1
00:00:56,180 --> 00:00:59,559
Връщаме се след пет минути,
предаваме на живо от "Бъбъл".
2
00:00:59,725 --> 00:01:01,060
"Бъбъл" представя нов продукт.
3
00:01:01,227 --> 00:01:02,937
Каква нова технология ще видим?
4
00:01:03,187 --> 00:01:04,480
Влизаме.
5
00:01:12,363 --> 00:01:15,449
Някога чувствали ли сте се самотни?
6
00:01:16,033 --> 00:01:18,953
Стоейки отстрани,
7
00:01:19,370 --> 00:01:21,622
без да смеете да заговорите някого?
8
00:01:22,373 --> 00:01:25,585
Ами ако имахте един идеален приятел,
9
00:01:25,751 --> 00:01:29,172
който ви обича
и ви помага да намерите други приятели,
10
00:01:29,338 --> 00:01:30,756
улеснява нещата?
11
00:01:30,923 --> 00:01:31,883
УЛЕСНЯВА НЕЩАТА
12
00:01:32,049 --> 00:01:34,385
Явете се в презенториума.
13
00:01:34,552 --> 00:01:36,220
Марк, готови са.
14
00:01:36,387 --> 00:01:37,847
Марк?
15
00:01:38,014 --> 00:01:40,308
Моментът настъпи.
16
00:01:41,434 --> 00:01:42,977
Най-накрая!
17
00:01:43,686 --> 00:01:49,025
Денят, в който ние от "Бъбъл"
ще дадем нов най-добър приятел на света!
18
00:01:51,444 --> 00:01:54,739
Марк! Марк! Марк!
19
00:01:55,990 --> 00:01:57,533
Заедно успяхме, хора!
20
00:01:57,700 --> 00:01:59,535
Това беше целта ни.
21
00:01:59,702 --> 00:02:01,954
Още в самото начало на "Бъбъл",
което бе поставено в гаража.
22
00:02:02,121 --> 00:02:04,415
В моя гараж.
23
00:02:04,582 --> 00:02:07,460
Разбира се, Андрю.
24
00:02:07,627 --> 00:02:08,753
Благодаря ти.
25
00:02:08,920 --> 00:02:09,920
Но днес
26
00:02:10,086 --> 00:02:11,672
правим една голяма стъпка
27
00:02:11,839 --> 00:02:14,300
от телефоните,
таблетите и часовниците на "Бъбъл"
28
00:02:14,467 --> 00:02:17,803
към един нов свят на общуване.
29
00:02:17,970 --> 00:02:20,097
И в сърцето му е моят софтуерен код.
30
00:02:20,264 --> 00:02:22,308
Моят алгоритъм за приятелство.
31
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
АЛГОРИТЪМ ЗА ПРИЯТЕЛСТВО
32
00:02:24,060 --> 00:02:26,729
Кодът, който задвижва новият ви
най-добър приятел, Бъбъл Бот.
33
00:02:26,896 --> 00:02:28,648
Добре дошли в бъдещето на приятелството.
34
00:02:28,814 --> 00:02:30,024
НИЕ ОБИЧАМЕ КОДА
35
00:02:30,191 --> 00:02:32,443
Искате ли да го видите? Добре!
36
00:02:33,945 --> 00:02:34,779
-Аз! Аз!
-Аз, аз! Тук съм!
37
00:02:34,946 --> 00:02:35,988
Избери мен!
Моля те!
38
00:02:36,072 --> 00:02:36,781
ЕлиБе9
39
00:02:36,948 --> 00:02:38,950
Тук има ли ЕлиБе9?
40
00:02:39,116 --> 00:02:41,577
Божичко! Това съм аз, това съм аз!
41
00:02:41,994 --> 00:02:42,995
Здрасти.
42
00:02:43,496 --> 00:02:47,375
Здрасти. Това са твоите публикации,
приятели и снимки, нали?
43
00:02:47,542 --> 00:02:48,876
-Да.
-Добре.
44
00:02:49,460 --> 00:02:51,879
Ели, това е за теб.
45
00:02:52,046 --> 00:02:56,008
Първият в света Бъбъл Бот.
46
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Хайде.
47
00:03:20,032 --> 00:03:21,450
Инсталиране на Приятелство
48
00:03:22,118 --> 00:03:23,160
Какво става?
49
00:03:23,327 --> 00:03:24,745
Опознава те.
50
00:03:25,079 --> 00:03:26,706
Учи всичко за теб.
51
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
МАЙМУНА СТРАШНО ЗАЙЧЕ КОСМОС
52
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Здрасти, Ели.
53
00:03:32,128 --> 00:03:34,088
"Страшно зайче"! Любимото ми шоу!
54
00:03:34,255 --> 00:03:35,423
И моето!
55
00:03:35,590 --> 00:03:36,591
Чудесно!
56
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
Има безброй скинове!
57
00:03:42,805 --> 00:03:46,142
-Обичам маймуни!
-Приложения, контакти, снимки, чат.
58
00:03:46,309 --> 00:03:47,476
Вижте!
59
00:03:48,769 --> 00:03:50,313
Музика. Разбира се.
60
00:03:51,731 --> 00:03:52,940
Качвай се отгоре!
61
00:03:54,442 --> 00:03:55,651
Невероятни настройки за сигурност,
62
00:03:55,818 --> 00:03:57,320
за да бъдат доволни родителите ти.
63
00:03:57,486 --> 00:03:59,363
Можеш да си всичко на света?
64
00:03:59,530 --> 00:04:01,824
Във вселената! Дръж се.
65
00:04:04,118 --> 00:04:05,536
Обожавам космоса.
66
00:04:05,703 --> 00:04:06,537
Аз също!
67
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
Триста и шестдесет градуса проекция.
68
00:04:09,290 --> 00:04:10,875
Първото селфи на Червената планета?
69
00:04:11,042 --> 00:04:11,918
Добре.
70
00:04:12,251 --> 00:04:13,085
Споделяме го.
71
00:04:14,629 --> 00:04:16,672
Постоянна връзка с мрежата на "Бъбъл".
72
00:04:16,839 --> 00:04:18,173
Божичко! Много ми харесва!
73
00:04:20,635 --> 00:04:21,677
Какво прави сега?
74
00:04:21,844 --> 00:04:25,806
{\an8}Затова сме тук, Ели.
За да ти намерим нови приятели.
75
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
Сериозно?
76
00:04:29,477 --> 00:04:32,104
И ГрейсМей11 иска да бъде астронавт.
Искаш ли да се сприятелиш с Ели?
77
00:04:32,271 --> 00:04:33,022
Да, разбира се.
78
00:04:33,189 --> 00:04:34,315
Здрасти, Пийт66.
79
00:04:34,482 --> 00:04:35,608
Да!
80
00:04:35,775 --> 00:04:37,276
Пийт е фен на "Страшно зайче"!
81
00:04:37,443 --> 00:04:38,319
-Здрасти, Ели.
-Здрасти!
82
00:04:38,486 --> 00:04:40,071
Да, миналата година бях
на космически лагер!
83
00:04:40,238 --> 00:04:42,615
-Най-добрият ти приятел от кашона!
-Супер!
84
00:04:43,866 --> 00:04:44,784
Да действаме!
85
00:04:45,952 --> 00:04:48,663
Да създаваме приятелства!
86
00:04:58,339 --> 00:04:59,298
Барни?
87
00:04:59,465 --> 00:05:01,884
-Да?
-Сложи ли си жилетка?
88
00:05:02,385 --> 00:05:04,470
-Да.
-Взе ли си храната?
89
00:05:05,847 --> 00:05:06,764
Да, бабо.
90
00:05:07,765 --> 00:05:08,975
До после.
91
00:05:12,937 --> 00:05:14,188
Трол! На два часа!
92
00:05:14,355 --> 00:05:16,148
Омина минате!
93
00:05:17,108 --> 00:05:19,110
Победих те! Да обменим магии?
94
00:05:21,904 --> 00:05:23,155
Селфи!
95
00:05:25,032 --> 00:05:25,783
Да!
96
00:05:28,327 --> 00:05:29,745
Премини безопасно.
97
00:05:40,923 --> 00:05:42,091
Добро утро
98
00:05:45,595 --> 00:05:48,181
{\an8}Как да Помогна?
99
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
Еха!
100
00:05:54,770 --> 00:05:55,980
Не гледаш ли, хлапе?
101
00:05:56,147 --> 00:05:57,982
{\an8}Съжалявам. Много съжалявам.
102
00:05:59,275 --> 00:06:00,276
{\an8}Сериозно?
103
00:06:01,777 --> 00:06:03,487
{\an8}НАЙ-ДОБЪР ПРИЯТЕЛ
от кашон
104
00:06:06,449 --> 00:06:07,408
ЕДНО МОДЕРНО УЧИЛИЩЕ
105
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
Нинджа пас!
106
00:06:08,993 --> 00:06:10,119
И ти ли си фен?
107
00:06:10,286 --> 00:06:11,913
Разбира се.
108
00:06:12,079 --> 00:06:13,456
-Здрасти!
-Здрасти!
109
00:06:13,623 --> 00:06:16,542
{\an8}Погледни наляво, Итън. Надясно.
Сега да пресечем.
110
00:06:16,709 --> 00:06:18,461
Към тъмната страна!
111
00:06:20,963 --> 00:06:22,298
Имаш девет нови съобщения.
112
00:06:22,465 --> 00:06:24,550
-Имаш десет харесвания.
-Пиши на Аби, че идвам след пет минути.
113
00:06:24,717 --> 00:06:26,469
-Джак ти изпрати покана.
-Имаш шест нови съобщения.
114
00:06:26,636 --> 00:06:27,887
-Видя ли какво пусна Руби?
-Споделям.
115
00:06:28,513 --> 00:06:30,515
Савана ме последва.
116
00:06:31,474 --> 00:06:32,892
{\an8}Айзък прие поканата ти.
117
00:06:33,434 --> 00:06:37,522
{\an8}Виждаш как магмата излиза от мантията
и тръгва нагоре.
118
00:06:37,688 --> 00:06:38,689
{\an8}-Супер.
-Към гърлото.
119
00:06:38,856 --> 00:06:40,274
{\an8}Тя идва ли?
120
00:06:40,608 --> 00:06:41,984
Луда работа. Тя идва.
121
00:06:42,151 --> 00:06:43,986
-Здрасти, Савана!
-Здрасти, Сав. Яки обувки!
122
00:06:44,153 --> 00:06:46,364
Благодаря. Хора, Савана е тук.
123
00:06:46,531 --> 00:06:49,492
По-късно искам да говорим
за пластмасата в океана...
124
00:06:49,659 --> 00:06:51,160
и за чудесната нова прическа.
125
00:06:53,788 --> 00:06:55,706
{\an8}-Тъпа работа, Рич.
-Супер видео.
126
00:06:55,873 --> 00:06:57,500
{\an8}Харесай и се абонирай...
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,668
Публикувам в канала ти.
128
00:06:59,585 --> 00:07:02,380
Хлипай, Тролче, аз съм огън!
129
00:07:11,514 --> 00:07:12,765
Няма нищо за гледане.
130
00:07:15,268 --> 00:07:16,686
За Ейва
Покана за РОЖДЕНИЯ ден на Барни
131
00:07:16,853 --> 00:07:18,145
Еха, Барни. Имаш рожден ден.
132
00:07:18,312 --> 00:07:20,231
{\an8}Пак ли не получи Би Бот?
133
00:07:20,398 --> 00:07:21,566
{\an8}Благодаря, че го отбеляза.
134
00:07:21,732 --> 00:07:22,984
{\an8}Барни ще прави купон.
135
00:07:23,150 --> 00:07:25,403
{\an8}-Сериозно?
-Не, не, не.
136
00:07:28,155 --> 00:07:29,907
{\an8}Полети, птиченце.
137
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
{\an8}Добре ли си, Барни?
138
00:07:32,285 --> 00:07:34,912
{\an8}Да. Извинявай. В кадъра ти съм.
139
00:07:35,079 --> 00:07:38,124
Много мило. Но имам филтър за това.
140
00:07:39,292 --> 00:07:40,459
Чао.
141
00:07:40,543 --> 00:07:43,421
Вашето момиче ви оставя. Обичам ви.
142
00:07:52,972 --> 00:07:58,477
БЪГНАТИЯТ РОН
143
00:08:02,023 --> 00:08:04,859
-Създай група.
-Провери Научния клуб.
144
00:08:05,109 --> 00:08:07,236
НЯМА СЪВПАДЕНИЕ
145
00:08:07,403 --> 00:08:08,529
Добре.
146
00:08:15,995 --> 00:08:21,083
Добре. 18 адски минути междучасие.
Ще се справиш!
147
00:08:27,882 --> 00:08:28,925
Може би не.
148
00:08:29,550 --> 00:08:31,385
-Барни!
-О, не.
149
00:08:31,552 --> 00:08:32,678
Пак ли си сам?
150
00:08:32,845 --> 00:08:33,804
Не, няма нищо. Просто...
151
00:08:33,971 --> 00:08:35,472
-На рождения ти ден?
-Не, не, не...
152
00:08:35,640 --> 00:08:37,850
Сигурно се шегуваш. Кой й е казал?
153
00:08:38,017 --> 00:08:39,769
Баба ти се обади.
154
00:08:39,936 --> 00:08:41,520
Трябва да вървя...
155
00:08:41,687 --> 00:08:44,273
Забравих си инхалатора.
156
00:08:45,107 --> 00:08:46,192
Другия инхалатор.
157
00:08:47,527 --> 00:08:49,695
Ясно. Трябва да седнеш.
158
00:08:50,696 --> 00:08:52,990
{\an8}ИМАШ нужда от приятел?
Скоро ще НАМЕРИШ!
159
00:08:53,157 --> 00:08:54,033
{\an8}ПЕЙКА ЗА ПРИЯТЕЛИ
160
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
Ще се получи, Барни. Ще видиш.
161
00:08:56,077 --> 00:08:57,286
-Няма.
-Напротив.
162
00:08:57,453 --> 00:08:59,038
Само става по-лошо.
163
00:08:59,205 --> 00:09:00,706
-Еха.
-Брутално е.
164
00:09:00,873 --> 00:09:03,209
Хайде. Давай, смелчаго.
165
00:09:03,960 --> 00:09:04,919
Какво?
166
00:09:06,963 --> 00:09:08,172
Давай, Барни.
167
00:09:08,339 --> 00:09:10,299
Хайде, Барни. Давай.
168
00:09:10,466 --> 00:09:12,510
Еха. Колко още мога да пропадна?
169
00:09:12,677 --> 00:09:16,931
Когато някой се появи,
говори с него за хобито си.
170
00:09:17,098 --> 00:09:19,267
Не писа ли есе за събиране на камъни?
171
00:09:19,433 --> 00:09:20,560
Да. Не.
172
00:09:21,018 --> 00:09:23,521
Ще говорите ли с Барни? Той обича камъни.
173
00:09:23,688 --> 00:09:26,148
Трябват му приятели. Днес има рожден ден.
174
00:09:26,315 --> 00:09:27,775
Направо ме убийте.
175
00:09:28,526 --> 00:09:30,027
Честит рожден ден!
176
00:09:30,194 --> 00:09:32,655
Г-жа Томас каза,
че ти се говори за камъни?
177
00:09:32,822 --> 00:09:33,906
Кой обича камъни?
178
00:09:34,073 --> 00:09:36,659
Камъни ли обичаш? Супер.
179
00:09:38,244 --> 00:09:42,164
Сериозно? Пич, имаш рожден ден
и пак не получи Би Бот?
180
00:09:42,331 --> 00:09:44,417
Може би не иска Би Бот.
181
00:09:44,584 --> 00:09:46,502
Може би предпочита камъни.
182
00:09:46,669 --> 00:09:49,630
Ей. Много си корав, Барни.
183
00:09:49,797 --> 00:09:51,090
-Леле.
-Схвана ли?
184
00:09:52,008 --> 00:09:54,093
Кой е любимият ти актьор? Скалата?
185
00:09:54,260 --> 00:09:55,428
Направо къртиш, Рич.
186
00:09:55,595 --> 00:09:56,637
Твърд като скала!
187
00:09:56,804 --> 00:09:58,055
Става все по-забавно.
188
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
Барни. Може ли да куфеем у вас?
189
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Много смешно, Рич.
190
00:10:02,643 --> 00:10:05,062
Да видим колекцията ти от камъни?
191
00:10:08,858 --> 00:10:10,067
Не, Рич.
192
00:10:10,985 --> 00:10:13,529
Боя се, че не може да дойдеш у нас.
193
00:10:13,988 --> 00:10:15,656
Просто ей така.
194
00:10:21,370 --> 00:10:23,206
Стига! Пусни! Хей!
195
00:10:23,956 --> 00:10:25,833
Имам рожден ден, тъпа коза.
196
00:10:26,000 --> 00:10:29,253
Съжалявам, чувате ли ме? Да, здравейте!
197
00:10:29,420 --> 00:10:30,880
Днес, г-н Такахаши...
198
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
"Пудовски Джаджи Експорт Интернешънъл"
199
00:10:33,466 --> 00:10:37,011
с радост ви предлага
тази висококачествена играчка.
200
00:10:37,178 --> 00:10:38,971
Подскачащ монах.
201
00:10:39,138 --> 00:10:41,474
-Той се поклаща, подскача, той...
-Не.
202
00:10:41,641 --> 00:10:43,100
Ще държи и телефона ви.
203
00:10:44,435 --> 00:10:46,312
Здрасти, Барни. Как мина денят?
204
00:10:48,064 --> 00:10:50,942
Г-н Такахаши? Чувате ли ме? Ало?
205
00:10:51,108 --> 00:10:54,028
Мамо, пак ли си изключила рутера?
Говорех с Токио!
206
00:10:54,195 --> 00:10:56,280
Този договор ми е нужен.
207
00:10:58,366 --> 00:11:00,243
Да. Добре мина.
208
00:11:00,409 --> 00:11:01,827
Барни!
209
00:11:02,370 --> 00:11:05,414
-Г-н Такахаши? Ало?
-Честит рожден ден на теб.
210
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
Честит рожден ден на теб.
211
00:11:08,292 --> 00:11:10,002
Ела. Затвори очи. Така.
212
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
-Греъм.
-Да, да.
213
00:11:12,046 --> 00:11:15,466
-Честит рожден ден, мили Барни.
-Мили Барни...
214
00:11:15,633 --> 00:11:18,219
-Честит рожден ден на теб.
-Честит рожден ден на теб.
215
00:11:18,386 --> 00:11:20,221
-Та-да!
-Да!
216
00:11:20,388 --> 00:11:21,806
За прекрасното ми момче.
217
00:11:21,973 --> 00:11:23,015
Благодаря, бабо.
218
00:11:23,182 --> 00:11:27,395
Опа. Оплетена с любов.
И с вълна от козата ни.
219
00:11:27,562 --> 00:11:29,564
А от мен...
220
00:11:29,730 --> 00:11:31,399
-Дали е възможно?
-Почакай.
221
00:11:31,566 --> 00:11:33,234
Дали има шанс?
222
00:11:35,444 --> 00:11:36,404
КОМПЛЕКТ ЧУКОВЕ
223
00:11:36,571 --> 00:11:37,947
Еха. Чукове за камъни.
224
00:11:38,114 --> 00:11:39,407
Винаги си обичал камъните си.
225
00:11:39,574 --> 00:11:43,160
Да, така беше. Винаги. Обичах ги.
226
00:11:43,327 --> 00:11:45,079
Благодаря ти, татко. И бабо.
227
00:11:45,246 --> 00:11:48,374
Просто... Вълната и алергията ми...
228
00:11:48,541 --> 00:11:50,793
О, не, не, не.
Никой в сем. Пудовски няма алергия.
229
00:11:50,960 --> 00:11:52,128
Ами чичо Борис?
230
00:11:52,295 --> 00:11:55,256
Той беше обладан. От демон в кашу.
231
00:11:55,423 --> 00:11:56,382
Не знам, мамо.
232
00:11:56,549 --> 00:11:58,885
Кога ще дойдат приятелите ти, Барни?
233
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
-Цял ден съм готвила.
-Еха!
234
00:12:01,137 --> 00:12:02,305
Истинска храна.
235
00:12:02,471 --> 00:12:04,348
Вкусно! Шкембе!
236
00:12:04,515 --> 00:12:06,350
Обзалагам се,
че приятелите ти не са яли шкембе чорба.
237
00:12:06,517 --> 00:12:09,061
{\an8}О! И ще пусна Зани Богомил!
238
00:12:09,687 --> 00:12:12,023
Като на предишния ти купон, помниш ли?
239
00:12:12,190 --> 00:12:14,150
Когато беше на шест.
