1 00:00:56,196 --> 00:00:59,559 Öt perc múlva élőben közvetítünk a Bubble Központból. 2 00:00:59,720 --> 00:01:01,081 Ma lesz a Bubble nagy bejelentése. 3 00:01:01,241 --> 00:01:02,923 Vajon milyen bámulatos technológiát mutatnak be? 4 00:01:03,203 --> 00:01:04,484 Most bemegyünk. 5 00:01:12,372 --> 00:01:15,455 Érezted már úgy, hogy teljesen egyedül vagy? 6 00:01:16,016 --> 00:01:18,939 Hogy bármire készen állsz, de olyan esetlennek érzed magad, 7 00:01:19,379 --> 00:01:21,621 és senkihez nem mersz odamenni? 8 00:01:22,382 --> 00:01:25,585 Mit szólnál, ha lenne egy tökéletes barátod, 9 00:01:25,746 --> 00:01:29,189 aki tök királynak lát téged, aki segít neked barátokat szerezni, 10 00:01:29,349 --> 00:01:30,751 és mindent könnyebbé tesz? 11 00:01:30,911 --> 00:01:31,872 ÉS MINDENT KÖNNYEBBÉ TEHET 12 00:01:32,032 --> 00:01:34,394 A teljes személyzetet várjuk az indítóterembe! 13 00:01:34,554 --> 00:01:36,236 Készen állnak, Marc. 14 00:01:36,396 --> 00:01:37,838 Marc? 15 00:01:37,998 --> 00:01:40,320 Hát, ez is eljött. 16 00:01:41,441 --> 00:01:42,963 Végre elérkezett! 17 00:01:43,683 --> 00:01:49,009 A nap, amikor a világ kap egy legjobb új barátot a Bubble-tól! 18 00:01:51,451 --> 00:01:54,735 Marc! 19 00:01:55,976 --> 00:01:57,537 Ezt együtt hoztuk össze, skacok. 20 00:01:57,698 --> 00:01:59,539 Erről szólt ez az egész. 21 00:01:59,700 --> 00:02:01,942 Már abban a garázsban is, ahonnan a Bubble elindult. 22 00:02:02,142 --> 00:02:04,424 Az én garázsomból, emberek. Az én garázsomból. 23 00:02:04,584 --> 00:02:07,467 Persze, Andrew. 24 00:02:07,627 --> 00:02:08,749 Köszi. 25 00:02:08,909 --> 00:02:09,910 De ma 26 00:02:10,070 --> 00:02:11,671 megtesszük az óriási lépést 27 00:02:11,832 --> 00:02:14,314 a Bubble telefonjaitól, tabletjeitől és óráitól 28 00:02:14,474 --> 00:02:17,798 a kapcsolatok teljesen új világába. 29 00:02:17,958 --> 00:02:20,080 Ennek a szíve-lelke az én programkódom. 30 00:02:20,280 --> 00:02:22,322 Az én barátság-algoritmusom. 31 00:02:22,482 --> 00:02:23,884 A BARÁTSÁG ALGORITMUSA 32 00:02:24,044 --> 00:02:26,727 Ez a programkód vezérli az új legjobb barátotokat, a Bubibotokat. 33 00:02:26,887 --> 00:02:28,648 Köszöntünk mindenkit a barátság jövőjében! 34 00:02:28,809 --> 00:02:30,010 IMÁDOM A PROGRAMOT 35 00:02:30,210 --> 00:02:32,452 Kíváncsiak vagytok rá? Oké! 36 00:02:33,934 --> 00:02:34,775 -Én! -Engem! Itt vagyok! 37 00:02:34,935 --> 00:02:35,976 Engem! Légyszí! 38 00:02:36,416 --> 00:02:38,939 Itt van velünk egy bizonyos "EllieB9"? 39 00:02:39,099 --> 00:02:41,581 Azt a mindenit! Az én vagyok! 40 00:02:41,982 --> 00:02:42,983 Szia! 41 00:02:43,503 --> 00:02:47,387 Szia! Szóval ezek a te posztjaid, barátaid és fotóid, ugye? 42 00:02:47,547 --> 00:02:48,869 -Igen. -Oké. 43 00:02:49,469 --> 00:02:51,872 Ellie, ez a tiéd. 44 00:02:52,032 --> 00:02:55,996 A világ legeslegelső Bubibotja. 45 00:03:08,208 --> 00:03:09,209 Menj csak! 46 00:03:20,020 --> 00:03:21,461 Barátság Telepítése 47 00:03:22,102 --> 00:03:23,143 Most mi történik? 48 00:03:23,343 --> 00:03:24,745 Most ismer meg téged. 49 00:03:25,065 --> 00:03:26,707 Mindent megtud rólad. 50 00:03:27,507 --> 00:03:28,508 MAJOM - HŐSNYÚL - ŰR - MARS 51 00:03:30,791 --> 00:03:31,952 Szia, Ellie! 52 00:03:32,112 --> 00:03:34,074 Hősnyúl! A kedvenc műsorom! 53 00:03:34,274 --> 00:03:35,435 Az enyém is! 54 00:03:35,595 --> 00:03:36,596 De klassz! 55 00:03:37,677 --> 00:03:39,399 Végtelen számú letölthető külső! 56 00:03:42,803 --> 00:03:46,126 -Imádom a majmokat! -Appok, ismerősök, fotók, chat. 57 00:03:46,326 --> 00:03:47,487 Ez de király! 58 00:03:48,769 --> 00:03:50,330 És zene. Természetesen. 59 00:03:51,732 --> 00:03:52,933 Pattanj fel! 60 00:03:54,454 --> 00:03:55,655 Bámulatos biztonsági beállítások 61 00:03:55,816 --> 00:03:57,337 a szülők nyugalmáért. 62 00:03:57,497 --> 00:03:59,379 Bármivé át tudsz alakulni, ami a Földön van? 63 00:03:59,539 --> 00:04:01,822 Az univerzumban! Kapaszkodj! 64 00:04:04,104 --> 00:04:05,545 Jaj! Imádom az űrt! 65 00:04:05,706 --> 00:04:06,546 Én is! 66 00:04:06,707 --> 00:04:09,109 Óriási, háromszázhatvan fokos projekciós lehetőség. 67 00:04:09,309 --> 00:04:10,871 Az első szelfi a vörös bolygón? 68 00:04:11,031 --> 00:04:11,912 Mehet! 69 00:04:12,272 --> 00:04:13,073 Megosztás. 70 00:04:14,634 --> 00:04:16,676 Folyamatos kapcsolat a Bubble hálózatával. 71 00:04:16,837 --> 00:04:18,158 Azta! Ezt lájkolom! 72 00:04:20,640 --> 00:04:21,681 Most mit csinál? 73 00:04:21,842 --> 00:04:25,806 Ezért vagyunk itt, Ellie. Hogy új barátokat keressünk neked. 74 00:04:26,486 --> 00:04:27,848 Tényleg? 75 00:04:29,489 --> 00:04:32,092 GraceMay11 is űrhajós akar lenni. Szeretnél Ellie barátja lenni? 76 00:04:32,292 --> 00:04:33,013 Hát persze! 77 00:04:33,173 --> 00:04:34,334 Szia, Pete66! 78 00:04:34,494 --> 00:04:35,615 Igen! 79 00:04:35,776 --> 00:04:37,297 Pete is Hősnyúl-rajongó. 80 00:04:37,457 --> 00:04:38,338 -Szia, Ellie! Csúcs! -Szia! 81 00:04:38,498 --> 00:04:40,060 Tavaly voltam az Űrtáborban. 82 00:04:40,220 --> 00:04:42,622 -A legjobb barátod egyenesen a dobozból! -De menő! 83 00:04:43,864 --> 00:04:44,785 Akkor vágjunk bele! 84 00:04:45,946 --> 00:04:48,668 Keressünk új barátokat! 85 00:04:58,358 --> 00:04:59,319 Barney? 86 00:04:59,479 --> 00:05:01,882 -Igen? -Van láthatósági mellény? 87 00:05:02,402 --> 00:05:04,484 -Aha. -És nasi? 88 00:05:05,846 --> 00:05:06,767 Igen, nagyi. 89 00:05:07,768 --> 00:05:08,969 Majd jövök! 90 00:05:12,933 --> 00:05:14,174 Troll! Két óránál! 91 00:05:14,374 --> 00:05:16,136 Omina mitotae! 92 00:05:17,097 --> 00:05:19,099 Elkaptalak! Akarsz varázsigéket cserélni? 93 00:05:21,902 --> 00:05:23,143 Szelfi! 94 00:05:25,025 --> 00:05:25,786 Igen! 95 00:05:28,348 --> 00:05:29,750 Most már átmehetünk. 96 00:05:40,921 --> 00:05:42,082 Jó Reggelt 97 00:05:45,605 --> 00:05:48,168 Botfutam - b bot - Segíthetek? 98 00:05:48,408 --> 00:05:49,209 Azta! 99 00:05:54,775 --> 00:05:55,976 Nyisd ki a szemed, kölyök! 100 00:05:56,136 --> 00:05:57,978 Bocsánat! Nagyon sajnálom! 101 00:05:59,259 --> 00:06:00,260 Most komolyan? 102 00:06:01,782 --> 00:06:03,503 A LEGJOBB BARÁT egyenesen a dobozból 103 00:06:06,466 --> 00:06:07,427 NINCSILYEN ISKOLA 104 00:06:07,587 --> 00:06:08,829 Nindzsacsapás! 105 00:06:08,989 --> 00:06:10,110 Te is szereted? 106 00:06:10,270 --> 00:06:11,912 Hát persze. 107 00:06:12,072 --> 00:06:13,473 -Sziasztok! -Szia! 108 00:06:13,633 --> 00:06:16,556 Nézz balra, Ethan! Jól van. Most már áttérhetünk. 109 00:06:16,717 --> 00:06:18,478 A sötét oldalra! 110 00:06:20,961 --> 00:06:22,282 Kilenc új üzeneted van. 111 00:06:22,482 --> 00:06:24,564 -Kaptál tíz lájkot. -Üzenj Abbynek, hogy öt perc múlva megyek! 112 00:06:24,725 --> 00:06:26,486 -Jack bejelölt. -Odin szakállára, hat új üzenet! 113 00:06:26,646 --> 00:06:27,888 -Láttad Ruby posztját? -Megosztás. 114 00:06:28,528 --> 00:06:30,530 Savannah épp most követett be engem. 115 00:06:31,491 --> 00:06:32,893 Isaac elfogadja a jelölésedet. 116 00:06:33,453 --> 00:06:37,537 Itt látható, ahogy a felső köpenyben lévő magma feljut a kürtőbe. 117 00:06:37,698 --> 00:06:38,699 -De király! -Ezt karikázd be! 118 00:06:38,859 --> 00:06:40,260 Srácok! Jön már? 119 00:06:40,620 --> 00:06:41,982 Ez őrületes lesz! Itt jön! 120 00:06:42,142 --> 00:06:43,984 -Szia, Savannah! -Szia, Sav! Cuki a cipőd! 121 00:06:44,144 --> 00:06:46,346 Köszönöm. Helló, skacok! Itt Savannah. 122 00:06:46,546 --> 00:06:49,509 Szóval később majd mesélek nektek a tengeri műanyaghulladékról, 123 00:06:49,669 --> 00:06:51,151 és erről a vadiúj frizuráról. 124 00:06:53,794 --> 00:06:55,716 -Ez tré volt, Rich. -Nagyon csúcs felvétel lett. 125 00:06:55,876 --> 00:06:57,517 Lájkoljatok és osszátok meg! 126 00:06:57,677 --> 00:06:58,678 Posztolás a csatornádra. 127 00:06:59,599 --> 00:07:02,362 Rettegj, trollsrác, mert én vagyok a tűz! 128 00:07:11,531 --> 00:07:12,773 Nincs itt semmi látnivaló. 129 00:07:15,255 --> 00:07:16,697 Avának Meghívlak Barney BULIJÁRA 130 00:07:16,857 --> 00:07:18,138 Azta, Barney! Ma van a szülinapod. 131 00:07:18,298 --> 00:07:20,220 És még mindig nem kaptál B-Botot? 132 00:07:20,380 --> 00:07:21,581 Kösz, hogy emlékeztetsz rá. 133 00:07:21,742 --> 00:07:22,983 Barney bulit szervez. 134 00:07:23,143 --> 00:07:25,385 -Tényleg? -Nem, dehogy. 135 00:07:28,148 --> 00:07:29,910 Szárnyalj, madárkám! 136 00:07:31,111 --> 00:07:32,112 Jól vagy, Barney? 137 00:07:32,272 --> 00:07:34,915 Persze. Jaj, bocsi. Belógok a képbe. 138 00:07:35,075 --> 00:07:38,118 Ez de édi! Van erre egy filterem. 139 00:07:39,279 --> 00:07:40,480 Csaó! 140 00:07:40,560 --> 00:07:43,403 A barinőtök most kijelentkezik. Puszi, skacok! 141 00:07:52,973 --> 00:07:58,498 HIBÁS RON 142 00:08:02,022 --> 00:08:04,865 -Csinálj egy csoportos chatet! -Keress rá a Kockaosztagra! 143 00:08:05,105 --> 00:08:07,227 NINCS TALÁLAT 144 00:08:07,387 --> 00:08:08,548 Jól van. 145 00:08:15,996 --> 00:08:21,081 Oké. Tizennyolc percnyi kínos szünet. Kibírod! 146 00:08:27,888 --> 00:08:28,929 Vagy mégse. 147 00:08:29,569 --> 00:08:31,371 -Barney! -Jaj, ne! 148 00:08:31,571 --> 00:08:32,692 Megint egyedül vagy? 149 00:08:32,853 --> 00:08:33,814 Jó így nekem. Csak... 150 00:08:33,974 --> 00:08:35,455 -Pont a szülinapodon? -Csak ezt ne... 151 00:08:35,655 --> 00:08:37,858 Ugye most vicceltek velem? Ki mondta el neki? 152 00:08:38,018 --> 00:08:39,780 A nagymamád felhívta az iskolát. 153 00:08:39,940 --> 00:08:41,541 Nekem most mennem kell... 154 00:08:41,702 --> 00:08:44,264 Ottfelejtettem az inhalátoromat. 155 00:08:45,105 --> 00:08:46,186 A másikat. 156 00:08:47,547 --> 00:08:49,710 Értem. Üljünk csak le! 157 00:08:50,711 --> 00:08:52,993 AKARSZ barátkozni? HAMAROSAN találsz egyet! 158 00:08:53,153 --> 00:08:54,034 PAJTIPAD 159 00:08:54,194 --> 00:08:55,916 Sikerülni fog, Barney. Majd meglátod! 160 00:08:56,076 --> 00:08:57,277 -Nem fog sikerülni. -Dehogynem. 161 00:08:57,437 --> 00:08:59,039 Ettől csak még rosszabb lesz. 162 00:08:59,199 --> 00:09:00,721 -Azta! -Ez kemény lehet, haver. 163 00:09:00,881 --> 00:09:03,203 Gyere! Adj egy ölelést, bátor harcos! 164 00:09:03,964 --> 00:09:04,925 Micsoda? 165 00:09:06,967 --> 00:09:08,168 Hajrá, Barney! 166 00:09:08,328 --> 00:09:10,290 Gyere, Barney fiam! Adj egy ölelést! 167 00:09:10,450 --> 00:09:12,492 Azta! Lehet még ennél is mélyebbre süllyedni? 168 00:09:12,692 --> 00:09:16,937 És most, ha valaki erre jár, beszélgessetek egy hobbitokról! 169 00:09:17,097 --> 00:09:19,259 Írtál nekem egy esszét arról, hogy köveket gyűjtesz, nem? 170 00:09:19,419 --> 00:09:20,580 Igen. Nem! 171 00:09:21,021 --> 00:09:23,503 Nem beszélgetnétek Barneyval? Imádja a köveket. 172 00:09:23,704 --> 00:09:26,146 Barátokra van szüksége. Ma van a szülinapja. 173 00:09:26,306 --> 00:09:27,788 Valaki öljön meg! 174 00:09:28,508 --> 00:09:30,030 Boldog szülinapot! 175 00:09:30,190 --> 00:09:32,672 Miss Thomas azt mondta, hogy szereted a köveket? 176 00:09:32,833 --> 00:09:33,914 Ugyan! Ki szereti a köveket? 177 00:09:34,074 --> 00:09:36,676 Szóval szereted a köveket? Szuper. 178 00:09:38,238 --> 00:09:42,162 Komolyan? Haver! Szülinapod van, és nem kaptál B-Botot? 179 00:09:42,322 --> 00:09:44,404 Talán nem is akar B-Botot. 180 00:09:44,604 --> 00:09:46,486 Lehet, hogy jobban szereti a köveket. 181 00:09:46,686 --> 00:09:49,649 Te aztán kőarc vagy, Barney! 182 00:09:49,810 --> 00:09:51,091 -Micsoda oltás! -Vágod? 183 00:09:52,012 --> 00:09:54,094 Ki a kedvenc filmsztárod? A Szikla? 184 00:09:54,254 --> 00:09:55,415 Mekkora poén, Rich! 185 00:09:55,615 --> 00:09:56,656 Ez kőkemény volt, haver! 186 00:09:56,817 --> 00:09:58,058 Ez egyre viccesebb. 187 00:09:58,819 --> 00:10:01,461 Hé, Barney! Beugorhatunk hozzád? Kő kövön nem marad! 188 00:10:01,661 --> 00:10:02,462 Ez jó volt, Rich. 189 00:10:02,662 --> 00:10:05,065 De aztán nehogy megkövezz a frankó kőgyűjteményeddel! 190 00:10:08,869 --> 00:10:10,070 Nem, Rich. 191 00:10:10,991 --> 00:10:13,513 Attól tartok, nem ugorhattok be hozzám. 192 00:10:13,994 --> 00:10:15,675 Nem véletlenül. 193 00:10:21,361 --> 00:10:23,203 Ne már! Ereszd el! 194 00:10:23,964 --> 00:10:25,846 Ma van a szülinapom, te lökött kecske! 