54,327 --> 00:29:55,973 !حتماً 512 00:29:56,015 --> 00:29:57,743 باشه. خدافظ مامان 513 00:29:57,784 --> 00:29:59,184 !خدافظ 514 00:29:59,225 --> 00:30:00,295 گرفتمت 515 00:30:00,336 --> 00:30:02,024 !هیا 516 00:30:02,067 --> 00:30:03,754 دایره تشکیل بدید، بچه‌ها 517 00:30:06,389 --> 00:30:08,572 به مربی‌تون احترام بذارید 518 00:30:09,313 --> 00:30:11,741 !بله، مربی اسالیون 519 00:30:11,783 --> 00:30:13,512 !هایی 520 00:30:16,970 --> 00:30:20,223 تو، موسکوویچ نگفتم اون موها رو کوتاه کن؟ 521 00:30:20,264 --> 00:30:21,952 شبیه سگ گله شدی 522 00:30:21,993 --> 00:30:23,352 ببخشید مربی 523 00:30:25,122 --> 00:30:31,833 حالا، دو شاگرد جدید داریم که امروز آماده هستند برای شروع مسیرشون... هایا! به سوی عظمت 524 00:30:31,874 --> 00:30:34,139 تو، دختر کوچولو 525 00:30:34,180 --> 00:30:36,486 جلو بیا و اسمت رو بگو 526 00:30:36,527 --> 00:30:40,273 بریتنی 527 00:30:40,314 --> 00:30:44,020 اسمم؟ نمی‌تونم 528 00:30:44,843 --> 00:30:48,581 هیچ نمی‌تونمی در کاراته وجود نداره 529 00:30:49,328 --> 00:30:51,821 !ده حرکت شنا، بعد از کلاس 530 00:30:52,008 --> 00:30:53,901 هی، این عادلانه نیست 531 00:30:56,083 --> 00:30:58,677 بهتره با مربیت صحبت نکنی 532 00:31:00,282 --> 00:31:04,111 حالا، آماده‌ای که اسمت رو بگی و شرکت کنی؟ 533 00:31:04,152 --> 00:31:07,735 حدس می‌زنم که نه 534 00:31:07,776 --> 00:31:12,099 پس چرا نمیری در گوشه‌ی ننگ و تفکر 535 00:31:12,140 --> 00:31:15,104 و در مورد اون نوع آدمی که می‌خوای باشی فکر نمی‌کنی؟ 536 00:31:19,756 --> 00:31:23,873 حالا، من مشکلی از طرف تو خواهم داشت؟ 537 00:31:23,915 --> 00:31:25,561 آره، احتمالاً 538 00:31:25,603 --> 00:31:26,879 ببخشید؟ 539 00:31:26,921 --> 00:31:29,514 اگر فکر می‌کنی من بزرگترم و از جنگیدن با بچه‌ها کنار می‌کشم 540 00:31:29,555 --> 00:31:32,396 محل تمرین رو اشتباه اومدی 541 00:31:48,783 --> 00:31:50,758 بخاطر خواهرم بود 542 00:31:54,012 --> 00:31:56,605 انگشت کوچیکه‌ی پامو شکستی 543 00:31:58,994 --> 00:32:00,928 .قراره یه عالمه شنا بری 544 00:32:02,245 --> 00:32:04,221 خیلی خب، اینو بذارم اینجا 545 00:32:04,263 --> 00:32:05,334 ژل مو 546 00:32:05,374 --> 00:32:06,816 اسپری مو - خانم کانینگهام - 547 00:32:06,857 --> 00:32:08,834 بله، بله؟ سلام 548 00:32:08,875 --> 00:32:11,797 باید بگم، رزومه‌ی کاملیه 549 00:32:11,840 --> 00:32:13,691 خب، چی بگم والا؟ 550 00:32:13,732 --> 00:32:15,091 در کارم ماهرم 551 00:32:15,132 --> 00:32:18,055 خب، شما دقیقاً اون چیزی هستید که ما اینجا نیاز داریم 552 00:32:18,097 --> 00:32:20,526 در این شهر دیوانه‌های خودخواه و طلبکار زیادی داریم 553 00:32:23,779 --> 00:32:25,672 من یه اورژانس مو دارم، مردم 554 00:32:25,713 --> 00:32:29,419 کجاست اون چی بود اسمش؟ رمی؟ راندا؟ 555 00:32:29,460 --> 00:32:31,272 ملورا، خیلی متأسفم 556 00:32:31,313 --> 00:32:32,630 ریچل مرخصی زایمانه 557 00:32:32,672 --> 00:32:35,182 چی؟ این قابل قبول نیست 558 00:32:35,224 --> 00:32:40,288 اما خوش‌شانس هستی چون بلانچ اینجا فوق‌العاده است 559 00:32:40,329 --> 00:32:42,634 عالیه من روی صندلیم می‌شینم 560 00:32:43,459 --> 00:32:45,476 اوکی، عزیزم، نوبت توئه 561 00:32:45,517 --> 00:32:47,370 ♪ !بریم ♪ 562 00:32:49,346 --> 00:32:52,969 خب، ملورا، چی فکر می‌کنیم؟ 563 00:32:53,010 --> 00:32:55,974 چطوره فقط موها رو خیس کنیم و بذاریم هوا بخورن خشک بشن؟ 564 00:32:56,016 --> 00:32:58,527 بذار طبیعت کارش رو بکنه می‌دونی؟ 565 00:32:58,568 --> 00:33:01,204 نه، نه، نه، نه این استایل برای من مرده 566 00:33:01,245 --> 00:33:03,961 وقت یه ملورای کاملاً جدیده 567 00:33:04,003 --> 00:33:06,102 من اینو می‌خوام 568 00:33:06,144 --> 00:33:07,956 واو 569 00:33:07,997 --> 00:33:14,214 واو. باشه بیا با رنگ شروع کنیم 570 00:33:14,254 --> 00:33:17,054 بله، رنگ، چون نقطه‌ی آغازه 571 00:33:18,784 --> 00:33:20,843 یکم از این 572 00:33:20,883 --> 00:33:22,612 و این 573 00:33:22,654 --> 00:33:24,012 و اوه، قشنگه 574 00:33:24,053 --> 00:33:25,660 زیاد سخت نیست 575 00:33:33,523 --> 00:33:35,170 چی؟ 576 00:33:36,981 --> 00:33:38,257 باید دود کنه؟ 577 00:33:38,299 --> 00:33:39,534 بله، آره 578 00:33:39,575 --> 00:33:41,345 دود یعنی جواب داده 579 00:33:49,662 --> 00:33:50,815 چه خبره؟ 580 00:33:50,856 --> 00:33:52,874 عالیه هیچ کس وحشت نکنه 581 00:33:53,491 --> 00:33:55,138 !به 911 زنگ بزنید 582 00:34:00,201 --> 00:34:02,178 سریع، سریع 583 00:34:04,277 --> 00:34:05,965 تعجب می‌کنم دارن کجا میرن 584 00:34:08,437 --> 00:34:11,071 !آفرین 585 00:34:11,113 --> 00:34:12,717 آخرین اثر من 586 00:34:12,759 --> 00:34:16,259 همه قدرت‌های تبدیل من در یک طراحی دستی قابل حمل، نه؟ 587 00:34:16,300 --> 00:34:17,741 وای، من عاشقشم 588 00:34:17,781 --> 00:34:19,799 و اون آنتن کوچولو رو نگاه کن 589 00:34:19,841 --> 00:34:20,805 خیلی نازه 590 00:34:20,829 --> 00:34:22,764 !قرار نیست ناز باشه، نه 591 00:34:22,805 --> 00:34:25,770 من دارم ترسناک بودن رو هدف قرار میدم حتی وحشتناک 592 00:34:25,810 --> 00:34:30,134 حالا تنها کاری که باید انجام بدم پیدا کردن اون سیب زمینی کچله 593 00:34:30,175 --> 00:34:32,438 و بچه‌اش مال منه 594 00:34:32,481 --> 00:34:34,580 این رو ببین 595 00:34:47,302 --> 00:34:52,243 نه، شوخی نمی‌کنم !من دارم... واو 596 00:34:53,272 --> 00:34:55,002 !واو 597 00:35:08,711 --> 00:35:11,716 !این قراره خیلی خوب باشه 598 00:35:22,545 --> 00:35:26,126 اوکی بابایی رسماً خسته شده 599 00:35:26,168 --> 00:35:27,485 پوشکتو که عوض کردم 600 00:35:27,527 --> 00:35:29,338 شیشه شیر و پستونکتم دادم 601 00:35:29,379 --> 00:35:31,527 و اینم بادکنک‌هات 602 00:35:31,568 --> 00:35:32,888 اینم از این 603 00:35:32,930 --> 00:35:34,789 اون رو دوست داری، درسته؟ 604 00:35:34,830 --> 00:35:37,183 خیلی خب، یکم واسه خودم وقت بذارم 605 00:36:10,298 --> 00:36:12,858 یکی داخل کمدم فشفشه گذاشته 606 00:36:12,899 --> 00:36:15,501 نوجوان‌ها بدترین هستند 607 00:36:16,491 --> 00:36:19,796 آره، نگهداری بچه‌ها هم کار راحتی نیست 608 00:36:27,021 --> 00:36:29,045 !جونیور 609 00:36:41,885 --> 00:36:43,579 اوکی، اوکی 610 00:36:45,726 --> 00:36:47,542 دوآ لیپا. پروشوتو 611 00:36:54,686 --> 00:36:57,246 !