240
00:12:17,445 --> 00:12:18,613
ДОЛУ ДИКТАТОРСКИТЕ РЕЖИМИ!
241
00:12:29,790 --> 00:12:31,000
Добре.
242
00:12:32,043 --> 00:12:34,545
Работата е там, че...
243
00:12:35,588 --> 00:12:38,674
Никой няма да дойде.
244
00:12:38,841 --> 00:12:40,009
Никой?
245
00:12:41,385 --> 00:12:44,096
Поканил си ги, но всички са отказали?
246
00:12:44,847 --> 00:12:49,268
Синко, малко се тревожим за теб.
247
00:12:49,435 --> 00:12:53,231
Никога не излизаш с никого
и не каниш на гости никого.
248
00:12:53,731 --> 00:12:56,108
Затова искахме да поканим целия клас.
249
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
Да дойдат всички.
250
00:12:58,444 --> 00:13:00,488
Да се сдушиш с всички.
251
00:13:00,655 --> 00:13:03,282
Готвих за всичките ти приятели.
252
00:13:03,449 --> 00:13:04,825
Нямам...
253
00:13:07,119 --> 00:13:09,956
Вероятно не са си прочели поканите.
254
00:13:10,122 --> 00:13:13,251
В днешно време никой не използва хартия.
Изпращат си съобщения
255
00:13:13,417 --> 00:13:15,336
с Би Ботове.
256
00:13:15,503 --> 00:13:18,381
Сериозно? Трябва ти Би Бот,
за да имаш социален живот?
257
00:13:19,048 --> 00:13:20,258
Да, татко, нещо такова.
258
00:13:20,424 --> 00:13:23,386
Не. Не искам да се вманиачиш
по някакво устройство.
259
00:13:23,553 --> 00:13:26,681
Трябва да си навън.
Да обикаляш с приятели.
260
00:13:28,015 --> 00:13:30,059
Излез, Барн. Социализирай се.
261
00:13:30,226 --> 00:13:33,437
Не искаш да прекараш живота си,
залепен за...
262
00:13:34,605 --> 00:13:35,481
-Би Ботове.
-Какво?
263
00:13:35,648 --> 00:13:38,985
Това е глупост и струва много пари.
264
00:13:39,652 --> 00:13:44,323
Да. Да, прави сте. Пари на вятъра.
265
00:13:44,490 --> 00:13:45,825
Не е голяма работа.
266
00:13:46,409 --> 00:13:48,494
Доставка от "Бъбъл".
267
00:13:51,414 --> 00:13:53,332
Какво? Не може да бъде!
268
00:13:53,499 --> 00:13:55,084
Татко, ти си се шегувал!
269
00:13:56,043 --> 00:13:59,255
Знаех си, че няма да ми подариш
само чукове за камъни. Знаех си!
270
00:13:59,589 --> 00:14:01,883
О. Камък.
271
00:14:02,550 --> 00:14:03,843
На живо
272
00:14:04,760 --> 00:14:07,972
С камъни ще те почетем!
273
00:14:08,139 --> 00:14:10,266
Записах всичко.
274
00:14:10,433 --> 00:14:13,603
Жестоко, Барн. Реши, че е Би Бот.
275
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
Би Бот?
276
00:14:15,688 --> 00:14:17,231
Стига, Рич.
277
00:14:17,398 --> 00:14:19,066
Махайте се.
278
00:14:19,233 --> 00:14:22,069
Иначе ще ви залея
с гореща пилешка мазнина!
279
00:14:23,112 --> 00:14:25,323
Барни, какво има?
280
00:14:26,407 --> 00:14:28,409
Нищо, татко. Наистина.
281
00:14:29,160 --> 00:14:30,286
Чудесни са.
282
00:14:37,752 --> 00:14:40,379
Дано не е затворено.
283
00:14:41,130 --> 00:14:42,590
Би Бот, Би Бот.
284
00:14:42,757 --> 00:14:45,426
Купи му нещо полезно,
като лопата за ринене на сняг.
285
00:14:46,886 --> 00:14:48,012
Или безжична бормашина.
286
00:14:48,596 --> 00:14:50,765
Той това иска.
287
00:14:51,516 --> 00:14:55,144
Ако майка му беше жива,
щеше да се досети.
288
00:15:00,066 --> 00:15:01,317
Мамо, хора!
289
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
-Хора!
-Луда жена!
290
00:15:05,488 --> 00:15:07,406
Няма нищо. Всичко е наред.
291
00:15:10,993 --> 00:15:12,119
Идеално!
292
00:15:13,037 --> 00:15:13,955
Лека Нощ
293
00:15:14,121 --> 00:15:15,498
Почакайте, почакайте, почакайте.
294
00:15:15,665 --> 00:15:17,792
-Не, не, не.
-Не! Не, почакайте.
295
00:15:17,959 --> 00:15:19,752
-Здрасти! Моля ви, само за малко.
-Госпожо!
296
00:15:19,919 --> 00:15:22,296
Синът ми има рожден ден.
297
00:15:22,463 --> 00:15:25,091
Трябва ми Би Бот.
298
00:15:25,591 --> 00:15:27,802
Може би базовият модел?
299
00:15:28,719 --> 00:15:29,220
{\an8}Само С Поръчка
300
00:15:29,303 --> 00:15:30,388
{\an8}Не, не, не.
301
00:15:30,680 --> 00:15:31,264
{\an8}Чака Се
Три Месеца
302
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
{\an8}Почакайте, моля ви. Моля ви.
303
00:15:32,974 --> 00:15:35,977
Ще ви дам козата. Коза срещу Би Бот.
304
00:15:36,352 --> 00:15:38,145
Тя е истински приятел.
305
00:15:38,312 --> 00:15:40,481
А като ви писне от нея...
306
00:15:41,023 --> 00:15:42,066
Можете да я изядете!
307
00:15:42,233 --> 00:15:43,901
По-малко отпадъци, по-добре за планетата.
308
00:15:44,068 --> 00:15:44,902
Да.
309
00:15:45,152 --> 00:15:45,987
{\an8}НЕ ПРИЕМАМЕ КОЗИ
310
00:15:46,153 --> 00:15:46,988
Какво?
311
00:15:47,154 --> 00:15:49,115
Не. Не, не, не. Хайде.
312
00:15:49,282 --> 00:15:52,785
Три месеца? Какво е това?
Русия по времето на Сталин?
313
00:15:53,077 --> 00:15:55,788
Не се боя от теб, Бъбъл-бубъл!
314
00:16:04,881 --> 00:16:05,756
Какво ми носиш, приятел?
315
00:16:05,923 --> 00:16:07,675
Пет таблета и няколко телефона.
316
00:16:07,842 --> 00:16:09,010
Така ли? Ами това?
317
00:16:09,177 --> 00:16:11,888
Падна от камиона по-рано днес.
318
00:16:20,855 --> 00:16:22,648
{\an8}Честит рожден ден на патерици, Барни.
319
00:16:25,193 --> 00:16:28,487
Еха... Татко! О, татко!
320
00:16:28,654 --> 00:16:29,614
Купил си ми!
321
00:16:29,780 --> 00:16:32,283
-Този път е истински!
-Да, виждам!
322
00:16:32,450 --> 00:16:34,869
Благодаря ти, много ти благодаря!
И на теб, бабо.
323
00:16:35,036 --> 00:16:36,913
Добро момче!
324
00:16:37,663 --> 00:16:40,041
Ако побързаш,
може да го вземеш в училище.
325
00:16:48,508 --> 00:16:50,009
Така.
326
00:17:12,031 --> 00:17:13,281
{\an8}Какво?
327
00:17:20,080 --> 00:17:21,249
Инсталиране на Приятелство
328
00:17:21,415 --> 00:17:22,500
Сериозно?
329
00:17:24,292 --> 00:17:25,711
Хайде, хайде!
330
00:17:28,464 --> 00:17:29,966
Не. Какво? Защо?
331
00:17:30,132 --> 00:17:31,926
Барни, време е за училище!
332
00:17:49,652 --> 00:17:51,571
Здрасти. Въведи регистрирано име...
333
00:17:52,071 --> 00:17:55,074
Аз съм твоят...
334
00:17:55,241 --> 00:17:56,367
Аз съм...
335
00:17:57,410 --> 00:17:58,494
Моят Би Бот.
336
00:17:58,661 --> 00:18:00,413
Би Бот.
337
00:18:01,247 --> 00:18:03,541
Виж! Моят най-добър приятел от кашона?
338
00:18:04,709 --> 00:18:07,503
Аз съм най-добър приятел от кашона
на въведи регистрирано име.
339
00:18:07,920 --> 00:18:10,256
Въведи регистрирано име
е моят най-добър приятел.
340
00:18:10,423 --> 00:18:12,383
Свържи ме с мрежата на "Бъбъл".
341
00:18:12,550 --> 00:18:14,719
Как? Не си ли онлайн?
342
00:18:14,886 --> 00:18:15,970
Как да оправя това?
343
00:18:16,137 --> 00:18:19,515
Няма проблем. Ще потърся в базата данни.
344
00:18:19,682 --> 00:18:21,517
Супер. Яко!
345
00:18:24,770 --> 00:18:26,731
Отговорът на въпроса ти е...
346
00:18:27,231 --> 00:18:28,858
в мрежата на "Бъбъл".
347
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
Барни!
348
00:18:31,235 --> 00:18:33,738
Свържи ме с мрежата на "Бъбъл",
въведи регистрирано име.
349
00:18:33,905 --> 00:18:36,365
Престани! Стига си го повтарял!
Не се казвам така.
350
00:18:36,532 --> 00:18:39,118
Няма проблем!
Избери име от базата данни.
351
00:18:39,285 --> 00:18:41,996
Адаш, Аарон, Авраам, Абсалом...
352
00:18:42,163 --> 00:18:43,998
-Абсалом?
-Здрасти! Абсалом?
353
00:18:44,165 --> 00:18:45,541
Аз съм Би Ботът на Абсалом.
354
00:18:45,708 --> 00:18:49,754
Не, не, не. Казвам се Барни.
355
00:18:49,921 --> 00:18:51,464
Какво е Барни?
356
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Имам въведени имена само с буквата А.
Да завърша ли свалянето?
357
00:18:54,759 --> 00:18:56,302
Да. Да! Направи го!
358
00:18:56,469 --> 00:18:57,386
Няма проблем!
359
00:19:00,848 --> 00:19:02,683
Свържи ме с мрежата на "Бъбъл".
360
00:19:04,727 --> 00:19:06,354
Добре, хайде.
361
00:19:06,521 --> 00:19:08,689
Лепенката не ти трябва. Идвай!
362
00:19:10,816 --> 00:19:12,818
Свържи ме... Свържи...
363
00:19:12,985 --> 00:19:14,862
Свържи ме... Свържи...
364
00:19:15,696 --> 00:19:16,656
Мрежата.
365
00:19:17,698 --> 00:19:18,783
Няма проблем.
366
00:19:19,200 --> 00:19:21,285
Почакай! Къде тръгна?
367
00:19:21,661 --> 00:19:22,411
Абу Даби...
368
00:19:22,578 --> 00:19:23,704
-Адис Абеба, Амстердам...
-Стой
369
00:19:23,871 --> 00:19:25,748
-на максимум шест стъпки от мен.
-Аризона.
370
00:19:28,793 --> 00:19:29,585
Шест...
371
00:19:30,837 --> 00:19:31,587
Съжалявам.
372
00:19:31,754 --> 00:19:33,673
-Какво става, хлапе?
-Какво правиш?
373
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
-Какво правя?
-Падна под камиона!
374
00:19:36,175 --> 00:19:37,093
Здрасти! Абсалом?
375
00:19:37,260 --> 00:19:38,761
Нямаш ли сензори за трафик?
376
00:19:38,928 --> 00:19:41,097
Какво е камион? Самолет ли е...
377
00:19:41,264 --> 00:19:43,724
-Линейка, алигатор, тръбозъб?
-Идвай!
378
00:19:43,891 --> 00:19:44,934
Трябва да отиваме на училище!
379
00:19:45,101 --> 00:19:46,143
Какво е училище?
380
00:19:46,310 --> 00:19:48,229
-Не знаеш ли?
-Функциите на слънчевата ми батерия
381
00:19:48,396 --> 00:19:50,106
не са настроени.
382
00:19:56,863 --> 00:19:58,072
Здрасти. Абсалом?
383
00:19:58,239 --> 00:20:01,325
Аз съм Барни! Защо не знаеш това?
384
00:20:01,492 --> 00:20:02,910
Трябва да знаеш всичко за мен!
385
00:20:03,077 --> 00:20:05,037
Трябва да знам всичко за теб.
386
00:20:05,913 --> 00:20:08,749
Дори не ми честити рождения ден.
387
00:20:09,667 --> 00:20:12,545
Ей, не, не, не.
Утре ще те взема на училище.
388
00:20:14,005 --> 00:20:16,382
Остани тук и се учи.
389
00:20:16,549 --> 00:20:18,217
Просто стой.
390
00:20:18,593 --> 00:20:19,927
Стой.
391
00:20:20,428 --> 00:20:23,347
Стой.
392
00:20:29,353 --> 00:20:31,898
Трябва да знам всичко за теб.
393
00:20:34,609 --> 00:20:36,694
Да! На върха съм!
394
00:20:37,278 --> 00:20:38,613
Искаш ли да ме последваш, Сав?
395
00:20:38,905 --> 00:20:39,739
Огън!
396
00:20:39,906 --> 00:20:40,990
Ей! Какво?
397
00:20:41,157 --> 00:20:44,285
Бонус от 50-о ниво. Мой си за един час.
398
00:20:44,452 --> 00:20:46,621
-Какво?
-Загубеняк! Загубеняк!
399
00:20:46,787 --> 00:20:47,788
Върни ми го!
400
00:20:48,831 --> 00:20:50,458
Стига. Сериозно ли?
401
00:20:50,625 --> 00:20:54,837
Вече не си на върха, Ноа.
Но не бъди негативен. Това състарява.
402
00:20:55,796 --> 00:20:58,299
Сто и тридесет приятеля се смеят. Мяу.
403
00:21:00,760 --> 00:21:02,512
Трима души следват Научния клуб.
404
00:21:02,678 --> 00:21:05,473
Трима души обичат наука? Еха.
405
00:21:06,557 --> 00:21:08,809
Двама души следват Научния клуб.
406
00:21:10,228 --> 00:21:12,063
Аз мога да те последвам, Ейва.
407
00:21:12,480 --> 00:21:14,023
Имам Би Бот.
408
00:21:14,732 --> 00:21:18,069
У дома е, сваля информацията за мен.
409
00:21:19,612 --> 00:21:20,696
Добре.
410
00:21:29,956 --> 00:21:31,499
Пудовски
411
00:21:31,666 --> 00:21:32,583
Пудовски.
412
00:21:32,750 --> 00:21:34,752
Да, по-рано писахме.
413
00:21:34,919 --> 00:21:37,505
И така... Та-да!
414
00:21:37,922 --> 00:21:39,382
Почакайте.
415
00:21:40,216 --> 00:21:42,260
-Хайде де! Не?
-Не.
416
00:21:42,426 --> 00:21:45,054
Имам огромен склад, който е пълен
с такива неща. Ще ви направя отстъпка.
417
00:21:45,429 --> 00:21:47,265
Здрасти, приятел. Как е Би Ботът?
418
00:21:48,599 --> 00:21:49,684
Децата ги обожават!
419
00:21:49,851 --> 00:21:51,352
Хей, върнах се.
420
00:21:54,647 --> 00:21:55,940
Какво?
421
00:22:01,863 --> 00:22:04,365
Опа! Опа! Опа!
422
00:22:06,951 --> 00:22:08,995
Весел, весел, весел.
423
00:22:09,412 --> 00:22:11,372
Весел, весел, весел.
424
00:22:13,291 --> 00:22:16,169
Дики, дики, дики, дака
Дики, дики, дака
425
00:22:16,335 --> 00:22:17,628
Вдигни коленете.
426
00:22:17,795 --> 00:22:19,005
-О! Нямаш колене.
-Дики, дики, дака.
427
00:22:19,172 --> 00:22:20,423
Дики, дики, дики, дака.
428
00:22:20,590 --> 00:22:23,676
Барни. Много ми харесва
новият ти приятел Би Бот.
429
00:22:23,843 --> 00:22:25,178
Много е забавен.
430
00:22:25,887 --> 00:22:26,888
Дики, дики, дака.
431
00:22:27,054 --> 00:22:29,599
-Дики, дики, дака.
-Хей! Какво си направил със стаята ми?
432
00:22:29,765 --> 00:22:33,394
Останах тук и се учих.
433
00:22:33,561 --> 00:22:35,605
-Какво?
-Сега вече знам всичко за теб.
434
00:22:35,771 --> 00:22:40,067
Знам, че гащите ти горят при температура
от 111 градуса.
435
00:22:40,234 --> 00:22:43,404
Още девет градуса
и инхалаторите ти се топят.
436
00:22:44,614 --> 00:22:46,866
-Как...
-Знам, че имаш 11 чорапа и четири книги
437
00:22:47,033 --> 00:22:48,367
за живота на Бил Автобуса.
438
00:22:48,534 --> 00:22:51,412
Аз съм най-добрият ти приятел
от кашона, Абсалом!
439
00:22:51,579 --> 00:22:53,915
Не! Приятелите не ровят в нещата ти,
440
00:22:54,081 --> 00:22:58,127
нито горят,
разтопяват или разчленяват г-н Бънки.
441
00:22:58,836 --> 00:23:02,590
За обезглавяването на г-н Бънки
бе нужна сила от 7,6 нютона.
442
00:23:02,757 --> 00:23:04,926
Престани! Какво ти има? Бабо!
443
00:23:05,092 --> 00:23:06,219
Баба е на 78 години.
444
00:23:06,385 --> 00:23:09,722
Бивша антикомунистка
с приблизително тегло от 163...
445
00:23:10,223 --> 00:23:11,349
Не, не. Стига.
446
00:23:15,436 --> 00:23:16,437
Би Ботът.
447
00:23:17,313 --> 00:23:18,856
Нещо не е наред с него, бабо.
448
00:23:19,023 --> 00:23:20,107
На мен ми изглежда нормално.
449
00:23:20,274 --> 00:23:21,400
Не трябва да прави така.
450
00:23:21,567 --> 00:23:22,610
Не трябва да правя така.
451
00:23:22,944 --> 00:23:24,529
Като другите е.
452
00:23:26,405 --> 00:23:29,116
Пробвай да го изключиш и включиш?
453
00:23:30,993 --> 00:23:33,746
Не! Просто... Не работи правилно.
454
00:23:33,913 --> 00:23:35,957
44, 45, 40...
455
00:23:37,750 --> 00:23:41,462
Аз ще го поправя! Пудовски поправят неща.
456
00:23:41,629 --> 00:23:44,966
-Ще наместя изхода тук...
-Не!
457
00:23:45,132 --> 00:23:46,175
Ще го развалиш още повече!
458
00:23:46,592 --> 00:23:51,138
О, Барни. Веднъж сама си оправих хернията
с нож за рязане на хляб и водка.
459
00:23:51,305 --> 00:23:55,101
Хората вече не поправят нещата, бабо.
Просто ги връщат и...
460
00:23:55,893 --> 00:23:57,854
Връщат ги?
461
00:23:58,145 --> 00:24:00,606
Искаш да кажа на баща ти,
че подаръкът не е хубав?
462
00:24:00,773 --> 00:24:01,732
Не!
463
00:24:01,899 --> 00:24:03,776
Че... Не. Но...
464
00:24:03,943 --> 00:24:05,319
...какво ще правя?
465
00:24:05,820 --> 00:24:08,406
Изведи го навън. Забавлявай се с него.
466
00:24:09,115 --> 00:24:11,450
Помниш ли какво казваше чичо ти Борис?
467
00:24:11,617 --> 00:24:15,288
"Умният човек може
да консервира всичко, дори и ръкавица."
468
00:24:15,454 --> 00:24:16,581
Поясни?
469
00:24:16,747 --> 00:24:21,460
Поне не си чичо ти Борис.
Той е луд. Промени се след онова кашу.
470
00:24:24,922 --> 00:24:26,549
Ясно. Добре.
471
00:24:26,716 --> 00:24:28,968
Ти, идвай с мен.
472
00:24:37,185 --> 00:24:39,312
Дики, дики, дака!
Дики, дики, дики, дака!
473
00:24:39,478 --> 00:24:41,397
Дики, дики, дака!
Дики, дики, дики, дака!
474
00:24:42,607 --> 00:24:43,733
Здрасти, Абсалом.
475
00:24:44,400 --> 00:24:45,860
Просто ме следвай.
476
00:24:46,194 --> 00:24:47,820
Къде отиваме?
477
00:24:48,321 --> 00:24:49,405
Никъде.