195 00:10:26,006 --> 00:10:29,249 Elnézést, hall engem? Most... Igen, halló? 196 00:10:29,409 --> 00:10:30,891 A mai napon, Mr. Takahashi, 197 00:10:31,051 --> 00:10:33,293 a Pudowski Nemzetközi Csecsebecse Export Vállalat 198 00:10:33,453 --> 00:10:37,017 egy elképesztő és hihetetlen csecsebecse-ajánlattal készült önnek, 199 00:10:37,177 --> 00:10:38,979 a műszerfalra szerelhető Bolondos Plébánossal. 200 00:10:39,139 --> 00:10:41,461 -Ide-oda izeg-mozog, és... -Nem. 201 00:10:41,661 --> 00:10:43,103 A telefont is ügyesen tartja. 202 00:10:44,424 --> 00:10:46,306 Szia, Barney! Jó napod volt? 203 00:10:48,068 --> 00:10:50,951 Mr. Takahashi? Ott van? Halló? 204 00:10:51,111 --> 00:10:54,034 Anya, megint kihúztad a routert? Épp Tokióval beszéltem! 205 00:10:54,194 --> 00:10:56,276 Kellett volna ez a szerződés! 206 00:10:58,358 --> 00:11:00,240 Persze. Jó napom volt. 207 00:11:00,400 --> 00:11:01,842 Barney! 208 00:11:02,362 --> 00:11:05,405 -Mr. Takahashi? Halló? -Boldog szülinapot 209 00:11:05,565 --> 00:11:08,128 Boldog szülinapot 210 00:11:08,288 --> 00:11:10,010 Gyere! Hunyd be szemed! Úgy! 211 00:11:10,170 --> 00:11:11,892 -Graham! -Igen. 212 00:11:12,052 --> 00:11:15,455 -Boldog szülinapot, drága Barney -Drága Barney 213 00:11:15,615 --> 00:11:18,218 Boldog szülinapot 214 00:11:18,378 --> 00:11:20,220 -Tádám! -Igen! 215 00:11:20,380 --> 00:11:21,822 Én drága kis unokámnak. 216 00:11:21,982 --> 00:11:23,023 Kösz, nagyi! Jaj! 217 00:11:23,183 --> 00:11:27,387 Hoppá! Kötöttem szeretetből. És mi kecskénk gyapjújából. 218 00:11:27,547 --> 00:11:29,549 Az én ajándékom pedig... 219 00:11:29,750 --> 00:11:31,391 -Csak nem? -Na, várd csak ki a végét! 220 00:11:31,551 --> 00:11:33,233 Lehetséges volna? 221 00:11:35,435 --> 00:11:36,396 ÉRCKALAPÁCS KÉSZLET 222 00:11:36,556 --> 00:11:37,958 Azta! Érckalapácsok. 223 00:11:38,118 --> 00:11:39,399 Mindig is imádtad a köveket. 224 00:11:39,559 --> 00:11:43,163 Igen, persze. Mindig is. Régen. 225 00:11:43,323 --> 00:11:45,085 Kösz, apu. És nagyi. 226 00:11:45,245 --> 00:11:48,368 Csak... A kecskegyapjú meg az allergiám. 227 00:11:48,528 --> 00:11:50,811 Jaj, dehogy. Pudowski családban nincs allergia soha. 228 00:11:50,971 --> 00:11:52,132 És Boris bácsi? 229 00:11:52,292 --> 00:11:55,255 Őt megszállta démon. Kesudiódémon. 230 00:11:55,415 --> 00:11:56,376 Nem is tudom, anya. 231 00:11:56,536 --> 00:11:58,899 Barátaid jönnek mikor, Barney? 232 00:11:59,059 --> 00:12:00,981 -Egész nap főztem. -Azta! 233 00:12:01,141 --> 00:12:02,302 Ez rendes kaja. 234 00:12:02,462 --> 00:12:04,344 Nyami! Skembe! 235 00:12:04,504 --> 00:12:06,346 Fogadok, hogy a barátaid még sose ettek pacallevest. 236 00:12:06,506 --> 00:12:09,069 Felteszem Bohókás Bogomilt. 237 00:12:09,669 --> 00:12:12,032 Mint amikor utoljára volt buli neked, emlékszel? 238 00:12:12,192 --> 00:12:14,154 Amikor hatéves voltál. 239 00:12:17,437 --> 00:12:18,598 DIKTÁTOROS CÉLBA DOBÁS 240 00:12:29,810 --> 00:12:31,011 Jól van. 241 00:12:32,052 --> 00:12:34,534 Igazából az van... 242 00:12:35,575 --> 00:12:38,658 Hogy senki nem jön a bulimra. 243 00:12:38,859 --> 00:12:40,020 Senki? 244 00:12:41,381 --> 00:12:44,104 Megkérdezted, és mindenki mondott nemet? 245 00:12:44,865 --> 00:12:49,269 Fiam, egy kicsit aggódunk érted. 246 00:12:49,429 --> 00:12:53,233 Nem jársz el senkivel sehova, és a barátaid sem jönnek át. 247 00:12:53,714 --> 00:12:56,116 Épp ezért mondtuk, hogy hívd meg az egész osztályt. 248 00:12:56,276 --> 00:12:58,278 Hogy itt legyen az egész bagázs. 249 00:12:58,438 --> 00:13:00,480 És hogy egy kicsit jobban menjen a barátkozás. 250 00:13:00,640 --> 00:13:03,283 Csináltam kaja összes cimborádnak. 251 00:13:03,443 --> 00:13:04,845 Nekem nem igazán van... 252 00:13:07,127 --> 00:13:09,970 Lehet, hogy csak nem olvasták el a meghívókat. 253 00:13:10,130 --> 00:13:13,253 Manapság már nem papíron küldjük a meghívókat. Üzenetet küldünk 254 00:13:13,413 --> 00:13:15,335 a B-Bottal. 255 00:13:15,495 --> 00:13:18,378 Komolyan? Manapság már B-Bot kell a társasági élethez? 256 00:13:19,059 --> 00:13:20,260 Igen, mondhatni. 257 00:13:20,420 --> 00:13:23,383 Nem. Én nem akarom, hogy állandóan valami kütyün lógj. 258 00:13:23,543 --> 00:13:26,666 Odakint kéne lenned az erdőben, játszani a cimboráiddal. 259 00:13:28,028 --> 00:13:30,070 Mozdulj ki, Barn! Ismerkedj! 260 00:13:30,230 --> 00:13:33,433 Nem akarhatod, hogy egész életedre a nyakadra nőjön valami... 261 00:13:34,594 --> 00:13:35,475 -B-Botok. -Micsoda? 262 00:13:35,635 --> 00:13:38,999 Valami új őrület, kerül egész vagyonba. 263 00:13:39,639 --> 00:13:44,324 Igen. Igazad van. Csak pénzkidobás. 264 00:13:44,484 --> 00:13:45,846 Nem nagy ügy. 265 00:13:46,406 --> 00:13:48,488 Bubiszállítmány! 266 00:13:51,411 --> 00:13:53,333 Micsoda? Ez nem lehet igaz! 267 00:13:53,493 --> 00:13:55,095 Jól rászedtél, apu! 268 00:13:56,056 --> 00:13:59,259 Tudtam, hogy nem csak érckalapácsot kapok! Tudtam! 269 00:13:59,579 --> 00:14:01,902 Egy kő. 270 00:14:02,542 --> 00:14:04,664 Élő 271 00:14:04,745 --> 00:14:07,988 Kőarc, kőarc, nyomjad 272 00:14:08,148 --> 00:14:10,270 Az egész a tiéd, haver! 273 00:14:10,430 --> 00:14:13,593 Ez oltári volt, Barn! Azt hitted, egy B-Bot. 274 00:14:14,514 --> 00:14:15,515 Egy B-Bot? 275 00:14:15,675 --> 00:14:17,237 Most már leállhatsz, Rich. 276 00:14:17,397 --> 00:14:19,079 Tűnni el innen! 277 00:14:19,239 --> 00:14:22,082 Kaptok mindjárt nyakleves! 278 00:14:23,123 --> 00:14:25,325 Mi folyik itt, Barney? 279 00:14:26,406 --> 00:14:28,408 Semmi, apu. Komolyan. 280 00:14:29,169 --> 00:14:30,290 Remek ajándék. 281 00:14:37,738 --> 00:14:40,380 Remélem, még nem zártak be. 282 00:14:41,141 --> 00:14:42,582 B-Bot így, B-Bot úgy. 283 00:14:42,743 --> 00:14:45,425 Vegyél neki inkább valami hasznos, például hólapát! 284 00:14:46,907 --> 00:14:48,028 Vagy egy akkus fúró! 285 00:14:48,588 --> 00:14:50,751 Ez az, amit igazán szeretne. 286 00:14:51,511 --> 00:14:55,155 Ha még élne az anyja, ő tudta volna. 287 00:15:00,080 --> 00:15:01,321 Anya! Gyalogosok! 288 00:15:01,481 --> 00:15:02,763 -Gyalogosok! -Őrült nyanya! 289 00:15:05,485 --> 00:15:07,407 Semmi baj. 290 00:15:11,011 --> 00:15:12,132 Tökéletes! 291 00:15:13,053 --> 00:15:13,974 Jó Éjt 292 00:15:14,134 --> 00:15:15,495 Várjanak! 293 00:15:15,655 --> 00:15:17,778 -Ne! -Ne, várjanak! 294 00:15:17,978 --> 00:15:19,740 -Üdv! Várjon egy percet! -Hölgyem! 295 00:15:19,940 --> 00:15:22,302 Ma van a fiam szülinapja. 296 00:15:22,462 --> 00:15:25,105 Muszáj vennem egy B-Botot! 297 00:15:25,585 --> 00:15:27,788 Esetleg egy alapmodell? 298 00:15:28,709 --> 00:15:29,229 Csak Előrendelés 299 00:15:29,309 --> 00:15:30,390 Ne! 300 00:15:30,670 --> 00:15:31,271 Három Hónap 301 00:15:31,351 --> 00:15:32,352 Várjon, kérem! 302 00:15:32,993 --> 00:15:35,996 Adok érte kecske. Kecske a B-Botért. 303 00:15:36,356 --> 00:15:38,158 Ő igazi barát. 304 00:15:38,318 --> 00:15:40,480 És ha megunja... 305 00:15:41,041 --> 00:15:42,082 meg is eheti! 306 00:15:42,242 --> 00:15:43,884 Kevesebb hulladék, jó bolygónak. 307 00:15:44,084 --> 00:15:44,885 Úgy van. 308 00:15:45,165 --> 00:15:46,006 KECSKÉT NEM SZÁMÍTUNK BE 309 00:15:46,166 --> 00:15:47,007 Micsoda? 310 00:15:47,167 --> 00:15:49,129 Ne! Ugyan már! 311 00:15:49,289 --> 00:15:52,773 Három hónap? Hát hol élünk mi? A sztálinista Oroszországban? 312 00:15:53,093 --> 00:15:55,776 Nem félni tőled, bubi baba! 313 00:16:04,865 --> 00:16:05,746 Mit hoztál, haver? 314 00:16:05,906 --> 00:16:07,667 Öt tabletet és egy pár telót. 315 00:16:07,828 --> 00:16:09,029 Igen? És az mi? 316 00:16:09,189 --> 00:16:11,872 Hát, az kiesett a furgonomból. 317 00:16:20,841 --> 00:16:22,642 Boldog megkésett szülinapot, Barney! 318 00:16:25,205 --> 00:16:28,488 Mi a... Apu! Jaj, apu! 319 00:16:28,648 --> 00:16:29,609 Hát mégis hoztál egyet! 320 00:16:29,770 --> 00:16:32,292 -Ezúttal egy igazit. -Igen, azt látom! 321 00:16:32,452 --> 00:16:34,855 Köszönöm, nagyon köszönöm! Neked is, nagyi! 322 00:16:35,055 --> 00:16:36,897 Jaj, te drága fiú! 323 00:16:37,657 --> 00:16:40,060 Ha sietsz, még a suliba is elviheted. 324 00:16:48,508 --> 00:16:50,030 Akkor lássuk! 325 00:17:12,052 --> 00:17:13,293 Micsoda? 326 00:17:20,100 --> 00:17:21,261 Barátság Telepítése 327 00:17:21,421 --> 00:17:22,502 Komolyan? 328 00:17:24,304 --> 00:17:25,706 Gyerünk már! 329 00:17:28,468 --> 00:17:29,950 Ne! Mi van? Most miért? 330 00:17:30,150 --> 00:17:31,912 Barney, menni iskola! 331 00:17:49,649 --> 00:17:51,571 Szia! Adja meg a tulajdonos nevét! 332 00:17:52,092 --> 00:17:55,095 Én vagyok a te... 333 00:17:55,255 --> 00:17:56,376 Én vagyok... 334 00:17:57,417 --> 00:17:58,498 Az én B-Botom. 335 00:17:58,658 --> 00:18:00,420 B-Bot. 336 00:18:01,261 --> 00:18:03,543 Nézd! A legjobb barátom egyenesen a dobozból. 337 00:18:04,705 --> 00:18:07,507 Én vagyok adja meg a tulajdonos nevét legjobb barátja egyenesen a dobozból. 338 00:18:07,908 --> 00:18:10,270 Adja meg a tulajdonos nevét pedig az én legjobb barátom. 339 00:18:10,430 --> 00:18:12,392 Csatlakoztass a Bubble hálózatára! 340 00:18:12,552 --> 00:18:14,715 Micsoda? Nem vagy csatlakoztatva? 341 00:18:14,875 --> 00:18:15,956 Azt hogyan kell csinálni? 342 00:18:16,156 --> 00:18:19,519 Semmi gond. Megnézem az adatbázisomban, hogy hogyan kell csinálni. 343 00:18:19,679 --> 00:18:21,521 Nagyszerű! Király! 344 00:18:24,765 --> 00:18:26,727 A válasz a kérdésedre 345 00:18:27,247 --> 00:18:28,849 a Bubble hálózatán található. 346 00:18:29,810 --> 00:18:31,051 Barney! 347 00:18:31,251 --> 00:18:33,734 Csatlakoztass a Bubble hálózatára, adja meg a tulajdonos nevét! 348 00:18:33,894 --> 00:18:36,376 Ne mondogasd ezt! Nem ez a nevem. 349 00:18:36,536 --> 00:18:39,139 Semmi gond. Válassz egy nevet a belső adatbázisomból! 350 00:18:39,299 --> 00:18:41,982 Aba, Abdiás, Abosa, Absalom... 351 00:18:42,182 --> 00:18:43,984 -Absalom? -Szia, Absalom? 352 00:18:44,184 --> 00:18:45,545 Absalom B-Botja vagyok. 353 00:18:45,706 --> 00:18:49,750 Nem. Az én nevem Barney. 354 00:18:49,910 --> 00:18:51,471 Mi az a Barney? 355 00:18:51,631 --> 00:18:54,594 Csak "A" betűs címszavaim vannak. Befejezzem a letöltést? 356 00:18:54,755 --> 00:18:56,316 Igen! Csináld! 357 00:18:56,476 --> 00:18:57,397 Semmi gond. 358 00:19:00,841 --> 00:19:02,682 Csatlakoztass a Bubble hálózatára! 359 00:19:04,725 --> 00:19:06,366 Oké, gyere! 360 00:19:06,526 --> 00:19:08,688 A matrica nem kell! Csak gyere! 361 00:19:10,811 --> 00:19:12,813 Kérlek, csatlakoztass... Csatla... 362 00:19:12,973 --> 00:19:14,855 Kérlek, csatlakoztass... Csatla... 363 00:19:15,695 --> 00:19:16,656 Hálózatára. 364 00:19:17,698 --> 00:19:18,779 Semmi gond. 365 00:19:19,219 --> 00:19:21,301 Várj! Most meg hová mész? 366 00:19:21,661 --> 00:19:22,422 Abu-Dzabi... 367 00:19:22,582 --> 00:19:23,704 -Addisz-Abeba... -Várj... 368 00:19:23,864 --> 00:19:25,746 -Hat lépésnél távolabb nem mehetsz tőlem! -Arizona. 369 00:19:28,789 --> 00:19:29,589 Hat... 370 00:19:30,831 --> 00:19:31,591 Úgy sajnálom! 371 00:19:31,752 --> 00:19:33,673 -Mi volt ez, kölyök? -Te meg mit művelsz? 372 00:19:33,874 --> 00:19:35,996 -Mit művelek? -Kisétáltál egy furgon elé! 373 00:19:36,196 --> 00:19:37,077 Szia, Absalom? 374 00:19:37,277 --> 00:19:38,759 Nem működik a forgalomszenzorod? 375 00:19:38,919 --> 00:19:41,081 Mi az a furgon? Az egy aeroplán, 376 00:19:41,281 --> 00:19:43,724 -egy asztal, egy aligátor, egy alabárd? -Gyere! 377 00:19:43,884 --> 00:19:44,925 Suliba kell mennünk! 378 00:19:45,085 --> 00:19:46,126 Mi az a suli? 379 00:19:46,326 --> 00:19:48,248 -Nem tudod, mi az a suli? -Nincs telepítve 380 00:19:48,408 --> 00:19:50,090 a napelemfunkcióm. 381 00:19:56,857 --> 00:19:58,058 Szia, Absalom? 382 00:19:58,258 --> 00:20:01,341 Barney vagyok! Hogy lehet, hogy ezt nem tudod? 383 00:20:01,501 --> 00:20:02,903 Mindent tudnod kéne rólam! 384 00:20:03,063 --> 00:20:05,025 Mindent tudnom kéne rólad! 385 00:20:05,906 --> 00:20:08,749 Még csak azt se mondtad, hogy: "Boldog szülinapot!" 386 00:20:09,669 --> 00:20:12,552 Na ne! Majd holnap elviszlek suliba, oké? 387 00:20:13,994 --> 00:20:16,396 Maradj itt, és tanulj ezt-azt! 388 00:20:16,556 --> 00:20:18,238 Csak maradj itt! 389 00:20:18,598 --> 00:20:19,920 Maradj! 