آتش در بشکه 612 00:36:58,732 --> 00:37:00,838 شب بخیر، رالف 613 00:37:03,893 --> 00:37:05,916 دارم زباله رو بیرون میبرم چون یه پدر عالی هستم 614 00:37:05,959 --> 00:37:08,146 و بچه بالاخره خوابید 615 00:37:11,780 --> 00:37:13,432 سلام گرو 616 00:37:13,473 --> 00:37:14,547 سلام. چی... هی 617 00:37:14,588 --> 00:37:16,694 ...چی. چه 618 00:37:18,469 --> 00:37:20,162 سلام، پاپی 619 00:37:20,203 --> 00:37:21,483 چیزی گفتی؟ 620 00:37:21,525 --> 00:37:24,250 چی... اسم من چته، ضمناً 621 00:37:24,291 --> 00:37:25,860 چت کانینهم 622 00:37:25,902 --> 00:37:27,100 گرو؟ 623 00:37:27,140 --> 00:37:29,742 چی... این یعنی چی اصلاً؟ 624 00:37:32,343 --> 00:37:34,242 یعنی در دروغ گفتن ضعیفی 625 00:37:34,284 --> 00:37:35,770 هی، این رفتار خوبی نیست 626 00:37:35,811 --> 00:37:38,248 هیچوقت در مورد احترام گذاشتن به بزرگترها نشنیدی؟ 627 00:37:38,290 --> 00:37:40,230 من به نسل بومرها احترام نمی‌ذارم 628 00:37:40,271 --> 00:37:41,757 فقط مسخرشون می‌کنم 629 00:37:42,996 --> 00:37:45,969 این یه جوکه که توی اینترنت خوندی؟ 630 00:37:46,010 --> 00:37:48,157 واو. "اینترنت"؟ 631 00:37:48,200 --> 00:37:49,809 چند سالته؟ 632 00:37:49,850 --> 00:37:52,659 خب، اونقدری بزرگ هستم ...که بدونم تو یه خرابکار فسقلی 633 00:37:54,599 --> 00:37:56,993 بهتره مراقب خودت باشی 634 00:37:57,035 --> 00:37:58,397 اوه 635 00:37:58,438 --> 00:38:01,040 تو قبلاً یه شرور بزرگ بودی 636 00:38:01,082 --> 00:38:03,228 اون من نیستم 637 00:38:03,269 --> 00:38:05,169 حتی شباهتی هم نمی‌بینم 638 00:38:05,210 --> 00:38:07,936 .واضحه فرد اشتباهی پیدا کردی 639 00:38:07,977 --> 00:38:11,115 چون من... پانل خورشیدی می‌فروشم 640 00:38:11,156 --> 00:38:13,510 نگران نباش. نمی‌خوام تو رو لو بدم 641 00:38:13,551 --> 00:38:15,821 چون قراره کمکم کنی سرقت کنیم 642 00:38:15,864 --> 00:38:17,722 فردا شروع به برنامه‌ریزی می‌کنیم 643 00:38:17,763 --> 00:38:19,373 تو می‌خوای سرقت کنی؟ 644 00:38:19,414 --> 00:38:22,017 ...گوش کن، بچه، من نمی‌تونم 645 00:38:22,057 --> 00:38:24,576 نه، تو گوش کن پیرمرد 646 00:38:24,617 --> 00:38:26,393 من صاحب تو هستم 647 00:38:26,433 --> 00:38:30,811 و قول میدم که نمی‌خوای با من در بیفتی 648 00:38:30,852 --> 00:38:32,462 باشه 649 00:38:32,504 --> 00:38:36,261 خیلی خب ولی فردا واقعاً زمان مناسبی نیست 650 00:38:36,303 --> 00:38:37,583 برای تو بد شد 651 00:38:37,623 --> 00:38:39,565 چون داره اتفاق می‌افته 652 00:38:39,605 --> 00:38:45,676 مگر اینکه بخوای کل دنیا بدونن دقیقاً کی هستی 653 00:38:48,235 --> 00:38:49,804 گرو 654 00:38:51,622 --> 00:38:54,141 اون ترسناکه 655 00:38:59,095 --> 00:39:01,242 !نگاه کن 656 00:39:03,637 --> 00:39:06,279 بلو. بلو. ممنون 657 00:39:08,303 --> 00:39:09,584 !اوه 658 00:39:17,841 --> 00:39:19,370 ممنون 659 00:39:21,887 --> 00:39:23,910 !یی 660 00:39:23,952 --> 00:39:25,108 بلاماچ 661 00:39:25,149 --> 00:39:27,792 هی، جیمینی! قهوت سرد شده؟ مشکلی نیست 662 00:39:50,130 --> 00:39:51,782 ممنون 663 00:39:53,558 --> 00:39:56,200 خیلی خب، خیلی خب، آروم بگیرید 664 00:39:56,241 --> 00:39:57,975 !آروم بگیرید 665 00:39:58,018 --> 00:39:59,586 ممنون 666 00:39:59,627 --> 00:40:01,816 وقتش شده شما رو برای تمرین در دنیای واقعی بیرون ببرم 667 00:40:04,004 --> 00:40:06,316 و اگر اونجا خوب عمل کنین 668 00:40:06,358 --> 00:40:09,744 سلاح مخفی جدید ای‌وی‌ال خواهید بود 669 00:40:09,784 --> 00:40:11,023 !راپامودودو 670 00:40:22,337 --> 00:40:43,907 اطمینان دارم از این کار پشیمان نخواهم شد 671 00:40:56,669 --> 00:40:58,320 نه، نقاش‌ها کنسل کردن 672 00:40:58,361 --> 00:40:59,722 ها - داستان واقعی - 673 00:40:59,764 --> 00:41:01,432 واو - ...نمی‌دونم اینا چه مشکلی دارن - 674 00:41:01,456 --> 00:41:04,345 !صبح بخیر همسایه‌ها - !سلام - 675 00:41:04,385 --> 00:41:06,985 هنوز منتظر اون دعوت هستم، پری 676 00:41:08,346 --> 00:41:10,369 نه. نه. نه، نه - !یو هو - 677 00:41:10,410 --> 00:41:12,060 پتسی - همسایه‌ها - 678 00:41:12,102 --> 00:41:14,041 پتسی - سلام - 679 00:41:14,083 --> 00:41:16,063 من همسر پری، پتسی هستم 680 00:41:16,103 --> 00:41:17,259 من بلانچ هستم 681 00:41:17,300 --> 00:41:18,869 و اینم چت 682 00:41:18,911 --> 00:41:22,335 سلام. پس اینجا رو نگاه می‌کنم ...و شما رو میبینم و 683 00:41:22,376 --> 00:41:24,480 یه ایده‌ی درخشان دارم 684 00:41:24,523 --> 00:41:27,575 پری فردا برای تنیس به یه نفر دیگه نیاز داره 685 00:41:27,617 --> 00:41:28,937 عزیزم 686 00:41:28,978 --> 00:41:30,505 من... نمی‌دونم 687 00:41:30,546 --> 00:41:33,064 اون به نظر نمیاد زیاد اهل تنیس‌ باشه 688 00:41:33,105 --> 00:41:34,342 زیاد اهل تنیس نیستم؟ 689 00:41:34,384 --> 00:41:36,076 من خیلی تنیس‌باز هستم 690 00:41:36,117 --> 00:41:38,015 من آقای تنیس هستم 691 00:41:38,056 --> 00:41:41,193 این ورزش مورد علاقه‌ی من از بین تمام بازی‌‌های ورزشیه 692 00:41:41,234 --> 00:41:44,163 با راکت و با توپ‌ها 693 00:41:44,205 --> 00:41:46,267 انقدی زرد و پرزدار 694 00:41:46,309 --> 00:41:48,290 پس همه چیز آماده است 695 00:41:48,331 --> 00:41:50,023 فردا دوتاتونو توی باشگاه می‌بینمتون 696 00:41:50,063 --> 00:41:52,045 خدافظ 697 00:41:52,086 --> 00:41:54,438 باشه. شما دو نفر هم خدافظ 698 00:41:55,882 --> 00:41:57,822 پس تنیس بازی می‌کنی؟ 699 00:41:57,863 --> 00:42:00,710 بله، بله، من تنیس بازی می‌کنم 700 00:42:00,752 --> 00:42:03,021 در واقع خیلی فوق‌العاده‌ام 701 00:42:03,062 --> 00:42:05,354 خب حداقل توی اردوی تابستانی بودم 702 00:42:05,395 --> 00:42:06,500 واو، عالیه 703 00:42:06,541 --> 00:42:07,769 بفرمایید 704 00:42:07,810 --> 00:42:09,528 اوکی. خدافظ 705 00:42:09,570 --> 00:42:12,107 خوش بگذره 706 00:42:13,130 --> 00:42:14,725 بیا 707 00:42:15,626 --> 00:42:17,304 خیلی خب 708 00:42:17,345 --> 00:42:19,597 ها؟ 709 00:42:26,267 --> 00:42:28,518 ...چی 710 00:42:43,538 --> 00:42:44,765 گرو 711 00:42:44,807 --> 00:42:46,608 تو نمی‌تونی از من فرار کنی، گرو 712 00:42:46,649 --> 00:42:49,227 آی، کمرم درد می‌گیره 713 00:42:49,268 --> 00:42:51,150 این چقدر طول می‌کشه؟ 714 00:42:51,191 --> 00:42:53,770 تا وقتی که طول بکشه 715 00:42:53,811 --> 00:42:56,430 به خاطر بسپار، گرو برنده نمیشه 716 00:42:56,470 --> 00:42:59,499 این مثل مسابقه‌ی استعدادیابی پایه نهم نخواهد بود 717 00:42:59,540 --> 00:43:01,750 .بازم همین موضوع 718 00:43:01,791 --> 00:43:04,370 بله، دوباره اون شب مهم بود 719 00:43:04,410 --> 00:43:06,210 چرا نمی‌تونی به من توجه کنی؟ 