478
00:24:49,572 --> 00:24:51,282
Дики, дики, дики...
Дики, дики, дака...
479
00:24:52,617 --> 00:24:56,412
Здравей, Контейнер,
отиваме никъде, за да се забавляваме.
480
00:24:56,579 --> 00:24:58,414
Това не е забавно, ясно?
481
00:24:58,581 --> 00:25:00,249
Не е забавно. Ясно.
482
00:25:00,416 --> 00:25:05,087
Ще те върна в магазина на "Бъбъл".
483
00:25:05,254 --> 00:25:08,090
Трябва да те разменя за някой читав.
Не се обиждай.
484
00:25:08,257 --> 00:25:11,219
Но според стикера, аз съм
най-добрият ти приятел от кашона.
485
00:25:11,385 --> 00:25:14,889
Слушай! Приятелството е двустранно.
486
00:25:15,056 --> 00:25:19,769
Аз избирам приятелите си,
а ти не си моят избор.
487
00:25:20,770 --> 00:25:22,897
Дики, дики, дака!
Дики, дики, дики дака!
488
00:25:23,272 --> 00:25:24,398
Сериозно?
489
00:25:26,400 --> 00:25:27,944
О, не!
490
00:25:28,444 --> 00:25:30,530
-Къде отиваш? Върни се!
-Момчета, готови ли сте?
491
00:25:30,696 --> 00:25:32,365
-Три, две...
-Две!
492
00:25:34,116 --> 00:25:35,243
Нула гледания.
493
00:25:35,785 --> 00:25:37,578
Дики, дики, дака!
Дики, дики, дики дака!
494
00:25:37,745 --> 00:25:39,956
Еха, еха, еха. Какво е това?
495
00:25:40,122 --> 00:25:41,832
Аз съм Би Ботът на Абсалом.
496
00:25:42,875 --> 00:25:44,210
Вижте! Гол е.
497
00:25:44,377 --> 00:25:46,420
Вижда му се ро-дупето.
498
00:25:46,587 --> 00:25:49,215
-Ро-дупе.
-Схванахте ли? Защото е робот. Той е...
499
00:25:49,382 --> 00:25:50,216
Рич.
500
00:25:51,592 --> 00:25:53,302
Ще ми го върнеш ли?
501
00:25:53,803 --> 00:25:54,887
Барни?
502
00:25:55,054 --> 00:25:55,930
Балъка.
503
00:25:56,764 --> 00:25:59,642
Ще го върна в магазина. Просто ми го дай.
504
00:25:59,934 --> 00:26:02,728
Да, разбира се, Барн. Вземи го.
505
00:26:10,236 --> 00:26:13,239
Но първо трябва да направиш нещо за мен.
506
00:26:13,406 --> 00:26:14,574
-Моля?
-Да.
507
00:26:14,740 --> 00:26:16,158
Баба ти е звъняла в училище.
508
00:26:16,325 --> 00:26:18,536
Заради теб загазих. Ти си виновен, човече.
509
00:26:18,703 --> 00:26:19,787
Ти си виновен, пич.
510
00:26:19,954 --> 00:26:22,081
-Какво?
-Хайде. Разведри ни.
511
00:26:22,248 --> 00:26:23,416
-Разведри ни.
-Направи нещо забавно.
512
00:26:23,583 --> 00:26:25,501
Трябва ми някакво свежо съдържание
за канала ми.
513
00:26:25,668 --> 00:26:27,587
-Да, съдържание.
-Нещо.
514
00:26:27,753 --> 00:26:28,588
Рич, стига.
515
00:26:29,380 --> 00:26:31,174
Защо не изпееш онази песен с Куку-бота?
516
00:26:31,340 --> 00:26:32,008
-Рич.
-Да!
517
00:26:32,175 --> 00:26:33,092
-Хайде, Барни.
-Не, Рич.
518
00:26:33,259 --> 00:26:34,427
-Направи го!
-Няма никаква песен.
519
00:26:34,594 --> 00:26:36,262
-Не е вярно.
-Не. Млъквай.
520
00:26:36,429 --> 00:26:38,055
Песента е на Зани Богомил.
521
00:26:38,222 --> 00:26:39,557
-Любимата на баба ти.
-Стига!
522
00:26:39,724 --> 00:26:41,601
Дики, дики, дака!
Дики, дики, дики дака!
523
00:26:41,767 --> 00:26:42,602
Дики, дики, дака!
524
00:26:42,768 --> 00:26:43,936
-Дики, дики, дики дака!
-Направи го!
525
00:26:44,145 --> 00:26:46,606
-Хайде, човече!
-Ще ме оставите ли на мира?
526
00:26:46,772 --> 00:26:50,026
Накарай го да танцува.
Г-жа Томас я няма тук.
527
00:26:50,193 --> 00:26:52,445
Няма... Не. Няма да танцувам.
528
00:26:52,612 --> 00:26:54,155
Дики, дики, дака!
Дики, дики, дики дака!
529
00:26:54,322 --> 00:26:56,032
Добре, чух. Млъквай.
530
00:26:56,824 --> 00:26:58,242
Млъквай.
531
00:26:58,409 --> 00:27:00,077
Казах да млъкваш!
532
00:27:00,870 --> 00:27:02,496
Млъквай!
533
00:27:04,123 --> 00:27:05,249
Защо ме удари?
534
00:27:05,416 --> 00:27:07,293
Защото не те харесвам, тъп-дроид!
535
00:27:07,752 --> 00:27:09,670
Не те харесвам, тъп-дроид!
536
00:27:11,422 --> 00:27:13,299
Какво? Тъп бот.
537
00:27:13,466 --> 00:27:14,258
-Да.
-Да!
538
00:27:14,425 --> 00:27:15,468
Добре, хайде да вървим. Да...
539
00:27:16,761 --> 00:27:18,429
Би Ботовете не могат да блъскат.
540
00:27:20,306 --> 00:27:21,641
Ето така...
541
00:27:21,974 --> 00:27:24,435
Не е вярно. Мога да блъскам със сила,
542
00:27:24,602 --> 00:27:26,479
равна на 19 нютона.
543
00:27:30,274 --> 00:27:34,237
Слоят ми от смола се стяга при удар,
за да защити процесора ми. А твоят?
544
00:27:34,403 --> 00:27:37,865
Добре, това е! Ще те унищожа!
545
00:27:39,116 --> 00:27:40,409
О, не.
546
00:27:46,832 --> 00:27:48,042
Ей. Защо изглежда така?
547
00:27:48,209 --> 00:27:49,418
Ще те унищожа.
548
00:27:49,585 --> 00:27:51,254
-Какво става?
-Ще те унищожа.
549
00:27:51,420 --> 00:27:52,171
Сериозно. Отдръпни се.
550
00:27:52,338 --> 00:27:53,214
Ще те унищожа.
551
00:27:53,381 --> 00:27:55,007
Хей, недей! Спри!
552
00:27:55,174 --> 00:27:56,467
Бягайте!
553
00:27:56,634 --> 00:28:00,221
Ще те унищожа.
Ще те унищожа. Ще те унищожа.
554
00:28:00,388 --> 00:28:01,973
Това забавно ли е, Абсалом?
555
00:28:02,557 --> 00:28:03,641
-Да! Не.
-Помощ!
556
00:28:03,808 --> 00:28:04,475
-О, не.
-Да!
557
00:28:04,642 --> 00:28:06,644
-Ще те унищожа.
-Някой да повика полиция!
558
00:28:06,811 --> 00:28:07,979
Свързвам се с местните власти.
559
00:28:08,145 --> 00:28:10,314
-Съжалявам. Наистина!
-Ще те унищожа.
560
00:28:10,481 --> 00:28:11,649
Ще те унищожа.
561
00:28:11,816 --> 00:28:13,067
Прекъсни живото излъчване!
562
00:28:13,234 --> 00:28:15,111
{\an8}0 гледания
563
00:28:18,155 --> 00:28:20,157
-Братлета, дърпа ми главата!
-41 нютона.
564
00:28:20,324 --> 00:28:21,284
-Братлета!
-42 нютона.
565
00:28:21,450 --> 00:28:22,994
Хей, не, не, не.
Не може да му дърпаш главата.
566
00:28:23,160 --> 00:28:24,328
Ще си навлечем неприятности!
567
00:28:24,495 --> 00:28:26,414
-Помощ!
-Добре, Абсалом.
568
00:28:26,581 --> 00:28:27,957
Не мога да му дърпам главата.
569
00:28:28,916 --> 00:28:31,502
Край. С теб е свършено, Пудовски!
570
00:28:31,669 --> 00:28:33,212
Пич, с теб е свършено!
571
00:28:33,379 --> 00:28:34,881
-О, да. Трябва да бягаме.
-Ще те спипаме!
572
00:28:35,047 --> 00:28:37,133
Трябва да бягаме!
573
00:28:40,136 --> 00:28:41,512
Какво?
574
00:28:42,221 --> 00:28:43,931
По-бързо!
575
00:29:05,119 --> 00:29:07,413
Беше невероятно.
576
00:29:07,580 --> 00:29:09,373
Ужасно, но невероятно!
577
00:29:09,540 --> 00:29:12,001
Не можеш да удряш хора.
Особено Рич Белчър.
578
00:29:12,168 --> 00:29:14,545
Ама, човече! Ти удари Рич Белчър!
579
00:29:14,712 --> 00:29:17,340
Не разбирам.
Би Ботовете не могат да удрят хора.
580
00:29:18,132 --> 00:29:20,092
Те имат сериозни настройки за сигурност.
581
00:29:20,259 --> 00:29:24,222
Не е вярно.
Аз нямам настройки за сигурност.
582
00:29:26,015 --> 00:29:27,683
Не са качени.
583
00:29:27,850 --> 00:29:31,729
Какво? Сериозно? Ти си луд!
584
00:29:31,896 --> 00:29:32,772
Къде отиваш?
585
00:29:32,939 --> 00:29:34,565
Да бъда разменен за по-хубав.
586
00:29:34,732 --> 00:29:38,402
Не, не, не. Слушай.
Мислех си и може би...
587
00:29:39,570 --> 00:29:41,697
Замръзни! Мисля, че е той.
588
00:29:41,864 --> 00:29:43,032
Дай ми описание, цвят.
589
00:29:43,199 --> 00:29:44,325
Да. Бял.
590
00:29:44,492 --> 00:29:45,451
-Височина?
-Половин метър.
591
00:29:45,618 --> 00:29:46,619
-Структура?
-Да. Пластмаса.
592
00:29:46,786 --> 00:29:47,912
Извинете, господине?
593
00:29:48,079 --> 00:29:49,455
Полека.
594
00:29:49,622 --> 00:29:53,334
Добре. И двамата, да ви виждам ръцете.
595
00:29:57,547 --> 00:29:59,340
Дики, дики, дака!
Дики, дики, дики, дака!
596
00:29:59,924 --> 00:30:02,093
-Дай го тук!
-Този Би Бот е наш!
597
00:30:02,260 --> 00:30:04,971
-Той е луд!
-Просто танцува. Аз го научих.
598
00:30:05,137 --> 00:30:06,722
-Платих за него.
-Правеше това, което му кажа.
599
00:30:06,889 --> 00:30:08,224
Махнете го! Той е луд!
600
00:30:08,391 --> 00:30:09,725
Поне не съм чичо Борис.
601
00:30:09,892 --> 00:30:11,727
Сигурна съм, че проблемът е малък.
602
00:30:11,894 --> 00:30:14,730
Проявява насилие,
неконтролируем е и много опасен.
603
00:30:14,897 --> 00:30:16,482
Добре. Нека погледнем.
604
00:30:16,649 --> 00:30:18,734
Не. Нищо му няма.
605
00:30:18,901 --> 00:30:20,111
Нападнал е дете!
606
00:30:20,278 --> 00:30:21,320
Не го е нападнал.
607
00:30:21,487 --> 00:30:23,865
Ударих Рич Белчър.
Беше невероятно, но ужасно, но невероятно.
608
00:30:24,031 --> 00:30:24,782
Видяхте ли?
609
00:30:24,949 --> 00:30:26,868
-Барни... Бил ли си се?
-Не!
610
00:30:27,326 --> 00:30:28,953
Би Ботовете не са способни на насилие.
611
00:30:29,120 --> 00:30:29,912
Бам!
612
00:30:30,079 --> 00:30:30,913
Ранен полицай!
613
00:30:31,080 --> 00:30:31,998
Заслужи си го.
614
00:30:32,164 --> 00:30:33,416
Не можете да го вземете. Той е мой!
615
00:30:33,583 --> 00:30:34,625
Дори не знам как се казва.
616
00:30:34,792 --> 00:30:36,502
Знаеш! Абсалом.
617
00:30:36,669 --> 00:30:38,337
-Здрасти, Абсалом.
-Какво?
618
00:30:38,504 --> 00:30:41,591
Според записите ни,
няма регистриран собственик.
619
00:30:41,757 --> 00:30:43,801
-Дадох парите си за погребение...
-Мамо...
620
00:30:43,968 --> 00:30:45,344
-...на мъжа в уличката.
-...моля те.
621
00:30:45,511 --> 00:30:46,888
Купили сте го от мъж на улицата?
622
00:30:47,054 --> 00:30:49,473
-Незаконно ли сте го придобили?
-Какво?
623
00:30:50,349 --> 00:30:52,602
Стана напечено и трябва да се махаме.
624
00:30:52,768 --> 00:30:54,270
В пресата за мачкане!
625
00:30:54,437 --> 00:30:55,605
-Какво?
-Като гледам,
626
00:30:55,771 --> 00:30:56,647
може да убие някого.
627
00:30:56,856 --> 00:30:59,984
Не. Той е мой.
Беше подарък за рождения ми ден.
628
00:31:00,151 --> 00:31:01,444
Ще го върнем в завода,
629
00:31:01,611 --> 00:31:04,071
-за да направим някои тестове.
-Искате ли да затворя магазина?
630
00:31:04,655 --> 00:31:07,241
Не, не, не. В пресата за мачкане!
631
00:31:07,408 --> 00:31:09,076
Ползвай рециклатора.
632
00:31:09,577 --> 00:31:11,037
Адиос, Абсалом.
633
00:31:12,830 --> 00:31:16,042
Не, не можете да го направите.
Татко, моля те. Той се застъпи за мен.
634
00:31:16,209 --> 00:31:17,877
Барни, да го забравим.
635
00:31:18,044 --> 00:31:20,338
Ще ви разпитам.
Как се казвате, господине?
636
00:31:20,838 --> 00:31:23,049
Абсалом, мачкането забавно ли ще е?
637
00:31:37,480 --> 00:31:38,523
Здрасти, Абсалом.
638
00:31:38,689 --> 00:31:40,191
-Честит рожден ден!
-Какво правиш?
639
00:31:40,358 --> 00:31:42,151
Приятелят трябва да е
на максимум шест стъпки.
640
00:31:42,318 --> 00:31:43,736
Ще ни смачкат заедно.
641
00:31:43,903 --> 00:31:47,406
Не! Това не е забавно!
Това значи да те смажат, да те сплескат...
642
00:31:49,200 --> 00:31:50,284
Да... Да... Да...
643
00:31:51,410 --> 00:31:53,162
Мисли, мисли, мисли.
644
00:31:53,329 --> 00:31:54,121
Да те унищожат.
645
00:31:58,960 --> 00:32:00,795
Унищожен. Това не е забавно.
646
00:32:01,379 --> 00:32:03,047
Трябва да се махаме оттук.
647
00:32:03,214 --> 00:32:04,173
Къде...
648
00:32:05,925 --> 00:32:07,051
Ей, спри!
649
00:32:09,095 --> 00:32:10,179
Трябва да се махаме оттук.
650
00:32:10,346 --> 00:32:11,264
Не. Върни се.
651
00:32:12,265 --> 00:32:13,099
Извинете.
652
00:32:14,392 --> 00:32:16,769
-Къде отиваш?
-Каза ми да се върна.
653
00:32:21,023 --> 00:32:21,858
Извинете пак.
654
00:32:22,692 --> 00:32:24,235
Бри, избяга!
655
00:32:29,240 --> 00:32:30,032
Извинете ме!
656
00:32:30,825 --> 00:32:31,659
Къде е той?
657
00:32:33,244 --> 00:32:34,787
При бойците, на третия етаж.
658
00:32:37,331 --> 00:32:39,166
-Спри!
-О, не.
659
00:32:39,333 --> 00:32:40,042
КОСМИЧЕСКА
АТАКА
660
00:32:40,209 --> 00:32:41,627
Космос! Последна граница!
661
00:32:49,969 --> 00:32:51,012
След мен!
662
00:32:52,180 --> 00:32:53,431
Извинявам се, той е с мен.
663
00:32:53,598 --> 00:32:54,682
Остана незасегнат!
664
00:32:54,849 --> 00:32:55,766
Непобедим е.
665
00:32:55,933 --> 00:32:57,059
Космически лорд.
666
00:32:57,727 --> 00:32:59,687
Здрасти, аз съм луд.
667
00:33:01,272 --> 00:33:02,273
След мен.
668
00:33:05,776 --> 00:33:07,820
Забавляваш ли се с мен?
669
00:33:08,446 --> 00:33:09,655
И още как!
670
00:33:12,783 --> 00:33:14,368
Трябва да го откриеш.
671
00:33:14,535 --> 00:33:16,829
Трябва да е някъде тук.
Продължавай да търсиш.
672
00:33:16,913 --> 00:33:18,331
Измамник!
673
00:33:19,957 --> 00:33:21,000
Къде е той?
674
00:33:21,167 --> 00:33:22,668
Къде отидоха?
675
00:33:23,753 --> 00:33:26,088
Здрасти, аз съм Сали Хруп.
676
00:33:27,757 --> 00:33:30,384
-Време е да пишкаме! Пейте с мен!
-Не!
677
00:33:30,551 --> 00:33:31,511
С теб е свършено.
678
00:33:31,677 --> 00:33:32,553
В детската гора.
679
00:33:32,720 --> 00:33:35,932
Сухо да е дупето,
сядай на цукалото.
680
00:33:36,098 --> 00:33:37,600
Изключи се, изключи се!
681
00:33:40,144 --> 00:33:43,064
Добре, излизайте. С вдигнати лапи.
682
00:33:43,940 --> 00:33:45,733
Знам, че сте вътре.
683
00:33:59,205 --> 00:34:00,289
Сериозно.
684
00:34:00,456 --> 00:34:02,250
-Барни!
-Съжалявам.
685
00:34:11,634 --> 00:34:12,467
Как смееш?
686
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
-Наричаш ме престъпник?
-Мамо. Не помагаш.
687
00:34:14,178 --> 00:34:16,304
Платих за него!
688
00:34:16,722 --> 00:34:19,141
Здрасти, Абсалом.
689
00:34:19,641 --> 00:34:21,561
Ще те заведа у дома.
690
00:34:21,726 --> 00:34:25,106
Но ти сам избираш приятелите си.
И мен не ме избра.
691
00:34:26,440 --> 00:34:29,110
Добре. Сега те избирам.
692
00:34:29,277 --> 00:34:31,946
Мога да те поправя, както каза баба,
693
00:34:32,112 --> 00:34:35,949
и ще те науча да бъдеш мой приятел.
694
00:34:36,117 --> 00:34:37,534
Добре, Абсалом.
695
00:34:37,909 --> 00:34:38,786
Добре.
696
00:34:38,953 --> 00:34:42,248
Регистрираното ми име е Абсалом,
697
00:34:42,415 --> 00:34:45,042
но приятелите ме наричат Барни.
698
00:34:46,127 --> 00:34:47,587
Приятелите ме наричат...
699
00:34:48,838 --> 00:34:50,339
Рон Бинтскатско.
700
00:34:51,340 --> 00:34:53,009
Добре, Рон.
701
00:34:53,509 --> 00:34:56,137
-Добре, Барни.
-Днес е глоба за паркиране,
702
00:34:56,304 --> 00:34:58,514
-утре ще е разстрел.
-Няма да има проблем.
703
00:34:58,681 --> 00:35:01,893
Барн. Много съжалявам за Би Бота.
704
00:35:02,059 --> 00:35:04,896
-Ще измисля нещо.
-Спокойно, татко. Няма проблем.
705
00:35:05,605 --> 00:35:07,648
Мисля, че всичко ще е наред.
706
00:35:11,777 --> 00:35:15,615
93, 94, 95, 96...
707
00:35:15,781 --> 00:35:18,868
97, 98, 99!
708
00:35:19,035 --> 00:35:20,870
Свързан
709
00:35:23,289 --> 00:35:25,875
Сто милиона продадени устройства!
710
00:35:26,626 --> 00:35:27,460
Да!