390 00:20:20,440 --> 00:20:23,363 Marad! 391 00:20:29,369 --> 00:20:31,892 Minden tudnom kéne rólad! 392 00:20:34,614 --> 00:20:36,697 Ez az! A ranglista élén vagyok! 393 00:20:37,297 --> 00:20:38,618 Akarsz követni, Sav? 394 00:20:38,899 --> 00:20:39,740 Tűzcsóva! 395 00:20:39,900 --> 00:20:40,981 Hé! Ez mi volt? 396 00:20:41,141 --> 00:20:44,304 Egy 50-es szintű húsvéti tojás, haver. Egy órára az enyém vagy. 397 00:20:44,464 --> 00:20:46,626 -Micsoda? -Lúzer! 398 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Adjátok vissza! 399 00:20:48,829 --> 00:20:50,470 Ne már! Komolyan, skacok? 400 00:20:50,630 --> 00:20:54,835 Ennyit a ranglista éléről, Noah. De ne feszülj rá! Az öregít. 401 00:20:55,796 --> 00:20:58,318 Százharmincnyolc barátod nevet. Miaú! 402 00:21:00,761 --> 00:21:02,522 Három ember követi a Kockaosztagot. 403 00:21:02,682 --> 00:21:05,485 Van három kocka? Azta! 404 00:21:06,566 --> 00:21:08,809 Két ember követi a Kockaosztagot. 405 00:21:10,210 --> 00:21:12,052 Én bekövethetlek, Ava. 406 00:21:12,492 --> 00:21:14,014 Van egy B-Botom. 407 00:21:14,735 --> 00:21:18,058 Otthon van, épp a profilomat tölti le. 408 00:21:19,619 --> 00:21:20,701 Oké. 409 00:21:31,671 --> 00:21:32,592 Pudowski. 410 00:21:32,753 --> 00:21:34,755 Igen, az előbb beszéltünk. 411 00:21:34,915 --> 00:21:37,517 És itt van a... Tádám! 412 00:21:37,918 --> 00:21:39,399 És ezt figyelje! 413 00:21:40,200 --> 00:21:42,242 -Laza, mi? Nem? -Nem. 414 00:21:42,442 --> 00:21:45,045 Egy óriási raktáram van tele ilyesmivel. Hihetetlen kedvezményt tudok adni. 415 00:21:45,445 --> 00:21:47,247 Szia, pajti! Hogy van a B-Bot? 416 00:21:48,608 --> 00:21:49,689 A srácok imádják! 417 00:21:49,850 --> 00:21:51,371 Szevasz! Hazajöttem! 418 00:21:54,654 --> 00:21:55,936 Ez meg mi? 419 00:22:01,862 --> 00:22:04,384 Ez az! 420 00:22:06,947 --> 00:22:08,989 Boldog, boldog, boldog 421 00:22:09,429 --> 00:22:11,391 Boldog, boldog, boldog 422 00:22:16,356 --> 00:22:17,637 Fel térdet! 423 00:22:17,798 --> 00:22:18,999 Ja, neked nincs térd! 424 00:22:20,600 --> 00:22:23,683 Jaj, Barney! Imádom új barát B-Bot. 425 00:22:23,844 --> 00:22:25,165 Lenni nagyon vicces. 426 00:22:27,047 --> 00:22:29,609 Mit műveltél a szobámmal? 427 00:22:29,770 --> 00:22:33,413 Itt maradtam és tanultam. 428 00:22:33,573 --> 00:22:35,615 -Mi van? -Most már mindent tudok rólad. 429 00:22:35,776 --> 00:22:40,060 Tudom, hogy az alsónadrágod gyulladáspontja 111C. 430 00:22:40,220 --> 00:22:43,423 Ami az inhalátorod olvadáspontjától 10C-kal kevesebb. 431 00:22:44,624 --> 00:22:46,867 -Mi... -Tudom, hogy van 11 zoknid és négy könyved 432 00:22:47,027 --> 00:22:48,388 Billnek, a busznak az életéről. 433 00:22:48,548 --> 00:22:51,431 Most már a legjobb barátod vagyok egyenesen a dobozból, Absalom? 434 00:22:51,591 --> 00:22:53,914 Nem! Egy barát nem kutatja át, nem égeti el és nem olvasztja meg 435 00:22:54,074 --> 00:22:58,118 a barátja holmiját, és nem tépi le Nyúlúrfi fejét. 436 00:22:58,839 --> 00:23:02,602 Nyúlúrfi fejének eltávolításához 7,6 newton szakítóerő szükséges. 437 00:23:02,763 --> 00:23:04,925 Hagyd abba! Mégis mi bajod van neked? Nagyi! 438 00:23:05,085 --> 00:23:06,206 Nagyi 78 éves. 439 00:23:06,406 --> 00:23:09,730 Egykori antikommunista, a tömege megközelítőleg 160... 440 00:23:10,210 --> 00:23:11,331 Nana! Rossz fiú! 441 00:23:15,455 --> 00:23:16,456 A B-Bot. 442 00:23:17,297 --> 00:23:18,859 Valami baj van vele, nagyi. 443 00:23:19,019 --> 00:23:20,100 Én szememnek tűnik jónak. 444 00:23:20,260 --> 00:23:21,421 Nem kéne ilyet csinálnia. 445 00:23:21,581 --> 00:23:22,622 Nem kéne ilyet csinálnom. 446 00:23:22,943 --> 00:23:24,544 Olyan, mint többi. 447 00:23:26,426 --> 00:23:29,109 Talán kapcsolod ki és be? 448 00:23:30,991 --> 00:23:33,754 Nem! Ez egyszerűen... Nem jól működik. 449 00:23:33,914 --> 00:23:35,956 Negyvennégy, negyvenöt, negyven... 450 00:23:37,758 --> 00:23:41,481 Majd én megjavít! Pudowskik abból dolgoz, ami van. 451 00:23:41,641 --> 00:23:44,965 -Betolom ezt csatlakozóba... -Ne! 452 00:23:45,125 --> 00:23:46,166 Attól csak rosszabb lesz! 453 00:23:46,606 --> 00:23:51,131 Jaj, Barney! Egyszer saját sérvet javítottam kenyérvágó késsel és vodkával. 454 00:23:51,291 --> 00:23:55,095 Nagyi, manapság az emberek már nem javítanak dolgokat. Visszaviszik és... 455 00:23:55,896 --> 00:23:57,858 Visszavisz? 456 00:23:58,138 --> 00:24:00,620 Akarod, hogy mondjam meg apádnak, hogy ez nem elég jó? 457 00:24:00,781 --> 00:24:01,742 Nem! 458 00:24:01,902 --> 00:24:03,784 Azt... Nem, de... 459 00:24:03,944 --> 00:24:05,305 Most mitévő legyek? 460 00:24:05,826 --> 00:24:08,388 Viszed ki! Játsszatok! 461 00:24:09,109 --> 00:24:11,471 Emlékszel, mit mondott volt Boris bácsi? 462 00:24:11,631 --> 00:24:15,275 "Okos ember befőz bármit. Még kesztyűt is." 463 00:24:15,475 --> 00:24:16,596 És ez mit is jelent? 464 00:24:16,757 --> 00:24:21,481 Hogy te nem vagy Boris bácsi. Ő volt őrült. A kesudió után lett más. 465 00:24:24,925 --> 00:24:26,566 Oké. Rendben. 466 00:24:26,727 --> 00:24:28,969 Te most velem jössz! 467 00:24:42,622 --> 00:24:43,744 Szia, Absalom? 468 00:24:44,384 --> 00:24:45,866 Csak gyere utánam! 469 00:24:46,186 --> 00:24:47,828 Hova megyünk most? 470 00:24:48,308 --> 00:24:49,389 Sehova. 471 00:24:52,632 --> 00:24:56,396 Üdv, általános hulladékgyűjtő! Éppen "Sehova" megyünk játszani. 472 00:24:56,596 --> 00:24:58,398 Nem játszani megyünk, oké? 473 00:24:58,598 --> 00:25:00,240 Nem játszani megyünk. Oké. 474 00:25:00,400 --> 00:25:05,085 Figyelj, most visszaviszlek téged a Bubble üzletbe. 475 00:25:05,245 --> 00:25:08,088 Kicseréllek egy jó modellre. Már bocs. 476 00:25:08,248 --> 00:25:11,211 De a matrica szerint én vagyok a legjobb barátod egyenesen a dobozból. 477 00:25:11,371 --> 00:25:14,895 Figyelj! A barátság egy kétirányú utca. Érted? 478 00:25:15,055 --> 00:25:19,780 Én döntök arról, hogy kivel barátkozom, és veled nem akarok. 479 00:25:23,263 --> 00:25:24,384 Most komolyan? 480 00:25:26,386 --> 00:25:27,948 Jaj, ne! 481 00:25:28,428 --> 00:25:30,550 -Hová mész? Gyere vissza! -Mehet, skacok? 482 00:25:30,711 --> 00:25:32,352 -Három, kettő... -Kettő! 483 00:25:34,114 --> 00:25:35,235 Nulla néző. 484 00:25:37,758 --> 00:25:39,960 Fú, öcsém! Ez meg mi? 485 00:25:40,120 --> 00:25:41,842 Én Absalom B-Botja vagyok. 486 00:25:42,883 --> 00:25:44,204 Nézzétek már! Ez pucér! 487 00:25:44,364 --> 00:25:46,406 Látom a ká-beleit. 488 00:25:46,606 --> 00:25:49,209 -Ká-beleit. -Vágod? Mert vannak kábelei... 489 00:25:49,369 --> 00:25:50,210 Rich... 490 00:25:51,611 --> 00:25:53,293 Visszaadnád, légyszí? 491 00:25:53,814 --> 00:25:54,895 Barney? 492 00:25:55,055 --> 00:25:55,936 Béna Barney. 493 00:25:56,777 --> 00:25:59,659 Visszaviszem az üzletbe. Csak adjátok vissza! 494 00:25:59,940 --> 00:26:02,743 Persze, Barn. Vidd csak! 495 00:26:10,230 --> 00:26:13,233 De előtte tegyél meg nekem valamit! 496 00:26:13,393 --> 00:26:14,594 -Micsoda? -Igen. 497 00:26:14,755 --> 00:26:16,156 A nagyid felhívta a sulit. 498 00:26:16,316 --> 00:26:18,518 Bajba kerültem. Miattad, haver. 499 00:26:18,719 --> 00:26:19,800 Miattad, öcskös. 500 00:26:19,960 --> 00:26:22,082 -Micsoda? -Szóval gyerünk! Vidíts fel minket! 501 00:26:22,242 --> 00:26:23,403 -Vidíts fel! -Legyél vicces! 502 00:26:23,603 --> 00:26:25,485 Kell valami új tartalom a csatornámra. 503 00:26:25,685 --> 00:26:27,607 -Igen, új tartalom. -Valami. 504 00:26:27,768 --> 00:26:28,608 Ne már, Rich! 505 00:26:29,369 --> 00:26:31,171 Add elő azt a dalocskát a nyomi-botoddal! 506 00:26:31,331 --> 00:26:32,012 -Rich! -Igen! 507 00:26:32,172 --> 00:26:33,093 -Gyerünk, Barney! -Nem. 508 00:26:33,253 --> 00:26:34,414 -Csináld! -Nincs semmilyen dal. 509 00:26:34,614 --> 00:26:36,256 -Tévedés. -Ne! Fogd be! 510 00:26:36,416 --> 00:26:38,058 Bohókás Bogomil daláról van szó. 511 00:26:38,218 --> 00:26:39,539 -Nagymamád kedvence. -Fejezd be! 512 00:26:42,783 --> 00:26:43,944 Apám! Nyomjad, Barney! Csináld! 513 00:26:44,144 --> 00:26:46,626 -Gyerünk, öcskös! -Nem hagynátok végre békén? 514 00:26:46,787 --> 00:26:50,030 Táncoltassátok meg! Most nincs itt Miss Thomas, ugye, srácok? 515 00:26:50,190 --> 00:26:52,432 Én nem... Nem. Nem fogok táncolni. 516 00:26:54,314 --> 00:26:56,036 Jól van, felfogtam. Fogd be! 517 00:26:56,837 --> 00:26:58,238 Hallgass! 518 00:26:58,398 --> 00:27:00,080 Azt mondtam, hallgass! 519 00:27:00,881 --> 00:27:02,482 Hallgass! 520 00:27:04,124 --> 00:27:05,245 Miért ütöttél meg? 521 00:27:05,405 --> 00:27:07,287 Mert nem komállak, nyomi-bot! 522 00:27:07,768 --> 00:27:09,689 Nem komállak, nyomi-bot! 523 00:27:11,411 --> 00:27:13,293 Mi van? Hülye robot! 524 00:27:13,453 --> 00:27:14,254 -Az! -Igen! 525 00:27:14,414 --> 00:27:15,455 Oké, gyere! Menjünk... 526 00:27:16,777 --> 00:27:18,418 A B-Botok nem lökdösődhetnek! 527 00:27:20,300 --> 00:27:21,661 Na, így kell ezt... 528 00:27:21,982 --> 00:27:24,424 Tévedés. Kétszázharminc négyzetkilogramm per méteres erővel 529 00:27:24,584 --> 00:27:26,466 tudok lökdösődni. 530 00:27:30,270 --> 00:27:34,234 Érintkezéskor megkeményedik a burkolatom, hogy megvédje a processzoromat. És a tiéd? 531 00:27:34,394 --> 00:27:37,878 Jól van, ennyi volt! Most elpusztítalak! 532 00:27:39,119 --> 00:27:40,400 Jaj, ne! 533 00:27:46,847 --> 00:27:48,048 Hé! Most meg miért lett olyan? 534 00:27:48,208 --> 00:27:49,409 Most elpusztítalak. 535 00:27:49,569 --> 00:27:51,251 -Mi folyik itt? -Most elpusztítalak. 536 00:27:51,411 --> 00:27:52,172 Ne gyere közelebb! 537 00:27:52,332 --> 00:27:53,213 Most elpusztítalak. 538 00:27:53,373 --> 00:27:55,015 Hé, ne! Megállj! 539 00:27:55,175 --> 00:27:56,456 Futás! 540 00:27:56,616 --> 00:28:00,220 Most elpusztítalak. 541 00:28:00,380 --> 00:28:01,982 Ez szórakoztató játék, Absalom? 542 00:28:02,542 --> 00:28:03,623 -Igen! Nem. -Segítség! 543 00:28:03,824 --> 00:28:04,464 -Jaj, ne! -Igen! 544 00:28:04,624 --> 00:28:06,626 -Most elpusztítalak. -Valaki hívja a zsarukat! 545 00:28:06,827 --> 00:28:07,988 Hívjuk a hatóságokat. 546 00:28:08,148 --> 00:28:10,310 -Bocs, tesó! Komolyan! -Most elpusztítalak. 547 00:28:10,470 --> 00:28:11,631 Most elpusztítalak. 548 00:28:11,832 --> 00:28:13,073 Állítsd le az élő adást! 549 00:28:13,233 --> 00:28:15,115 0 néző 550 00:28:18,158 --> 00:28:20,160 -Srácok, ez letépi a fejemet! -Negyvenegy newton. 551 00:28:20,320 --> 00:28:21,281 -Srácok! -Negyvenkét newton. 552 00:28:21,441 --> 00:28:23,003 Ne csináld! Nem tépheted le a fejét! 553 00:28:23,163 --> 00:28:24,324 Bajba kerülünk miatta! 554 00:28:24,484 --> 00:28:26,406 -Segíts! -Oké, Absalom? 555 00:28:26,566 --> 00:28:27,968 Nem téphetem le a fejét. 556 00:28:28,929 --> 00:28:31,491 Ennyi! Kinyírlak, Pudowski! 557 00:28:31,651 --> 00:28:33,213 Véged van, öcskös! 558 00:28:33,373 --> 00:28:34,895 -Ja igen. Most fussunk! -Úgyis elkapunk! 559 00:28:35,055 --> 00:28:37,137 Futás, azonnal! 560 00:28:40,140 --> 00:28:41,501 Micsoda? 561 00:28:42,222 --> 00:28:43,944 Taposs bele! 562 00:29:05,125 --> 00:29:07,407 Ez állati volt! 563 00:29:07,567 --> 00:29:09,369 De szörnyű! De állati! 564 00:29:09,529 --> 00:29:12,012 Nem szabad verekedni. Főleg Rich Belcherrel nem. 565 00:29:12,172 --> 00:29:14,534 De apám! Te elverted Rich Belchert! 566 00:29:14,694 --> 00:29:17,337 De ezt nem értem. A B-Botok nem bánthatják az embereket. 567 00:29:18,138 --> 00:29:20,100 Durva biztonsági funkcióitok vannak, meg ilyesmi. 568 00:29:20,260 --> 00:29:24,224 Tévedés. Nincsenek durva biztonsági funkcióim, meg ilyesmi. 569 00:29:26,026 --> 00:29:27,667 Nem települtek a beállítások. 570 00:29:27,868 --> 00:29:31,712 Micsoda? Komolyan? Eszméletlen vagy! 571 00:29:31,912 --> 00:29:32,793 Most hová mész? 572 00:29:32,953 --> 00:29:34,554 Kicserélem magam egy jó modellre. 573 00:29:34,715 --> 00:29:38,398 Ne! Figyelj, gondolkodtam, és talán... 574 00:29:39,559 --> 00:29:41,681 Megállj! Szerintem ő az. 575 00:29:41,882 --> 00:29:43,043 Hogy néz ki, milyen színű? 576 00:29:43,203 --> 00:29:44,324 Igen, aha. Fehér. 577 00:29:44,484 --> 00:29:45,445 -Magassága? -Hatvan centi. 578 00:29:45,605 --> 00:29:46,606 -Testalkata? -Műanyag. 