720 00:43:08,586 --> 00:43:10,222 شب نمایش بزرگ بود 721 00:43:12,104 --> 00:43:13,946 من هفته‌ها تمرین کرده بودم 722 00:43:13,987 --> 00:43:17,507 برنامه‌ای رو کامل کرده بودم که هم‌کلاسی‌هامو شگفت‌زده کنه 723 00:43:17,549 --> 00:43:20,167 ♪ کارما، کارما، کارما ...کارما، کارما چامیلئون ♪ 724 00:43:20,208 --> 00:43:23,687 ...قرار بود برم روی صحنه که - چی؟ - 725 00:43:23,728 --> 00:43:25,774 شنیدمش - وایسا - 726 00:43:27,124 --> 00:43:31,217 ♪ کارما، کارما، کارما ...کارما، کارما چامیلئون ♪ 727 00:43:31,258 --> 00:43:35,555 اون بچه پررو داشت همون برنامه‌ی منو اجرا می‌کرد 728 00:43:35,596 --> 00:43:38,257 ♪ ...تو میای و میری ♪ 729 00:43:38,994 --> 00:43:40,835 همه چیز رو خراب کرد 730 00:43:40,875 --> 00:43:42,022 نمی‌تونستم بعدش برم روی صحنه 731 00:43:42,062 --> 00:43:43,822 شبیه یه احمق به نظر می‌رسیدم 732 00:43:43,863 --> 00:43:45,746 انگار داشتم از اون کپی می‌کردم 733 00:43:45,787 --> 00:43:47,956 شاید فقط یه تصادف بوده 734 00:43:47,997 --> 00:43:49,879 این یه آهنگ خیلی پرطرفدار بود 735 00:43:49,921 --> 00:43:51,763 نه، نه، نه، نه. اون می‌دونست 736 00:43:51,803 --> 00:43:53,604 عمداً این کار رو کرد 737 00:43:53,644 --> 00:43:55,486 از خجالت من لذت برد 738 00:43:55,528 --> 00:43:57,041 چی؟ 739 00:43:57,083 --> 00:43:59,662 چی شده؟ - سوخت نداریم - 740 00:43:59,702 --> 00:44:01,339 همیشه یه چیزی پیش میاد 741 00:44:01,380 --> 00:44:04,326 ببین، من هرگز نمی‌تونم فقط روی بد بودن تمرکز کنم 742 00:44:04,368 --> 00:44:06,126 خیلی خب 743 00:44:06,168 --> 00:44:07,968 پارک کن 744 00:44:35,963 --> 00:44:37,599 خیلی خب، بذار ببینم 745 00:44:37,641 --> 00:44:39,482 بنزین معمولی 746 00:44:39,522 --> 00:44:40,629 اوه. واو 747 00:44:40,669 --> 00:44:42,142 گرونه، نه؟ 748 00:44:42,224 --> 00:44:45,866 خیلی خب کارت رو بکن داخل و سریع بکش بیرون 749 00:44:45,907 --> 00:44:47,994 "کارت خوانده نشد" 750 00:44:49,878 --> 00:44:52,333 بی‌خیال - سریع کشیدی بیرون؟ - 751 00:44:52,374 --> 00:44:54,706 بله! بله! خیلی سریع 752 00:45:02,032 --> 00:45:05,061 یه اسلوشی برام بگیر .روز رژیم شکستنمه 753 00:45:06,453 --> 00:45:10,095 هی تو، دستگاه احمقت کارت من رو نمی‌خونه 754 00:45:10,136 --> 00:45:11,978 سریع بیرون کشیدی؟ 755 00:45:12,018 --> 00:45:13,124 بله 756 00:45:13,165 --> 00:45:15,334 خب، بعضی وقتا خیلی سریع می‌کشی 757 00:45:15,374 --> 00:45:17,421 احتمالاً باید دوباره امتحان کنی 758 00:45:17,462 --> 00:45:20,654 !وقت ندارم برای این کارا 759 00:45:20,695 --> 00:45:22,250 !واو 760 00:45:22,291 --> 00:45:26,302 دارم با دشمن دیرینم مبارزه می‌کنم 761 00:45:26,342 --> 00:45:29,371 حالا، 900 گالن برای پمپ شماره چهار بم بده، احمق 762 00:45:29,412 --> 00:45:32,031 لطفاً به من آسیب نزن 763 00:45:32,072 --> 00:45:34,118 به تو آسیب نمی‌زنم 764 00:45:35,756 --> 00:45:40,217 چی...؟ 765 00:45:44,104 --> 00:45:45,987 نگاش کن 766 00:45:46,028 --> 00:45:48,525 خیلی بهتر شدی 767 00:45:48,565 --> 00:45:50,406 !حالا برام یه اسلوشی بنفش بیار 768 00:45:52,004 --> 00:45:54,254 نمی‌خوام برای اون پول بدم صرفاً جهت اطلاع 769 00:45:54,295 --> 00:45:55,564 اینجوری 770 00:45:55,604 --> 00:45:56,792 می‌دونم خیلی بدم 771 00:46:02,316 --> 00:46:06,328 خیلی خب چرا غلات سالم انتخاب نمی‌کنید؟ 772 00:46:06,369 --> 00:46:09,929 این غلات مورد علاقه‌ی نیک بود 773 00:46:10,502 --> 00:46:13,817 فکر نمی‌کنی اون منو فراموش کنه می‌کنی؟ 774 00:46:13,858 --> 00:46:16,723 عزیزم، این غیرممکنه 775 00:46:16,763 --> 00:46:19,424 تو با نیک بازی می‌کنی .و لباس تنش می‌کنی 776 00:46:19,465 --> 00:46:21,470 .و پادکست خودتونو ضبط می‌کنین 777 00:46:21,512 --> 00:46:25,154 به هیچ وجه در این دنیا 778 00:46:25,194 --> 00:46:27,405 نمی‌تونه بهترین دوستش رو فراموش کنه 779 00:46:27,445 --> 00:46:29,369 مرسی مامان 780 00:46:29,409 --> 00:46:30,761 !نگاه کن 781 00:46:30,801 --> 00:46:33,666 این یکی مارشمالوهای اضافی داره 782 00:46:33,708 --> 00:46:35,180 خوشه‌های شکلاتی با روکش دو قلو 783 00:46:35,221 --> 00:46:37,800 آره - آره، برشون داریم - 784 00:46:37,840 --> 00:46:39,560 خیلی خب، دیگه چی لازم داریم؟ 785 00:46:41,688 --> 00:46:43,161 نه 786 00:46:43,202 --> 00:46:45,821 کسی نبینه. کسی متوجه نشه. کسی متوجه نشه 787 00:46:48,686 --> 00:46:50,323 چی شده؟ 788 00:46:50,364 --> 00:46:51,592 ها؟ 789 00:46:51,632 --> 00:46:53,516 ...هیچی. فقط 790 00:46:53,556 --> 00:46:56,298 اوه، قبل از رفتن به راهرو‌ها داشتم کش و قوس می‌دادم 791 00:46:56,339 --> 00:46:59,614 خرید، مهم‌ترین علت کشیدگی ماهیچه‌های همسترینگه 792 00:46:59,654 --> 00:47:01,619 احتمالاً این رو نمی‌دونستین 793 00:47:04,360 --> 00:47:06,612 خیلی خب، همه چیز آماده است بریم. سریع 794 00:47:06,653 --> 00:47:08,307 سریع، سریع، سریع سریع، سریع، سریع، سریع 795 00:47:08,331 --> 00:47:09,764 اوکی. راه امنه 796 00:47:15,534 --> 00:47:17,048 !تو 797 00:47:18,930 --> 00:47:20,568 !تو این کار رو با من کردی 798 00:47:20,608 --> 00:47:21,673 تو کلاهبرداری 799 00:47:21,714 --> 00:47:23,473 بیاین دخترا راهروی 9 رو تمیز کنید 800 00:47:23,515 --> 00:47:25,560 همیشه دوست داشتم این رو بگم 801 00:47:25,602 --> 00:47:27,609 بیاین اینجا قایم شیم 802 00:47:28,101 --> 00:47:29,945 اون خانم چی می‌خواد؟ 803 00:47:29,986 --> 00:47:31,870 خانم؟ من خانمی ندیدم 804 00:47:34,287 --> 00:47:36,049 !خانم 805 00:47:36,090 --> 00:47:37,606 زودباشین، بریم 806 00:47:37,647 --> 00:47:39,491 سریعتر 807 00:47:39,533 --> 00:47:41,090 !تو آرایشگر نیستی 808 00:47:41,130 --> 00:47:43,915 !من به تو مشکوکم 809 00:47:43,957 --> 00:47:46,293 !برگرد اینجا - باید از اینجا بریم - 810 00:48:02,517 --> 00:48:04,689 اوکی 811 00:48:11,203 --> 00:48:12,186 !برگرد اینجا 812 00:48:13,415 --> 00:48:15,219 !واو 813 00:48:17,554 --> 00:48:20,627 !نه، نه، نه، نه، نه 814 00:48:20,668 --> 00:48:22,758 ...نمی‌تونی فقط - !باز شو! باز شو - 815 00:48:22,799 --> 00:48:24,397 !باز شو 816 00:48:30,747 --> 00:48:32,346 !واو 817 00:48:32,386 --> 00:48:33,656 بریم 818 00:48:37,753 --> 00:48:40,252 !وایسا! بیا اینجا 819 00:48:42,383 --> 00:48:44,473 !