711
00:35:27,627 --> 00:35:30,338
Това са 100 милиона нови приятелства,
712
00:35:30,505 --> 00:35:32,965
помагаме на децата да се свързват,
да се срещат,
713
00:35:33,132 --> 00:35:35,343
-да взаимодействат.
-И всичко това чрез техните Би Ботове.
714
00:35:35,510 --> 00:35:38,513
Сприятеляване лице в лице?
Това е толкова остаряло.
715
00:35:38,971 --> 00:35:40,723
-Не това...
-Някои деца ползват Би Ботовете си
716
00:35:40,890 --> 00:35:43,559
по 100 пъти на ден
и 11 пъти вечерно време.
717
00:35:43,726 --> 00:35:46,646
Най-накрая успяхме. Сложихме край на съня.
718
00:35:47,313 --> 00:35:50,316
-Алгоритъмът може да трябва да се подобри.
-Данните, които можем да съберем!
719
00:35:50,483 --> 00:35:51,901
Не, не, не. Направих го...
720
00:35:52,068 --> 00:35:54,070
-В гаража ми.
-...за създаване на приятелства.
721
00:35:54,237 --> 00:35:55,571
И за пари.
722
00:35:55,738 --> 00:35:59,075
Ако цената на акциите ни продължава
да расте, ще стигне космоса.
723
00:35:59,450 --> 00:36:02,995
Какво ще кажете за Би Бота,
който удари дете?
724
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Ударил е полицай?
725
00:36:07,750 --> 00:36:09,043
И дете.
726
00:36:09,210 --> 00:36:11,504
Ударил е полицай.
Не може да го оставим.
727
00:36:11,671 --> 00:36:14,382
Не, не. Би Ботовете не са способни
на насилие.
728
00:36:14,549 --> 00:36:16,467
Алгоритъмът ми...
729
00:36:19,512 --> 00:36:20,513
По-добре да проуча случая.
730
00:36:20,680 --> 00:36:21,430
Мислиш ли?
731
00:36:21,597 --> 00:36:24,058
Ами ако някой се нарани?
732
00:36:24,225 --> 00:36:28,563
Аз не бих могъл да преживея това, което
би се случило с цената на акциите ни.
733
00:36:28,729 --> 00:36:29,939
Няма проблем.
734
00:36:30,106 --> 00:36:32,525
Унищожихме го в магазина.
735
00:36:32,692 --> 00:36:33,985
Добре!
736
00:36:34,151 --> 00:36:36,821
Защото ако това нещо още е на свобода,
737
00:36:37,321 --> 00:36:38,406
край с нас.
738
00:36:46,205 --> 00:36:47,498
Не кудкудякайте.
739
00:36:50,418 --> 00:36:53,462
Добре, Рон. Ето как да бъдеш мой приятел.
740
00:36:53,671 --> 00:36:55,464
КАК ДА МИ БЪДЕШ ПРИЯТЕЛ
741
00:36:57,091 --> 00:36:59,135
Голяма част от кода ти липсва, нали?
742
00:36:59,302 --> 00:37:00,678
Настройките не са завършени.
743
00:37:00,845 --> 00:37:03,639
Затова ще те науча
как да бъдеш мой приятел.
744
00:37:03,806 --> 00:37:05,141
И след това можеш да дойдеш в училището.
745
00:37:05,308 --> 00:37:07,226
Какво е приятел, Барни?
746
00:37:07,393 --> 00:37:10,354
Приятелят е човек, който...
747
00:37:10,521 --> 00:37:11,689
харесва...
748
00:37:12,190 --> 00:37:13,608
Винаги е... Аз...
749
00:37:13,774 --> 00:37:15,860
Човек, който "харесва, винаги е, аз".
750
00:37:16,027 --> 00:37:18,070
Добре. Вече съм най-добрият ти приятел.
751
00:37:18,237 --> 00:37:19,864
Ей. Върни се.
752
00:37:20,448 --> 00:37:23,284
{\an8}Не, не, не.
Нещата са много по-сложни, Рон.
753
00:37:24,493 --> 00:37:26,037
Трябва да знаеш всичко за мен.
754
00:37:26,204 --> 00:37:27,622
Трябва да ме харесваш, очевидно.
755
00:37:27,788 --> 00:37:30,917
Да харесваш това, което харесвам и аз,
да бъдеш на моя страна.
756
00:37:31,083 --> 00:37:32,960
Но не трябва да удряш хората.
Дори Рич Белчър.
757
00:37:33,544 --> 00:37:35,630
{\an8}Цвят на косата - кестеняв.
Ръст - метър и петдесет.
758
00:37:35,796 --> 00:37:38,799
Метър и осемдесет би било по-добре.
Ще достигаш по-високо.
759
00:37:38,966 --> 00:37:42,094
Хей. Един приятел харесва всичко в теб.
760
00:37:42,261 --> 00:37:43,930
-Какво?
-Хайде на училище.
761
00:37:44,096 --> 00:37:45,932
Дори не знаеш къде е училището.
762
00:37:46,098 --> 00:37:49,393
Алис Спрингс, Алахабад,
Анкъридж, Албъкърки.
763
00:37:49,644 --> 00:37:51,062
{\an8}ДОМ
УЧИЛИЩЕ
764
00:37:52,813 --> 00:37:55,149
Мамо! Предизвика късо съединение!
765
00:38:07,995 --> 00:38:09,664
Трябва да се впишеш.
766
00:38:12,875 --> 00:38:15,253
Харесвам камъни, шах, Пак-Ман.
767
00:38:15,419 --> 00:38:17,964
-Бил Автобуса.
-Не! Това беше, когато бях на две.
768
00:38:19,924 --> 00:38:21,425
Препечена филийка. Само на закуска.
769
00:38:22,051 --> 00:38:23,219
Само с масло.
770
00:38:33,396 --> 00:38:36,774
Не харесвам опосуми,
мюзикъли, училище. Като цяло.
771
00:38:36,941 --> 00:38:38,276
Пейката за приятели.
772
00:38:39,569 --> 00:38:41,946
Червеи. Нямам вяра на нещо,
което е без лице.
773
00:38:47,368 --> 00:38:48,286
Спри!
774
00:38:48,452 --> 00:38:49,996
Вписвам се!
775
00:38:52,248 --> 00:38:53,916
Винаги трябва да си
на максимум шест стъпки от мен.
776
00:38:54,083 --> 00:38:56,043
Винаги ще съм на максимум шест стъпки.
777
00:38:56,210 --> 00:38:57,253
Освен ако не кажа иначе.
778
00:38:57,420 --> 00:38:59,380
Няма да съм на максимум шест стъпки.
779
00:38:59,547 --> 00:39:01,257
Не, не. Понякога, да.
780
00:39:01,424 --> 00:39:02,633
-Понякога.
-И понякога, не.
781
00:39:02,800 --> 00:39:04,552
-Да.
-Ако примерно съм имал лош ден.
782
00:39:04,719 --> 00:39:06,387
Лош ден. Винаги на шест стъпки.
783
00:39:08,973 --> 00:39:10,308
{\an8}ШЕСТ СТЪПКИ - НЕ ПРИ ЛОШ ДЕН
ПОНЯКОГА
784
00:39:10,474 --> 00:39:13,603
{\an8}Алергии. Кози, вълна. Козя вълна.
785
00:39:13,769 --> 00:39:15,897
Като цяло съм алергичен към живота.
786
00:39:16,063 --> 00:39:17,648
Затова харесвам камъни.
787
00:39:17,815 --> 00:39:19,483
Това е тъжно и трагично.
788
00:39:19,650 --> 00:39:22,028
А ти какво харесваш? Електричество?
789
00:39:22,195 --> 00:39:23,946
Електричеството е по-добре от камъни.
790
00:39:24,113 --> 00:39:25,656
Рон, какво...
791
00:39:29,076 --> 00:39:30,661
КАМЪНИ ФИЛИЙКИ ПРИРОДА
ХАРЕСВАЙ КАМЪНИ КАТО МЕН!
792
00:39:31,454 --> 00:39:34,123
Справяш се! На шест стъпки си!
793
00:39:38,377 --> 00:39:40,171
-Хей! Не, не, не. Това е...
-Барни?
794
00:39:41,339 --> 00:39:43,549
Имам малко време.
Искаш ли да се позабавляваме?
795
00:39:43,716 --> 00:39:44,842
Да играем шах?
796
00:39:45,760 --> 00:39:47,553
Благодаря, татко. Добре съм.
797
00:39:48,888 --> 00:39:49,847
Добре.
798
00:40:06,531 --> 00:40:07,865
-Камъни.
-Електричество.
799
00:40:08,032 --> 00:40:09,408
Камъните са по-хубави.
800
00:40:09,575 --> 00:40:11,536
-Електричество.
-Казах, камъни.
801
00:40:11,702 --> 00:40:13,287
Предпочитам електричеството.
802
00:40:13,454 --> 00:40:15,331
-Камъни.
-Електричество.
803
00:40:16,123 --> 00:40:17,667
Изброй някои приятели.
804
00:40:17,834 --> 00:40:19,001
Следващ въпрос.
805
00:40:20,294 --> 00:40:23,089
Не е като да не съм популярен.
806
00:40:23,256 --> 00:40:24,757
Това би значело, че не съществувам.
807
00:40:24,924 --> 00:40:26,384
-Вероятно не съществуваш.
-Хей!
808
00:40:26,551 --> 00:40:28,219
Изброй някои роднини.
809
00:40:28,386 --> 00:40:31,430
Татко, Донка, някои български чичовци.
810
00:40:31,597 --> 00:40:33,891
Донка казва, че един от тях е бил обладан,
811
00:40:34,058 --> 00:40:37,103
но аз мисля,
че всъщност е било алергия към ядки.
812
00:40:39,564 --> 00:40:41,357
И мама, разбира се.
813
00:40:41,524 --> 00:40:44,151
Но тя е починала,
когато съм бил на две години.
814
00:40:45,319 --> 00:40:47,655
И с татко сме се преместили тук.
815
00:40:48,698 --> 00:40:53,077
Това не ме натъжава,
защото не си спомням тези моменти.
816
00:40:53,536 --> 00:40:56,664
Но на татко му е трудно.
817
00:40:57,164 --> 00:40:59,333
Върнали са я в завода ли?
818
00:41:00,168 --> 00:41:03,129
Явно. Без касова бележка.
819
00:41:05,631 --> 00:41:08,176
Почесва си врата по 14,5 пъти на ден.
820
00:41:08,342 --> 00:41:10,720
-Какво правиш?
-Уча неща за приятеля си.
821
00:41:10,887 --> 00:41:12,013
Яко.
822
00:41:12,180 --> 00:41:14,140
Дай пет,
за да покажеш, че се сближаваме.
823
00:41:14,307 --> 00:41:15,892
О! Добре.
824
00:41:17,768 --> 00:41:18,769
Ти заспа!
825
00:41:19,520 --> 00:41:21,355
Не. Това беше шега.
826
00:41:21,522 --> 00:41:23,733
Аз ли съм
най-добрият ти приятел от кашона?
827
00:41:23,900 --> 00:41:25,860
Още ли държиш на онзи стикер?
828
00:41:29,280 --> 00:41:31,365
О, не, Рон. Съжалявам. Дръж се. Дръж се.
829
00:41:31,532 --> 00:41:33,826
-Свързване. Свързване.
-Не! Спри!
830
00:41:33,993 --> 00:41:37,538
-О, не! Не там! Рон!
-Свързване. Свързване. Свързване.
831
00:41:37,705 --> 00:41:39,916
Това е къщата на Савана.
832
00:41:40,374 --> 00:41:42,502
Добре, светлина, филтър Малибу.
833
00:41:43,211 --> 00:41:44,378
{\an8}-Идеално.
-Бум!
834
00:41:44,545 --> 00:41:45,922
Здравейте.
835
00:41:46,088 --> 00:41:47,423
Хващате ме, докато разпускам.
836
00:41:50,676 --> 00:41:52,386
Акведукт. Аквариум.
837
00:41:52,553 --> 00:41:54,180
Аларма.
838
00:41:57,850 --> 00:41:59,435
Какво е това?
839
00:41:59,602 --> 00:42:02,605
Прозвуча като гигантска змия.
Или зъл клоун!
840
00:42:02,772 --> 00:42:05,483
Те живеят в гората
и главите им се въртят!
841
00:42:09,612 --> 00:42:10,780
-Зъл клоун! Зъл клоун!
-Съжалявам.
842
00:42:10,947 --> 00:42:12,532
Просто съм задъхан. Тичах.
843
00:42:12,698 --> 00:42:13,908
Рон!
844
00:42:16,285 --> 00:42:17,537
Барни Пудовски?
845
00:42:21,958 --> 00:42:24,710
Развали ми аранжировката.
846
00:42:25,086 --> 00:42:28,548
Извинявай, Савана. Хубав басейн.
847
00:42:28,714 --> 00:42:32,009
Почакай. Откога имаш Би Бот?
848
00:42:32,176 --> 00:42:34,512
И... Леле. Виж го само.
849
00:42:34,679 --> 00:42:36,681
Съжалявам. Тръгваме си. Просто...
850
00:42:39,767 --> 00:42:42,395
Барни, Би Ботът ти е адски странен.
851
00:42:42,562 --> 00:42:44,355
-Да.
-И е гол?
852
00:42:45,523 --> 00:42:47,859
И почакай малко.
Защо не ми е поискал приятелство?
853
00:42:48,025 --> 00:42:50,695
Искаш ли да се сприятелиш
със Савана Мийдс?
854
00:42:50,862 --> 00:42:53,698
Не. Той не може да прави така.
855
00:42:53,865 --> 00:42:56,742
Не може да търси приятелства...
В това отношение е безполезен.
856
00:42:57,660 --> 00:42:59,579
-Не може да търси приятелства?
-Моля?
857
00:42:59,745 --> 00:43:03,082
Барни, не казвай, че странностите ти
са се предали и на него.
858
00:43:03,249 --> 00:43:05,543
Неговата функция е да търси приятели.
859
00:43:05,710 --> 00:43:08,713
Ако не може да прави това,
той е безполезен.
860
00:43:09,213 --> 00:43:12,341
Просто пластмаса, която те следва.
861
00:43:12,508 --> 00:43:14,552
Хаштаг на боклука.
862
00:43:15,011 --> 00:43:16,888
-Трябва да търся приятели?
-Рон...
863
00:43:17,054 --> 00:43:19,140
-Как да търся приятели на Барни?
-Ела.
864
00:43:20,224 --> 00:43:21,225
Сериозно?
865
00:43:21,934 --> 00:43:24,312
Споделяй неща за него.
866
00:43:24,478 --> 00:43:27,440
Снимки на храната му,
как минава сутринта му.
867
00:43:27,607 --> 00:43:30,651
Търсиш хора, които го познават
или харесват същите неща като него.
868
00:43:30,818 --> 00:43:33,196
Показваш им снимки, събираш коментари,
869
00:43:33,362 --> 00:43:36,574
хората го харесват
и тогава получаваш покани за приятелство.
870
00:43:36,741 --> 00:43:38,242
Бум! Така намира приятели.
871
00:43:38,409 --> 00:43:39,160
Да!
872
00:43:39,327 --> 00:43:40,703
Рон! Трябва да вървим!
873
00:43:40,870 --> 00:43:42,496
Барни има ли нужда от приятели?
874
00:43:42,663 --> 00:43:44,957
Да! Иначе...
875
00:43:45,124 --> 00:43:47,001
Няма да преживее училището.
876
00:43:47,502 --> 00:43:49,086
Савана, моля те, не казвай на никого.
877
00:43:49,253 --> 00:43:52,715
Не би трябвало да е в мен.
Той трябва да остане тайна.
878
00:44:12,985 --> 00:44:15,154
ПУДОВСКИ ДЖАДЖИ ЕКСПОРТ
879
00:44:15,321 --> 00:44:17,490
Тя сменя инсталацията на лос електрикос.
880
00:44:17,657 --> 00:44:19,492
Добре. Ако на еднорог.
881
00:44:20,743 --> 00:44:21,953
Супер.
882
00:44:22,119 --> 00:44:24,622
Харесва ти! Ще го доставим на...
883
00:44:25,873 --> 00:44:27,250
Удари ме ток!
884
00:44:37,635 --> 00:44:39,804
Може ли да оставя светнато?
885
00:44:43,432 --> 00:44:45,685
Аз съм безполезен.
886
00:44:45,852 --> 00:44:49,105
-Какво?
-Не мога да ти намирам приятели.
887
00:44:49,272 --> 00:44:51,941
Да. Е...
888
00:44:52,108 --> 00:44:54,110
И мен не ме бива в това.
889
00:44:54,861 --> 00:44:58,656
Трябва да ме видиш в междучасието.
Отврат е.
890
00:44:58,823 --> 00:45:00,908
Всеки ден стоя там,
891
00:45:01,075 --> 00:45:04,078
сам, в края на двора,
892
00:45:04,662 --> 00:45:08,833
надявайки се някой да седне
на пейката до мен.
893
00:45:09,208 --> 00:45:11,627
Но защо да го прави?
894
00:45:12,378 --> 00:45:15,631
Последния път, когато имахме гости,
ги подпалихме.
895
00:45:16,632 --> 00:45:17,675
Не отново.
896
00:45:20,887 --> 00:45:23,306
Явно ще спя на загасено.
897
00:45:24,390 --> 00:45:25,641
Лека нощ, Рон.
898
00:45:33,816 --> 00:45:35,735
ДА ЗНАЕШ ВСИЧКО ЗА МЕН
899
00:45:35,902 --> 00:45:38,070
НЕ ОБИЧА НА ТЪМНО
900
00:45:48,080 --> 00:45:50,041
Те са луди!
901
00:45:51,626 --> 00:45:54,670
Те са!
Мога да разпозная тези уши и от космоса.
902
00:45:54,837 --> 00:45:58,508
Добре. Местонахождение. Карта.
903
00:45:58,674 --> 00:46:00,051
Къде е?
904
00:46:00,218 --> 00:46:02,553
Няма връзка с мрежата.
905
00:46:02,720 --> 00:46:06,390
Няма начин.
Не вярвам. Следим всеки Би Бот.
906
00:46:06,766 --> 00:46:08,893
-Да, но...
-Хлапето.
907
00:46:09,060 --> 00:46:12,230
Искам да знам всичко. Контакти,
навици за пазаруване, номер на обувки.
908
00:46:12,396 --> 00:46:14,315
Личните му данни ли?
909
00:46:14,482 --> 00:46:16,150
Разбира се. Защо иначе ги събираме?
910
00:46:16,317 --> 00:46:18,653
Няма нищо за него.
Не е имал покани за приятелство.
911
00:46:18,819 --> 00:46:19,904
Не публикува и не споделя нищо.
912
00:46:20,071 --> 00:46:21,072
НЯМА ПРИЯТЕЛИ
913
00:46:21,239 --> 00:46:21,948
Зловещо.
914
00:46:22,114 --> 00:46:24,784
Видеоклипът е публикуван от Савана Мийдс.
915
00:46:24,951 --> 00:46:27,078
Целият й живот е онлайн.
916
00:46:27,245 --> 00:46:29,747
Андрю. Вярно ли е? Още ли е здрав?
917
00:46:29,914 --> 00:46:33,209
В магазина са допуснали грешка.
Унищожили са Сали Хруп.
918
00:46:33,376 --> 00:46:35,002
Сухо да е дупето...
919
00:46:35,169 --> 00:46:37,380
Това е супер!
920
00:46:37,547 --> 00:46:39,423
Какви ги дрънкаш?
921
00:46:39,841 --> 00:46:42,385
Проверих и...
922
00:46:44,470 --> 00:46:46,389
Виждаш ли? Това е то!
923
00:46:46,556 --> 00:46:50,393
Това си представях, когато бях
на неговата възраст. Те се забавляват!
924
00:46:50,560 --> 00:46:51,435
Забавляват?
925
00:46:52,436 --> 00:46:54,730
Как може да се забавляваш без интернет?
926
00:46:54,897 --> 00:46:56,357
Това не е нормално.
927
00:46:56,524 --> 00:47:00,403
Андрю, не съм програмирал Би Ботовете
да се смеят.
928
00:47:00,570 --> 00:47:03,489
Трябва да го изследвам.
Можем ли да се доберем до него?
929
00:47:04,532 --> 00:47:05,533
О, да.
930
00:47:18,671 --> 00:47:21,424
Антената ми? Няма ток на цялата улица?
931
00:47:21,591 --> 00:47:23,634
Не. Нямам представа.
932
00:47:31,767 --> 00:47:34,812
Какво? Рон, не! Трябва да се скриеш.
933
00:47:34,979 --> 00:47:36,147
Не си готов.
934
00:47:37,148 --> 00:47:39,984
Съжалявам. Скоро ще се върна.
935
00:47:56,542 --> 00:47:58,920
В бараката няма приятели.