579 00:29:46,807 --> 00:29:47,928 Elnézést, uram! 580 00:29:48,088 --> 00:29:49,449 Csak nyugi! 581 00:29:49,609 --> 00:29:53,333 Oké, hadd lássam a kezeket! 582 00:29:59,940 --> 00:30:02,102 -Ide vele! -Az a B-Bot a miénk! 583 00:30:02,262 --> 00:30:04,985 -Ez egy őrült! -Csak táncol. Én tanítottam. 584 00:30:05,145 --> 00:30:06,707 -Fizettem érte. -Azt tette, amit én mondtam. 585 00:30:06,907 --> 00:30:08,228 Vigyék innen! Ez megőrült! 586 00:30:08,388 --> 00:30:09,710 Legalább nem vagyok Boris bácsi. 587 00:30:09,910 --> 00:30:11,712 Biztos csak valami apró kis hiba. 588 00:30:11,912 --> 00:30:14,715 Ez az izé erőszakos, irányíthatatlan és rendkívül veszélyes. 589 00:30:14,915 --> 00:30:16,476 Jó, remek! Máris megnézem! 590 00:30:16,636 --> 00:30:18,719 Nem! Nincs neki semmi baja! 591 00:30:18,919 --> 00:30:20,120 De hiszen megtámadott egy gyereket! 592 00:30:20,280 --> 00:30:21,321 Nem támadta meg. 593 00:30:21,481 --> 00:30:23,884 Én ütöttem meg Rich Belchert. Állati volt, de szörnyű, de állati. 594 00:30:24,044 --> 00:30:24,765 Látod? 595 00:30:24,965 --> 00:30:26,887 -Barney... Te verekedtél? -Nem! 596 00:30:27,327 --> 00:30:28,969 A robotok képtelenek az erőszakra. 597 00:30:29,129 --> 00:30:29,930 Puff! 598 00:30:30,090 --> 00:30:30,931 Egy rendőr megsebesült! 599 00:30:31,091 --> 00:30:32,012 Kijárt neki. 600 00:30:32,172 --> 00:30:33,413 Nem vehetik el csak úgy! Ő az enyém. 601 00:30:33,573 --> 00:30:34,614 Még a nevét se tudom. 602 00:30:34,775 --> 00:30:36,496 De igen, tudod! A nevem Absalom! 603 00:30:36,656 --> 00:30:38,338 -Szia, Absalom? -Mi? 604 00:30:38,498 --> 00:30:41,581 A nyilvántartásunk szerint nincsen regisztrált tulajdonosa. 605 00:30:41,742 --> 00:30:43,784 -De én összes temetési pénzem odaadni... -Anya... 606 00:30:43,984 --> 00:30:45,345 -...fickónak sikátorban. -...kérlek! 607 00:30:45,505 --> 00:30:46,907 Egy fickótól vettétek egy sikátorban? 608 00:30:47,067 --> 00:30:49,469 -Törvénytelen módon jutottak hozzá? -Micsoda? 609 00:30:50,350 --> 00:30:52,592 Ez egy érdekes fordulat, és nekünk most el kell húznunk a csíkot. 610 00:30:52,753 --> 00:30:54,274 Zúzzák be! 611 00:30:54,434 --> 00:30:55,595 -Micsoda? -Annyit biztosan tudunk, 612 00:30:55,756 --> 00:30:56,636 hogy halálos lehet! 613 00:30:56,877 --> 00:31:00,000 Nem. Ő az enyém. Az én szülinapi ajándékom. 614 00:31:00,160 --> 00:31:01,441 Visszaküldjük a gyárba, 615 00:31:01,601 --> 00:31:04,084 -és elvégzünk rajta néhány vizsgálatot. -Bezárjam ezt a kócerájt? 616 00:31:04,644 --> 00:31:07,247 Ne! Egy bezúzás rendel! 617 00:31:07,407 --> 00:31:09,089 Használd az újrahasznosítót! 618 00:31:09,569 --> 00:31:11,051 Adiós, Absalom! 619 00:31:12,813 --> 00:31:16,056 Nem tehetik ezt! Apu, kérlek! Ő kiállt értem! 620 00:31:16,216 --> 00:31:17,898 Muszáj lemondanunk róla, Barney! 621 00:31:18,058 --> 00:31:20,340 Most felveszem az adataikat. Mi is a neve, uram? 622 00:31:20,821 --> 00:31:23,063 Absalom, a bezúzás jó buli? 623 00:31:37,477 --> 00:31:38,518 Szia, Absalom? 624 00:31:38,678 --> 00:31:40,200 -Boldog szülinapot! -Mit csinálsz? 625 00:31:40,360 --> 00:31:42,162 Egy barátnak hat lépés távolságon belül kell maradnia. 626 00:31:42,322 --> 00:31:43,724 Együtt megyünk a bezúzásra. 627 00:31:43,924 --> 00:31:47,407 Ne! A bezúzás nem jó buli! Azt jelenti, hogy bedarálnak, kilapítanak... 628 00:31:49,209 --> 00:31:50,290 "A" betűvel... 629 00:31:51,411 --> 00:31:53,173 Gondolkozz! 630 00:31:53,333 --> 00:31:54,134 Agyonnyomnak! 631 00:31:58,979 --> 00:32:00,781 Agyonnyomnak. Nem jó buli! 632 00:32:01,381 --> 00:32:03,063 El kell húznunk innen! 633 00:32:03,223 --> 00:32:04,184 Most meg hová... 634 00:32:05,946 --> 00:32:07,067 Megállj! 635 00:32:09,109 --> 00:32:10,190 El kell húznunk innen! 636 00:32:10,350 --> 00:32:11,271 Ne! Gyere vissza! 637 00:32:12,272 --> 00:32:13,113 Bocsánat. 638 00:32:14,394 --> 00:32:16,757 -Most meg hova mész? -Azt mondtad: "Gyere vissza!" 639 00:32:21,041 --> 00:32:21,842 Bocs megint. 640 00:32:22,682 --> 00:32:24,244 Bree, a robot megszökött! 641 00:32:29,249 --> 00:32:30,050 Bocsánat! 642 00:32:30,811 --> 00:32:31,651 Hol van? 643 00:32:33,253 --> 00:32:34,775 Pankráció, harmadik emelet. 644 00:32:37,337 --> 00:32:39,179 -Állj meg! -Jaj, ne! 645 00:32:39,339 --> 00:32:40,060 ŰRTÁMADÁS 646 00:32:40,220 --> 00:32:41,621 Az űr! A végső határ! 647 00:32:49,990 --> 00:32:51,031 Kövess! 648 00:32:52,192 --> 00:32:53,433 Bocsi, ő velem van. 649 00:32:53,593 --> 00:32:54,674 Hatástalan ellene a lézer! 650 00:32:54,835 --> 00:32:55,756 Sebezhetetlen. 651 00:32:55,916 --> 00:32:57,077 Ő az Űr ura! 652 00:32:57,718 --> 00:32:59,679 Helló! Őrült vagyok. 653 00:33:01,281 --> 00:33:02,282 Kövess! 654 00:33:05,766 --> 00:33:07,808 Jól érzed magad velem? 655 00:33:08,448 --> 00:33:09,649 Az tuti! 656 00:33:12,773 --> 00:33:14,374 Meg kell találnotok! 657 00:33:14,534 --> 00:33:16,817 Valahol itt kell lennie! Keressétek tovább! 658 00:33:16,897 --> 00:33:18,338 Besurranó! 659 00:33:19,940 --> 00:33:21,021 Hol lehet? 660 00:33:21,181 --> 00:33:22,662 Hová tűntek? 661 00:33:23,744 --> 00:33:26,106 Helló! Mókus Manka vagyok. 662 00:33:27,748 --> 00:33:30,390 -Bilizzünk! Énekeljünk együtt! -Ne! 663 00:33:30,550 --> 00:33:31,511 Kinyírlak. 664 00:33:31,671 --> 00:33:32,552 Ovis erdő. 665 00:33:32,713 --> 00:33:35,916 Hogyha pisi, kaki kell, A bili a legjobb hely 666 00:33:36,116 --> 00:33:37,597 Kapcsolj ki! 667 00:33:40,160 --> 00:33:43,083 Mindenki jöjjön ki! Mancsokat a magasba! 668 00:33:43,924 --> 00:33:45,726 Tudjuk, hogy ott vagytok. 669 00:33:59,219 --> 00:34:00,300 Hihetetlen! 670 00:34:00,460 --> 00:34:02,262 -Barney! -Sajnálom. 671 00:34:11,631 --> 00:34:12,472 Hogy merészeli? 672 00:34:12,632 --> 00:34:13,994 -Azt mondja, vagyok bűnöző? -Ne csináld! 673 00:34:14,194 --> 00:34:16,316 Fizettem érte! 674 00:34:16,717 --> 00:34:19,159 Szia, Absalom? 675 00:34:19,639 --> 00:34:21,561 Hazaviszlek, oké? 676 00:34:21,722 --> 00:34:25,125 De te döntesz arról, hogy kivel barátkozol, és velem nem akarsz. 677 00:34:26,446 --> 00:34:29,129 Akarok, okés? Veled akarok barátkozni. 678 00:34:29,289 --> 00:34:31,932 Megjavíthatlak, ahogy a nagyi mondta, 679 00:34:32,132 --> 00:34:35,936 és megtaníthatom neked, hogyan legyél a barátom. 680 00:34:36,136 --> 00:34:37,537 Oké, Absalom? 681 00:34:37,898 --> 00:34:38,779 Oké. 682 00:34:38,939 --> 00:34:42,262 A regisztrált nevem Absalom, 683 00:34:42,422 --> 00:34:45,025 de a barátaim Barneynak hívnak. 684 00:34:46,146 --> 00:34:47,587 Engem a barátaim úgy hívnak, hogy 685 00:34:48,829 --> 00:34:50,350 Ron Bintscatsco. 686 00:34:51,351 --> 00:34:52,993 Jól van, Ron. 687 00:34:53,513 --> 00:34:56,156 -Jól van, Barney. -Ma még csak parkolási bírság, 688 00:34:56,316 --> 00:34:58,518 -holnap már kivégzőosztag. -Nem lesz semmi baj. 689 00:34:58,678 --> 00:35:01,882 Szia, Barn! Úgy sajnálom a B-Botot. 690 00:35:02,042 --> 00:35:04,885 -Majd kitalálunk valamit. -Semmi baj, apu. Semmi gond. 691 00:35:05,605 --> 00:35:07,647 Szerintem rendben leszek. 692 00:35:11,772 --> 00:35:15,615 Kilencvenhárom, kilencvennégy, kilencvenöt, kilencvenhat, 693 00:35:15,776 --> 00:35:18,859 kilencvenhét, kilencvennyolc, kilencvenkilenc! 694 00:35:19,019 --> 00:35:20,861 Csatlakozz 695 00:35:23,303 --> 00:35:25,866 Eladtunk százmillió robotot! 696 00:35:26,626 --> 00:35:27,467 Igen! 697 00:35:27,627 --> 00:35:30,350 Nos, már százmillió új barátság köttetett, 698 00:35:30,510 --> 00:35:32,953 ami segít a gyerekeknek ismerkedni 699 00:35:33,153 --> 00:35:35,355 -és barátkozni. -Mindez a B-Botokon keresztül! 700 00:35:35,515 --> 00:35:38,518 Személyesen barátkozni másokkal? Tiszta őskorszak! 701 00:35:38,959 --> 00:35:40,721 -Ezt nem komolyan... -Némelyik gyerek 702 00:35:40,881 --> 00:35:43,563 naponta százszor használja a robotot napközben, plusz még 11-szer éjszaka. 703 00:35:43,724 --> 00:35:46,646 Vége megcsináltuk. Véget vetettünk az alvásnak. 704 00:35:47,327 --> 00:35:50,330 -Picit még finomítani kell az algoritmust. -Mennyi adatot gyűjthetünk ezzel! 705 00:35:50,490 --> 00:35:51,892 Nem. Arra terveztem őket... 706 00:35:52,052 --> 00:35:54,054 -Az én garázsomban. -...hogy segítsenek barátkozni. 707 00:35:54,254 --> 00:35:55,575 A pénzzel. 708 00:35:55,736 --> 00:35:59,059 Ha tovább emelkedik a részvényárfolyamunk, csak űrruhában tudjuk majd követni! 709 00:35:59,459 --> 00:36:02,983 És mi van azzal a B-Bottal, amelyik megütött egy gyereket? 710 00:36:06,106 --> 00:36:07,587 Megütött egy zsarut? 711 00:36:07,748 --> 00:36:09,029 És egy gyereket. 712 00:36:09,229 --> 00:36:11,511 Megütött egy zsarut! Ez nem tesz jót a hírnevünknek. 713 00:36:11,671 --> 00:36:14,394 Nem. A B-Botok képtelenek az erőszakra. 714 00:36:14,554 --> 00:36:16,476 Az algoritmusom biztosítja, hogy ne... 715 00:36:19,519 --> 00:36:20,520 Ennek utána kell néznem! 716 00:36:20,680 --> 00:36:21,441 Azt mondod? 717 00:36:21,601 --> 00:36:24,044 És ha valaki megsérül? 718 00:36:24,244 --> 00:36:28,568 Bele se merek belegondolni, hogy ez mit művelhet a részvényárfolyamunkkal! 719 00:36:28,729 --> 00:36:29,930 Gond egy szál se. 720 00:36:30,090 --> 00:36:32,532 Ingyen bezúztuk a robotot. 721 00:36:32,692 --> 00:36:33,974 Helyes! 722 00:36:34,134 --> 00:36:36,817 Mert ha ez még szabadon garázdálkodna, 723 00:36:37,337 --> 00:36:38,418 akkor lehúzhatnánk a rolót. 724 00:36:46,226 --> 00:36:47,507 Semmi kotkodács! 725 00:36:50,430 --> 00:36:53,473 Jól van, Ron. Hogyan legyél a barátom? 726 00:36:53,673 --> 00:36:55,475 HOGYAN LEGYÉL A BARÁTOM 727 00:36:57,077 --> 00:36:59,119 Sok minden hiányzik a programodból, ugye? 728 00:36:59,319 --> 00:37:00,680 A beállítások nem települtek. 729 00:37:00,841 --> 00:37:03,643 Akkor majd én megtanítom neked, hogyan legyél a barátom. 730 00:37:03,804 --> 00:37:05,125 És aztán eljöhetsz a suliba is. 731 00:37:05,325 --> 00:37:07,247 Mi az a barát, Barney? 732 00:37:07,407 --> 00:37:10,370 Hát, a barát az egy olyan személy, aki 733 00:37:10,530 --> 00:37:11,691 szereti... 734 00:37:12,172 --> 00:37:13,613 Aki mindig... Én... 735 00:37:13,774 --> 00:37:15,856 Egy olyan személy, aki: "Szereti, aki mindig, én." 736 00:37:16,016 --> 00:37:18,058 Oké. Most már a legjobb barátod vagyok. 737 00:37:18,258 --> 00:37:19,860 Hé! Gyere vissza! 738 00:37:20,460 --> 00:37:23,303 Nem. Ennél sokkal többet jelent, Ron. 739 00:37:24,504 --> 00:37:26,026 Mindent tudnod kell rólam. 740 00:37:26,186 --> 00:37:27,627 Természetesen kedvelned kell engem. 741 00:37:27,788 --> 00:37:30,911 Azt kell szeretned, amit én, és mellettem kell állnod. 742 00:37:31,071 --> 00:37:32,953 De ne üss meg senkit! Még Rich Belchert sem! 743 00:37:33,553 --> 00:37:35,635 A hajam barna. Százötven centi magas vagyok. 744 00:37:35,796 --> 00:37:38,799 Jobb lenne a 180 centi. Akkor elérnéd a magasan lévő dolgokat. 745 00:37:38,959 --> 00:37:42,082 Egy barát mindent szeret a másikban. 746 00:37:42,282 --> 00:37:43,924 -Mi van? -Menjünk suliba! 747 00:37:44,084 --> 00:37:45,926 Még azt se tudod, hol a suli! 748 00:37:46,086 --> 00:37:49,409 Alice Springsben, Allahabadban, Anchorage-ban, Albuquerque-ben. 749 00:37:49,649 --> 00:37:51,051 OTTHON ISKOLA 750 00:37:52,813 --> 00:37:55,135 Anya! Rövidre zártad az áramot! 751 00:38:07,988 --> 00:38:09,669 Be kell illeszkedned! 752 00:38:12,873 --> 00:38:15,235 Szeretem a köveket, a sakkot, Pac-Mant. 753 00:38:15,435 --> 00:38:17,958 -És Billt, a buszt. -Nem! Azt kétévesen szerettem. 754 00:38:19,920 --> 00:38:21,441 A pirítóst. De csak reggelire. 755 00:38:22,042 --> 00:38:23,203 Csak vajjal és semmi mással. 756 00:38:33,413 --> 00:38:36,777 Nem szeretem az oposszumokat, a musicaleket, a sulit. Úgy általában. 757 00:38:36,937 --> 00:38:38,258 A pajtipadot. 758 00:38:39,579 --> 00:38:41,942 A gilisztákat. Nem bízom semmiben, aminek nincs arca. 759 00:38:47,387 --> 00:38:48,268 Állj meg! 760 00:38:48,468 --> 00:38:49,990 Épp beilleszkedek! 761 00:38:52,232 --> 00:38:53,914 Mindig maradj hat lépés távolságon belül! 762 00:38:54,074 --> 00:38:56,036 Mindig hat lépés távolságon belül maradok. 763 00:38:56,196 --> 00:38:57,237 Kivéve, ha azt mondom, hogy ne. 764 00:38:57,437 --> 00:38:59,399 Nem kell hat lépés távolságon belül maradnom. 