نه 820 00:48:45,743 --> 00:48:47,177 این یکی خیلی نزدیک بود 821 00:48:47,218 --> 00:48:49,676 همیشه وقتی با مامان میرین خرید لحظات سرگرم‌کننده‌ای دارین 822 00:48:49,717 --> 00:48:51,480 !آره - !بهترین خرید تاریخ - 823 00:48:51,520 --> 00:48:53,896 !احساس می‌کنم خیلی زنده‌ام 824 00:49:06,212 --> 00:49:13,286 زيرنویس از عليرضا عليزاده 825 00:49:24,175 --> 00:49:26,142 عالی 826 00:49:26,182 --> 00:49:28,025 پاپی؟ 827 00:49:28,067 --> 00:49:30,649 !پاپی 828 00:49:33,926 --> 00:49:35,565 نمی‌بینمش، جونیور 829 00:49:35,606 --> 00:49:36,998 بالا رو نگاه کن، نابغه 830 00:49:37,040 --> 00:49:38,597 ها؟ - دیر کردی - 831 00:49:39,867 --> 00:49:41,875 چطوری برم اون بالا؟ 832 00:49:41,915 --> 00:49:43,432 از ترامپولین استفاده کن 833 00:49:43,472 --> 00:49:44,947 ها؟ 834 00:49:49,455 --> 00:49:51,544 ببینیم چطور میشه 835 00:49:59,166 --> 00:50:00,968 !واو! آخ 836 00:50:18,094 --> 00:50:24,445 منم... پاپی پرسکات، شرور 837 00:50:24,485 --> 00:50:25,879 بشین، گرو 838 00:50:25,919 --> 00:50:27,886 ...باشه می‌شینم 839 00:50:29,485 --> 00:50:31,206 چرا اینجا هستم؟ 840 00:50:31,246 --> 00:50:35,794 چون، مثل تو، برای بد بودن متولد شدم 841 00:50:35,835 --> 00:50:40,793 و حالا... زمان بحث در مورد سرقت بزرگمونه 842 00:50:40,834 --> 00:50:42,391 "سرقت" 843 00:50:42,432 --> 00:50:44,152 دست بردار، تو فقط یه بچه هستی 844 00:50:45,874 --> 00:50:48,210 همه‌ی شرورهای بزرگ از سن پایین شروع می‌کنند 845 00:50:48,250 --> 00:50:51,282 مگر تو وقتی 12 سالت بود جواهرات سلطنتی ندزدیدی؟ 846 00:50:52,511 --> 00:50:53,863 از اون هم کوچیک‌تر بودم 847 00:50:53,904 --> 00:50:55,747 و بی احترامی نیست اما تو مثل من نیستی 848 00:50:55,789 --> 00:50:59,804 قصد دارم خیلی بهتر از تو باشم 849 00:50:59,927 --> 00:51:02,221 به این نگاه کن 850 00:51:02,263 --> 00:51:04,639 هی، این مدرسه قدیمی من نیست؟ 851 00:51:04,679 --> 00:51:06,196 بینگو 852 00:51:06,236 --> 00:51:10,169 که من اون رو با چسب و چوب بستنی به طور ماهرانه شبیه سازی کردم 853 00:51:10,211 --> 00:51:13,120 ...و اونجا جاییه که ما می‌خوایم 854 00:51:13,161 --> 00:51:15,701 ماسکوت مدرسه رو بدزدیم 855 00:51:15,742 --> 00:51:17,709 می‌خوای لنی رو بدزدی؟ 856 00:51:17,750 --> 00:51:19,019 دقیقاً 857 00:51:19,061 --> 00:51:21,806 لیسه‌پس‌بون همیشه مدرسه‌ی رویایی من بوده 858 00:51:21,847 --> 00:51:23,198 و این سرقت در پرونده‌های شرارات من 859 00:51:23,240 --> 00:51:25,084 خیلی عالی به نظر خواهد رسید 860 00:51:25,125 --> 00:51:27,009 این ایده‌ی خیلی بدیه 861 00:51:27,050 --> 00:51:30,001 تابحال هیچوقت هانی بجر دیدی؟ 862 00:51:30,041 --> 00:51:32,295 اونا هیولاهای کوچیک و خشنی هستند 863 00:51:32,336 --> 00:51:36,310 اونا واقعاً برای صبحانه زنبور و کبرا می‌خورند 864 00:51:36,351 --> 00:51:38,563 هانی بجر اهمیتی نمیده 865 00:51:38,605 --> 00:51:40,775 به هیچ عنوان به هیچ عنوان کمکت نمی‌کنم 866 00:51:40,817 --> 00:51:43,193 خب، نکته‌ی باج‌گیری همینه 867 00:51:44,382 --> 00:51:46,021 تقریباً هیچ انتخابی نداری 868 00:52:00,443 --> 00:52:02,204 !بیاین اینجا. بیاین اینجا 869 00:52:19,208 --> 00:52:21,092 تیم 870 00:52:21,134 --> 00:52:22,691 تیم، تو باید اون رو انجام بدی 871 00:52:22,732 --> 00:52:24,903 برو، برو، برو - چرا من؟ - 872 00:52:26,705 --> 00:52:28,222 چیهواوا 873 00:52:33,671 --> 00:52:35,638 !کافیه 874 00:52:35,720 --> 00:52:37,604 نه! تو قوی هستی 875 00:52:37,645 --> 00:52:39,161 تو توانمندی 876 00:52:39,201 --> 00:52:40,349 !تو بهترینی 877 00:52:41,456 --> 00:52:42,685 !سوسیس‌های سالامی 878 00:52:42,726 --> 00:52:44,488 !سوسیس‌های سالامی 879 00:52:44,529 --> 00:52:47,069 !آه! شیاف 880 00:52:53,092 --> 00:52:54,321 !هی! پلیس 881 00:52:54,362 --> 00:52:55,959 مشکلی نیست 882 00:53:03,049 --> 00:53:07,596 .اووه. کوکتل آناناس شد 883 00:53:13,701 --> 00:53:15,094 !کمک 884 00:53:17,921 --> 00:53:19,231 لطفاً، می‌تونی کمکم کنی؟ 885 00:53:19,272 --> 00:53:21,362 بله، بله 886 00:53:27,755 --> 00:53:29,516 هی. همه چیز روبراهه 887 00:53:29,557 --> 00:53:30,663 !چائو 888 00:53:33,572 --> 00:53:35,292 اسمج، اسمج، بیا پایین 889 00:53:35,334 --> 00:53:36,769 !هی 890 00:53:40,702 --> 00:53:42,914 بچه گربه 891 00:53:42,955 --> 00:53:45,085 ممنونم. ممنونم 892 00:53:46,397 --> 00:53:48,035 اوه، منو بوس کرد 893 00:53:59,795 --> 00:54:01,229 !کمک 894 00:54:01,269 --> 00:54:03,892 !بازوکا 895 00:54:28,025 --> 00:54:29,663 هی، هی. استوپا. استوپا 896 00:54:29,705 --> 00:54:31,302 خیلی پر خطره بذار من انجامش بدم 897 00:54:40,521 --> 00:54:43,020 !چائو، خوشگلا 898 00:54:47,608 --> 00:54:49,781 اوناهاششون اونا ماشین منو له کردند 899 00:54:49,822 --> 00:54:51,541 !اونا کافی شاپ رو خراب کردند 900 00:54:51,583 --> 00:54:52,772 !آره، برید از اینجا 901 00:54:52,812 --> 00:54:54,287 اونا همه چیز رو خراب می‌کنند 902 00:54:54,329 --> 00:54:55,849 من از ابرقهرمان‌ها بیزارم 903 00:54:55,891 --> 00:54:57,412 آره - بیاین بگیریمشون - 904 00:55:01,154 --> 00:55:02,923 سوار شین 905 00:55:07,321 --> 00:55:11,227 آقایان... آزمایش ما شکست خورده 906 00:55:11,267 --> 00:55:14,105 شما رسماً بازنشسته میشین 907 00:55:14,146 --> 00:55:16,038 !آره! بازنشستگی 908 00:55:16,078 --> 00:55:18,341 نه؟ 909 00:55:32,937 --> 00:55:35,239 واو. ایناهاشش 910 00:55:42,188 --> 00:55:43,463 قلعه 911 00:55:43,504 --> 00:55:44,861 گارگویل‌ها 912 00:55:44,902 --> 00:55:47,204 باورم نمیشه واقعاً اینجا هستم 913 00:55:53,577 --> 00:55:55,346 اوکی 914 00:55:57,525 --> 00:55:58,799 اینجاست 915 00:55:58,841 --> 00:56:00,895 خیلی خب، بیاین تمومش کنیم 916 00:56:00,937 --> 00:56:03,528 رون، لوازم من رو بده - وولا - 917 00:56:03,568 --> 00:56:05,542 چشم ازش بر ندار - اوکی - 918 00:56:05,583 --> 00:56:07,040 ...اگر چیزی نیاز داشتی، فرمول آوردم 919 00:56:07,064 --> 00:56:09,366 فرمول پوشک - پوشک اضافی - 920 00:56:09,408 --> 00:56:10,535 و پسونک مورد علاقشه 921 00:56:10,558 --> 00:56:12,450 زودباش، بریم 922 00:56:19,809 --> 00:56:25,073 و حالا شیشه رو می‌بُرم با... پوشک؟ 923 00:56:25,114 --> 00:56:26,224 چی؟ 924 00:56:26,265 --> 00:56:27,622 حتماً شوخیت گرفته 925 00:56:31,528 --> 00:56:32,844 هی بچه‌ها. بچه‌ها 926 00:56:32,884 --> 00:56:34,323 بچه‌ها؟ بچه‌ها 927 00:56:34,365 --> 00:56:37,037 بچه‌ها، اون یکی کیف کجاست که لوازمم توش بود؟ 