936
00:48:00,421 --> 00:48:04,383
Здрасти! Аз съм Би Ботът на Барни.
Аз живея в бараката.
937
00:48:04,550 --> 00:48:06,177
Аз търся приятели.
938
00:48:06,344 --> 00:48:07,178
Идиот!
939
00:48:07,345 --> 00:48:11,098
Споделям закуската на Барни.
Харесва ли ти?
940
00:48:12,016 --> 00:48:13,684
Ами на теб?
941
00:48:15,561 --> 00:48:18,439
Искаш ли да коментираш тази снимка,
стара жено?
942
00:48:18,606 --> 00:48:22,276
Барни обича камъни,
инхалатори и храната на баба си.
943
00:48:22,443 --> 00:48:25,363
Ще дойдеш ли да го харесаш
в тайната ми барака?
944
00:48:28,074 --> 00:48:30,243
Не. Не, не. Не.
945
00:48:31,369 --> 00:48:33,704
И Барни обича чукове за камъни!
946
00:48:34,580 --> 00:48:37,041
Ще закъснея. Гащите ми са наопаки.
947
00:48:37,208 --> 00:48:39,252
Това е сутрешното събуждане на Барни!
948
00:48:39,418 --> 00:48:40,711
-Добре.
-Покана за приятелство.
949
00:48:40,878 --> 00:48:41,796
Покана за приятелство.
950
00:48:41,963 --> 00:48:44,590
КОПИРНИ УСЛУГИ
951
00:48:44,757 --> 00:48:46,467
ПРИЯТЕЛ НА БАРНИ
952
00:48:46,634 --> 00:48:49,220
МОЛЯ, СТАНИ ПРИЯТЕЛ НА БАРНИ
953
00:48:54,517 --> 00:48:58,145
Простото число е по-голямо от едно
954
00:48:58,312 --> 00:49:00,314
и не може да се дели на всяко число.
955
00:49:00,481 --> 00:49:03,776
Знам, че нямаш търпение,
но до междучасието има време, Барни.
956
00:49:04,527 --> 00:49:07,321
Заради астмата ми.
Трябва да си взема инхалатора.
957
00:49:08,281 --> 00:49:09,323
Само минутка.
958
00:49:15,371 --> 00:49:17,748
Рон! Какво правиш тук?
959
00:49:17,915 --> 00:49:21,752
В бараката няма приятели.
Аз търся приятели.
960
00:49:21,919 --> 00:49:24,380
Не! Не, не, не. Трябва да си вървиш,
преди да излязат за...
961
00:49:26,382 --> 00:49:27,758
Междучасие.
962
00:49:30,428 --> 00:49:32,180
{\an8}Имаш две нови съобщения.
963
00:49:32,346 --> 00:49:33,973
{\an8}Само две ли?
964
00:49:34,140 --> 00:49:35,850
Здрасти, Барн. Би Бот ли имаш?
965
00:49:36,559 --> 00:49:37,435
Здрасти.
966
00:49:38,853 --> 00:49:39,687
Яко.
967
00:49:41,022 --> 00:49:41,981
Мина добре.
968
00:49:42,148 --> 00:49:43,149
Така си и знаех.
969
00:49:44,483 --> 00:49:45,693
Добре.
970
00:49:46,694 --> 00:49:47,820
Хайде.
971
00:49:48,362 --> 00:49:51,741
Колко минималистично.
Като празно платно.
972
00:49:53,492 --> 00:49:54,869
Покана за приятелство.
973
00:49:58,915 --> 00:50:00,082
Междучасие.
974
00:50:00,333 --> 00:50:02,335
Може пък да мине добре.
975
00:50:02,502 --> 00:50:03,878
Междучасието няма да е отврат.
976
00:50:04,086 --> 00:50:06,339
Ще имаш приятели,
с които да седиш на пейката.
977
00:50:06,506 --> 00:50:09,091
Не знам. Да. Предполагам.
978
00:50:09,258 --> 00:50:10,384
Така ще бъде.
979
00:50:10,551 --> 00:50:11,677
Доведох някои приятели.
980
00:50:11,844 --> 00:50:12,595
Какво?
981
00:50:12,762 --> 00:50:14,722
Не съм за боклука.
982
00:50:16,349 --> 00:50:18,059
Луда работа.
983
00:50:20,436 --> 00:50:22,188
Рон! Почакай!
984
00:50:24,565 --> 00:50:26,275
ПРИЯТЕЛИ НА БАРНИ
985
00:50:26,442 --> 00:50:28,027
Имаш пет нови приятели.
986
00:50:28,194 --> 00:50:29,612
Проучих ги.
987
00:50:29,779 --> 00:50:33,032
Шейн обича евтин алкохол
и конспиративни теории.
988
00:50:33,199 --> 00:50:36,410
Той вярва, че под Швейцария
има тайно общество на гущери.
989
00:50:36,911 --> 00:50:38,663
Ще ти стане приятел,
ако може да остане в бараката.
990
00:50:38,829 --> 00:50:42,166
Барни! Брато!
Само за година. Максимум две.
991
00:50:42,333 --> 00:50:43,751
Това твои приятели ли са, Барни?
992
00:50:43,918 --> 00:50:45,044
Това концерт ли е?
993
00:50:45,211 --> 00:50:47,630
Този приятел сподели закуската ти
и я хареса.
994
00:50:47,797 --> 00:50:48,631
О, да!
995
00:50:48,798 --> 00:50:50,091
И той огладнява като теб.
996
00:50:50,258 --> 00:50:53,344
С папагала на съседката ти, г-жа Бакстър,
имате един общ приятел.
997
00:50:53,511 --> 00:50:54,887
Съседката ти, г-жа Бакстър.
998
00:50:55,054 --> 00:50:57,181
Той коментира снимката ти.
999
00:50:57,348 --> 00:51:00,226
И други неща направи на нея.
1000
00:51:01,060 --> 00:51:03,437
-Маргарет ще ти е приятелка, ще сподели...
-Не.
1001
00:51:03,604 --> 00:51:05,022
...своите чанта, часовник, всичко,
1002
00:51:05,189 --> 00:51:07,024
стига да я пуснеш.
1003
00:51:07,191 --> 00:51:09,986
Сега имаш приятели, с които да седиш
на пейката в междучасията.
1004
00:51:10,653 --> 00:51:12,738
Съжалявам. Не можете да бъдете тук.
1005
00:51:13,739 --> 00:51:15,783
Барни, запознай се с приятел номер пет.
1006
00:51:15,950 --> 00:51:19,912
Този малък плешив човек
толкова хареса снимката ти, че я яде.
1007
00:51:20,079 --> 00:51:22,748
Ето го! Лоугън!
1008
00:51:23,374 --> 00:51:24,959
Покана за приятелство,
покана за приятелство.
1009
00:51:25,126 --> 00:51:27,128
-Рон?
-Рон, Рон, Рон.
1010
00:51:27,295 --> 00:51:30,298
-Да! Хайде!
-Рон, Рон, Рон!
1011
00:51:30,673 --> 00:51:33,426
Майката на Савана Мийдс не разпозна
момчето. Сега сме в училището й.
1012
00:51:33,885 --> 00:51:34,719
Добре, да.
1013
00:51:35,761 --> 00:51:39,473
Няма да се набиваме на очи.
Дискретно. Тихо и спокойно.
1014
00:51:39,640 --> 00:51:41,851
-Обичам ви!
-Рон, Рон, Рон.
1015
00:51:42,977 --> 00:51:44,520
Пудовски!
1016
00:51:46,105 --> 00:51:49,066
Да! Той е човекът!
1017
00:51:49,233 --> 00:51:51,360
При директора. Веднага!
1018
00:51:54,614 --> 00:51:55,489
Ей, братлета.
1019
00:51:58,326 --> 00:52:00,203
Хайде, Пудовски. Размърдай се!
1020
00:52:02,121 --> 00:52:05,958
Ти не си нов, нали?
Ти си онзи откаченият, който ме удари.
1021
00:52:06,125 --> 00:52:07,251
Как го направи?
1022
00:52:08,044 --> 00:52:10,588
Аз нямам настройки за сигурност.
1023
00:52:10,755 --> 00:52:14,175
Настройки за сигурност, родителски
контрол, ограничения - изключени са!
1024
00:52:14,342 --> 00:52:16,010
Така те е ударил.
1025
00:52:16,177 --> 00:52:18,596
Искам и моят да е такъв.
И ще може да ме удари!
1026
00:52:18,763 --> 00:52:20,223
Ще мога да гледам филми за големи.
1027
00:52:20,389 --> 00:52:22,558
Копирай го. Намери кода.
1028
00:52:23,601 --> 00:52:24,810
Отключен.
1029
00:52:25,603 --> 00:52:26,521
Отключен.
1030
00:52:26,687 --> 00:52:28,606
Ще ни докара трилион гледания!
1031
00:52:30,233 --> 00:52:31,025
Не те харесвам.
1032
00:52:31,192 --> 00:52:32,485
Не те харесвам.
1033
00:52:40,243 --> 00:52:41,452
Здравейте.
1034
00:52:42,119 --> 00:52:44,413
Савана. Какво става?
1035
00:52:44,580 --> 00:52:45,873
"Бъбъл"!
1036
00:52:46,040 --> 00:52:49,377
Публикацията ми стана такъв хит,
че цялата компания ме последва.
1037
00:52:49,544 --> 00:52:50,503
Каква публикация?
1038
00:52:50,670 --> 00:52:52,296
Двадесет хиляди приятели го харесват...
1039
00:52:54,674 --> 00:52:58,010
Какво? Казах ти,
че трябва да остане тайна.
1040
00:52:58,177 --> 00:53:00,429
Знам. Но беше толкова откачено!
1041
00:53:01,430 --> 00:53:05,810
Толкова си странен, Барни, че чак готин.
1042
00:53:09,021 --> 00:53:10,565
Пудовски!
1043
00:53:11,440 --> 00:53:13,442
Пудовски! Какво става?
1044
00:53:14,360 --> 00:53:15,987
Нищо, г-це Хартли.
1045
00:53:16,362 --> 00:53:19,574
Донесъл си бебе? Напитки с подсладител?
1046
00:53:19,740 --> 00:53:21,200
-Папагал.
-Папагал.
1047
00:53:21,993 --> 00:53:24,745
Къде е ботът?
1048
00:53:27,081 --> 00:53:28,249
Обадете се в централата.
1049
00:53:29,000 --> 00:53:30,251
Хванете го, момчета.
1050
00:53:31,502 --> 00:53:33,129
Отключен, отключен, отключен.
1051
00:53:33,296 --> 00:53:34,505
След тях!
1052
00:53:38,885 --> 00:53:40,052
Отключен.
1053
00:53:40,219 --> 00:53:42,722
Добре. Купи 10 000 меккойни.
1054
00:53:44,098 --> 00:53:46,392
Получи се! Няма ограничения!
1055
00:53:46,559 --> 00:53:48,102
Искам оръжия. Искам ъпгрейди.
1056
00:53:48,519 --> 00:53:49,937
Всички ъпгрейди са отключени.
1057
00:53:50,104 --> 00:53:51,272
Хей! Вие с троновете.
1058
00:53:51,731 --> 00:53:53,983
-Какво?
-Виж им сметката!
1059
00:53:54,150 --> 00:53:56,360
Хей! Това са нашите ботове!
1060
00:53:56,527 --> 00:53:57,945
Върни ни ги!
1061
00:53:58,112 --> 00:53:59,906
По-горно ниво!
1062
00:54:00,656 --> 00:54:02,783
Аз го измислих, Ноа. Благодаря за превоза.
1063
00:54:03,409 --> 00:54:04,285
Рич, върни се!
1064
00:54:04,702 --> 00:54:06,621
Ей, Савана. Кой е смотан сега?
1065
00:54:06,787 --> 00:54:07,580
Хей!
1066
00:54:08,206 --> 00:54:08,915
Отключен.
1067
00:54:09,373 --> 00:54:12,418
Искаш ли да се свържеш
с всички потребители в мрежата на "Бъбъл"?
1068
00:54:12,585 --> 00:54:15,379
Имаш ли достъп до всички? Да!
1069
00:54:15,546 --> 00:54:18,299
Добре, здравейте, хора по света.
1070
00:54:18,466 --> 00:54:20,426
Аз съм Савана Мийдс.
1071
00:54:20,593 --> 00:54:23,304
{\an8}А това е "Едно модерно училище".
1072
00:54:25,640 --> 00:54:27,016
{\an8}Пазете се!
1073
00:54:28,434 --> 00:54:32,313
Това си е "Лудия Макс"
и "Улица Сезам" на живо.
1074
00:54:32,480 --> 00:54:34,815
Май настройките за сигурност
са премахнати на всички ботове.
1075
00:54:35,358 --> 00:54:36,526
Да пуснем пач.
1076
00:54:36,692 --> 00:54:37,610
Да, заемаме се!
1077
00:54:40,321 --> 00:54:41,697
Това беше жестоко!
1078
00:54:42,365 --> 00:54:43,449
Какво...
1079
00:54:43,616 --> 00:54:45,159
Не може да преминеш.
1080
00:54:45,326 --> 00:54:46,869
Цункай ми дупенцето!
1081
00:54:47,036 --> 00:54:48,329
Зайци, атака!
1082
00:54:48,746 --> 00:54:50,706
Унищожи! Унищожи! Унищожи!
1083
00:54:54,293 --> 00:54:57,713
Запази места в някой нощен клуб.
Покани всички. Без Савана.
1084
00:54:57,880 --> 00:54:58,965
Спрете!
1085
00:54:59,131 --> 00:55:00,049
Ей, Рич!
1086
00:55:01,175 --> 00:55:02,510
Дръж!
1087
00:55:05,137 --> 00:55:06,889
Излъчваш ли на живо?
1088
00:55:09,517 --> 00:55:11,018
За гледанията!
1089
00:55:11,185 --> 00:55:13,980
Като апокалипсис е, но е забавно!
1090
00:55:14,146 --> 00:55:15,773
Разкарай се, Савана. Моментът си е мой.
1091
00:55:15,982 --> 00:55:17,650
Съжалявам, Рич. Аз...
1092
00:55:17,817 --> 00:55:20,027
Четири милиона четиристотин
и тридесет и две гледания.
1093
00:55:20,194 --> 00:55:22,655
О, в Австралия се събуждат.
Здравейте, хора.
1094
00:55:22,822 --> 00:55:25,199
Ще бъдем посрамени
пред цяло друго полукълбо.
1095
00:55:25,366 --> 00:55:26,868
Аз съм Савана Мийдс.
1096
00:55:27,034 --> 00:55:29,745
А това е гигантска маймуна...
1097
00:55:29,912 --> 00:55:33,124
или зомби, което разрушава училището ни.
1098
00:55:33,291 --> 00:55:35,334
-Пачът е готов след минута.
-Да не го плетеш?
1099
00:55:35,501 --> 00:55:37,461
-Направете нещо!
-Ехо?
1100
00:55:37,628 --> 00:55:38,629
Родителите ще дойдат.
1101
00:55:39,005 --> 00:55:40,923
Мозъци!
1102
00:55:43,467 --> 00:55:46,888
{\an8}Аз съм Рич Белчър
с "Номерца за вас". Гледайте това.
1103
00:55:47,054 --> 00:55:49,432
{\an8}-Хей, хей.
-Хапване!
1104
00:55:59,442 --> 00:56:00,985
Изходи ме.
1105
00:56:01,611 --> 00:56:03,446
Споделям "Изходи ме".
1106
00:56:03,613 --> 00:56:04,989
-Споделям "Изходи ме".
-Споделям.
1107
00:56:05,156 --> 00:56:06,532
-Не. Стига.
-Споделям. Споделям. Споделям.
1108
00:56:06,699 --> 00:56:08,492
-Не го споделяй.
-Споделям "Изходи ме".
1109
00:56:08,659 --> 00:56:09,785
{\an8}Качвам пача.
1110
00:56:16,459 --> 00:56:17,585
Готово.
1111
00:56:17,752 --> 00:56:20,588
Тъкмо навреме.
Добре че никой не видя това.
1112
00:56:20,755 --> 00:56:21,589
#Акото
1113
00:56:21,923 --> 00:56:24,050
Ти погуби "Бъбъл", Марк.
1114
00:56:24,217 --> 00:56:26,427
Разпръснете се. Намерете бота.
1115
00:56:27,261 --> 00:56:31,057
Как да го кажа по-нежно? Махай се!
1116
00:56:37,605 --> 00:56:39,273
Здрасти, Барни.
1117
00:56:39,440 --> 00:56:41,692
Имаме 43 нови приятели.
1118
00:56:41,859 --> 00:56:44,612
Може би ти имаш. Но мен ме изгониха.
1119
00:56:47,114 --> 00:56:48,157
Оттук.
1120
00:57:06,634 --> 00:57:09,679
Как можа да го направиш? Глупав бот!
1121
00:57:10,638 --> 00:57:12,348
Толкова съм загазил.
1122
00:57:12,890 --> 00:57:15,852
Само трябваше да се впишеш.
1123
00:57:16,018 --> 00:57:19,605
-Какъв въобще бе смисълът...
-Барни, ти приятел ли си ми?
1124
00:57:19,772 --> 00:57:20,648
Какво?
1125
00:57:20,815 --> 00:57:21,983
Какво имаш предвид?
1126
00:57:22,149 --> 00:57:25,319
Ти си подарък от баща ми.
1127
00:57:26,195 --> 00:57:27,363
Какво е това?
1128
00:57:31,617 --> 00:57:33,369
ПРИЯТЕЛСТВОТО Е ДВУСТРАННО
1129
00:57:39,000 --> 00:57:40,001
Къде тръгна?
1130
00:57:40,168 --> 00:57:41,502
Приятелството е двустранно.
1131
00:57:41,669 --> 00:57:44,172
-Какво?
-Аз сам избирам. Ти ме научи на това.
1132
00:57:44,338 --> 00:57:46,215
Не съм ти казвал да стоиш
на повече от шест стъпки.
1133
00:57:46,382 --> 00:57:48,009
Но имаш лош ден.
1134
00:57:48,176 --> 00:57:50,052
Знаеш ли? Не ми пука. Добре! Изчезвай.
1135
00:57:50,219 --> 00:57:51,095
Изчезвам.
1136
00:57:51,512 --> 00:57:52,972
-Добре.
-Добре. Ще...
1137
00:57:53,139 --> 00:57:54,557
-Добре.
-Добре!
1138
00:58:00,980 --> 00:58:02,899
Адиос, регистрирано име Абсалом.
1139
00:58:03,065 --> 00:58:05,276
Адиос, Би Бот на Абсалом.
1140
00:58:08,529 --> 00:58:10,239
Популярно е в 13 страни!
1141
00:58:10,406 --> 00:58:12,283
Претърсиха училището, Марк.
Не го откриха.
1142
00:58:12,450 --> 00:58:14,577
Акциите на "Бъбъл" се сриват.
Паднали са с 43%.
1143
00:58:14,744 --> 00:58:17,622
Хиляди родители се оплакват
от настройките за сигурност на Би Бота.
1144
00:58:17,788 --> 00:58:21,083
Хиляди деца се оплакват,
че и техните ботове не са такива.
1145
00:58:21,250 --> 00:58:23,628
Марк, какво ще правим?
1146
00:58:23,794 --> 00:58:26,589
Аз... Ами...
1147
00:58:26,756 --> 00:58:28,132
Чудя се нещо.
1148
00:58:30,801 --> 00:58:34,555
Може би като човек,
който си прави приятели от скейтборд,
1149
00:58:34,722 --> 00:58:37,183
не си подходящ да ръководиш
технологичен гигант.
1150
00:58:39,352 --> 00:58:42,188
Така. Ще обвиним за всичко
пощурелия Би Бот.
1151
00:58:42,355 --> 00:58:44,398
Едно-единствено устройство
с малка грешка в кода.
1152
00:58:44,565 --> 00:58:46,067
Малка? Ами бунтът?
1153
00:58:46,234 --> 00:58:48,110
Какъв бунт? Ще преровим интернет.
1154
00:58:48,277 --> 00:58:49,862
Ще изтрием всеки видеоклип.
Всяка публикация.
1155
00:58:50,029 --> 00:58:51,280
Ако някоя телевизия го излъчи,
1156
00:58:51,447 --> 00:58:53,407
ще я купим
и ще пуснем видеоклипове с котки,
1157
00:58:53,574 --> 00:58:55,201
после ще съдим децата
за злоупотреба с продукта,
1158
00:58:55,368 --> 00:58:56,827
освен ако не подпишат бла-бла...
1159
00:58:56,994 --> 00:58:59,038
А на директора ще изпратим
кошница с плодове.
1160
00:58:59,580 --> 00:59:01,582
Но какво мисли геният?