765 00:38:59,559 --> 00:39:01,241 Nem, dehogy. Néha igen. 766 00:39:01,441 --> 00:39:02,642 -Néha. -És néha nem. 767 00:39:02,803 --> 00:39:04,564 -Rendben. -Például, ha rossz napom van, vagy... 768 00:39:04,725 --> 00:39:06,406 Rossz nap. Mindig hat lépés. 769 00:39:08,969 --> 00:39:10,290 HAT LÉPÉS KIVÉVE, HA ROSSZ NAPOM VAN 770 00:39:10,490 --> 00:39:13,613 Allergia. Kecskék és gyapjú. Kecskegyapjú. 771 00:39:13,774 --> 00:39:15,896 Alapvetően allergiás vagyok az életre. 772 00:39:16,056 --> 00:39:17,657 Ezért szeretem a köveket. 773 00:39:17,818 --> 00:39:19,499 Ez szomorú. És tragikus is. 774 00:39:19,659 --> 00:39:22,022 Te mit szeretsz? Az áramot? 775 00:39:22,182 --> 00:39:23,944 Az áram jobb, mint a kövek. 776 00:39:24,104 --> 00:39:25,665 Ron, te meg mit... 777 00:39:29,069 --> 00:39:30,670 PIRÍTÓS - TERMÉSZET - TÚRA SZERESD A KÖVEKET!!! 778 00:39:31,471 --> 00:39:34,114 Sikerült! Tartod a hat lépést! 779 00:39:38,398 --> 00:39:40,160 -Hé! Ne! Ezt... -Barney? 780 00:39:41,321 --> 00:39:43,563 Tartok egy kis szünetet. Van kedved valamihez? 781 00:39:43,724 --> 00:39:44,845 Mondjuk sakkozni? 782 00:39:45,766 --> 00:39:47,567 Köszi, apu. De megvagyok. 783 00:39:48,889 --> 00:39:49,850 Oké. 784 00:40:06,546 --> 00:40:07,868 -Kövek. -Áram. 785 00:40:08,028 --> 00:40:09,429 A kövek jobbak. 786 00:40:09,589 --> 00:40:11,551 -Áram. -Azt mondtam, hogy a kövek. 787 00:40:11,712 --> 00:40:13,273 Én jobban szeretem az áramot. 788 00:40:13,473 --> 00:40:15,315 -Kövek. -Áram. 789 00:40:16,116 --> 00:40:17,677 Sorold fel a barátaidat! 790 00:40:17,838 --> 00:40:18,999 Következő kérdés! 791 00:40:20,280 --> 00:40:23,083 Igazából nem vagyok népszerűtlen. 792 00:40:23,243 --> 00:40:24,765 Mert akkor tudnák, hogy létezem. 793 00:40:24,925 --> 00:40:26,366 -Talán nem is létezel. -Hé! 794 00:40:26,566 --> 00:40:28,208 Sorold fel a rokonaidat! 795 00:40:28,368 --> 00:40:31,451 Apu, Donka, néhány bolgár nagybácsi. 796 00:40:31,611 --> 00:40:33,894 Donka szerint az egyiket megszállta egy démon, 797 00:40:34,054 --> 00:40:37,097 de szerintem inkább allergiás volt a diófélékre. 798 00:40:39,579 --> 00:40:41,341 Aztán persze ott volt anya. 799 00:40:41,541 --> 00:40:44,144 De ő meghalt, mikor még csak kétéves voltam. 800 00:40:45,305 --> 00:40:47,667 És apuval ideköltöztünk. 801 00:40:48,709 --> 00:40:53,073 Igazából nem vagyok szomorú, mert nem emlékszem rá. 802 00:40:53,553 --> 00:40:56,676 De apunak nehéz volt. 803 00:40:57,157 --> 00:40:59,319 Őt is visszavitték a gyárba? 804 00:41:00,160 --> 00:41:03,123 Gondolom. Blokk nélkül. 805 00:41:05,645 --> 00:41:08,168 Nyakvakarás naponta 14,5-szer. 806 00:41:08,328 --> 00:41:10,731 -Mit csinálsz? -Megismerem a barátomat. 807 00:41:10,891 --> 00:41:12,012 Klassz! 808 00:41:12,172 --> 00:41:14,134 Haverságunk jeléül adj egy pacsit! 809 00:41:14,294 --> 00:41:15,896 Oké. 810 00:41:17,778 --> 00:41:18,779 Alvó üzemmód! 811 00:41:19,539 --> 00:41:21,341 Nem. Ez egy trükk volt. 812 00:41:21,541 --> 00:41:23,744 Most már a legjobb barátod vagyok egyenesen a dobozból? 813 00:41:23,904 --> 00:41:25,866 Még mindig a matricára áhítozol? 814 00:41:29,269 --> 00:41:31,351 Jaj, ne! Ron! Úgy sajnálom! Tarts ki! 815 00:41:31,551 --> 00:41:33,834 -Csatlakozás. -Ne! Állj meg! 816 00:41:33,994 --> 00:41:37,557 -Jaj, ne! Csak azt ne! Ron! -Csatlakozás. 817 00:41:37,718 --> 00:41:39,920 Az pont Savannah háza! 818 00:41:40,360 --> 00:41:42,522 Oké, stúdiófény, malibus filter! 819 00:41:43,203 --> 00:41:44,364 -Tökéletes. -Bumm! 820 00:41:44,564 --> 00:41:45,926 Helló, skacok! 821 00:41:46,086 --> 00:41:47,407 Éppen lazulunk. 822 00:41:50,690 --> 00:41:52,372 Azúrszín. Akvárium. 823 00:41:52,572 --> 00:41:54,174 Agónia. 824 00:41:57,858 --> 00:41:59,419 Mi volt ez? 825 00:41:59,619 --> 00:42:02,622 Mintha egy óriáskígyó lenne. Vagy egy gonosz bohóc! 826 00:42:02,783 --> 00:42:05,465 Az erdőben élnek, és teljesen körbefordul a fejük! 827 00:42:09,629 --> 00:42:10,791 -Gonosz bohóc! -Bocsi! 828 00:42:10,951 --> 00:42:12,552 Csak nagyon zihálok. Épp futni voltam. 829 00:42:12,713 --> 00:42:13,914 Ron! 830 00:42:16,276 --> 00:42:17,557 Barney Pudowski? 831 00:42:21,962 --> 00:42:24,725 Tönkretetted a hátteret! 832 00:42:25,085 --> 00:42:28,568 Bocsi, Savannah! Király a medencétek! 833 00:42:28,729 --> 00:42:32,012 Várj! Mégis mióta van neked B-Botod? 834 00:42:32,172 --> 00:42:34,494 És... Azta! Nézd csak! 835 00:42:34,694 --> 00:42:36,697 Bocsi. Mi most megyünk is. Én csak... 836 00:42:39,780 --> 00:42:42,382 Barney, a B-Botod nagyon fura. 837 00:42:42,582 --> 00:42:44,344 -Aha. -És pucér? 838 00:42:45,505 --> 00:42:47,868 Na, várj csak egy percet! Miért nem jelölt még be? 839 00:42:48,028 --> 00:42:50,711 Szeretnéd bejelölni @theSavannahMeads-et? 840 00:42:50,871 --> 00:42:53,714 Nem. Ő ilyesmiket nem tud. 841 00:42:53,874 --> 00:42:56,757 Ő nem tud se barátkozni, se... Ilyesmit nem tud. 842 00:42:57,677 --> 00:42:59,599 -Nem tud barátkozni? -Micsoda? 843 00:42:59,760 --> 00:43:03,083 Nehogy azt mondd, Barney, hogy ráragadt a te furcsaságod! 844 00:43:03,243 --> 00:43:05,525 Hiszen arra való, hogy barátokat szerezzen neked! 845 00:43:05,726 --> 00:43:08,729 Ha képtelen erre, akkor szó szerint nincs értelme a létezésének. 846 00:43:09,209 --> 00:43:12,332 Csak egy kupac műanyag, ami mindenhová követ. 847 00:43:12,492 --> 00:43:14,534 Hashtag kukába való. 848 00:43:15,015 --> 00:43:16,897 -Azért vagyok, hogy barátokat szerezzek? -Ron... 849 00:43:17,057 --> 00:43:19,139 -Hogyan szerezzek barátokat Barneynak? -Gyere! 850 00:43:20,220 --> 00:43:21,221 Komolyan? 851 00:43:21,942 --> 00:43:24,304 Úgy, hogy megosztasz róla dolgokat. 852 00:43:24,464 --> 00:43:27,427 Például képeket a kajájáról, a reggeli rutinjáról. 853 00:43:27,627 --> 00:43:30,670 Megkeresed az ismerőseit, vagy olyanokat, akik ugyanazt szeretik, amit ő. 854 00:43:30,831 --> 00:43:33,193 Képeket mutatsz nekik, aztán kommenteket kapsz, 855 00:43:33,353 --> 00:43:36,556 aztán jönnek az emberek, akik kedvelik őt, és aztán jönnek a baráti jelölések. 856 00:43:36,757 --> 00:43:38,238 Bumm! Máris vannak barátai. 857 00:43:38,398 --> 00:43:39,159 Ennyi. 858 00:43:39,319 --> 00:43:40,721 Ron! Mennünk kell! 859 00:43:40,881 --> 00:43:42,482 Barneynak barátokra van szüksége? 860 00:43:42,682 --> 00:43:44,965 Hát, igen. Máskülönben, elég hihetetlen, 861 00:43:45,125 --> 00:43:47,007 de nem éli túl a sulit. 862 00:43:47,487 --> 00:43:49,089 Savannah! Kérlek, ezt ne mondd el senkinek! 863 00:43:49,249 --> 00:43:52,733 Nem lenne szabad nálam lennie. Titokban kell maradnia. 864 00:44:12,993 --> 00:44:15,155 PUDOWSKI CSECSEBECSE EXPORT VÁLLALAT 865 00:44:15,315 --> 00:44:17,477 Újraköti a los electricost. 866 00:44:17,677 --> 00:44:19,479 Oké! Egyszarvúkaki! 867 00:44:20,761 --> 00:44:21,962 Állati! 868 00:44:22,122 --> 00:44:24,604 Tetszik magának! Nos, a szállítási idő... 869 00:44:25,886 --> 00:44:27,247 Ez megrázott! 870 00:44:37,617 --> 00:44:39,820 Nem baj, ha felkapcsolva hagyom? 871 00:44:43,423 --> 00:44:45,706 Szó szerint nincs értelme a létezésemnek. 872 00:44:45,866 --> 00:44:49,109 -Micsoda? -Nem tudok barátokat szerezni neked. 873 00:44:49,269 --> 00:44:51,952 Igen, hát... 874 00:44:52,112 --> 00:44:54,114 Abban én se vagyok túl jó. 875 00:44:54,875 --> 00:44:58,638 Látnod kéne engem a szünetben. Annyira gáz! 876 00:44:58,839 --> 00:45:00,921 Minden nap csak állok ott, 877 00:45:01,081 --> 00:45:04,084 tök egyedül az udvar szélén, 878 00:45:04,644 --> 00:45:08,849 és reménykedem, hogy valaki majd leül mellém arra a padra. 879 00:45:09,209 --> 00:45:11,611 De miért is ülne mellém bárki? 880 00:45:12,372 --> 00:45:15,615 Mikor utoljára jártak nálunk, felgyújtottuk őket. 881 00:45:16,616 --> 00:45:17,657 Ne már megint! 882 00:45:20,901 --> 00:45:23,303 Akkor majd lámpa nélkül alszom. 883 00:45:24,384 --> 00:45:25,625 Jó éjt, Ron! 884 00:45:33,834 --> 00:45:35,756 MINDENT TUD RÓLAM 885 00:45:35,916 --> 00:45:38,078 NEM SZERETI A SÖTÉTSÉGET 886 00:45:48,088 --> 00:45:50,050 Ezek pszichopaták! 887 00:45:51,611 --> 00:45:54,654 Ezek ők! Az űrből is felismerném azokat a füleket. 888 00:45:54,855 --> 00:45:58,498 Oké. Mérd be őket! GPS! Elő a térképet! 889 00:45:58,658 --> 00:46:00,060 Hol van? 890 00:46:00,220 --> 00:46:02,542 Nem csatlakozott a hálózatra. 891 00:46:02,703 --> 00:46:06,386 Az lehetetlen. Szóval nem hiszek neked. Ugyanis mi minden B-Botot követünk. 892 00:46:06,787 --> 00:46:08,909 -Igen, de... -Akkor a kölyköt! 893 00:46:09,069 --> 00:46:12,232 Mindent tudni akarok! Hogy kiket ismer, hogy mit hol vásárol, mekkora cipőt hord. 894 00:46:12,392 --> 00:46:14,314 Mármint a személyes adatait? 895 00:46:14,474 --> 00:46:16,156 Persze. Mi másért gyűjtenénk adatokat? 896 00:46:16,316 --> 00:46:18,638 Nincs róla semmilyen adatunk. Még senkit nem jelölt be. 897 00:46:18,839 --> 00:46:19,920 Se blog, poszt, vagy megosztás. 898 00:46:20,080 --> 00:46:21,081 NINCSENEK BARÁTAI 899 00:46:21,241 --> 00:46:21,962 Hátborzongató! 900 00:46:22,122 --> 00:46:24,805 A videót @theSavannahMeads posztolta. 901 00:46:24,965 --> 00:46:27,087 Ő gyakorlatilag a neten él. 902 00:46:27,247 --> 00:46:29,730 Andrew! Igaz ez? Még mindig szabadon van? 903 00:46:29,930 --> 00:46:33,213 Hibáztak az üzletben. Mókus Mankát zúzták be. 904 00:46:33,373 --> 00:46:35,015 Tanuljuk meg, hogy hol... 905 00:46:35,175 --> 00:46:37,377 Ez bámulatos! 906 00:46:37,537 --> 00:46:39,419 Mit zagyválsz itt össze? 907 00:46:39,860 --> 00:46:42,382 Utánanéztem a dolgoknak, és... 908 00:46:44,464 --> 00:46:46,386 Látod? Ez az! 909 00:46:46,546 --> 00:46:50,390 Ez az, amit az ő korában én elképzeltem! Jól érzik magukat! 910 00:46:50,550 --> 00:46:51,431 Jól érzik magukat? 911 00:46:52,432 --> 00:46:54,715 Hogy tudják net nélkül jól érezni magukat? 912 00:46:54,915 --> 00:46:56,356 Ez természetellenes. 913 00:46:56,516 --> 00:47:00,400 Andrew! Én soha nem programoztam nevetésre a B-Botokat. 914 00:47:00,560 --> 00:47:03,483 Ezt muszáj megértenem. Meg tudjuk szerezni? 915 00:47:04,524 --> 00:47:05,525 Meg fogjuk szerezni. 916 00:47:18,658 --> 00:47:21,421 Én környékemen? Az egész utcában nincs áram? 917 00:47:21,581 --> 00:47:23,623 Nem. Nem tudom. 918 00:47:31,752 --> 00:47:34,795 Micsoda? Ron, ne! El kell bújnod! 919 00:47:34,995 --> 00:47:36,156 Még nem állsz készen. 920 00:47:37,157 --> 00:47:40,000 Sajnálom. Hamarosan visszajövök. 921 00:47:56,536 --> 00:47:58,939 A fészerben nincsenek barátok. 922 00:48:00,420 --> 00:48:04,384 Helló! Barney B-Botja vagyok. A fészerben lakom. 923 00:48:04,544 --> 00:48:06,186 Azért vagyok, hogy barátokat szerezzek. 924 00:48:06,346 --> 00:48:07,187 Barom! 925 00:48:07,347 --> 00:48:11,111 Megosztom Barney reggelijét. Szereted? 926 00:48:12,032 --> 00:48:13,673 És te? 927 00:48:15,555 --> 00:48:18,438 Szeretne kommentelni ehhez a képhez, néni? 928 00:48:18,598 --> 00:48:22,282 Barney szereti a köveket, az inhalátorokat és a nagyija főztjét. 929 00:48:22,442 --> 00:48:25,365 Nem jönne el a titkos fészerembe, hogy belájkolja őt? 930 00:48:28,088 --> 00:48:30,250 Nem. 931 00:48:31,371 --> 00:48:33,693 Barney is szereti a kőtörőket! 932 00:48:34,574 --> 00:48:37,057 Elkések! Fordítva vettem fel a gatyámat! 933 00:48:37,217 --> 00:48:39,259 Ez volt Barney reggeli rutinja. 934 00:48:39,419 --> 00:48:40,701 -Oké. -Bejelölés. 935 00:48:40,861 --> 00:48:41,782 Bejelölés. 936 00:48:41,982 --> 00:48:44,584 FÉNYMÁSOLÓ ÜZLET FÉNYMÁSOLÁS - SZKENNELÉS - NYOMTATÁS 937 00:48:44,745 --> 00:48:46,466 BARNEY BARÁTJA 938 00:48:46,626 --> 00:48:49,229 KÉRLEK, LEGYÉL BARNEY BARÁTJA 939 00:48:54,514 --> 00:48:58,158 A prímszám tehát olyan természetes szám, amely nagyobb az egynél, 940 00:48:58,318 --> 00:49:00,320 és nem osztható semmilyen más számmal. 941 00:49:00,480 --> 00:49:03,764 Tudom, hogy már mennél, de még nem csöngettek ki, Barney. 942 00:49:04,524 --> 00:49:07,327 Az asztmám. Kéne az inhalátorom, tanárnő. 943 00:49:08,288 --> 00:49:09,329 Csak egy perc. 944 00:49:15,375 --> 00:49:17,738 Ron! Mit keresel te itt? 945 00:49:17,898 --> 00:49:21,742 A fészerben nincsenek barátok. Azért vagyok, hogy barátokat szerezzek. 946 00:49:21,902 --> 00:49:24,384 Ne! El kell menned, mielőtt még mindenki más kijön... 