928 00:56:37,079 --> 00:56:38,805 توی بالن 929 00:56:38,847 --> 00:56:41,972 اوپس 930 00:56:43,863 --> 00:56:45,467 ...چی؟ چطور 931 00:56:47,522 --> 00:56:50,401 خیلی خب، خیلی خب بذار ببینیم اینجا چی دارم 932 00:56:50,442 --> 00:56:51,921 یالا 933 00:56:51,962 --> 00:56:53,567 یالا، یالا، یالا 934 00:56:53,607 --> 00:56:55,211 !آها 935 00:57:01,132 --> 00:57:02,818 ممنون 936 00:57:04,586 --> 00:57:07,217 به همین راحتی 937 00:57:18,237 --> 00:57:19,840 ها؟ 938 00:57:24,651 --> 00:57:27,283 اون آقای فرندلیه 939 00:57:31,105 --> 00:57:32,832 !نه، نه، نه، نه، نه 940 00:57:49,814 --> 00:57:51,582 ها، ها، ها 941 00:57:56,228 --> 00:57:58,407 اون دکتر دسکروکتوئه 942 00:57:58,448 --> 00:58:00,011 اون فقط یه بچه بود 943 00:58:00,052 --> 00:58:02,478 و اینم کلاه‌خود اصلی کیلر درلیر 944 00:58:02,520 --> 00:58:04,986 بیا، تمرکز کن 945 00:58:13,621 --> 00:58:15,348 پوشک 946 00:58:30,067 --> 00:58:31,630 ...نیاز دارم به چیزی مثل 947 00:58:31,671 --> 00:58:34,138 ...چیزی که بتوانم - این چطوره؟ - 948 00:58:34,179 --> 00:58:35,865 خوبه 949 00:58:38,949 --> 00:58:40,634 !بله 950 00:58:43,801 --> 00:58:45,033 وارد شدیم 951 00:58:45,075 --> 00:58:46,185 صبر کن 952 00:58:46,226 --> 00:58:47,830 نه، نه، نه، نه، نه 953 00:58:47,871 --> 00:58:49,146 پودر بچه 954 00:58:49,187 --> 00:58:51,200 بله، بله. آره 955 00:58:55,765 --> 00:58:57,245 واو 956 00:58:57,286 --> 00:59:02,262 می‌دونی، مهم‌ترین بخش یه سرقت همیشه آگاه بودن از خطرات احتمالیه 957 00:59:02,302 --> 00:59:03,742 !نوزاد 958 00:59:03,783 --> 00:59:05,756 !لالا! تیرامیسو 959 00:59:05,798 --> 00:59:07,401 !نه، نه! نوزاد! کومی له 960 00:59:07,442 --> 00:59:09,046 نه. جونیور 961 00:59:09,086 --> 00:59:10,691 جونیور، برگرد اینجا 962 00:59:13,157 --> 00:59:15,624 خب حالا نقشه‌ات چیه؟ 963 00:59:15,666 --> 00:59:17,722 دارم روش کار می‌کنم 964 00:59:20,969 --> 00:59:22,532 به چیزی دست نزن 965 00:59:22,574 --> 00:59:26,191 نه. نه، نه، نه !نه. نه، نه، نه، نه 966 00:59:27,385 --> 00:59:29,193 کارت خوب بود، جونیور 967 00:59:29,234 --> 00:59:31,372 آفرین 968 00:59:34,291 --> 00:59:35,689 داره خوش می‌گذرونه 969 00:59:35,730 --> 00:59:37,415 خیلی زیاد 970 00:59:38,814 --> 00:59:40,664 استوپا - بلا بلا بلا - 971 00:59:40,706 --> 00:59:44,776 خواهش می‌کنم جونیور بابایی می‌خواد یه هانی بجور بدزده 972 00:59:48,066 --> 00:59:49,916 خیلی خب 973 00:59:50,450 --> 00:59:53,204 می‌دونم شب‌ها لنی رو اینجا نگه می‌دارند 974 00:59:53,246 --> 00:59:55,384 و اگر حافظم درست یاری کنه 975 00:59:55,425 --> 00:59:58,961 یک سوئیچ مخفی همینجاها هست 976 00:59:59,002 --> 01:00:00,483 آها 977 01:00:00,523 --> 01:00:02,292 بله 978 01:00:05,087 --> 01:00:06,321 اوه 979 01:00:15,038 --> 01:00:16,599 من اینو به اون می‌زنم 980 01:00:16,642 --> 01:00:19,273 به محض از پا در اومدن، قفس رو باز می‌کنیم 981 01:00:19,314 --> 01:00:21,534 این شیطان پشمالو ...مثل یک بچه می‌خوابه تا 982 01:00:27,743 --> 01:00:29,716 اوکی، هنوز خوابه 983 01:00:40,735 --> 01:00:43,326 به خودم بی‌حسی زدم 984 01:00:48,877 --> 01:00:51,138 !هی! هی 985 01:00:53,523 --> 01:00:55,538 گرو، چیکار کنیم؟ 986 01:00:56,401 --> 01:00:57,840 !نه 987 01:01:00,390 --> 01:01:01,993 !نه 988 01:01:02,034 --> 01:01:03,843 سرقت‌مونو خراب کردم 989 01:01:05,405 --> 01:01:08,572 چی؟ کی جرأت کرده؟ 990 01:01:13,999 --> 01:01:16,056 !متجاوزها 991 01:01:17,618 --> 01:01:20,330 !مزاحم‌ها 992 01:01:31,022 --> 01:01:33,406 !بیدار شو 993 01:01:34,517 --> 01:01:36,449 !نه 994 01:01:41,013 --> 01:01:43,357 چی؟ 995 01:01:49,400 --> 01:01:50,675 اوه 996 01:01:50,716 --> 01:01:52,031 اوه 997 01:01:53,388 --> 01:01:54,746 نه. نه 998 01:01:56,760 --> 01:01:59,680 زودباشین، باید بریم 999 01:02:05,683 --> 01:02:09,013 متجاوزها، با مدیر اشتباهی سر و کار دارید 1000 01:02:09,054 --> 01:02:11,809 بیاین بریم. زودباشین، زودباشین 1001 01:02:17,607 --> 01:02:19,457 !برو، برو، برو 1002 01:02:22,664 --> 01:02:24,313 !بیاین! بیاین 1003 01:02:24,354 --> 01:02:26,785 اوه، با این قسر در نخواهید رفت 1004 01:02:49,204 --> 01:02:51,636 منتظر خشم اوبلشلکت باشید 1005 01:02:55,592 --> 01:02:57,077 کرم سوختگی پوشک 1006 01:02:57,117 --> 01:03:00,373 نه. نه. وایسا، وایسا 1007 01:03:02,557 --> 01:03:03,588 عزیزم 1008 01:03:06,060 --> 01:03:07,668 !برگردین 1009 01:03:07,709 --> 01:03:10,182 !می‌خوام لنی‌مو پس بگیرم 1010 01:03:13,726 --> 01:03:15,663 چطور از اینجا خارج میشیم؟ 1011 01:03:15,704 --> 01:03:17,518 دنبالم بیاین 1012 01:03:17,559 --> 01:03:19,084 سوار شین 1013 01:03:21,845 --> 01:03:23,584 زودباش، زودباش، زودباش، زودباش، زودباش 1014 01:03:26,337 --> 01:03:27,986 !آقای فرندلی 1015 01:03:29,098 --> 01:03:30,499 !وای 1016 01:03:50,281 --> 01:03:51,847 ...باید بگم 1017 01:03:51,889 --> 01:03:56,051 بدون شک این شب بهترین‌ شب‌ زندگی من بود 1018 01:03:56,092 --> 01:03:58,895 باورم نمیشه واقعاً اون کارو انجام دادیم 1019 01:04:00,255 --> 01:04:02,520 راستش رو بخوام بگم خیلی سرگرم‌کننده بود 1020 01:04:02,562 --> 01:04:05,860 اسکیوزا، اسکیوزا 1021 01:04:05,901 --> 01:04:07,054 مرسی رون 1022 01:04:08,414 --> 01:04:13,113 و ممنونم، به خاطر همه چیز 1023 01:04:13,154 --> 01:04:15,256 و هی، نگران نباش 1024 01:04:15,297 --> 01:04:18,760 رازت پیش من جاش امنه، شریک 1025 01:04:18,800 --> 01:04:20,037 مرسی 1026 01:04:20,078 --> 01:04:22,056 شب بخیر 1027 01:04:24,158 --> 01:04:26,878 پدرت خوب کار کرد، ها جونیور؟ 1028 01:04:36,357 --> 01:04:37,882 سلام مکسیم 1029 01:04:37,923 --> 01:04:40,107 حال دانشجوی مورد علاقه‌ی من چطوره؟ 1030 01:04:40,148 --> 01:04:44,104 میدونی، فکر می‌کنم تو و من به دنبال یه شخص واحد هستیم 1031 01:04:44,145 --> 01:04:47,772 و می‌دونم دقیقاً کجاست 1032 01:04:55,272 --> 01:04:57,498 ممنونم، مدیر اوبلشلکت 1033 01:04:57,540 --> 01:04:59,271 !گرفتیمش 1034 01:04:59,312 --> 01:05:01,743 !والنتینا، به سمت مایفلاور 1035 01:05:01,784 --> 01:05:03,515 با کمال میل 1036 01:05:09,039 --> 01:05:11,181 شروع شد 1037 01:05:12,335 --> 01:05:13,860 اوکی. آره، آره 1038 01:05:13,901 --> 01:05:16,208 .