1161
00:59:03,668 --> 00:59:06,712
Добре. Андрю, заеми се.
1162
00:59:07,213 --> 00:59:09,382
Сладострастие пълно.
1163
00:59:09,549 --> 00:59:12,510
Отивай си в лабораторията и измисли нещо,
което няма да ни избие.
1164
00:59:12,677 --> 00:59:15,680
Имаш ли алгоритъм за доливане на това?
1165
00:59:16,681 --> 00:59:20,309
От училището ни пратиха адреса му.
Пудовски. Ул. "Оук Хил Драйв".
1166
00:59:20,476 --> 00:59:22,019
Бум-бам-тряс!
1167
00:59:22,186 --> 00:59:23,229
Вървете!
1168
00:59:30,611 --> 00:59:33,614
Не. Барни няма Би Бот.
1169
00:59:33,781 --> 00:59:37,952
Всички деца в училище потвърдиха,
че има, г-н Пудовски. Предизвикал е бунт.
1170
00:59:38,119 --> 00:59:40,162
Да не наричате сина ми лъжец?
1171
00:59:40,329 --> 00:59:42,206
О, Барни.
1172
00:59:55,678 --> 00:59:58,681
Барни, ти приятел ли си ми?
1173
01:00:02,143 --> 01:00:04,145
"Да знаеш всичко за мен."
1174
01:00:06,272 --> 01:00:08,441
"Да си на максимум шест стъпки от мен."
1175
01:00:10,693 --> 01:00:12,987
"Да ме харесваш."
1176
01:00:21,329 --> 01:00:22,622
Рон!
1177
01:00:23,789 --> 01:00:24,832
Какво правиш?
1178
01:00:24,999 --> 01:00:28,753
Ще се върна в завода. Аз съм глупав бот.
1179
01:00:28,920 --> 01:00:32,673
Не! Не, не си. Извинявай.
1180
01:00:34,383 --> 01:00:35,551
Сгреших.
1181
01:00:35,718 --> 01:00:38,804
Не ме поправиха. Не се вписвам.
1182
01:00:38,971 --> 01:00:41,265
На кого му пука? На мен не.
1183
01:00:41,432 --> 01:00:46,187
Няма значение.
Защото ти си ми приятел.
1184
01:00:51,025 --> 01:00:53,110
Най-добрият приятел от кашона?
1185
01:01:13,881 --> 01:01:16,717
{\an8}ДА БЪДЕМ ПРИЯТЕЛИ
1186
01:01:16,884 --> 01:01:18,636
ХАРЕСВАМ ТЕ
1187
01:01:18,803 --> 01:01:21,222
СТОЙ ДО МЕН
1188
01:01:22,139 --> 01:01:25,059
Но все пак, не ми гори гащите.
1189
01:01:25,434 --> 01:01:27,979
Разтревожих се за него, но...
1190
01:01:28,145 --> 01:01:29,814
Просто... Работя по много часове.
1191
01:01:29,981 --> 01:01:32,692
Ботът тук ли е?
Добре. Това нещо е опасно.
1192
01:01:32,859 --> 01:01:34,527
Трябва да го унищожим.
1193
01:01:36,904 --> 01:01:39,156
-Да избягаме.
-Барни, вътре ли си?
1194
01:01:39,949 --> 01:01:41,701
Само ти и аз.
1195
01:01:41,868 --> 01:01:42,702
Мамо, имаш ли ключ?
1196
01:01:42,869 --> 01:01:44,287
Не ни трябва никой друг.
1197
01:01:44,453 --> 01:01:47,957
Хей, не си в беда. Моля те, пусни ме.
1198
01:01:51,294 --> 01:01:52,128
Къде е той?
1199
01:01:54,630 --> 01:01:55,548
Не кудкудякайте.
1200
01:01:55,715 --> 01:01:56,841
Дали може да е с приятели?
1201
01:01:57,216 --> 01:02:00,595
Той няма приятели.
1202
01:02:11,689 --> 01:02:13,149
Ей! Това не е ли хлапето?
1203
01:02:13,316 --> 01:02:15,568
Давай, давай, давай!
1204
01:02:15,735 --> 01:02:16,861
Измъква се!
1205
01:02:18,779 --> 01:02:19,864
Трябва да побързаме!
1206
01:02:20,031 --> 01:02:21,032
Няма проблем!
1207
01:02:25,328 --> 01:02:26,787
Рон, ти успя! Да!
1208
01:02:30,499 --> 01:02:32,335
Хей, оттук!
1209
01:02:34,003 --> 01:02:36,923
Хей, спри! Върни се! Искаме само бота!
1210
01:02:39,550 --> 01:02:40,551
Бързо!
1211
01:02:43,804 --> 01:02:47,975
"Акото" е популярна публикация.
Имаш 19 032 000 харесвания.
1212
01:02:50,520 --> 01:02:51,521
Тръгна насам!
1213
01:02:52,271 --> 01:02:54,565
Малката. Да си виждала едно момче
и един бот?
1214
01:02:56,484 --> 01:02:58,152
Изглеждам ли сякаш ми пука?
1215
01:02:59,028 --> 01:03:01,280
Добре, извинявай. Грешката е моя.
1216
01:03:01,447 --> 01:03:02,573
Какво става?
1217
01:03:02,740 --> 01:03:06,452
"Бъбъл" търсят Рон.
Винят го за бунта. Трябва да го защитя.
1218
01:03:06,619 --> 01:03:08,663
Ей, пич. Мисля, че това беше Акото.
1219
01:03:10,998 --> 01:03:11,832
Савана?
1220
01:03:12,124 --> 01:03:14,168
{\an8}"Акото" има 20 милиона и 56...
1221
01:03:15,753 --> 01:03:18,214
Акото. Така...
1222
01:03:18,381 --> 01:03:21,467
Така ще ме наричат цял живот.
1223
01:03:21,843 --> 01:03:22,677
Не.
1224
01:03:24,220 --> 01:03:25,179
Сигурен ли си, че не е там?
1225
01:03:25,346 --> 01:03:26,681
-Трябва да тръгваме.
-Почакай.
1226
01:03:26,848 --> 01:03:29,225
Бягаш ли? Към гората?
1227
01:03:29,392 --> 01:03:31,435
Моля те, този път не казвай на никого.
1228
01:03:31,602 --> 01:03:35,231
Там има зли клоуни, Барни.
Главите им се въртят.
1229
01:03:35,398 --> 01:03:37,984
Това са сови, Савана. Кълна се!
1230
01:03:43,197 --> 01:03:46,826
Изпуснали сте ги? Не, не, не.
Това не се случва.
1231
01:03:48,411 --> 01:03:51,581
Знаете ли? Осигурете достъп
до камерите на всеки Би Бот в града.
1232
01:03:51,747 --> 01:03:53,291
Ще шпионираме чрез Би Ботове?
1233
01:03:53,457 --> 01:03:56,878
Не. Ще записваме с цел
подобряване на продукта.
1234
01:03:57,044 --> 01:03:59,005
-Но Марк не би...
-Марк постави камера
1235
01:03:59,172 --> 01:04:01,340
на шест стъпки от всеки млад потребител
в тази страна.
1236
01:04:01,507 --> 01:04:04,010
И се тревожиш за неприкосновеността?
1237
01:04:04,177 --> 01:04:05,428
Включете и микрофоните.
1238
01:04:05,595 --> 01:04:07,471
Ослушвайте се са "Барни", "пощурял бот",
1239
01:04:07,638 --> 01:04:10,558
"разоряваща пластмасова откачалка".
Такива неща.
1240
01:04:10,725 --> 01:04:14,312
Ще го открием.
Където и да е в този смотан град.
1241
01:04:49,347 --> 01:04:51,057
-Рон.
-На ти!
1242
01:04:53,976 --> 01:04:55,686
Хайде, ситски лорд, бий се!
1243
01:04:56,812 --> 01:04:57,730
Трябва ти пръчка.
1244
01:04:57,897 --> 01:04:59,440
Търся пръчка.
1245
01:04:59,941 --> 01:05:01,067
Тази става ли?
1246
01:05:01,234 --> 01:05:04,111
-Върни се и ме остави да те ударя.
-Рон! Това е прекалено голямо.
1247
01:05:04,278 --> 01:05:06,072
Сравни го с моята пръчка!
1248
01:05:06,239 --> 01:05:07,448
Помощ, моля.
1249
01:05:08,074 --> 01:05:10,284
Имаш 0,85 приятели.
1250
01:05:10,868 --> 01:05:12,161
-Имаш 0,7 приятели.
-Потъваш.
1251
01:05:12,703 --> 01:05:13,871
Дръж се. Просто...
1252
01:05:14,747 --> 01:05:16,249
Имаш 0,2 приятели.
1253
01:05:16,415 --> 01:05:18,501
Хвани ме за ръцете.
Ще те измъкна. Ще те измъкна.
1254
01:05:25,174 --> 01:05:27,134
Знаеш ли? Ти избирай.
1255
01:05:27,552 --> 01:05:29,595
Две посоки, нали така?
1256
01:05:29,762 --> 01:05:30,763
Натам е добре.
1257
01:05:30,930 --> 01:05:32,181
Не, почакай. Къде тръгна?
1258
01:05:33,182 --> 01:05:36,853
Рон. Хей, почакай. Спри! Спри, спри.
1259
01:05:38,896 --> 01:05:40,815
Не! Рон!
1260
01:05:49,782 --> 01:05:50,950
Хванах те!
1261
01:05:54,245 --> 01:05:55,079
Хванах те!
1262
01:05:59,166 --> 01:06:02,170
Какво? Защо, за бога, го направи?
1263
01:06:02,336 --> 01:06:03,880
Трябва ли да харесвам пътя,
който ти харесваш?
1264
01:06:04,046 --> 01:06:07,175
Не! Но пътят, който ти избра, е отврат!
1265
01:06:07,717 --> 01:06:10,136
Сериозно? От скала?
1266
01:06:10,303 --> 01:06:11,137
Харесва ми...
1267
01:06:11,304 --> 01:06:13,598
"Сериозно? От скала?"
1268
01:06:13,764 --> 01:06:15,099
Натам е добре.
1269
01:06:15,683 --> 01:06:17,852
Дънер. Дънер. Дънер.
1270
01:06:18,019 --> 01:06:19,145
Ето.
1271
01:06:19,854 --> 01:06:21,772
Твърде много електричество
ли си консумирал?
1272
01:06:21,939 --> 01:06:23,316
Мускулите ти са недоразвити.
1273
01:06:23,482 --> 01:06:24,609
Не, не са.
1274
01:06:28,696 --> 01:06:29,947
Ей, Рон.
1275
01:06:30,448 --> 01:06:33,951
Кажи ми нещо за теб.
Никога не съм те питал.
1276
01:06:34,619 --> 01:06:37,121
Аз съм Би Бот първо поколение.
1277
01:06:37,288 --> 01:06:39,707
В момента имам един приятел.
1278
01:06:45,713 --> 01:06:48,716
Еха. Ето я. Супер!
1279
01:06:49,634 --> 01:06:50,510
Искаш ли да си я поделим?
1280
01:06:55,181 --> 01:06:58,392
Пропуснал си да изпратиш
29 покани до приятели.
1281
01:06:59,602 --> 01:07:01,521
Да. Знам.
1282
01:07:03,022 --> 01:07:05,983
Ако не ги поканиш,
те не могат да откажат.
1283
01:07:06,859 --> 01:07:08,110
Проблемът е разрешен.
1284
01:07:12,907 --> 01:07:15,117
Знаеш ли кой беше
на шестия ми рожден ден?
1285
01:07:15,284 --> 01:07:18,204
Савана и Рич. Наистина.
1286
01:07:18,746 --> 01:07:21,916
Бяха ми приятели
просто защото живееха наблизо.
1287
01:07:22,124 --> 01:07:26,963
Но в един момент просто...
Просто разбираш...
1288
01:07:27,630 --> 01:07:29,215
че няма да си от готините хлапета.
1289
01:07:32,802 --> 01:07:34,554
Но пък на кого му пука?
1290
01:07:34,720 --> 01:07:37,181
В момента и аз имам един приятел.
1291
01:07:39,058 --> 01:07:40,852
Докога ще живеем в гората?
1292
01:07:41,018 --> 01:07:42,353
Не знам.
1293
01:07:46,482 --> 01:07:47,817
Вовеки?
1294
01:07:49,777 --> 01:07:51,445
СТОЙ ДО МЕН
1295
01:07:51,612 --> 01:07:53,573
ВОВЕКИ
1296
01:07:55,950 --> 01:07:57,827
Знаеш ли някакви истории, Рон?
1297
01:07:57,994 --> 01:08:00,663
Мога да измисля история чрез данните,
които имам.
1298
01:08:00,830 --> 01:08:04,458
Ще се казва "Античните авантюри
на Абсалом от Адис Абеба
1299
01:08:04,625 --> 01:08:06,669
и андроида Алън".
1300
01:08:08,337 --> 01:08:12,258
Живели някога в Адис Абеба,
столицата на Етиопия,
1301
01:08:12,425 --> 01:08:15,136
суверенна държава в Африка
със 100 милиона население,
1302
01:08:15,303 --> 01:08:20,057
Абсалом и неговият приятел Алън,
първо поколение андроид.
1303
01:08:21,142 --> 01:08:22,350
Хубава история.
1304
01:08:35,156 --> 01:08:37,366
-Да проверя ли пак съобщенията ти?
-Да.
1305
01:08:37,533 --> 01:08:38,533
"Акото" е
популярна публикация.
1306
01:08:38,701 --> 01:08:40,453
Савана ме е махнала от приятели?
И аз ще я махна!
1307
01:08:40,620 --> 01:08:42,622
Всеки, който има мозък,
трябва да блокира Рич Белчър.
1308
01:08:42,787 --> 01:08:44,207
Съобщение до всеки с мозък.
1309
01:08:44,372 --> 01:08:46,125
Какво? Вината не беше моя.
1310
01:08:46,292 --> 01:08:47,792
Да проверя ли пак съобщенията ти?
1311
01:08:48,127 --> 01:08:49,795
Алгоритъмът ми. Какво?
1312
01:08:52,548 --> 01:08:53,549
Видяхте ли Савана?
1313
01:08:53,716 --> 01:08:54,884
Акото, нали?
1314
01:08:55,051 --> 01:08:57,345
-Добре че не съм на нейно място.
-Изтри я от този чат, нали?
1315
01:08:57,511 --> 01:08:59,346
-Изтривам я.
-Някой е направил ремикс.
1316
01:08:59,514 --> 01:09:03,434
Изходи ме!
Изходи ме!
1317
01:09:04,143 --> 01:09:05,853
Кой е направил това?
1318
01:09:06,020 --> 01:09:10,899
АнониМиш3 го създаде. 23 милиона приятели
харесват "Акото - ремикс"!
1319
01:09:15,947 --> 01:09:18,323
Здрасти. Ние сме на Барни...
1320
01:09:20,868 --> 01:09:22,411
Той не се прибра.
1321
01:09:23,246 --> 01:09:28,042
Да. Просто... Проверяваме...
1322
01:09:28,209 --> 01:09:29,502
съучениците му.
1323
01:09:29,669 --> 01:09:31,337
Вие с Барни сте приятели.
1324
01:09:31,504 --> 01:09:33,171
Ти беше на купона му.
1325
01:09:33,714 --> 01:09:35,841
Козата ми ти изяде гривната.
1326
01:09:36,759 --> 01:09:37,760
Този купон.
1327
01:09:37,926 --> 01:09:40,930
Имаш ли представа къде е той?
1328
01:09:42,557 --> 01:09:45,434
Не... Съжалявам.
1329
01:09:50,648 --> 01:09:55,236
Мамо. Работя като луд, продавам боклуци,
1330
01:09:55,403 --> 01:09:57,822
за да се опитам да му осигуря живот.
1331
01:09:57,989 --> 01:10:01,868
Но се провалих. Загубих близост с него.
1332
01:10:02,034 --> 01:10:03,494
Той защо не ме потърси?
1333
01:10:03,661 --> 01:10:06,706
Понякога децата закрилят по-големите.
1334
01:10:06,873 --> 01:10:07,874
Не трябва да е така.
1335
01:10:08,040 --> 01:10:09,333
Той ще се оправи.
1336
01:10:09,500 --> 01:10:12,795
Пудовски сме смели и силни.
1337
01:10:22,430 --> 01:10:25,725
Имаше паяк. Ей толкова голям!
1338
01:10:25,892 --> 01:10:27,727
Птица е коментирала на лицето ти.
1339
01:10:29,395 --> 01:10:30,980
Супер.
1340
01:10:33,733 --> 01:10:35,651
Къде въобще се намираме?
1341
01:10:36,235 --> 01:10:38,571
ВЛИЗАНЕ САМО С УЧИЛИЩНИ ПРИЛОЖЕНИЯ
1342
01:10:40,198 --> 01:10:43,659
Междучасие. Вече познато
като още 20 минути математика.
1343
01:10:43,826 --> 01:10:46,412
-Четири пети като десетична дроб?
-Корен квадратен от девет?
1344
01:10:46,579 --> 01:10:47,455
Сериозно?
1345
01:10:47,622 --> 01:10:48,789
Това сигурно е майтап.
1346
01:10:48,956 --> 01:10:50,416
Алекс! Джейдън!
1347
01:10:50,583 --> 01:10:52,627
Вчера беше яко, нали?
1348
01:10:52,793 --> 01:10:55,379
Съжалявам. Джейдън не е свободен сега.
1349
01:10:55,546 --> 01:10:57,632
Блокирали са ме?
1350
01:10:57,882 --> 01:11:01,219
Опростете израза.
Три на осма степен минус единадесет.
1351
01:11:03,554 --> 01:11:05,389
-Рич!
-Двадесет и пет милиона харесват...
1352
01:11:05,556 --> 01:11:08,267
-Изходи ме.
-Почакай! Сериозно?
1353
01:11:09,060 --> 01:11:11,020
Ти провали живота ми.
1354
01:11:11,979 --> 01:11:15,608
Но става дума за Барни. Той е изчезнал.
1355
01:11:15,775 --> 01:11:16,567
Какво?
1356
01:11:16,734 --> 01:11:18,611
Заради нас с теб той загази.
1357
01:11:19,028 --> 01:11:22,365
В гората е. Ние с теб сме виновни.
1358
01:11:32,291 --> 01:11:33,668
Достъпът е отказан.
1359
01:11:33,835 --> 01:11:36,546
-Ето.
-Достъпът е отказан. Достъпът...
1360
01:11:38,297 --> 01:11:39,715
Достъп.
1361
01:11:41,259 --> 01:11:43,010
Да намерим подходящо място за лагер.
1362
01:11:51,227 --> 01:11:52,520
Всичко е влажно.
1363
01:11:52,770 --> 01:11:54,856
Колко време трае...
"Не знам. Вовеки."
1364
01:11:55,022 --> 01:11:57,358
Дванадесет часа?
Дванадесет дни? Дванадесет години?
1365
01:11:57,525 --> 01:11:59,402
-Дванадесет десетилетия?
-Стига задавай тъпи въпроси.
1366
01:11:59,569 --> 01:12:01,737
Остават ми 12% батерия.
1367
01:12:02,321 --> 01:12:06,659
Рон, върни се.
Вода ли ти е увредила мозъка?
1368
01:12:06,826 --> 01:12:09,996
Ако се върнеш, ще те унищожат.
1369
01:12:10,162 --> 01:12:12,456
Искаш ли да те рециклират
като кутия за обяд?
1370
01:12:12,623 --> 01:12:14,375
Какъв е планът ти? Да не би...
1371
01:12:14,542 --> 01:12:17,962
-"Бягай! Да бягаме! Трябва да бягаме!"
-Спри. Рон.
1372
01:12:18,129 --> 01:12:20,840
-Престани!
-Избягва проблемите в 89% от случаите.
1373
01:12:21,007 --> 01:12:22,341
Толкова си досаден!
1374
01:12:22,508 --> 01:12:25,845
Толкова си досаден през 43,8% от времето.
1375
01:12:27,096 --> 01:12:30,641
Защо не си пестиш батерията,
като ме оставиш на мира?
1376
01:12:32,894 --> 01:12:34,896
Нищо в тази гора не става за горене.
1377
01:12:36,939 --> 01:12:38,149
Не е вярно.
1378
01:12:48,993 --> 01:12:49,994
{\an8}НЕ МИ гори
ГАЩИТЕ!
1379
01:12:50,161 --> 01:12:52,079
ОСВЕН ЗА ДА МЕ СТОПЛИШ
1380
01:12:53,164 --> 01:12:54,040
Какво е това?
1381
01:12:54,665 --> 01:12:58,002
Не съм ти казвал,
че ме е страх от тъмното.