947 00:49:26,386 --> 00:49:27,748 Szünetre. 948 00:49:30,430 --> 00:49:32,192 Két új üzeneted van. 949 00:49:32,352 --> 00:49:33,994 Csak kettő? 950 00:49:34,154 --> 00:49:35,836 Szevasz, Barn! Van B-Botod? 951 00:49:36,556 --> 00:49:37,437 Szeva! 952 00:49:38,839 --> 00:49:39,679 Ász! 953 00:49:41,041 --> 00:49:42,002 Hát, ez jól ment. 954 00:49:42,162 --> 00:49:43,163 Szerintem is. 955 00:49:44,484 --> 00:49:45,685 Oké. 956 00:49:46,686 --> 00:49:47,808 Gyere! 957 00:49:48,368 --> 00:49:51,732 Milyen minimalista! Mint egy üres vászon. 958 00:49:53,493 --> 00:49:54,855 Bejelölés. 959 00:49:58,899 --> 00:50:00,100 Szünet. 960 00:50:00,340 --> 00:50:02,342 Talán nem lesz baj. 961 00:50:02,502 --> 00:50:03,864 Nem lesz gáz a szünet. 962 00:50:04,104 --> 00:50:06,346 Lesznek barátaid a padon. 963 00:50:06,506 --> 00:50:09,109 Nem is tudom. Gondolom. 964 00:50:09,269 --> 00:50:10,390 Úgy lesz. 965 00:50:10,550 --> 00:50:11,671 Hoztam párat. 966 00:50:11,832 --> 00:50:12,592 Micsoda? 967 00:50:12,753 --> 00:50:14,715 Szó szerint nem vagyok kukába való. 968 00:50:16,356 --> 00:50:18,078 Ez őrület! 969 00:50:20,440 --> 00:50:22,202 Ron! Várj! 970 00:50:24,564 --> 00:50:26,286 BARNEY BARÁTAI 971 00:50:26,446 --> 00:50:28,048 Van öt új barátod. 972 00:50:28,208 --> 00:50:29,609 Én kerestem őket. 973 00:50:29,770 --> 00:50:33,053 Shayne szereti az olcsó alkoholt és az összeesküvés-elméleteket. 974 00:50:33,213 --> 00:50:36,416 Szerinte egy titkos gyíkkormány irányítja Svájcot. 975 00:50:36,897 --> 00:50:38,658 A barátod lesz, ha a fészerben alhat. 976 00:50:38,819 --> 00:50:42,182 Barney! Tesó! Csak egy évre. Max kettő. 977 00:50:42,342 --> 00:50:43,744 Ezek a te barátaid, Barney? 978 00:50:43,904 --> 00:50:45,065 Ez egy rave buli? 979 00:50:45,225 --> 00:50:47,627 Ez a barát megosztotta és lájkolta a reggelidet. 980 00:50:47,788 --> 00:50:48,628 Igen! 981 00:50:48,789 --> 00:50:50,110 Ő is szokott enni, akárcsak te. 982 00:50:50,270 --> 00:50:53,353 A szomszéd Mrs. Baxter papagájával van egy közös barátotok. 983 00:50:53,513 --> 00:50:54,875 A szomszédod, Mrs. Baxter. 984 00:50:55,075 --> 00:50:57,197 Kommentelt a képedre. 985 00:50:57,357 --> 00:51:00,240 És mást is tett a képeddel. 986 00:51:01,081 --> 00:51:03,443 -Margaret a barátod lesz és megosztja... -Nem. 987 00:51:03,603 --> 00:51:05,005 ...a táskáját, az óráját, bármit, 988 00:51:05,205 --> 00:51:07,007 ha végre-valahára békén hagyom őt. 989 00:51:07,207 --> 00:51:09,970 Most már vannak barátaid, akikkel a szünetben a padon ülhetsz. 990 00:51:10,650 --> 00:51:12,733 Sajnálom, de nem lehetnek itt! 991 00:51:13,734 --> 00:51:15,776 Barney, ismerkedj meg az ötös számú barátoddal! 992 00:51:15,936 --> 00:51:19,900 Ez a kicsi kopasz emberke annyira lájkolja a képedet, hogy meg is eszi. 993 00:51:20,100 --> 00:51:22,743 Hát ott van! Logan! 994 00:51:23,383 --> 00:51:24,945 Bejelölés. 995 00:51:25,145 --> 00:51:27,147 -Ron? -Ron! 996 00:51:27,307 --> 00:51:30,310 -Gyerünk! -Ron! 997 00:51:30,670 --> 00:51:33,433 Savannah Meads anyukája nem ismerte fel a srácot. Most épp a sulijában vagyunk. 998 00:51:33,874 --> 00:51:34,715 Jól van, rendben. 999 00:51:35,756 --> 00:51:39,479 Ne keltsünk feltűnést, emberek! Legyünk diszkrétek! Szép csendesen, oké? 1000 00:51:39,639 --> 00:51:41,842 -Imádlak titeket! -Ron! 1001 00:51:42,963 --> 00:51:44,524 Pudowski! 1002 00:51:46,126 --> 00:51:49,049 Igen! Le a hatalommal! 1003 00:51:49,249 --> 00:51:51,371 Az igazgatóhoz! Azonnal! 1004 00:51:54,614 --> 00:51:55,495 Hé, skacok! 1005 00:51:58,338 --> 00:52:00,220 Gyere már, Pudowski! Mozgás! 1006 00:52:02,142 --> 00:52:05,946 Te nem vagy új, ugye? Te vagy az az őrült, szefós robot, amelyik megütött. 1007 00:52:06,146 --> 00:52:07,267 Hogy csináltad? 1008 00:52:08,028 --> 00:52:10,590 Nincsenek durva biztonsági funkcióim, meg ilyesmi. 1009 00:52:10,751 --> 00:52:14,194 Biztonsági funkciók, szülői felügyelet, fiókkorlátozás, mind kikapcsolva! 1010 00:52:14,354 --> 00:52:15,996 Szóval így tudott elpáholni téged, haver! 1011 00:52:16,196 --> 00:52:18,598 Azt akarom, hogy az enyém is ilyen legyen! Hogy az is meg tudjon ütni! 1012 00:52:18,759 --> 00:52:20,240 Nézhetnék vele korhatáros filmeket. 1013 00:52:20,400 --> 00:52:22,562 Másold le! Találd meg azt a programkódot! 1014 00:52:23,603 --> 00:52:24,805 Feloldva. 1015 00:52:25,605 --> 00:52:26,526 Feloldva. 1016 00:52:26,686 --> 00:52:28,608 Lesz vagy ezermilliárd nézőnk! 1017 00:52:30,250 --> 00:52:31,011 Nem kedvellek. 1018 00:52:31,211 --> 00:52:32,492 Nem kedvellek. 1019 00:52:40,260 --> 00:52:41,461 Helló! 1020 00:52:42,102 --> 00:52:44,424 Savannah! Kik ezek? 1021 00:52:44,584 --> 00:52:45,866 A Bubble! 1022 00:52:46,026 --> 00:52:49,389 A posztom annyira népszerű lett, hogy az egész vállalat bekövetett engem. 1023 00:52:49,549 --> 00:52:50,510 Milyen poszt? 1024 00:52:50,670 --> 00:52:52,312 Húszezer barátod imádja ezt a videót... 1025 00:52:54,674 --> 00:52:57,998 Micsoda? De hát mondtam, hogy titokban kell maradnia! 1026 00:52:58,198 --> 00:53:00,440 Tudom. De az emberek megőrülnek érte! 1027 00:53:01,441 --> 00:53:05,806 Annyira fura vagy Barney, hogy az már majdnem menő. 1028 00:53:09,009 --> 00:53:10,570 Pudowski! 1029 00:53:11,451 --> 00:53:13,453 Pudowski! Mi folyik itt? 1030 00:53:14,374 --> 00:53:15,976 Semmi, Ms. Hartley. 1031 00:53:16,376 --> 00:53:19,579 Behoztál egy kisbabát? És mesterségesen cukrozott üdítőket? 1032 00:53:19,740 --> 00:53:21,221 -Meg egy papagájt. -Egy papagájt is? 1033 00:53:21,982 --> 00:53:24,745 Hol a robot? 1034 00:53:27,067 --> 00:53:28,268 Hívjátok a központi irodát! 1035 00:53:28,989 --> 00:53:30,270 Kapjátok el, srácok! 1036 00:53:31,511 --> 00:53:33,113 Feloldva. 1037 00:53:33,313 --> 00:53:34,514 Elkapni őket! 1038 00:53:38,879 --> 00:53:40,040 Feloldva. 1039 00:53:40,240 --> 00:53:42,723 Oké. Vegyél 10 000 mechdollárt! 1040 00:53:44,084 --> 00:53:46,406 Működik! A BubblePay korlátlan lett! 1041 00:53:46,566 --> 00:53:48,088 Adj fegyvereket! És upgrade-eket! 1042 00:53:48,528 --> 00:53:49,930 Összes upgrade feloldva. 1043 00:53:50,090 --> 00:53:51,291 Hé! Trónok barma! 1044 00:53:51,732 --> 00:53:53,974 -Mi van? -Kapd el őket! 1045 00:53:54,134 --> 00:53:56,376 Hé! Azok a mi robotjaink! 1046 00:53:56,536 --> 00:53:57,938 Add vissza őket! 1047 00:53:58,098 --> 00:53:59,900 Szintlépés! 1048 00:54:00,660 --> 00:54:02,783 Megszívtad, Noah. Kösz a fuvart! 1049 00:54:03,423 --> 00:54:04,304 Gyere vissza, Rich! 1050 00:54:04,705 --> 00:54:06,626 Hé, Sav! Na most ki a tré? 1051 00:54:06,787 --> 00:54:07,587 Hé! 1052 00:54:08,188 --> 00:54:08,909 Feloldva. 1053 00:54:09,389 --> 00:54:12,432 Szeretnél a Bubble hálózatának összes felhasználójához csatlakozni? 1054 00:54:12,592 --> 00:54:15,395 Hozzáférsz az összeshez? Naná! 1055 00:54:15,555 --> 00:54:18,318 Oké. Helló mindenkinek, szerte a világon! 1056 00:54:18,478 --> 00:54:20,440 Itt @theSavannahMeads. 1057 00:54:20,600 --> 00:54:23,323 És ez a Nincsilyen Iskola. 1058 00:54:25,645 --> 00:54:27,007 Rakéta! 1059 00:54:28,448 --> 00:54:32,332 Mintha élőben adnák a Mad Max és a Szezám utca keverékét. 1060 00:54:32,492 --> 00:54:34,815 Valószínűleg kikapcsolták az összes robot biztonsági funkcióit. 1061 00:54:35,375 --> 00:54:36,536 Adjunk ki egy patchet! 1062 00:54:36,697 --> 00:54:37,617 Oké, hozzá is látunk! 1063 00:54:40,340 --> 00:54:41,702 Ez de király volt! 1064 00:54:42,382 --> 00:54:43,463 Mi a... 1065 00:54:43,623 --> 00:54:45,145 Itt úgyse jössz át! 1066 00:54:45,345 --> 00:54:46,867 Csókold meg a Sith nagyúr popsimat! 1067 00:54:47,027 --> 00:54:48,348 Nyulak, támadás! 1068 00:54:48,749 --> 00:54:50,711 Pusztítás! 1069 00:54:54,314 --> 00:54:57,718 Szervezz bulit valamelyik szórakozóhelyre! Hívj meg mindenkit! Kivéve Savannah-t. 1070 00:54:57,878 --> 00:54:58,959 Mindenki fejezze be! 1071 00:54:59,119 --> 00:55:00,040 Hé, Rich! 1072 00:55:01,161 --> 00:55:02,522 Kapd el! 1073 00:55:05,125 --> 00:55:06,887 Veszed élőben, haver? 1074 00:55:09,529 --> 00:55:11,011 A nézőkért! 1075 00:55:11,171 --> 00:55:13,974 Szóval alapvetően elszabadult egy afféle apokalipszis, de tök poén! 1076 00:55:14,134 --> 00:55:15,776 Állj le, Sav! Ez az én streamem. 1077 00:55:15,976 --> 00:55:17,657 Bocsi, Rich, de engem most... 1078 00:55:17,818 --> 00:55:20,020 Négymillió-négyszázharmincketten nézik. 1079 00:55:20,180 --> 00:55:22,662 Ausztrália most ébredezik. Jó reggelt, népek! 1080 00:55:22,823 --> 00:55:25,185 A Föld teljes másik féltekéje előtt fogunk szégyenkezni. 1081 00:55:25,385 --> 00:55:26,867 Itt @theSavannahMeads. 1082 00:55:27,027 --> 00:55:29,750 És ez az óriási majom 1083 00:55:29,910 --> 00:55:33,113 és zombikeverék épp most vágja tönkre a sulinkat. 1084 00:55:33,273 --> 00:55:35,355 -Patch egy percen belül. -Mi ez a csigalassúság? 1085 00:55:35,515 --> 00:55:37,477 -Csináljon valamit! -Elnézést! 1086 00:55:37,637 --> 00:55:38,638 Mindjárt jönnek a szülők! 1087 00:55:38,999 --> 00:55:40,921 Agyak! 1088 00:55:43,483 --> 00:55:46,887 Itt Rich Belcher a Nagy szívatástól. Ezt kapjátok ki! 1089 00:55:47,047 --> 00:55:49,449 -Hé! -Nasi! 1090 00:55:59,459 --> 00:56:00,981 Kipukizott. 1091 00:56:01,621 --> 00:56:03,463 "Kipukizott" megosztása. 1092 00:56:03,623 --> 00:56:04,985 -"Kipukizott" megosztása. -Megosztás. 1093 00:56:05,145 --> 00:56:06,546 -Ne! Fejezzétek be! -Megosztás. 1094 00:56:06,707 --> 00:56:08,508 -Ne osszátok meg! -"Kipukizott" megosztása. 1095 00:56:08,668 --> 00:56:09,790 Patch feltöltése most! 1096 00:56:16,476 --> 00:56:17,597 Megvan a patch. 1097 00:56:17,758 --> 00:56:20,600 Épp időben. Még jó, hogy senki nem látta. 1098 00:56:20,761 --> 00:56:21,601 PukiLány 1099 00:56:21,922 --> 00:56:24,044 Épp most nyírtad ki a Bubble-t, Marc. 1100 00:56:24,204 --> 00:56:26,446 Szétszóródni! Keressétek a lázadót! 1101 00:56:27,247 --> 00:56:31,051 Hogy is mondhatnám finoman? Tűnés! 1102 00:56:37,617 --> 00:56:39,259 Szia, Barney! 1103 00:56:39,459 --> 00:56:41,702 Van 43 új barátunk. 1104 00:56:41,862 --> 00:56:44,624 Neked talán igen. De engem kirúgtak. 1105 00:56:47,107 --> 00:56:48,148 Erre! 1106 00:57:06,646 --> 00:57:09,689 Hogy tehetted ezt? Te ostoba robot! 1107 00:57:10,650 --> 00:57:12,332 Most óriási bajban vagyok. 1108 00:57:12,893 --> 00:57:15,856 Nem volt más dolgod, csak hogy beilleszkedj. 1109 00:57:16,016 --> 00:57:19,619 -Mégis mi értelme volt, ha... -Te a barátom vagy, Barney? 1110 00:57:19,780 --> 00:57:20,660 Tessék? 1111 00:57:20,821 --> 00:57:21,982 Ezt meg hogy érted? 1112 00:57:22,142 --> 00:57:25,305 Aputól kaptalak. 1113 00:57:26,186 --> 00:57:27,347 Ez micsoda? 1114 00:57:31,631 --> 00:57:33,353 A BARÁTSÁG EGY KÉTIRÁNYÚ UTCA 1115 00:57:38,999 --> 00:57:40,000 Most meg hová mész? 1116 00:57:40,160 --> 00:57:41,521 A barátság egy kétirányú utca. 1117 00:57:41,681 --> 00:57:44,164 -Micsoda? -Én döntök. Te tanítottad. 1118 00:57:44,324 --> 00:57:46,206 Nem mondtam, hogy hat lépésnél távolabb mehetsz! 1119 00:57:46,366 --> 00:57:48,008 De ma rossz napod van. 1120 00:57:48,168 --> 00:57:50,050 Tudod, mit? Nem érdekel! Legyen! Menj csak el! 1121 00:57:50,210 --> 00:57:51,091 Megyek is. 1122 00:57:51,531 --> 00:57:52,973 -Oké. -Oké, majd... 1123 00:57:53,133 --> 00:57:54,574 Oké. 1124 00:58:00,981 --> 00:58:02,903 Adiós, regisztrált-nevem-Absalom! 1125 00:58:03,063 --> 00:58:05,265 Adiós, Absalom B-Botja! 1126 00:58:08,548 --> 00:58:10,230 Tizenhárom országban élnek-halnak érte! 1127 00:58:10,390 --> 00:58:12,272 Átkutatták az iskolát, Marc, de sehol nem találták. 1128 00:58:12,432 --> 00:58:14,594 A Bubble részvényei összeomlanak. Már 43%-ot zuhantak. 1129 00:58:14,755 --> 00:58:17,637 Szülők ezrei panaszkodnak a B-Botok biztonsága miatt. 1130 00:58:17,798 --> 00:58:21,081 Kölykök ezrei panaszkodnak, hogy a B-Botjaik nem csinálják ugyanazt! 1131 00:58:21,241 --> 00:58:23,643 Mitévők legyünk, Marc? 1132 00:58:23,804 --> 00:58:26,606 Én... 1133 00:58:26,767 --> 00:58:28,128 Nem is tudom. 1134 00:58:30,811 --> 00:58:34,574 Talán egy srác, aki gördeszkából épít barátot, 1135 00:58:34,735 --> 00:58:37,177 alkalmatlan egy globális műszaki óriáscég vezetésére. 