همه چیز یادم اومد 1039 01:05:18,229 --> 01:05:19,835 اوپس 1040 01:05:19,876 --> 01:05:21,278 اوکی 1041 01:05:21,319 --> 01:05:23,215 بعداً می‌بینمت 1042 01:05:23,256 --> 01:05:24,369 "بگو، "خدافظ مامانی و بابایی 1043 01:05:24,410 --> 01:05:25,769 خوش بگذره تو باشگاه 1044 01:05:25,812 --> 01:05:27,996 انتخاب‌های خوبی داشته باشین 1045 01:05:28,037 --> 01:05:30,015 خدافظ بچه‌ها - خدافظ - 1046 01:05:30,056 --> 01:05:31,210 !خدافظ 1047 01:05:31,252 --> 01:05:32,859 سلام کانینگهام‌ها 1048 01:05:32,900 --> 01:05:34,713 سلام، پاپی 1049 01:05:34,755 --> 01:05:36,494 ...شنیدم والدین‌مون یه قرار ملاقات دارن 1050 01:05:36,527 --> 01:05:38,299 ...که ضمناً جذاب هم هست 1051 01:05:38,339 --> 01:05:41,102 و فکر کردم شاید بخواین با هم وقت بگذرونیم 1052 01:05:41,143 --> 01:05:43,203 آره، حتماً. بیا تو 1053 01:05:43,245 --> 01:05:45,964 !بیاین این مهمونیو شروع کنیم بچه‌ها 1054 01:05:46,005 --> 01:05:48,067 ازش خوشم میاد 1055 01:05:48,107 --> 01:05:50,168 آره، بیشتر آدما هم همینطورن 1056 01:05:50,209 --> 01:05:52,310 شیرین 1057 01:05:52,351 --> 01:05:55,031 شماها تا حالا هانی بجور دیدین؟ 1058 01:06:01,172 --> 01:06:05,252 وای، خیلی خب. اینا شوخی ندارن 1059 01:06:05,293 --> 01:06:07,972 همسایه‌های جدید و مورد علاقه‌ی من اومدن 1060 01:06:08,012 --> 01:06:10,980 سلام - من عاشق این حال و هوا هستم - 1061 01:06:11,021 --> 01:06:13,041 شما دوتا مثل یه زوج حرفه‌ای به نظر می‌رسین 1062 01:06:15,060 --> 01:06:17,326 آره، ولی نیستیم 1063 01:06:17,368 --> 01:06:20,005 پری و پسرا توی زمین منتظرتون هستن 1064 01:06:20,046 --> 01:06:22,560 و ما هم داریم میریم سمت ساختمون باشگاه 1065 01:06:22,602 --> 01:06:25,487 و تو به من می‌گی این لباس فوق‌العاده رو از کجا خریدی 1066 01:06:32,122 --> 01:06:33,359 این طرف، چت 1067 01:06:33,400 --> 01:06:35,172 سلام 1068 01:06:35,213 --> 01:06:37,274 خیلی خب 1069 01:06:37,809 --> 01:06:39,540 اسکیپ، چیپ، چت چت، اسکیپ، چیپ 1070 01:06:39,581 --> 01:06:40,735 سلام رفقا 1071 01:06:40,776 --> 01:06:42,384 سلام - حالت چطوره، چت؟ - 1072 01:06:42,425 --> 01:06:43,456 اوکی 1073 01:06:44,939 --> 01:06:48,277 چت اینجا به ما بچه‌ها نشون میده که چطور باید این کارو انجام داد 1074 01:06:48,318 --> 01:06:50,008 درسته؟ 1075 01:06:52,605 --> 01:06:56,066 .می‌خوام این یارو لوله کنم 1076 01:06:56,108 --> 01:06:57,673 اوکی 1077 01:07:03,732 --> 01:07:06,988 هان؟ 1078 01:07:07,565 --> 01:07:09,666 ...چی 1079 01:07:15,312 --> 01:07:18,115 اوکی. بریم تو کارش 1080 01:07:22,236 --> 01:07:24,544 ها؟ حتماً شوخیت گرفته 1081 01:07:26,563 --> 01:07:28,417 اوکی. اوکی 1082 01:07:28,501 --> 01:07:29,943 بهتر شد؟ 1083 01:07:34,764 --> 01:07:36,826 چی؟ 1084 01:07:37,979 --> 01:07:39,339 این حساب نمیشه 1085 01:07:39,381 --> 01:07:41,111 و... چی؟ 1086 01:07:41,153 --> 01:07:45,150 !نمی‌تونی فقط... این مسخره است 1087 01:07:45,191 --> 01:07:47,994 هان؟ 1088 01:08:00,480 --> 01:08:02,089 مرسی، رون 1089 01:08:02,130 --> 01:08:03,242 !هی، نه! نه 1090 01:08:05,674 --> 01:08:07,529 بیا بگیرش 1091 01:08:07,569 --> 01:08:09,630 چه نازه - وای - 1092 01:08:09,672 --> 01:08:11,979 این عجیب‌ترین سگیه که تابحال دیدم 1093 01:08:13,298 --> 01:08:15,235 من باز می‌کنم 1094 01:08:23,518 --> 01:08:26,074 سلام، عزیزم 1095 01:08:26,115 --> 01:08:27,805 بابات خونه است؟ 1096 01:08:27,846 --> 01:08:31,555 ببخشید من نباید با غریبه‌ها صحبت کنم 1097 01:08:31,596 --> 01:08:34,398 من غریبه نیستم 1098 01:08:34,440 --> 01:08:37,573 خب، برای من که خیلی غریبه به نظر میرسین 1099 01:08:38,355 --> 01:08:39,921 کیه؟ 1100 01:08:40,004 --> 01:08:41,445 نمی‌دونم 1101 01:08:41,488 --> 01:08:45,691 ولی خیلی پیره و بوی ترشی میده 1102 01:08:49,194 --> 01:08:51,420 باشه، دارم میام 1103 01:08:54,800 --> 01:08:58,469 نه. زودی برمی‌گردم 1104 01:08:59,912 --> 01:09:01,808 می‌تونم کمکتون کنم؟ 1105 01:09:01,849 --> 01:09:03,663 خب امیدوارم 1106 01:09:03,704 --> 01:09:06,054 من دوست قدیمی گرو هستم 1107 01:09:06,879 --> 01:09:11,537 ...خب، اون اینجا نیست، پس - اشکالی نداره - 1108 01:09:12,567 --> 01:09:14,051 منتظر می‌مونم 1109 01:09:17,308 --> 01:09:18,627 !هان؟ چی؟ نه 1110 01:09:20,070 --> 01:09:22,502 هر وقت آماده شدی، پری 1111 01:09:32,354 --> 01:09:37,466 نیاز به گفتن نیست، پری و من دیگه به جزیره‌ی اوآهو دعوت نمیشیم 1112 01:09:37,507 --> 01:09:39,609 داستان واقعی 1113 01:09:39,652 --> 01:09:41,507 عزیزم 1114 01:09:41,630 --> 01:09:42,967 خدا رو شکر - قضیه بچه‌هاست - 1115 01:09:42,990 --> 01:09:45,546 حالا باید بریم 1116 01:09:47,360 --> 01:09:48,884 مرسی. خدافظ 1117 01:09:48,926 --> 01:09:50,658 هویت‌مون لو رفت - چی؟ - 1118 01:09:50,698 --> 01:09:52,595 به سیلاس زنگ بزن - نه - 1119 01:10:18,442 --> 01:10:20,379 ♪ تولدت مبارک ♪ 1120 01:10:28,665 --> 01:10:30,108 گرو لو رفته 1121 01:10:30,148 --> 01:10:32,004 این یه وضعیت اضطراریه بچه‌ها 1122 01:10:32,045 --> 01:10:34,189 بازنشستگی رسماً تموم شد 1123 01:10:34,230 --> 01:10:37,074 مگا مینیون‌ها رو جمع کنید 1124 01:10:45,526 --> 01:10:47,091 !پومودورو 1125 01:10:55,130 --> 01:10:56,572 !پومودورو 1126 01:11:02,344 --> 01:11:04,941 شووشتا، شووشتا، شووشتا، شووشتا 1127 01:11:04,982 --> 01:11:07,331 !شووشتا، شووشتا، شووشتا 1128 01:11:09,105 --> 01:11:11,042 هی 1129 01:11:11,084 --> 01:11:13,103 سلام، زنبورای پر کار 1130 01:11:13,145 --> 01:11:14,876 اوه 1131 01:11:17,019 --> 01:11:18,338 !پومودورو 1132 01:11:21,718 --> 01:11:24,111 !یی-هوو 1133 01:11:25,306 --> 01:11:26,830 !پومودورو 1134 01:11:29,222 --> 01:11:30,294 !پومودورو 1135 01:11:30,417 --> 01:11:31,984 !یی-هوو 1136 01:11:32,025 --> 01:11:33,798 !یپ، یپ 1137 01:11:35,900 --> 01:11:37,136 هان؟ 1138 01:11:37,177 --> 01:11:38,867 واو 1139 01:11:38,910 --> 01:11:40,104 !آره 1140 01:11:41,218 --> 01:11:42,825 هان؟ 1141 01:11:49,545 --> 01:11:53,749 بنابراین... پدرتون شیطنت کرده 1142 01:11:53,791 --> 01:11:56,264 خیلی شیطنت 1143 01:11:56,841 --> 01:12:00,056 یه چیزی رو ازم برداشته که بشدت دلم می‌خواد برگرده 1144 01:12:04,756 --> 01:12:06,941 مدیر اوبلشلکت؟ 1145 01:12:07,682 --> 01:12:10,734 اوه. می‌دونم تو لنی منو برداشتی 1146 01:12:10,774 --> 01:12:12,505 !حالا پسش بده 1147 01:12:12,547 --> 01:12:16,093 اون... درواقع داستان خیلی جالبی داره - !