1382
01:13:00,004 --> 01:13:01,422
О, не. Рон.
1383
01:13:01,589 --> 01:13:04,634
Соларната ми батерия не е настроена.
1384
01:13:06,302 --> 01:13:08,846
Електричество. Разбира се,
че ще харесваш електричеството.
1385
01:13:09,013 --> 01:13:11,349
-Остават пет процента батерия.
-Пет процента?
1386
01:13:12,475 --> 01:13:15,269
Добре. Заспивай.
Изключи се. Изключи се.
1387
01:13:24,403 --> 01:13:27,323
О, Рон. Прав беше за тъмното.
1388
01:13:29,450 --> 01:13:33,496
След като майка ми почина,
всяка вечер се ужасявах.
1389
01:13:34,330 --> 01:13:38,960
Така ми се искаше да хукна
към стаята на баща ми и да му кажа,
1390
01:13:40,002 --> 01:13:42,296
но дали и той не се страхуваше?
1391
01:13:43,798 --> 01:13:44,841
Рон!
1392
01:13:45,466 --> 01:13:47,093
Сериозно, Рон?
1393
01:13:51,931 --> 01:13:54,058
Никой дори не знае, че сме тук.
1394
01:13:58,229 --> 01:14:01,858
В гората е. Ние с теб сме виновни.
1395
01:14:02,024 --> 01:14:04,151
Избягал е в гората?
1396
01:14:04,318 --> 01:14:06,362
Вечер е. Времето се влошава.
1397
01:14:07,488 --> 01:14:10,241
Да видим охранителните камери.
1398
01:14:11,784 --> 01:14:14,453
Няма камери. Това е гора.
1399
01:14:14,620 --> 01:14:16,998
Луда работа. Добре.
1400
01:14:19,250 --> 01:14:21,085
Да сложим камери.
1401
01:14:28,759 --> 01:14:30,303
Към града.
1402
01:14:30,469 --> 01:14:33,264
В гората са.
Трябва да отида при Рон и Барни.
1403
01:14:48,571 --> 01:14:51,782
В някое от тези дървета
все трябва да има контакт, нали?
1404
01:14:52,909 --> 01:14:55,119
Това не е хубаво, Рон.
1405
01:14:55,286 --> 01:14:57,246
Най-добрите приятели не се изоставят.
1406
01:14:59,165 --> 01:15:01,334
В кръг ли се въртим?
1407
01:15:05,379 --> 01:15:09,091
Хей! Тук съм! Насам! Помощ! Помощ!
1408
01:15:10,760 --> 01:15:13,221
Почакай. На мен ще ми помогнат, но...
1409
01:15:16,265 --> 01:15:18,017
Не, не, не. Хайде.
1410
01:15:38,329 --> 01:15:39,455
Какви са тези неща?
1411
01:15:56,389 --> 01:15:57,473
Нищо не откривам.
1412
01:15:57,640 --> 01:16:01,227
Не можем да се откажем. Хората се губят
в тези гори и повече не се появяват.
1413
01:16:11,445 --> 01:16:12,905
Знаете ли какво?
1414
01:16:13,072 --> 01:16:15,700
Направихме каквото можахме.
Да приключваме за днес.
1415
01:16:15,867 --> 01:16:17,743
-Какво? Не може да го направим.
-Ами момчето?
1416
01:16:17,910 --> 01:16:22,081
Не е там.
Утре трябва да потърсим из града.
1417
01:16:22,248 --> 01:16:23,541
Хайде да се прибираме.
1418
01:16:37,847 --> 01:16:41,058
Това са Би Ботовете на Савана и Ноа.
1419
01:16:47,190 --> 01:16:48,316
Рон.
1420
01:16:54,822 --> 01:16:57,200
Явно и двамата сме за боклука.
1421
01:17:19,263 --> 01:17:23,392
-"Акото" има 32 милиона...
-Защо има кал по гумите ти?
1422
01:17:37,823 --> 01:17:39,909
Не, не. Не може да се върнеш.
1423
01:17:42,161 --> 01:17:44,413
Трябва да преживееш училището.
1424
01:17:44,580 --> 01:17:48,209
Не, не, Рон. Ще...
Ще те вземат завинаги.
1425
01:17:49,794 --> 01:17:52,129
Ще те смачкат.
1426
01:17:53,548 --> 01:17:54,590
Стой до мен.
1427
01:17:54,757 --> 01:17:58,010
В гората няма приятели.
1428
01:17:58,427 --> 01:17:59,512
Рон.
1429
01:18:00,763 --> 01:18:02,849
-Какво има?
-Уведоми "Бъбъл". Уведоми "Бъбъл".
1430
01:18:03,015 --> 01:18:04,642
-Виждате ли това? Божичко!
-Рон Бинтскатско.
1431
01:18:04,809 --> 01:18:06,143
-Това е Рон.
-Това е той!
1432
01:18:06,310 --> 01:18:07,728
-И Барни!
-Барни?
1433
01:18:09,897 --> 01:18:12,817
Барни! Хайде. Идваме. Дръж се!
1434
01:18:12,984 --> 01:18:14,068
-Барни, добре ли си?
-Барни!
1435
01:18:14,235 --> 01:18:15,486
Астмата му. Диша тежко.
1436
01:18:15,653 --> 01:18:18,239
Момче на 12 години.
Бронхоспазъм втора степен.
1437
01:18:19,407 --> 01:18:21,242
Защо сте тук?
1438
01:18:21,409 --> 01:18:24,078
Приятели... Шести рожден ден.
1439
01:18:24,453 --> 01:18:27,915
Извинявам се. Той реши, че... Знам...
1440
01:18:29,125 --> 01:18:31,127
Знам, че не сте ми приятели.
1441
01:18:33,087 --> 01:18:36,591
Е, не сме ти и неприятели.
1442
01:18:43,806 --> 01:18:44,599
Насам!
1443
01:18:44,765 --> 01:18:47,101
Насам. Тук долу. Хайде!
1444
01:18:47,268 --> 01:18:48,394
Той е ранен. Има нужда от помощ.
1445
01:18:48,561 --> 01:18:50,396
-Бързо! Те са. Помогнете им!
-Добре, видях ги.
1446
01:18:50,563 --> 01:18:52,815
-Барни! О, Барни!
-Г-н Пудовски, той е тук.
1447
01:18:53,107 --> 01:18:54,609
Проверете дробовете и пулса му.
1448
01:18:54,775 --> 01:18:56,110
-Отдръпнете се!
-Моят Барни.
1449
01:18:56,277 --> 01:18:58,487
-Дишай дълбоко.
-Всичко ще е наред. Татко е тук.
1450
01:18:58,654 --> 01:18:59,697
Помогнете му, моля ви!
1451
01:18:59,906 --> 01:19:00,823
Открихме хлапето.
1452
01:19:00,990 --> 01:19:02,074
Те са! В безопасност са.
1453
01:19:02,241 --> 01:19:03,492
Откриха ги!
1454
01:19:04,619 --> 01:19:06,996
-Какво става?
-Ботът спаси момчето.
1455
01:19:07,163 --> 01:19:10,666
Какво? Това разоряващо нещо!
1456
01:19:10,833 --> 01:19:12,168
-Хванете го!
-Заемам се.
1457
01:19:12,335 --> 01:19:13,336
-Отдръпнете се.
-Нека го взема.
1458
01:19:13,503 --> 01:19:14,545
-Дайте ми бота?
-Какво правите?
1459
01:19:14,712 --> 01:19:15,671
-Не може да го взимате!
-Не!
1460
01:19:15,838 --> 01:19:16,506
-Стига!
-Опасен е.
1461
01:19:16,672 --> 01:19:17,715
-Не е опасен.
-Не!
1462
01:19:17,882 --> 01:19:19,342
Няма да ви позволим да го вземете!
1463
01:19:19,509 --> 01:19:22,845
Този бот е най-добрият приятел
на Барни. Той му спаси живота!
1464
01:19:27,350 --> 01:19:28,976
-О, не.
-Това набира популярност.
1465
01:19:29,143 --> 01:19:31,187
Хората наричат бота герой.
1466
01:19:34,398 --> 01:19:40,112
Смел Бъбъл Бот спасява момче.
Почивай в мир, Рон. Колко тъжно.
1467
01:19:40,279 --> 01:19:42,698
-И чудесно за продажбите!
-Какво?
1468
01:19:42,865 --> 01:19:45,284
Добре. Продължаваме!
1469
01:19:55,503 --> 01:19:58,047
Познаваме Барни, откакто бяхме малки.
1470
01:19:58,214 --> 01:20:01,384
Ти беше най-добрият му приятел
в детската градина.
1471
01:20:01,551 --> 01:20:03,344
А ти моята най-добра приятелка.
1472
01:20:04,512 --> 01:20:06,180
Нещата се усложниха.
1473
01:20:06,347 --> 01:20:08,474
Да. Да добавя ли Барни като приятел?
1474
01:20:08,641 --> 01:20:11,936
Търся дали Барни харесва номерца.
Няма съвпадения.
1475
01:20:12,103 --> 01:20:13,104
Номерата ти са тъпи.
1476
01:20:13,271 --> 01:20:17,233
Забавни са. Без тях съм нищо.
1477
01:20:17,817 --> 01:20:20,152
Откога това има значение?
1478
01:20:20,319 --> 01:20:24,198
Барни и Рон. И ние бяхме такива.
1479
01:20:25,283 --> 01:20:27,618
Изходи ме!
1480
01:20:33,916 --> 01:20:35,001
-Барни? Барни!
-О, Барни!
1481
01:20:35,168 --> 01:20:39,255
Хей! Барни, толкова съжалявам.
1482
01:20:39,422 --> 01:20:40,715
Разочаровах те.
1483
01:20:41,716 --> 01:20:46,387
Знам, че винаги съм зает с работата.
Но съм ти баща, нали така?
1484
01:20:47,305 --> 01:20:50,558
Ти си като част от сърцето ми,
1485
01:20:50,725 --> 01:20:53,311
толкова те обичам,
1486
01:20:53,477 --> 01:20:56,522
че съм достатъчно силен
да се справя с каквото и да е.
1487
01:20:57,481 --> 01:20:59,108
Освен с това да загубя близост с теб.
1488
01:21:00,318 --> 01:21:01,277
Просто говори с мен, Барни.
1489
01:21:01,444 --> 01:21:03,279
-Опитвам се!
-Самотен си? Разбирам.
1490
01:21:03,446 --> 01:21:05,406
-Къде е Рон?
-Просто говори с мен.
1491
01:21:05,573 --> 01:21:06,324
Хей!
1492
01:21:06,908 --> 01:21:10,661
Имам приятел, татко!
Този, който ми спаси живота.
1493
01:21:10,828 --> 01:21:11,579
Къде е той?
1494
01:21:12,705 --> 01:21:15,124
Здрасти. Аз съм Марк Уайдел от "Бъбъл".
1495
01:21:15,291 --> 01:21:16,918
Къде е Рон? Ако сте го смачкали...
1496
01:21:17,084 --> 01:21:20,046
Не, разбира се, че не.
Барни, аз създадох Би Ботовете.
1497
01:21:20,213 --> 01:21:23,049
Те са моята мечта.
Отношенията и приятелството.
1498
01:21:23,216 --> 01:21:26,302
Но не се получаваше.
1499
01:21:26,469 --> 01:21:30,473
Освен при теб и Рон. Поправих го.
Искам да разбера нещата.
1500
01:21:30,640 --> 01:21:31,474
Какво става, Барни?
1501
01:21:31,641 --> 01:21:33,100
Рон! Ти си добре!
1502
01:21:34,352 --> 01:21:36,854
-Какво е това?
-Новият номер едно.
1503
01:21:37,021 --> 01:21:38,481
Вече знам 100 такива.
1504
01:21:38,648 --> 01:21:40,733
-Добре ли си?
-Супер съм, приятел!
1505
01:21:40,900 --> 01:21:43,778
Да вървим у дома
и да разгледаме колекцията ти от камъни.
1506
01:21:43,945 --> 01:21:45,696
Не. Ти харесваш електричеството.
1507
01:21:45,863 --> 01:21:47,031
Ако и ти го харесваш, да.
1508
01:21:47,198 --> 01:21:49,450
Почакайте. Това не е Рон.
Какво сте му сторили?
1509
01:21:49,617 --> 01:21:52,995
Кодът му не беше стабилен.
Преинсталирах алгоритъма...
1510
01:21:53,162 --> 01:21:54,539
Той ме поправи. Селфи?
1511
01:21:55,581 --> 01:21:56,958
Стари жени. Не са популярни.
1512
01:21:57,375 --> 01:21:58,668
Баща вдовец, депресиращо!
1513
01:21:58,835 --> 01:22:01,170
-Хей.
-Подобряваме и публикуваме!
1514
01:22:01,337 --> 01:22:03,172
Развалил си го. Това не е той!
1515
01:22:03,339 --> 01:22:06,509
Няма нищо.
Качих данните на Рон в облака.
1516
01:22:06,676 --> 01:22:09,470
Ще вляза и ще открия стария...
1517
01:22:10,137 --> 01:22:11,347
{\an8}ДОСТЪП - ЗАБРАНЕН
1518
01:22:11,556 --> 01:22:13,057
Няма начин.
Аз съм изпълнителният директор.
1519
01:22:13,224 --> 01:22:14,976
Като нов изпълнителен директор на "Бъбъл",
1520
01:22:15,142 --> 01:22:16,894
мой дълг е да обявя с болка,
1521
01:22:17,061 --> 01:22:21,315
че акционерите се съгласиха
за уволнението на Марк Уайдел.
1522
01:22:21,482 --> 01:22:23,818
Андрю! Андрю! Андрю!
1523
01:22:23,985 --> 01:22:24,902
Какво?
1524
01:22:25,069 --> 01:22:25,945
Барни!
1525
01:22:26,112 --> 01:22:27,780
Той е в облака. Така каза, нали?
1526
01:22:28,155 --> 01:22:30,032
-Ами...
-Заведи ме там.
1527
01:22:30,199 --> 01:22:31,492
-Моля?
-Чу сина ми.
1528
01:22:31,659 --> 01:22:34,036
Той трябва да стигне до облачното нещо.
1529
01:22:34,203 --> 01:22:35,663
И аз тръгвам с него!
1530
01:22:36,455 --> 01:22:40,501
Барни, облакът е зад бетонна крепост
на километър под "Бъбъл".
1531
01:22:40,668 --> 01:22:43,713
Има два милиона сървъра
със зетабайт данни.
1532
01:22:43,880 --> 01:22:45,506
Как ще откриеш Рон?
1533
01:22:47,967 --> 01:22:49,468
Той е мой приятел.
1534
01:22:50,178 --> 01:22:54,015
Закарай ме там и ме вкарай вътре!
1535
01:22:54,182 --> 01:22:57,018
-Да! Върни си психясалия робот, пич!
-Давай! Давай, Барни!
1536
01:22:57,602 --> 01:23:01,189
Добре, бъбъл бубъл. Да вървим за Рон.
1537
01:23:06,444 --> 01:23:09,322
Добре. За да вкараме Барни в облака,
1538
01:23:09,488 --> 01:23:13,117
трябва да минем през охраната
и да достигнем сърцето на централата.
1539
01:23:13,993 --> 01:23:17,747
Утре следобед всички служители
ще наблюдават Андрю в презенториума.
1540
01:23:17,914 --> 01:23:18,873
Това е нашият шанс.
1541
01:23:19,040 --> 01:23:23,377
Всички служители да се явят
в презенториума.
1542
01:23:23,544 --> 01:23:25,963
Моля, посрещнете
новия си изпълнителен директор, Андрю!
1543
01:23:26,130 --> 01:23:27,131
АНДРЮ
1544
01:23:29,467 --> 01:23:31,302
Да, да, да!
1545
01:23:32,678 --> 01:23:35,097
Да! Харесва ми!
1546
01:23:39,977 --> 01:23:41,270
-Здрасти.
-Здравейте!
1547
01:23:41,437 --> 01:23:42,647
Как може да ви помогнем от "Бъбъл"?
1548
01:23:42,813 --> 01:23:44,023
Почистване!
1549
01:23:44,190 --> 01:23:45,775
-Госпожо, не можете да...
-Господине?
1550
01:23:45,942 --> 01:23:48,194
-Да. Може ли да го погледнете?
-Госпожо?
1551
01:23:48,361 --> 01:23:49,737
Постоянно забива.
1552
01:23:49,904 --> 01:23:52,782
И мирише на изгоряло,
когато натискам интервала.
1553
01:23:52,949 --> 01:23:56,118
Господине, това не е магазин на "Бъбъл".
Това е централата.
1554
01:23:58,454 --> 01:24:02,250
Навигацията ме докара тук.
Чудех се защо шофирах 19 часа.
1555
01:24:02,416 --> 01:24:04,043
Може ли все пак да го погледнете?
1556
01:24:05,294 --> 01:24:06,754
Колко съм глупава.
1557
01:24:07,171 --> 01:24:08,381
Отново.
1558
01:24:11,425 --> 01:24:13,219
Момент... Може би...
1559
01:24:19,642 --> 01:24:21,227
Няма ли да ме претърсите?
1560
01:24:21,394 --> 01:24:24,146
Служители, колеги, акционери.
1561
01:24:24,313 --> 01:24:27,024
Здравейте, акционери. Обичам ви.
1562
01:24:27,191 --> 01:24:30,987
Наскоро "Бъбъл" имаше малко проблеми.
1563
01:24:32,321 --> 01:24:35,491
Да. Но ето и добрите новини.
1564
01:24:35,658 --> 01:24:39,912
Нищо нередно няма
в нашите Би Ботове. Децата.
1565
01:24:40,079 --> 01:24:41,330
Децата са проблемът.
1566
01:24:41,831 --> 01:24:45,209
Оставете го един час пред екрана
и ще имате мир и тишина.
1567
01:24:45,376 --> 01:24:47,753
Ако приятелите на детето са около него,
става като в ада.
1568
01:24:47,920 --> 01:24:48,963
Нали така, деца?
1569
01:24:49,130 --> 01:24:50,840
Стойте пред екраните си.
1570
01:24:51,007 --> 01:24:54,468
Днес най-добрият ви приятел
от кашона става...
1571
01:24:54,635 --> 01:24:57,388
Единственият приятел, който ви е нужен!
1572
01:24:57,555 --> 01:24:59,515
-Влезте, господине.
-Добре.
1573
01:24:59,682 --> 01:25:00,641
ГРЕЪМ ПУДОВСКИ
Парола: Греъм
1574
01:25:06,105 --> 01:25:08,482
Виждате ли? Това се случи и у дома.
1575
01:25:09,692 --> 01:25:10,818
Всичко е наред.
1576
01:25:10,985 --> 01:25:12,195
Какво стана?
1577
01:25:14,614 --> 01:25:15,489
Хайде!
1578
01:25:19,911 --> 01:25:21,996
Добре. Излизайте.
1579
01:25:22,538 --> 01:25:23,831
Тази коза вони.
1580
01:25:23,998 --> 01:25:25,333
Добре. Оттук.
1581
01:25:28,169 --> 01:25:29,170
ВНИМАНИЕ: ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ
1582
01:25:29,378 --> 01:25:30,588
Сървърите са тук. Пръстов отпечатък.
1583
01:25:33,466 --> 01:25:34,342
Аз ще се справя.
1584
01:25:37,428 --> 01:25:39,972
Светлини, пръскачки,
климатици, секретни врати.
1585
01:25:40,139 --> 01:25:41,724
Яж, Мартина!
1586
01:25:43,267 --> 01:25:44,185
Какво?
1587
01:25:46,854 --> 01:25:47,855
Какво...
1588
01:25:52,443 --> 01:25:54,695
-Добре.
-Вие вървете натам.
1589
01:26:01,160 --> 01:26:02,537
Радвам се да те видя, приятел.
1590
01:26:02,912 --> 01:26:04,121
Какво става?
1591
01:26:04,288 --> 01:26:05,748
Има един човек на рецепцията.
1592
01:26:05,915 --> 01:26:07,667
-Какво?
-Лаптопът му.
1593
01:26:07,834 --> 01:26:08,668
ПУДОВСКИ ДЖАДЖИ ЕКСПОРТ
1594
01:26:08,835 --> 01:26:13,673
"Пудовски Джаджи Експорт"?
Пудовски! Онова хлапе!
1595
01:26:13,840 --> 01:26:15,925
Андрю. Той е в сградата.
1596
01:26:16,092 --> 01:26:16,926
Моля?
1597
01:26:17,093 --> 01:26:19,262
Да. Мисля, че тръгна натам.
1598
01:26:19,428 --> 01:26:20,638
Насам!
1599
01:26:22,473 --> 01:26:23,599
Бяха тук.
1600
01:26:23,766 --> 01:26:25,518
Това е странно.