1136 00:58:39,339 --> 00:58:42,182 Oké. Mondom, hogy mi legyen. Mindent rákenünk a lázadó robotra. 1137 00:58:42,342 --> 00:58:44,384 Egyetlen egység egy aprócska kódolási hibával. 1138 00:58:44,584 --> 00:58:46,066 Aprócska? De hát lázadás volt! 1139 00:58:46,226 --> 00:58:48,108 Miféle lázadás? Mi majd kipurgáljuk az internetet. 1140 00:58:48,268 --> 00:58:49,870 Törlünk minden videót. Leszedünk minden posztot. 1141 00:58:50,030 --> 00:58:51,271 Ha leadja valamelyik csatorna, 1142 00:58:51,431 --> 00:58:53,393 akkor megvesszük a csatornát, és macskás videókat vetítünk, 1143 00:58:53,593 --> 00:58:55,195 aztán bepereljük a kölyköket visszaélés miatt, 1144 00:58:55,355 --> 00:58:56,837 hacsak alá nem írnak egy kötelező maszlagot, 1145 00:58:56,997 --> 00:58:59,039 végül pedig küldünk egy gyümölcskosarat az igazgatónak. 1146 00:58:59,599 --> 00:59:01,601 De mit mond a géniusz? 1147 00:59:03,683 --> 00:59:06,727 Oké. Andrew, csináld te! 1148 00:59:07,207 --> 00:59:09,369 A terem buráját! 1149 00:59:09,569 --> 00:59:12,492 Menj vissza a laborodba, és találj fel valami mást, ami nem öl meg mindenkit! 1150 00:59:12,692 --> 00:59:15,695 Ja, és van algoritmusod ennek az újratöltésére? 1151 00:59:16,697 --> 00:59:20,300 Megkaptuk a címet az iskolától. Pudowskinak hívják, Tölgyerdő sétány. 1152 00:59:20,460 --> 00:59:22,022 Csitt-csatt, csacsikáim! 1153 00:59:22,182 --> 00:59:23,223 Nyomás! 1154 00:59:30,630 --> 00:59:33,633 Nem. De Barneynak nincs is B-Botja. 1155 00:59:33,794 --> 00:59:37,958 Minden diák az ellenkezőjét állítja, Mr. Pudowski. A fia lázadást szított. 1156 00:59:38,118 --> 00:59:40,160 Már elnézést, de hazugnak nevezi a fiamat? 1157 00:59:40,320 --> 00:59:42,202 Jaj, Barney! 1158 00:59:55,695 --> 00:59:58,699 Barney, a barátom vagy? 1159 01:00:02,142 --> 01:00:04,144 "Mindent tudnod kell rólam." 1160 01:00:06,266 --> 01:00:08,428 "Maradj mindig hat lépésen belül!" 1161 01:00:10,711 --> 01:00:12,993 "Kedvelj engem!" 1162 01:00:21,321 --> 01:00:22,642 Ron! 1163 01:00:23,804 --> 01:00:24,845 Mit csinálsz? 1164 01:00:25,005 --> 01:00:28,769 Visszaviszem magam a gyárba. Ostoba robot vagyok. 1165 01:00:28,929 --> 01:00:32,692 Nem! Nem vagy az. Úgy sajnálom! 1166 01:00:34,374 --> 01:00:35,535 Tévedtem. 1167 01:00:35,736 --> 01:00:38,819 Nem javítottunk meg engem. Nem illeszkedtem be. 1168 01:00:38,979 --> 01:00:41,261 Kit érdekel? Hiszen én se. 1169 01:00:41,421 --> 01:00:46,186 De nem is számít. Mert a barátom vagy. 1170 01:00:51,031 --> 01:00:53,113 A legjobb barátod egyenesen a dobozból? 1171 01:01:13,894 --> 01:01:16,737 LEGYÜNK BARÁTOK 1172 01:01:16,897 --> 01:01:18,618 KEDVELLEK TÉGED 1173 01:01:18,819 --> 01:01:21,221 MARADJ VELEM 1174 01:01:22,142 --> 01:01:25,065 De az alsóimat akkor se égesd el! 1175 01:01:25,425 --> 01:01:27,988 Aggódom a fiamért, de... 1176 01:01:28,148 --> 01:01:29,830 Nagyon sokat dolgozom mostanában. 1177 01:01:29,990 --> 01:01:32,713 Odabent van a robot? Oké. Az az izé veszélyes. 1178 01:01:32,873 --> 01:01:34,514 El kell pusztítanunk! 1179 01:01:36,917 --> 01:01:39,159 -Lépjünk le! -Barney! Odabent vagy? 1180 01:01:39,960 --> 01:01:41,722 Csak te meg én. 1181 01:01:41,882 --> 01:01:42,723 Anya, nálad van a kulcs? 1182 01:01:42,883 --> 01:01:44,284 Nincs szükségünk senki másra. 1183 01:01:44,444 --> 01:01:47,968 Nem kerülsz bajba. Csak engedj be! 1184 01:01:51,291 --> 01:01:52,132 Hol van? 1185 01:01:54,614 --> 01:01:55,535 Semmi kotkodács! 1186 01:01:55,736 --> 01:01:56,857 Lehet, hogy egy barátjánál van? 1187 01:01:57,217 --> 01:02:00,580 Neki nem nagyon vannak barátai. 1188 01:02:11,671 --> 01:02:13,153 Hé! Nem azt a kölyköt keresik? 1189 01:02:13,313 --> 01:02:15,555 Nyomás! 1190 01:02:15,756 --> 01:02:16,877 Elmenekül! 1191 01:02:18,799 --> 01:02:19,880 Gyorsabban! 1192 01:02:20,040 --> 01:02:21,041 Nem gond. 1193 01:02:25,325 --> 01:02:26,807 Megcsináltad, Ron! Ez az! 1194 01:02:30,490 --> 01:02:32,332 Itt fordulj le! 1195 01:02:34,014 --> 01:02:36,937 Állj meg! Gyere vissza! Nekünk csak a robot kell! 1196 01:02:39,539 --> 01:02:40,540 Gyorsan! 1197 01:02:43,824 --> 01:02:47,988 A "PukiLány" nagyon népszerű. Már 19 032 000 lájkod van. 1198 01:02:50,510 --> 01:02:51,511 Erre ment! 1199 01:02:52,272 --> 01:02:54,554 Kisasszony! Nem látott errefelé egy srácot egy robottal? 1200 01:02:56,476 --> 01:02:58,158 Úgy nézek ki, mint akit érdekel? 1201 01:02:59,039 --> 01:03:01,281 Sajnálom! Elnézést! 1202 01:03:01,441 --> 01:03:02,562 Mi folyik itt? 1203 01:03:02,723 --> 01:03:06,446 A Bubble Ront keresi. Őt vádolják a lázadásért. Meg kell védenem. 1204 01:03:06,606 --> 01:03:08,648 Haver! Azt hiszem, ez a PukiLány volt. 1205 01:03:11,011 --> 01:03:11,852 Savannah? 1206 01:03:12,132 --> 01:03:14,174 A "PukiLánynak" húszmillió... 1207 01:03:15,736 --> 01:03:18,218 PukiLány. Ez... 1208 01:03:18,378 --> 01:03:21,461 Egész életemre PukiLány maradok. 1209 01:03:21,862 --> 01:03:22,662 Dehogy. 1210 01:03:24,224 --> 01:03:25,185 Biztos, hogy nincs ott? 1211 01:03:25,345 --> 01:03:26,666 -Mennünk kell! -Várj! 1212 01:03:26,867 --> 01:03:29,229 Elmenekülsz? Az erdőbe? 1213 01:03:29,389 --> 01:03:31,431 Kérlek, ezúttal ne mondd el senkinek! 1214 01:03:31,591 --> 01:03:35,235 Gonosz bohócok vannak ott, Barney. A fejük teljesen körbefordul. 1215 01:03:35,395 --> 01:03:37,998 Azok csak baglyok, Savannah. Higgy nekem! 1216 01:03:43,203 --> 01:03:46,847 Elvesztettétek őket? Ne! Ez nem lehet igaz! 1217 01:03:48,408 --> 01:03:51,571 Tudjátok, mit? Nézzétek meg a város összes B-Botjának a kameráját! 1218 01:03:51,732 --> 01:03:53,293 Kémkedjünk a B-Botokkal? 1219 01:03:53,453 --> 01:03:56,897 Nem. Csak felvételeket készítünk oktatás és megfigyelés céljából. 1220 01:03:57,057 --> 01:03:59,019 -De Marc ilyet soha... -Marc hat lépésen belül 1221 01:03:59,179 --> 01:04:01,341 bekamerázta az ország összes fiatalkorú fogyasztóját. 1222 01:04:01,501 --> 01:04:04,024 És csak most jut eszetekbe az adatvédelem? 1223 01:04:04,184 --> 01:04:05,425 A mikrofonokat is kapcsoljátok be! 1224 01:04:05,585 --> 01:04:07,467 Keressétek a "Barney", a "lázadó robot", 1225 01:04:07,627 --> 01:04:10,550 a "profitpusztító plasztik pszichopata" és a hasonló szavakat! 1226 01:04:10,711 --> 01:04:14,314 Megtaláljuk őket. Bárhol is vannak ebben az ultragáz városban. 1227 01:04:49,349 --> 01:04:51,071 -Ron! -Nesze neked! 1228 01:04:53,994 --> 01:04:55,675 Gyere, Űr ura! Küzdj meg velem! 1229 01:04:56,797 --> 01:04:57,718 Szükséged lesz egy botra. 1230 01:04:57,918 --> 01:04:59,439 Keresek egy botot. 1231 01:04:59,960 --> 01:05:01,081 Ez jó lesz? 1232 01:05:01,241 --> 01:05:04,124 -Gyere vissza, és hagyd, hogy bántsalak! -Ron! Az botnak túl nagy lesz! 1233 01:05:04,284 --> 01:05:06,086 Nézd meg az enyémet! 1234 01:05:06,246 --> 01:05:07,447 Kérlek, segíts! 1235 01:05:08,088 --> 01:05:10,290 Már csak 0,85 barátod van. 1236 01:05:10,851 --> 01:05:12,172 -Már csak 0,7 barátod van. -Süllyedsz. 1237 01:05:12,692 --> 01:05:13,854 Várj! Kapaszkodj... 1238 01:05:14,735 --> 01:05:16,256 Már csak 0,2 barátod van. 1239 01:05:16,416 --> 01:05:18,498 Fogd meg a kezem! Kihúzlak. Máris kihúzlak. 1240 01:05:25,185 --> 01:05:27,147 Tudod, mit? Te döntesz. 1241 01:05:27,547 --> 01:05:29,589 Kétirányú út, ugye? 1242 01:05:29,750 --> 01:05:30,751 Arra jó lesz. 1243 01:05:30,951 --> 01:05:32,192 Várj! Most meg hová mész? 1244 01:05:33,193 --> 01:05:36,837 Ron! Várj! Állj meg! 1245 01:05:38,879 --> 01:05:40,801 Ne! Ron! 1246 01:05:49,770 --> 01:05:50,971 Elkaptalak! 1247 01:05:54,254 --> 01:05:55,095 Elkaptalak! 1248 01:05:59,179 --> 01:06:02,182 Mi volt ez? Miért csináltad ezt? 1249 01:06:02,342 --> 01:06:03,864 Muszáj szeretnem azt az utat, amit te? 1250 01:06:04,064 --> 01:06:07,187 Nem! De a te utad gáz! 1251 01:06:07,708 --> 01:06:10,150 Komolyan? Leugrasz egy szikláról? 1252 01:06:10,310 --> 01:06:11,151 Én szeretem, ami... 1253 01:06:11,311 --> 01:06:13,593 "Komolyan? Leugrasz egy szikláról?" 1254 01:06:13,754 --> 01:06:15,115 Arra jó lesz. 1255 01:06:15,675 --> 01:06:17,838 Rönk. 1256 01:06:18,038 --> 01:06:19,159 Gyere! 1257 01:06:19,840 --> 01:06:21,762 Túl sok áramot zabáltál? 1258 01:06:21,922 --> 01:06:23,323 Túl kicsik az izmaid. 1259 01:06:23,483 --> 01:06:24,604 Nem igaz. 1260 01:06:28,688 --> 01:06:29,930 Figyu, Ron! 1261 01:06:30,450 --> 01:06:33,934 Mesélj valamit magadról! Olyat, amit még nem kérdeztem. 1262 01:06:34,614 --> 01:06:37,137 Én a Bubble első generációs B-Botja vagyok. 1263 01:06:37,297 --> 01:06:39,700 Jelenleg egy barátom van. 1264 01:06:45,706 --> 01:06:48,709 Azta! Megtaláltam. Király! 1265 01:06:49,629 --> 01:06:50,510 Kérsz te is? 1266 01:06:55,195 --> 01:06:58,398 Van 29 meghívód, amit nem osztottál meg. 1267 01:06:59,599 --> 01:07:01,521 Igen, tudom. 1268 01:07:03,043 --> 01:07:05,966 Ha nem kérdezem meg, akkor nem tudnak nemet mondani. 1269 01:07:06,847 --> 01:07:08,128 Probléma megoldva. 1270 01:07:12,893 --> 01:07:15,135 Tudod, hogy hat éves koromban kik jöttek el a bulimra? 1271 01:07:15,295 --> 01:07:18,218 Savannah és Rich. De komolyan! 1272 01:07:18,739 --> 01:07:21,902 A barátaim voltak, egyszerűen azért, mert a közelben laktak. 1273 01:07:22,142 --> 01:07:26,947 De egyszer eljön az a pillanat... Amikor az ember rájön, 1274 01:07:27,627 --> 01:07:29,229 hogy nem lesz menő gyerek. 1275 01:07:32,793 --> 01:07:34,554 De kit érdekel, igaz? 1276 01:07:34,715 --> 01:07:37,197 Mert most is van egy barátom. 1277 01:07:39,079 --> 01:07:40,841 Meddig fogunk az erdőben élni? 1278 01:07:41,001 --> 01:07:42,362 Nem tudom. 1279 01:07:46,486 --> 01:07:47,808 Örökké? 1280 01:07:49,770 --> 01:07:51,451 MARADJ VELEM 1281 01:07:51,611 --> 01:07:53,573 ÖRÖKKÉ 1282 01:07:55,936 --> 01:07:57,818 Tudsz egy jó mesét, Ron? 1283 01:07:57,978 --> 01:08:00,660 Kitalálhatok egyet a rendelkezésre álló adatokból. 1284 01:08:00,821 --> 01:08:04,464 A címe: "Addisz-Abeba-i Absalom és androidja, Armand 1285 01:08:04,624 --> 01:08:06,666 "atomkirály akciói." 1286 01:08:08,348 --> 01:08:12,272 Egyszer volt, hol nem volt, a százmilliós lakosságú Afrika szarvának 1287 01:08:12,432 --> 01:08:15,155 egyik szuverén államának, Etiópiának a fővárosában, Addisz-Abebában 1288 01:08:15,315 --> 01:08:20,040 élt Absalom és barátja, Armand, egy első generációs android. 1289 01:08:21,161 --> 01:08:22,362 Ez egy jó mese. 1290 01:08:35,175 --> 01:08:37,377 -Megnézzük még egyszer az üzeneteidet? -Oké, persze. 1291 01:08:37,537 --> 01:08:38,538 A "PukiLány" nagyon népszerű. 1292 01:08:38,699 --> 01:08:40,460 Savannah törölt engem? Én is törlöm őt! 1293 01:08:40,620 --> 01:08:42,622 Akinek akár egy agysejtje is van, az blokkolja Rich Belchert. 1294 01:08:42,783 --> 01:08:44,224 Üzenet mindenkinek, akinek van agysejtje. 1295 01:08:44,384 --> 01:08:46,146 Hogy mit csináltak? Az nem az én hibám volt. 1296 01:08:46,306 --> 01:08:47,788 Megnézzük még egyszer az üzeneteidet? 1297 01:08:48,148 --> 01:08:49,790 Az algoritmusom. Mi ez? 1298 01:08:52,552 --> 01:08:53,553 Láttad Savannah-t? 1299 01:08:53,714 --> 01:08:54,875 PukiLányt, ugye? 1300 01:08:55,035 --> 01:08:57,357 -Annyira nem lennék most a helyében! -Kitetted a chatből, ugye? 1301 01:08:57,517 --> 01:08:59,359 -Savannah törlése a chatből. -Valaki remixelte! 1302 01:08:59,519 --> 01:09:03,443 Kipukizott Kipukizott 1303 01:09:04,164 --> 01:09:05,846 Ezt meg ki csinálta? 1304 01:09:06,006 --> 01:09:10,891 Anonimuki3 csinálta. Huszonhárommillió ismerősöd imádja a "PukiLány Remixet". 1305 01:09:15,936 --> 01:09:18,338 Szia! Mi vagyunk Barney... 1306 01:09:20,861 --> 01:09:22,422 Nem jött haza. 1307 01:09:23,263 --> 01:09:28,028 És mi csak... Körbekérdezünk 1308 01:09:28,228 --> 01:09:29,509 a többi gyereknél. 1309 01:09:29,669 --> 01:09:31,351 Te Barney barátja vagy. 1310 01:09:31,511 --> 01:09:33,193 Jöttél ő szülinapi bulija. 1311 01:09:33,714 --> 01:09:35,836 Kecském ette karkötődet. 1312 01:09:36,757 --> 01:09:37,758 Hogy az a buli! 1313 01:09:37,918 --> 01:09:40,921 Van esetleg tipped, hogy hol lehet? 1314 01:09:42,562 --> 01:09:45,445 Nincs... Sajnálom. 1315 01:09:50,650 --> 01:09:55,255 Jaj, anya! Éjjel-nappal árulom a vacak csecsebecséket, 1316 01:09:55,415 --> 01:09:57,818 hogy neki jó élete lehessen. 