ببند دهنتو - 1148 01:12:16,133 --> 01:12:17,659 نمی‌خوام بهونه‌هاتو بشنوم 1149 01:12:17,700 --> 01:12:18,913 اومدم یه درس بهت بدم 1150 01:12:18,937 --> 01:12:20,421 بریم، گردن کلفت 1151 01:12:20,462 --> 01:12:21,740 باشه 1152 01:12:21,781 --> 01:12:23,677 من با یه پیرزن نمی‌جنگم 1153 01:12:23,719 --> 01:12:24,997 آره؟ 1154 01:12:25,037 --> 01:12:28,170 خب، من قراره یه درس حسابی بت بدم که توی تاریخ ثبت بشه 1155 01:12:28,211 --> 01:12:29,654 !وای، وای 1156 01:12:32,251 --> 01:12:33,694 !بگیرش 1157 01:12:37,570 --> 01:12:39,672 !آره، برو 1158 01:12:39,713 --> 01:12:41,815 !دخترا، مراقب باشید! بیاین اینجا 1159 01:12:41,856 --> 01:12:43,464 !همه برین این زیر - !گرو - 1160 01:12:44,700 --> 01:12:47,339 هی، برو عقب، خانم 1161 01:12:58,304 --> 01:12:59,789 !بس کن 1162 01:12:59,830 --> 01:13:00,819 !ولش کن 1163 01:13:00,860 --> 01:13:02,881 !اینو بگیر 1164 01:13:10,259 --> 01:13:13,556 حالا باید بریم اونجا و اون بچه رو پیدا کنیم 1165 01:13:13,598 --> 01:13:15,246 چی؟ 1166 01:13:18,875 --> 01:13:20,111 جک‌پات، هان؟ 1167 01:13:20,153 --> 01:13:21,513 وای، مکسیم 1168 01:13:21,554 --> 01:13:23,203 خیلی راحت بود 1169 01:13:23,285 --> 01:13:26,007 بیا اینجا، بچه کوچولو 1170 01:13:26,048 --> 01:13:27,243 بیا پیش مکسیم 1171 01:13:27,284 --> 01:13:31,241 !...بله. بچه جون آی، مکسیم - 1172 01:13:31,283 --> 01:13:35,488 ...فسقلی توی دردسر بزرگی هستی 1173 01:13:36,724 --> 01:13:38,209 !گرفتمت 1174 01:13:49,049 --> 01:13:50,782 صبر کن. بچه کجاست؟ 1175 01:13:50,823 --> 01:13:53,172 !بچه کجاست 1176 01:13:53,213 --> 01:13:54,408 جونیور؟ 1177 01:13:58,408 --> 01:13:59,520 !لوسی 1178 01:13:59,562 --> 01:14:00,675 برو دنبال بچه 1179 01:14:03,478 --> 01:14:04,591 مکسیم 1180 01:14:04,632 --> 01:14:06,528 خدافظی کن، گرو 1181 01:14:06,569 --> 01:14:07,930 و نگران نباش 1182 01:14:07,971 --> 01:14:10,610 با پدر جدیدش خیلی خوشحال خواهد بود 1183 01:14:10,650 --> 01:14:12,012 درسته؟ نگاش کن 1184 01:14:12,052 --> 01:14:14,442 عاشق بابای جدیدشه 1185 01:14:14,485 --> 01:14:16,175 !جونیور 1186 01:14:18,030 --> 01:14:19,844 !نه 1187 01:14:21,451 --> 01:14:23,346 !وایسا 1188 01:14:23,389 --> 01:14:24,832 سوار شو 1189 01:14:25,656 --> 01:14:27,841 یه بچه داریم برای نجات دادن 1190 01:14:33,859 --> 01:14:36,993 !گرفتیمش 1191 01:14:37,034 --> 01:14:40,454 کی آماده است تبدیل به یه سوسک کوچولو بشه؟ 1192 01:14:40,496 --> 01:14:42,433 !ول کن 1193 01:14:42,475 --> 01:14:44,207 اینا خیلی حساسن 1194 01:14:44,248 --> 01:14:47,545 ...آه! کرم کوچولو 1195 01:14:47,587 --> 01:14:50,348 شوخیت گرفته؟ 1196 01:14:50,390 --> 01:14:52,987 روی سفینه‌ی من جیش کردی؟ 1197 01:14:54,759 --> 01:14:58,139 والنتینا اشعه‌ی تبدیل به سوسکو برام بیار 1198 01:15:01,561 --> 01:15:03,127 اونجان 1199 01:15:04,941 --> 01:15:06,920 دارم روش کار می‌کنم 1200 01:15:06,962 --> 01:15:09,352 !برو بریم 1201 01:15:15,082 --> 01:15:17,597 واو، واو، واو واو، واو، واو، واو 1202 01:15:23,080 --> 01:15:25,444 این چیه؟ 1203 01:15:25,484 --> 01:15:27,563 سلام 1204 01:15:27,604 --> 01:15:29,438 !گرو 1205 01:15:29,478 --> 01:15:31,720 بیشتر نزدیکم کن 1206 01:15:33,555 --> 01:15:35,184 تقریباً رسیدیم 1207 01:15:36,652 --> 01:15:38,649 !پرتشون کن 1208 01:15:49,408 --> 01:15:51,569 !کارت عالیه 1209 01:15:56,868 --> 01:15:59,069 برو بگیرشون، شریک 1210 01:16:14,679 --> 01:16:17,083 !آی! نمی‌تونم ببینم 1211 01:16:32,082 --> 01:16:33,997 جونیور 1212 01:16:34,527 --> 01:16:36,647 نگران نباش گرو 1213 01:16:36,687 --> 01:16:38,236 بچه خوبه 1214 01:16:38,277 --> 01:16:39,907 خودت ببین 1215 01:16:42,883 --> 01:16:45,002 جونیور 1216 01:16:45,043 --> 01:16:46,796 و حالا اون متعلق به منه 1217 01:16:46,836 --> 01:16:48,833 درسته، مکسیم جونیور؟ 1218 01:16:50,341 --> 01:16:55,396 با هم آشوب راه میندازیم، شور و هیجان ایجاد می‌کنیم و خیلی خوش می‌گذرونیم، درست می‌گم؟ 1219 01:16:57,107 --> 01:16:59,676 !و نکته‌ی از همه بهتر، اون از تو متنفره 1220 01:16:59,756 --> 01:17:01,224 واقعاً متنفره 1221 01:17:01,264 --> 01:17:03,303 پسرمو آزاد کن 1222 01:17:03,343 --> 01:17:04,769 نه، فکر نمی‌کنم 1223 01:17:04,810 --> 01:17:08,112 سرگرمی تازه داره شروع میشه، نه؟ 1224 01:17:16,630 --> 01:17:20,176 ببین بابای پیرت چقدر بزدله، ها؟ 1225 01:17:45,934 --> 01:17:48,665 خط قرمز رو رد کردی، مکسیم 1226 01:17:48,707 --> 01:17:50,459 حالا پسرم رو بهم بده 1227 01:17:50,499 --> 01:17:53,923 بت گفتم اون الان پسر منه 1228 01:18:04,357 --> 01:18:06,192 مواظب قدمت باش گرو 1229 01:18:06,232 --> 01:18:07,699 !معرکه است 1230 01:18:08,556 --> 01:18:10,594 متأسفم که نمیتونی پرواز کنی 1231 01:18:17,440 --> 01:18:18,745 !ولم کن 1232 01:18:30,320 --> 01:18:31,869 !الان دیگه تموم میشه 1233 01:18:31,909 --> 01:18:33,703 با بابایی خدافظی کن 1234 01:18:39,572 --> 01:18:42,221 اشکال نداره، جونیور 1235 01:18:42,261 --> 01:18:44,707 بابا دوستت داره 1236 01:19:07,857 --> 01:19:09,325 برگرد اینجا 1237 01:19:09,366 --> 01:19:10,548 بچه‌ی بد 1238 01:19:11,811 --> 01:19:13,237 !ولم کن، شیطون 1239 01:19:13,278 --> 01:19:15,520 ...خشم منو احساس خواهی کرد 1240 01:19:27,136 --> 01:19:28,277 واو 1241 01:19:38,873 --> 01:19:40,994 دیدی؟ یه خراش هم برنداشتم 1242 01:19:41,034 --> 01:19:42,950 هان؟ چی؟ 1243 01:19:42,991 --> 01:19:45,681 !سالامی 1244 01:19:47,474 --> 01:19:49,023 !پاستارمی 1245 01:19:51,061 --> 01:19:52,936 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 1246 01:19:52,976 --> 01:19:55,096 !پروشوتو 1247 01:19:56,033 --> 01:19:57,664 چی؟ - !پروشوتو - 1248 01:19:57,705 --> 01:19:59,456 !فوفو، فوفو، فوفو، فوفو 1249 01:19:59,498 --> 01:20:00,476 مزخرف 1250 01:20:03,614 --> 01:20:06,631 ...تلاش خوبی بود. وقتی من 1251 01:20:09,565 --> 01:20:12,173 آنتی پاستی 1252 01:20:18,735 --> 01:20:20,243 !گرو- !گرو - !تو اینجایی - 1253 01:20:20,284 --> 01:20:22,729 !جونیور 1254 01:20:25,460 --> 01:20:26,968 !آره 1255 01:20:27,009 --> 01:20:28,312 !وای - !واه واه - 1256 01:20:28,354 --> 01:20:29,944 حالتون خوبه؟ - !دیوونگی بود - 1257 01:20:34,630 --> 01:20:36,464 بابا 1258 01:20:40,296 --> 01:20:42,212 ...