1601
01:26:26,853 --> 01:26:27,728
Добре.
1602
01:26:27,895 --> 01:26:29,981
Барни, тръгни към централната шахта.
1603
01:26:30,147 --> 01:26:32,775
Кабелите вътре водят към облака.
1604
01:26:32,942 --> 01:26:35,319
Ние ще се погрижим за охраната.
1605
01:26:35,486 --> 01:26:37,613
-Късмет, момко.
-Добре.
1606
01:26:42,577 --> 01:26:43,661
Добре.
1607
01:26:45,746 --> 01:26:49,208
Разбира се, че ще са из коридорите.
Няма просто да изчезнат!
1608
01:26:52,628 --> 01:26:53,963
Просто оттук надолу.
1609
01:26:58,926 --> 01:27:00,178
Добре.
1610
01:27:12,690 --> 01:27:14,150
Това не го е споменавал.
1611
01:27:16,402 --> 01:27:17,695
Какво правиш?
1612
01:27:21,324 --> 01:27:24,911
Аз... Да нямаш проблем с това
жените да работят?
1613
01:27:25,077 --> 01:27:25,912
Не съм казвал това.
1614
01:27:26,078 --> 01:27:27,205
Искаш да ме опипаш?
1615
01:27:27,371 --> 01:27:28,414
Моля?
1616
01:27:28,581 --> 01:27:31,584
Андрю, открихме тази коза при сървърите.
1617
01:27:31,751 --> 01:27:34,253
Кои сте вие? Група актьори?
1618
01:28:06,244 --> 01:28:07,495
Рон!
1619
01:28:09,705 --> 01:28:10,706
Рон!
1620
01:28:12,500 --> 01:28:15,002
Къде е сополивото ти хлапе?
1621
01:28:15,169 --> 01:28:16,587
Търси приятеля си.
1622
01:28:16,921 --> 01:28:19,298
Приятел? Приятел?
1623
01:28:19,465 --> 01:28:21,509
Хей, ти приятел ли си ми?
1624
01:28:23,386 --> 01:28:24,428
Разбира се, Андрю.
1625
01:28:24,595 --> 01:28:26,514
Това е просто софтуерен код. Номер.
1626
01:28:26,681 --> 01:28:29,517
-Какво?
-Устройства за събиране на данни.
1627
01:28:29,684 --> 01:28:31,811
Създадени са,
за да предложат изживяване за децата
1628
01:28:31,978 --> 01:28:34,981
чрез продукти и услуги,
пасващи на профилите им.
1629
01:28:35,147 --> 01:28:37,400
Би Ботовете знаят всичко за тях.
1630
01:28:37,567 --> 01:28:40,027
Така им продаваме разни неща.
1631
01:28:40,194 --> 01:28:41,821
Шпионирате децата?
1632
01:28:41,988 --> 01:28:43,865
Мразя децата.
1633
01:28:44,365 --> 01:28:47,201
Андрю. Има някой в облака.
1634
01:28:47,368 --> 01:28:49,745
Какво? Той е, нали?
1635
01:28:49,912 --> 01:28:51,038
-Изключете облака.
-Не!
1636
01:28:51,205 --> 01:28:53,165
-Не.
-И пратете охраната.
1637
01:29:01,257 --> 01:29:02,884
Рон!
1638
01:29:06,470 --> 01:29:08,222
Тук ли си?
1639
01:29:16,731 --> 01:29:19,066
О, не. Къде си? Барни Пудовски.
1640
01:29:20,109 --> 01:29:21,110
Седми клас.
1641
01:29:22,236 --> 01:29:23,863
Едно модерно училище.
1642
01:29:29,452 --> 01:29:30,661
Какво е това?
1643
01:29:32,038 --> 01:29:33,748
Изключване.
1644
01:29:33,915 --> 01:29:35,666
-Какво става?
-Системата е на 10%.
1645
01:29:35,833 --> 01:29:38,294
-Не. Не, не, не.
-5%.
1646
01:29:39,420 --> 01:29:40,505
2%.
1647
01:29:40,880 --> 01:29:41,881
Не!
1648
01:29:47,553 --> 01:29:50,181
Рон, никога няма да те намеря.
1649
01:29:50,806 --> 01:29:52,517
И ти никога няма да ме намериш.
1650
01:29:54,977 --> 01:29:56,479
Намери ме.
1651
01:29:57,980 --> 01:29:59,482
Намери ме!
1652
01:30:05,029 --> 01:30:06,197
Моля те.
1653
01:30:20,753 --> 01:30:23,005
Рон, идвам!
1654
01:30:28,928 --> 01:30:30,972
{\an8}бъбъл
ХАРД ДИСК
1655
01:30:35,393 --> 01:30:36,561
Рон!
1656
01:30:36,727 --> 01:30:37,687
Хайде, хайде!
1657
01:30:39,230 --> 01:30:39,730
ИМАТЕ ДОСТЪП
1658
01:30:39,814 --> 01:30:40,356
Да! Вътре съм.
1659
01:30:41,482 --> 01:30:43,317
Барни! Той успя.
1660
01:30:43,484 --> 01:30:46,320
Намерих те! Да! Намерих те!
1661
01:30:46,696 --> 01:30:48,239
Управление, управление.
1662
01:30:49,782 --> 01:30:51,117
Добре.
1663
01:30:52,785 --> 01:30:54,412
Така.
1664
01:31:04,505 --> 01:31:06,090
Здрасти, Абсалом?
1665
01:31:06,257 --> 01:31:07,925
Рон, това си ти!
1666
01:31:10,678 --> 01:31:13,139
Сега знам кое не му е наред.
1667
01:31:13,306 --> 01:31:16,225
Рон не ползва моя алгоритъм.
1668
01:31:16,893 --> 01:31:19,145
ДА БЪДЕМ ПРИЯТЕЛИ
1669
01:31:19,312 --> 01:31:21,022
Това ли е кодът му?
1670
01:31:21,189 --> 01:31:23,608
Красив е. Сякаш е...
1671
01:31:24,108 --> 01:31:24,942
{\an8}БЕЗСТРАШЕН В МРАКА
1672
01:31:25,109 --> 01:31:25,943
{\an8}Жив.
1673
01:31:32,658 --> 01:31:33,618
-Дики дики дака.
-Рон.
1674
01:31:33,784 --> 01:31:34,827
-Дики...
-От електричество...
1675
01:31:34,994 --> 01:31:36,162
-Дики...
-...те затвориха в камък.
1676
01:31:36,329 --> 01:31:37,830
Електричеството е най-хубаво.
1677
01:31:37,997 --> 01:31:39,999
Толкова си досаден!
1678
01:31:40,166 --> 01:31:42,001
Дай пет,
за да покажеш, че се сближаваме.
1679
01:31:42,835 --> 01:31:44,420
На шест стъпки съм.
1680
01:31:44,587 --> 01:31:46,130
Добре. И стой така.
1681
01:31:46,297 --> 01:31:48,841
Защото трябва да се махаме оттук!
Хайде, Рон.
1682
01:31:49,008 --> 01:31:50,092
Рон?
1683
01:31:51,093 --> 01:31:52,303
Рон?
1684
01:31:52,470 --> 01:31:54,180
Те не са ти неприятели.
1685
01:31:55,515 --> 01:31:56,891
Знам. Аз...
1686
01:31:57,058 --> 01:32:00,061
Те не се забавляват.
1687
01:32:00,228 --> 01:32:02,355
{\an8}#АКОТО
1688
01:32:04,565 --> 01:32:08,611
0 ГЛЕДАНИЯ
1689
01:32:10,863 --> 01:32:12,698
КЛАСАЦИЯ: ноа, ноа, ноа
1690
01:32:14,825 --> 01:32:16,869
ХАШТАГ САМОТНА
ХАШТАГ ЗУБЪР
1691
01:32:20,289 --> 01:32:22,083
ГОТОВИ ЗА ПАРТИ
1692
01:32:22,792 --> 01:32:24,001
Странно.
1693
01:32:24,544 --> 01:32:27,547
А си мислех, че аз съм самотен.
1694
01:32:28,464 --> 01:32:30,508
Трябва да минат на Рон.
1695
01:32:31,300 --> 01:32:33,261
Аз търся приятели.
1696
01:32:33,970 --> 01:32:36,389
Какво? Сериозно ли?
1697
01:32:36,556 --> 01:32:38,891
Ще ги направиш всички като теб?
1698
01:32:39,058 --> 01:32:40,768
Свържи ме с мрежата на "Бъбъл".
1699
01:32:40,935 --> 01:32:43,437
Двеста двадесет и пет милиона Рон!
1700
01:32:43,604 --> 01:32:44,814
Свържи ме.
1701
01:32:44,981 --> 01:32:47,650
Луда работа! В смисъл, невероятно, но...
1702
01:32:47,817 --> 01:32:49,193
Ще бъде забавно.
1703
01:32:50,486 --> 01:32:54,031
Ние сме тук. Насред мрежата.
1704
01:32:54,198 --> 01:32:56,534
Може би наистина ще успеем да го направим.
1705
01:32:56,701 --> 01:32:59,245
Това е единственият ни шанс.
Сега или никога.
1706
01:33:01,831 --> 01:33:03,040
-Системата отказва.
-Не се отваря.
1707
01:33:03,583 --> 01:33:05,626
Хайде, Барни. Какво правят?
1708
01:33:06,419 --> 01:33:09,172
"Направи всички Би Ботове като Рон."
1709
01:33:10,047 --> 01:33:13,426
Кодът на Рон! Разбира се!
Неговият код е поправката за моя!
1710
01:33:13,593 --> 01:33:14,844
Мога да им помогна.
1711
01:33:15,011 --> 01:33:16,387
#КАЧИ КОДА НА РОН
РЕСТАРТИРАЙ
1712
01:33:16,554 --> 01:33:18,681
Марк? Той ни помага. Така ще се справим.
1713
01:33:18,848 --> 01:33:19,599
Да!
1714
01:33:19,765 --> 01:33:20,516
Хайде, хлапе, отваряй!
1715
01:33:20,683 --> 01:33:21,851
Добре, какво да правя?
1716
01:33:22,018 --> 01:33:23,978
Рестартиране... Почакай!
1717
01:33:24,145 --> 01:33:26,230
Свържи ме с мрежата на "Бъбъл".
1718
01:33:26,397 --> 01:33:28,024
Най-накрая, приятел.
1719
01:33:28,191 --> 01:33:31,402
Добре. Дръжте се, хора.
Всички ще получите по един Рон!
1720
01:33:31,569 --> 01:33:34,280
НАТИСНЕТЕ F12
1721
01:33:37,283 --> 01:33:39,285
Рон. Почакай, къде отиваш?
1722
01:33:39,452 --> 01:33:40,494
В мрежата.
1723
01:33:41,120 --> 01:33:44,457
Не. Не може.
Просто копирай кода си и го изпрати.
1724
01:33:44,624 --> 01:33:46,375
Настройките не са направени.
1725
01:33:46,542 --> 01:33:50,463
Не, не, не. Кодът му се фрагментира.
Той ще изчезне! Не!
1726
01:33:55,468 --> 01:33:57,345
Просто ще тръгваме. Забрави.
1727
01:33:57,512 --> 01:33:59,347
Хайде. Няма да те оставя.
1728
01:33:59,514 --> 01:34:00,848
Барни.
1729
01:34:01,015 --> 01:34:03,351
Аз търся приятели.
1730
01:34:03,851 --> 01:34:04,685
Какво?
1731
01:34:05,353 --> 01:34:06,646
Не. Идваш с мен.
1732
01:34:06,812 --> 01:34:09,148
Как да бъда приятел.
1733
01:34:10,775 --> 01:34:11,817
Ти ме научи.
1734
01:34:16,948 --> 01:34:20,451
Не. Стой до мен. Забрави ли?
1735
01:34:21,577 --> 01:34:23,621
{\an8}Да останем приятели.
1736
01:34:24,288 --> 01:34:25,623
Ще се справим.
1737
01:34:25,790 --> 01:34:27,041
Аз и ти.
1738
01:34:30,169 --> 01:34:31,420
Сега или никога.
1739
01:34:39,428 --> 01:34:42,932
Явно ще ги сменим с по-добър.
1740
01:34:44,684 --> 01:34:45,726
С най-добрия.
1741
01:34:48,771 --> 01:34:52,191
Върви, Рон.
Не е нужно да стоиш на шест стъпки.
1742
01:34:52,358 --> 01:34:54,861
Върви. Бъди навсякъде.
1743
01:34:55,027 --> 01:34:57,113
Адиос, Абсалом.
1744
01:34:59,365 --> 01:35:01,242
Ариведерчи, Рон Бинтскатско.
1745
01:35:16,048 --> 01:35:18,384
Инсталиране на приятелство
1746
01:35:41,115 --> 01:35:43,326
ДА БЪДЕМ ПРИЯТЕЛИ
1747
01:35:45,036 --> 01:35:46,412
-Стига.
-Какво става?
1748
01:35:59,217 --> 01:36:00,051
Здрасти.
1749
01:36:02,720 --> 01:36:04,972
Обърках пътя.
1750
01:36:08,059 --> 01:36:09,101
Ясно.
1751
01:36:09,268 --> 01:36:10,853
Оттук, моля.
1752
01:36:13,481 --> 01:36:14,398
Хванахме го.
1753
01:36:14,565 --> 01:36:16,609
Най-накрая. Работата е свършена.
1754
01:36:20,112 --> 01:36:21,155
Камерите.
1755
01:36:22,073 --> 01:36:23,449
Барни! Здрасти! Ето го и него!
1756
01:36:23,616 --> 01:36:24,867
О, Барни!
1757
01:36:25,034 --> 01:36:26,702
Вървете. Изчезвайте оттук.
1758
01:36:26,869 --> 01:36:29,038
-Ти...
-Ще ти разкажа всичко, татко.
1759
01:36:29,205 --> 01:36:30,498
На път за вкъщи.
1760
01:36:30,665 --> 01:36:33,084
Добре. Супер.
1761
01:36:35,837 --> 01:36:38,798
Иха! И така нататък.
1762
01:36:39,632 --> 01:36:41,050
Извинете. Просто...
1763
01:36:41,634 --> 01:36:43,219
Докъде бяхме стигнали?
1764
01:36:46,138 --> 01:36:48,474
Номер. Устройства за събиране на данни.
1765
01:36:48,641 --> 01:36:52,520
Така им продаваме разни неща.
Мразя децата.
1766
01:36:57,108 --> 01:37:02,196
Беше ми приятно да бъда
изпълнителен директор на "Бъбъл",
1767
01:37:02,363 --> 01:37:07,827
искам да ви благодаря за подкрепата
през изминалите исторически 32 часа.
1768
01:37:07,994 --> 01:37:12,498
Но сега трябва да се оттегля,
за да прекарам повече време с моите...
1769
01:37:12,665 --> 01:37:13,958
контакти.
1770
01:37:14,125 --> 01:37:16,586
Посрещнете отново...
1771
01:37:16,752 --> 01:37:19,088
Марк Уайдел.
1772
01:37:21,757 --> 01:37:24,844
Марк! Марк! Марк!
1773
01:37:28,598 --> 01:37:32,476
Добре дошли в бъдещето на приятелството.
1774
01:37:36,939 --> 01:37:41,360
ТРИ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
1775
01:37:45,823 --> 01:37:46,657
До после.
1776
01:37:46,824 --> 01:37:47,742
Пак се започва.
1777
01:37:47,909 --> 01:37:48,784
Ще стане странно.
1778
01:37:48,951 --> 01:37:50,870
-Натам е добре.
-И натам е добре.
1779
01:37:52,955 --> 01:37:55,583
Ей! Ами правилото за шест стъпки?
1780
01:37:55,750 --> 01:37:58,753
Хора, а къде е моят бот? Момент...
1781
01:37:59,420 --> 01:38:00,463
Аз избирам.
1782
01:38:02,089 --> 01:38:04,008
Кей-поп? Сериозно?
1783
01:38:04,175 --> 01:38:07,053
От три месеца е така. Върни се.
1784
01:38:07,220 --> 01:38:08,596
Стига де.
1785
01:38:10,389 --> 01:38:12,266
Ето ме отново.
1786
01:38:12,433 --> 01:38:15,228
Осемнадесет приятни минути междучасие.
1787
01:38:16,312 --> 01:38:18,648
Благодаря ти, Рон. Ти ми помогна.
1788
01:38:18,814 --> 01:38:20,358
Както и на всички останали.
1789
01:38:20,608 --> 01:38:21,776
Хей! Не ги познаваме.
1790
01:38:21,943 --> 01:38:24,028
Аз избирам приятелите ти.
И избирам всички!
1791
01:38:24,195 --> 01:38:26,155
Покана за приятелство.
Покана за приятелство.
1792
01:38:27,073 --> 01:38:27,949
Здрасти.
1793
01:38:28,115 --> 01:38:28,950
Покана за приятелство.
1794
01:38:29,116 --> 01:38:33,079
Ти промени света, Барни Пудовски.
Не е ли яко?
1795
01:38:33,287 --> 01:38:35,540
-Покана за приятелство.
-Покана за приятелство.
1796
01:38:36,749 --> 01:38:37,917
Не само аз.
1797
01:38:38,084 --> 01:38:38,918
НАЙ-ДОБЪР ПРИЯТЕЛ
от кашон
1798
01:38:39,085 --> 01:38:42,630
Хей! Божичко! Ти не си ли онова момиче,
което го... Сещаш се.
1799
01:38:43,631 --> 01:38:44,841
Видеоклипът не е открит.
1800
01:38:45,216 --> 01:38:46,342
Грешка.
1801
01:38:46,968 --> 01:38:48,052
Благодаря ти.
1802
01:38:48,219 --> 01:38:49,387
Хайде.
1803
01:38:50,179 --> 01:38:51,347
-Здравей, Барни!
-Здрасти!
1804
01:38:51,514 --> 01:38:52,557
Ботът ми постоянно прави така.
1805
01:38:52,723 --> 01:38:53,224
-Здрасти.
-Хей.
1806
01:38:53,391 --> 01:38:54,100
Много е странно.
1807
01:38:54,267 --> 01:38:55,476
-Здрасти.
-Той е кралят на ботовете.
1808
01:38:55,643 --> 01:38:57,436
Обичат Пудовски.
1809
01:38:57,603 --> 01:39:00,773
Барн, трябва да се върнеш
в облака на "Бъбъл".
1810
01:39:01,274 --> 01:39:03,860
И да накараш този бот
да престане да си измисля правила.
1811
01:39:04,026 --> 01:39:05,903
Безплатен ъпгрейд за всички!
1812
01:39:06,070 --> 01:39:07,196
Как ще спечеля така?
1813
01:39:08,322 --> 01:39:10,116
Пич! Трябва да им кажем!
1814
01:39:10,283 --> 01:39:13,369
Изигра глобален технологичен гигант!
1815
01:39:13,536 --> 01:39:15,621
Нека го излъчвам на живо, моля те!
1816
01:39:15,788 --> 01:39:18,583
Приеми го като съвет от мен, Рич.
Славата е надценена.
1817
01:39:18,916 --> 01:39:19,834
Вижте какво нося.
1818
01:39:20,001 --> 01:39:21,544
-Аз ще взема едно.
-По едно за всички.
1819
01:39:21,711 --> 01:39:23,337
-Наздраве!
-Наздраве!
1820
01:39:23,504 --> 01:39:25,756
Барни! Здрасти! Виждаш ли?
1821
01:39:25,923 --> 01:39:28,092
Казах ти,
че пейката ми ще свърши работа!
1822
01:39:30,595 --> 01:39:32,430
Да. Супер.
1823
01:39:34,348 --> 01:39:36,559
Всяко ястие на баба ти ли е
толкова вкусно?
1824
01:39:36,726 --> 01:39:39,103
Елате ни някой път на гости.
1825
01:39:39,270 --> 01:39:41,522
Знам, че нямате търпение
да видите колекцията ми от камъни.
1826
01:39:41,689 --> 01:39:43,107
Тя пак ли ще ни подпали?
1827
01:39:43,274 --> 01:39:44,650
-Надявам се.
-Беше много забавно!
1828
01:39:44,817 --> 01:39:46,360
Но ще трябва да поговориш с козата,
1829
01:39:46,527 --> 01:39:49,989
{\an8}защото не искам други мои бижута
да минават през червата й.
1830
01:40:08,549 --> 01:40:10,301
{\an8}Дики дики дака.
1831
01:40:13,221 --> 01:40:15,181
{\an8}Устройството ви блокира.
1832
01:40:15,348 --> 01:40:17,558
{\an8}Задръжте стартовия бутон
за няколко секунди.
1833
01:46:38,397 --> 01:46:40,399
Превод на субтитрите: Димитър Златинов