اوه 1259 01:20:42,252 --> 01:20:44,209 اوه... پسرای من 1260 01:20:44,248 --> 01:20:45,758 بابا 1261 01:20:45,797 --> 01:20:50,893 یه چیزیو می‌دونی امروز واقعاً یه موج سواری احساسی بود 1262 01:20:54,806 --> 01:20:56,192 گرو؟ 1263 01:20:56,232 --> 01:20:58,392 حالا میتونیم برگردیم خونه؟ 1264 01:21:03,080 --> 01:21:04,668 خیلی خب. بفرمایید 1265 01:21:04,710 --> 01:21:06,952 !آره 1266 01:21:06,992 --> 01:21:08,256 مرسی دکتر نفاریو 1267 01:21:08,296 --> 01:21:10,212 مثل روز اول 1268 01:21:10,252 --> 01:21:13,065 هیچ کاری کوچیک یا دیوانه‌وار نیست 1269 01:21:13,105 --> 01:21:15,674 تا بعد 1270 01:21:15,714 --> 01:21:17,426 خدافظ 1271 01:21:24,722 --> 01:21:26,759 هی. خوبی عزیزم؟ 1272 01:21:28,431 --> 01:21:29,654 !آگنس 1273 01:21:29,694 --> 01:21:32,017 !یکی اومده ببیندت 1274 01:21:38,619 --> 01:21:40,862 لاکی؟ 1275 01:21:44,979 --> 01:21:46,160 !لاکی 1276 01:21:49,299 --> 01:21:50,970 تمرین‌هاتو انجام دادی؟ 1277 01:21:51,010 --> 01:21:53,863 اوکی، مرده‌ای رو بازی کن 1278 01:21:58,184 --> 01:21:59,936 !آره 1279 01:21:59,977 --> 01:22:02,381 این... خیلی ناراحت‌کننده بود 1280 01:22:02,422 --> 01:22:04,013 آره، یکم - !لاکی - 1281 01:22:07,191 --> 01:22:09,474 هی، من... زود برمی‌گردم 1282 01:22:09,514 --> 01:22:10,859 باشه 1283 01:22:10,941 --> 01:22:13,060 یه چیزی هست که باید بهش رسیدگی کنم 1284 01:22:13,102 --> 01:22:14,324 1285 01:22:14,365 --> 01:22:15,465 بعداً می‌بینمت رفیق 1286 01:22:15,505 --> 01:22:16,688 دوستت دارم عزیزم 1287 01:22:16,729 --> 01:22:19,092 با-با-با 1288 01:22:24,023 --> 01:22:26,755 حالت چطوره مکسیم؟ 1289 01:22:26,796 --> 01:22:29,404 اینجا چیکار می‌کنی گرو؟ 1290 01:22:29,445 --> 01:22:31,034 اومدی فخر فروشی کنی؟ 1291 01:22:31,075 --> 01:22:32,502 فخر فروشی؟ نه، نه، نه، نه ...من فقط 1292 01:22:32,542 --> 01:22:34,906 می‌خواستم یه چیزی رو از رو دلم بردارم 1293 01:22:34,947 --> 01:22:39,145 و به مسابقه‌ی استعدادهای کلاس نهم مربوط میشه 1294 01:22:39,186 --> 01:22:46,400 خب، درواقع... من آهنگت رو دزدیدم - چی؟ - 1295 01:22:46,440 --> 01:22:47,623 می‌دونستم 1296 01:22:47,663 --> 01:22:48,968 می‌دونستم تصادفی نیست 1297 01:22:49,009 --> 01:22:50,517 !دروغگوی کوچولو 1298 01:22:52,229 --> 01:22:53,369 خب... ؟ 1299 01:22:53,410 --> 01:22:54,714 خب چی؟ 1300 01:22:54,756 --> 01:22:56,036 خب، عذرخواهی من کجاست؟ - ...عذر - 1301 01:22:56,060 --> 01:22:57,649 چی داری میگی؟ 1302 01:22:57,690 --> 01:22:59,446 همین الان عذرخواهی کردم 1303 01:22:59,487 --> 01:23:00,753 نه، نه، نه، نه، نه، نه 1304 01:23:00,793 --> 01:23:02,508 نه، اون عذرخواهی نبود 1305 01:23:02,549 --> 01:23:04,632 فقط خواستی اینو به رخم بکشی 1306 01:23:04,673 --> 01:23:07,449 باورم نمیشه آهنگ منو دزدیدی 1307 01:23:07,491 --> 01:23:09,410 هی، من فقط این کار رو کردم تا انتقام بگیرم 1308 01:23:09,450 --> 01:23:11,328 چون در رقص هوم‌کامینگ، شلوارمو کشیدی پایین 1309 01:23:11,369 --> 01:23:14,881 علاوه بر این می‌تونستی بعد از من اجرا کنی 1310 01:23:14,921 --> 01:23:18,107 تقصیر من نبود که ترسیده بودی 1311 01:23:18,147 --> 01:23:20,965 ترسیده بودی چون من موفق شدم 1312 01:23:21,006 --> 01:23:22,435 !ترسیدم؟ ها 1313 01:23:22,475 --> 01:23:26,396 من می‌تونم از تو بهتر بخونم هر روز هفته، مخصوصاً یکشنبه‌ها 1314 01:23:26,437 --> 01:23:29,010 دوست دارم ببینم 1315 01:23:29,050 --> 01:23:31,133 هر زمان، هر مکان 1316 01:23:31,214 --> 01:23:33,255 تو تعیین کن، دوست من 1317 01:23:43,627 --> 01:23:45,710 آره 1318 01:23:45,751 --> 01:23:48,935 ♪ به زندگیت خوش اومدی ♪ 1319 01:23:48,977 --> 01:23:49,811 !آه 1320 01:23:49,834 --> 01:23:53,101 ♪ هیچ راه برگشتی نیست ♪ 1321 01:23:53,142 --> 01:23:54,285 !آه 1322 01:23:54,326 --> 01:23:57,430 ♪ حتی وقتی خواب هستیم ♪ 1323 01:23:57,470 --> 01:23:58,613 !زود باش 1324 01:23:58,654 --> 01:23:59,961 ♪ ما پیدات می‌کنیم ♪ 1325 01:24:00,002 --> 01:24:02,411 ♪ خودتو نشون بده ♪ 1326 01:24:02,452 --> 01:24:04,453 ♪ به بهترین شکل ♪ 1327 01:24:04,493 --> 01:24:08,699 ♪ به طبیعت پشت کن ♪ 1328 01:24:08,740 --> 01:24:13,926 ♪ همه می‌خوان روی جهان حکمرانی کنن ♪ 1329 01:24:13,967 --> 01:24:16,131 !آره - !وای، آره! آره - 1330 01:24:21,358 --> 01:24:24,012 ♪ این طراحی خودمه ♪ 1331 01:24:24,053 --> 01:24:25,481 ♪ آره ♪ 1332 01:24:25,522 --> 01:24:28,422 ♪ پشیمانی خودمه ♪ 1333 01:24:28,463 --> 01:24:30,831 !بیاین برقصیم - ♪ کمک کن - ♪ 1334 01:24:30,872 --> 01:24:32,669 ♪ تا تصمیم بگیرم ♪ 1335 01:24:34,507 --> 01:24:40,386 ♪ کمک کن تا از آزادی و لذت به بهترین شکل استفاده کنم ♪ 1336 01:24:40,427 --> 01:24:44,634 ♪ هیچی همیشگی نیست ♪ 1337 01:24:44,673 --> 01:24:46,225 ♪ ...همه - ♪ !آره - 1338 01:24:46,266 --> 01:24:48,798 ♪ می‌خوان روی جهان حکمرانی کنن ♪ 1339 01:24:48,839 --> 01:24:53,085 ♪ یه اتاقی هست که نور بهت نمی‌رسه ♪ 1340 01:24:53,126 --> 01:24:57,577 ♪ دست در دست هم در حالی که دیوارها فرو می‌ریزند ♪ 1341 01:24:57,618 --> 01:25:01,130 ♪ وقتی این اتفاق بیفته من درست پشت سرت خواهم بود ♪ 1342 01:25:01,171 --> 01:25:05,662 ♪ خیلی خوشحالم که تقریباً به پایانش رسیدیم ♪ 1343 01:25:05,703 --> 01:25:09,828 ♪ خیلی ناراحت‌کننده است که مجبور شدن اونو محو کنن ♪ 1344 01:25:09,867 --> 01:25:11,869 پوم-پوم، پوم-پوم 1345 01:25:11,910 --> 01:25:14,400 ترا-لا، لا-لا-لا 1346 01:25:15,994 --> 01:25:20,647 ♪ همه می‌خوان روی جهان حکمرانی کنن ♪ 1347 01:25:20,689 --> 01:25:24,814 ♪ بگو هیچوقت، هیچوقت، هیچوقت هیچوقت بهش نیاز نداری ♪ 1348 01:25:24,854 --> 01:25:28,734 ♪ یه تیتره چرا باید اونو باور کنیم؟ ♪ 1349 01:25:28,774 --> 01:25:33,674 ♪ همه می‌خوان روی جهان حکمرانی کنن ♪ 1350 01:25:33,715 --> 01:25:35,756 !وو-هو 1351 01:25:35,797 --> 01:25:37,962 ♪ همه برای آزادی ♪ 1352 01:25:38,002 --> 01:25:40,330 ♪ و برای لذت ♪ 1353 01:25:40,371 --> 01:25:44,250 ♪ هیچی همیشگی نیست ♪ 1354 01:25:44,292 --> 01:25:47,435 ♪ همه می‌خوان ♪ 1355 01:25:47,476 --> 01:25:52,784 ♪ حکمرانی کنن روی جهان ♪ 1356 01:25:52,826 --> 01:25:55,439 آره 1357 01:26:01,849 --> 01:26:03,238 بلو؟ 1358 01:26:04,545 --> 01:26:06,668 !بلو 1359 01:26:33,292 --> 01:26:35,905 استرودل 1360 01:26:36,247 --> 01:26:43,885 ترجمه و زیرنویس: علیرضا علیزاده alirezaa92@ymail.com 1361 01:26:43,910 --> 01:26:47,343 😉