1317 01:09:57,978 --> 01:10:01,862 De elszúrtam, anya. Eltávolodtunk egymástól. 1318 01:10:02,022 --> 01:10:03,503 Miért nem beszélte meg velem? 1319 01:10:03,663 --> 01:10:06,707 Néha gyerek védi felnőttet. 1320 01:10:06,867 --> 01:10:07,868 Ez így nem helyénvaló. 1321 01:10:08,028 --> 01:10:09,349 Nem lesz baja. 1322 01:10:09,509 --> 01:10:12,793 Pudowskik erősek és bátrak. 1323 01:10:22,442 --> 01:10:25,726 Ott egy pók. Szó szerint ilyen hatalmas! 1324 01:10:25,886 --> 01:10:27,728 Egy madár kommentált az arcodra. 1325 01:10:29,409 --> 01:10:30,971 Remek! 1326 01:10:33,734 --> 01:10:35,655 Egyáltalán hol vagyunk? 1327 01:10:36,256 --> 01:10:38,578 KAPCSOLD KI A ROBOTODAT! BENT CSAK SULIS APPOKAT HASZNÁLHATTOK 1328 01:10:40,180 --> 01:10:43,663 Szünet! Mostantól ez 20 perc extra matekot jelent. 1329 01:10:43,824 --> 01:10:46,426 -Mennyi négyötöd tizedes törtben? -Mennyi kilenc négyzetgyöke? 1330 01:10:46,586 --> 01:10:47,467 Komolyan? 1331 01:10:47,627 --> 01:10:48,789 Ugye ez csak valami vicc? 1332 01:10:48,949 --> 01:10:50,430 Alex, Jayden! 1333 01:10:50,590 --> 01:10:52,632 Király volt a tegnap, mi? 1334 01:10:52,793 --> 01:10:55,395 Sajnálom. Jayden jelenleg nem elérhető. 1335 01:10:55,555 --> 01:10:57,637 Blokkoltak engem? 1336 01:10:57,878 --> 01:11:01,201 Egyszerűsítsd a következőt: három a nyolcadikon mínusz 11. 1337 01:11:03,563 --> 01:11:05,405 -Rich! -Huszonötmillió barátod imádja, hogy 1338 01:11:05,565 --> 01:11:08,288 -Kipukizott -Várj! Elég legyen már! 1339 01:11:09,049 --> 01:11:11,011 Tönkretetted az életemet. 1340 01:11:11,972 --> 01:11:15,615 De figyu! Barneyról van szó. Eltűnt. 1341 01:11:15,776 --> 01:11:16,576 Micsoda? 1342 01:11:16,737 --> 01:11:18,618 Mi ketten kevertük őt bajba. 1343 01:11:19,019 --> 01:11:22,382 Odakint van az erdőben. A mi hibánk, hogy odakint van. 1344 01:11:32,312 --> 01:11:33,673 Hozzáférés sikertelen. 1345 01:11:33,834 --> 01:11:36,556 -Tessék! -Hozzáférés sikertelen. Hozzáférés... 1346 01:11:38,318 --> 01:11:39,720 Sikeres. 1347 01:11:41,241 --> 01:11:43,003 Keressünk táborhelyet! 1348 01:11:51,211 --> 01:11:52,532 Minden csupa víz! 1349 01:11:52,773 --> 01:11:54,855 Meddig tart még a... "Nem tudom. Örökké?" 1350 01:11:55,015 --> 01:11:57,377 Tizenkét óráig? Tizenkét napig? Tizenkét évig? 1351 01:11:57,537 --> 01:11:59,419 -Tizenkét évtizedig? -Ne tegyél fel buta kérdéseket! 1352 01:11:59,579 --> 01:12:01,742 Tizenkét százalékon van az akkumulátorom. 1353 01:12:02,342 --> 01:12:06,666 Ron, gyere vissza! Vizes az agyad? Komolyan kérdezem! 1354 01:12:06,827 --> 01:12:09,990 Ha visszamész, téged bezúznak. 1355 01:12:10,150 --> 01:12:12,472 Azt akarod, hogy uzsidobozként újrahasznosítsanak? 1356 01:12:12,632 --> 01:12:14,394 Mi a terved? Azt tervezed, hogy... 1357 01:12:14,554 --> 01:12:17,958 -"Futás! Lépjünk le! Nyomás! Fussunk!" -Fejezd be! Ron! 1358 01:12:18,118 --> 01:12:20,841 -Fejezd be! -Menekülsz a problémák 89%-a elől. 1359 01:12:21,001 --> 01:12:22,362 Állatira idegesítő vagy! 1360 01:12:22,522 --> 01:12:25,846 Állatira idegesítő vagy 43,8%-ban. 1361 01:12:27,087 --> 01:12:30,650 Mi lenne, ha kímélnéd az aksidat, és leszállnál rólam? 1362 01:12:32,893 --> 01:12:34,895 Nincs ebben az erdőben semmi éghető. 1363 01:12:36,937 --> 01:12:38,138 Tévedés. 1364 01:12:48,989 --> 01:12:49,990 NE égesd el AZ ALSÓIMAT! 1365 01:12:50,150 --> 01:12:52,072 KIVÉVE HA FEL KELL MELEGÍTENED 1366 01:12:53,153 --> 01:12:54,034 Az meg mi? 1367 01:12:54,674 --> 01:12:57,998 Ezt sose mondtam. Én nem félek a sötétben. 1368 01:13:00,000 --> 01:13:01,441 Jaj, ne! Ron! 1369 01:13:01,601 --> 01:13:04,644 A napelemes funkcióm nincsen telepítve. 1370 01:13:06,286 --> 01:13:08,849 Áram. Hát persze, ezért szereted. 1371 01:13:09,009 --> 01:13:11,331 -Az akkumulátor töltöttsége öt százalék. -Öt százalék? 1372 01:13:12,492 --> 01:13:15,255 Oké. Akkor alvó mód! Kapcsolj ki! 1373 01:13:24,424 --> 01:13:27,307 Jaj, Ron! Igazad volt a sötéttel kapcsolatban. 1374 01:13:29,469 --> 01:13:33,513 Mióta anyu meghalt, minden egyes éjjel rettegtem. 1375 01:13:34,314 --> 01:13:38,959 És annyira szerettem volna átszaladni apuhoz, hogy elmondjam neki, 1376 01:13:40,000 --> 01:13:42,282 de mi van, ha ő is félt? 1377 01:13:43,804 --> 01:13:44,845 Ron! 1378 01:13:45,485 --> 01:13:47,087 Ez most komoly, Ron? 1379 01:13:51,932 --> 01:13:54,054 Senki nem fogja tudni, hogy itt vagyunk. 1380 01:13:58,218 --> 01:14:01,862 Odakint van az erdőben. A mi hibánk, hogy odakint van. 1381 01:14:02,022 --> 01:14:04,144 A városból az erdőbe menekült? 1382 01:14:04,304 --> 01:14:06,346 Éjszaka van. Az idő egyre rosszabb. 1383 01:14:07,507 --> 01:14:10,230 Akkor nézzük meg a kamerákat! 1384 01:14:11,792 --> 01:14:14,474 Ott nincs egy se. Hiszen az az erdő. 1385 01:14:14,634 --> 01:14:16,997 Ez őrület! Jól van. 1386 01:14:19,239 --> 01:14:21,081 Akkor küldjünk oda párat! 1387 01:14:28,769 --> 01:14:30,290 Irány Nincsilyen! 1388 01:14:30,490 --> 01:14:33,253 Az erdőben vannak. Találkoznom kell Ronnal és Barneyval! 1389 01:14:48,588 --> 01:14:51,792 Az egyik fán tuti lesz egy konnektor vagy valami, ugye? 1390 01:14:52,913 --> 01:14:55,115 Ez nagyon nem király, Ron! 1391 01:14:55,275 --> 01:14:57,237 A legjobb barátok nem halhatnak meg! 1392 01:14:59,159 --> 01:15:01,321 Most körbe-körbe megyünk? 1393 01:15:05,365 --> 01:15:09,089 Hé! Itt vagyunk! Segítség! 1394 01:15:10,771 --> 01:15:13,213 Várjunk! Rajtam segítenek, de... 1395 01:15:16,256 --> 01:15:18,018 Nem! Gyerünk! 1396 01:15:38,318 --> 01:15:39,439 Mik ezek? 1397 01:15:56,376 --> 01:15:57,457 Semmit nem látok. 1398 01:15:57,657 --> 01:16:01,221 Nem adhatjuk fel! Sokan tűnnek el az erdőben úgy, hogy sose térnek vissza. 1399 01:16:11,431 --> 01:16:12,913 Tudjátok, mit? 1400 01:16:13,073 --> 01:16:15,716 Megtettük, amit tudtunk. Tegyük el magunkat holnapra! 1401 01:16:15,876 --> 01:16:17,758 -Micsoda? Ezt nem tehetjük! -Mi lesz a fiúval? 1402 01:16:17,918 --> 01:16:22,082 Egyszerűen nincs ott. Holnap majd újra szétnézünk a városban. 1403 01:16:22,242 --> 01:16:23,523 Most menjünk haza! 1404 01:16:37,858 --> 01:16:41,061 Az Savannah B-Botja! És Noah-é. 1405 01:16:47,187 --> 01:16:48,308 Ron! 1406 01:16:54,835 --> 01:16:57,197 Azt hiszem, mindketten szó szerint kukába valók vagyunk. 1407 01:17:19,259 --> 01:17:23,383 -"PukiLány" 32 millió... -Miért sáros a kereked? 1408 01:17:37,838 --> 01:17:39,920 Nem! Nem mehetsz vissza! 1409 01:17:42,162 --> 01:17:44,404 Túl kell élned a sulit! 1410 01:17:44,564 --> 01:17:48,208 Ne tedd, Ron! El... Örökre el fognak venni tőlem. 1411 01:17:49,810 --> 01:17:52,132 Elküldenek egy zúzdába. 1412 01:17:53,533 --> 01:17:54,574 Maradj velem! 1413 01:17:54,775 --> 01:17:58,018 Az erdőben nincsenek barátok. 1414 01:17:58,418 --> 01:17:59,499 Ron! 1415 01:18:00,781 --> 01:18:02,863 -Az meg mi? -Bubble riasztása! 1416 01:18:03,023 --> 01:18:04,624 -Látjátok? Te jó ég! -Ron Bintscatsco... 1417 01:18:04,825 --> 01:18:06,146 -Ez Ron! -Hé, ez ő! 1418 01:18:06,306 --> 01:18:07,748 -És Barney! -Barney? 1419 01:18:09,910 --> 01:18:12,833 Barney! Tarts ki! Jövünk már, cimbi! 1420 01:18:12,993 --> 01:18:14,074 -Jól vagy, Barney? -Barney! 1421 01:18:14,234 --> 01:18:15,475 Asztmája van. Nem kap levegőt. 1422 01:18:15,635 --> 01:18:18,238 Tizenkét éves fiú. Kettes fokozatú hörgőgörcs. 1423 01:18:19,399 --> 01:18:21,241 Mit kerestek itt? 1424 01:18:21,401 --> 01:18:24,084 Barátok... Hatodik szülinap. 1425 01:18:24,444 --> 01:18:27,928 Bocsi. Ron azt hitte... Tudom... 1426 01:18:29,129 --> 01:18:31,131 Tudom, hogy nem vagytok a barátaim. 1427 01:18:33,093 --> 01:18:36,576 Nem vagyunk nem barátok. 1428 01:18:43,824 --> 01:18:44,584 Ide! 1429 01:18:44,785 --> 01:18:47,107 Itt vannak! Szálljanak le! Gyorsan! 1430 01:18:47,267 --> 01:18:48,388 Megsérült! Segítsenek! 1431 01:18:48,548 --> 01:18:50,390 -Gyorsan! Ők azok! Segítsenek neki! -Látom őket. 1432 01:18:50,550 --> 01:18:52,833 -Barney! -Mr. Pudowski! Ott a fia! 1433 01:18:53,113 --> 01:18:54,594 Nézzék meg a tüdejét, hogy van-e pulzusa! 1434 01:18:54,795 --> 01:18:56,116 -Álljatok hátrébb! -Jaj, Barney fiam! 1435 01:18:56,276 --> 01:18:58,478 -Semmi baj, lélegezz mélyeket! -Minden rendben, itt van apu! 1436 01:18:58,638 --> 01:18:59,679 Segítsenek rajta! 1437 01:18:59,920 --> 01:19:00,841 Megtaláltuk a srácot. 1438 01:19:01,001 --> 01:19:02,082 Ők azok! Biztonságban vannak. 1439 01:19:02,242 --> 01:19:03,483 Megtalálták őket! 1440 01:19:04,604 --> 01:19:07,007 -Mi folyik itt? -A robot megmentette a fiút. 1441 01:19:07,167 --> 01:19:10,650 Micsoda? A gonosz kis profitpusztító izé! 1442 01:19:10,851 --> 01:19:12,172 -Kapjátok el! -Máris! 1443 01:19:12,332 --> 01:19:13,333 -Vissza! -Hadd vigyem el! 1444 01:19:13,493 --> 01:19:14,534 -Ide a robottal! -Mit művelnek? 1445 01:19:14,694 --> 01:19:15,655 -Fejezzék be! -Hagyják békén! 1446 01:19:15,856 --> 01:19:16,496 -Elég! -De veszélyes! 1447 01:19:16,656 --> 01:19:17,698 -Ő nem veszélyes. -Nem! 1448 01:19:17,898 --> 01:19:19,339 Nem vihetik el! Nem hagyjuk! 1449 01:19:19,499 --> 01:19:22,863 Az a robot Barney legjobb barátja. Megmentette az életét! 1450 01:19:27,347 --> 01:19:28,989 -Jaj, ne! -Egyre népszerűbb ez a stream. 1451 01:19:29,149 --> 01:19:31,191 Az emberek hősként ünneplik a robotot! 1452 01:19:34,394 --> 01:19:40,120 A bátor Bu-Bot megmenti a fiút. Ronból roncs lesz. Milyen szomorú! 1453 01:19:40,280 --> 01:19:42,682 -De milyen jó eladásaink lesznek! -Micsoda? 1454 01:19:42,883 --> 01:19:45,285 Jól van. Lépjünk tovább! 1455 01:19:55,495 --> 01:19:58,058 Egészen kicsi korunk óta ismerjük Barneyt. 1456 01:19:58,218 --> 01:20:01,381 Oviban a legjobb barátja voltál. 1457 01:20:01,541 --> 01:20:03,343 Az enyém pedig te voltál. 1458 01:20:04,504 --> 01:20:06,186 A dolgok bonyolódnak. 1459 01:20:06,346 --> 01:20:08,468 Az tuti. Bejelöljem Barneyt? 1460 01:20:08,628 --> 01:20:11,952 Keresés: "Barney kedvel szívatás." Nincs találat. 1461 01:20:12,112 --> 01:20:13,113 A szívatásaid tök gázak. 1462 01:20:13,273 --> 01:20:17,237 Nem. Tök poénosak. A poénok nélkül nem maradna semmim. 1463 01:20:17,838 --> 01:20:20,160 Mégis mióta számítanak ennyire ezek a dolgok? 1464 01:20:20,320 --> 01:20:24,204 Barney és Ron olyanok, mint mi voltunk régen. 1465 01:20:25,285 --> 01:20:27,607 Kipukizott 1466 01:20:33,934 --> 01:20:35,015 -Barney? -Jaj, Barney! 1467 01:20:35,175 --> 01:20:39,259 Úgy sajnálom, Barney! 1468 01:20:39,419 --> 01:20:40,701 Cserben hagytalak. 1469 01:20:41,702 --> 01:20:46,386 Tudom, hogy nagyon sokat dolgozom. De az apukád vagyok, érted? 1470 01:20:47,307 --> 01:20:50,550 Te a szívem egy darabkája vagy, ami a világot járja, 1471 01:20:50,711 --> 01:20:53,313 és nagyon-nagyon szeretlek. 1472 01:20:53,473 --> 01:20:56,516 Ez ad nekem erőt ahhoz, hogy megbirkózzak bármivel. 1473 01:20:57,477 --> 01:20:59,119 Kivéve azzal, hogy eltávolodunk egymástól. 1474 01:21:00,320 --> 01:21:01,281 Beszélj hozzám, Barney! 1475 01:21:01,441 --> 01:21:03,283 -De maszk van rajtam! -Magányos vagy? Megértem. 1476 01:21:03,443 --> 01:21:05,405 -Hol van Ron? -Csak kommunikálj! 1477 01:21:05,565 --> 01:21:06,326 Hé! 1478 01:21:06,927 --> 01:21:10,650 Van barátom, apu! Aki megmentette az életemet, emlékszel? 1479 01:21:10,811 --> 01:21:11,571 Hol van? 1480 01:21:12,692 --> 01:21:15,135 Szia! Marc Wydell vagyok a Bubble-től. 1481 01:21:15,295 --> 01:21:16,937 Hol van Ron? Ha bezúzatták őt, akkor... 1482 01:21:17,097 --> 01:21:20,060 Jaj, dehogy! Barney, én találtam fel a B-Botokat. 1483 01:21:20,220 --> 01:21:23,063 Ők az én álmom. A kapcsolatok és a barátság. 1484 01:21:23,223 --> 01:21:26,306 De nem működött. 1485 01:21:26,466 --> 01:21:30,470 Kivéve nálad és Ronnál. Megjavítottam. Szeretném megérteni. 1486 01:21:30,630 --> 01:21:31,471 Mizu, Barney? 1487 01:21:31,631 --> 01:21:33,113 Ron! Hát jól vagy! 1488 01:21:34,354 --> 01:21:36,837 -Ez meg mi volt? -Most ez a legmenőbb pacsi. 1489 01:21:37,037 --> 01:21:38,478 Tudom mind a százat. 1490 01:21:38,638 --> 01:21:40,721 -Jól vagy? -Remekül vagyok, pajti! 1491 01:21:40,921 --> 01:21:43,764 Menjünk haza, és nézzük meg a klassz kőgyűjteményedet! 1492 01:21:43,964 --> 01:21:45,685 Nem. Te az áramot szereted. 1493 01:21:45,846 --> 01:21:47,047 Persze, ha te is azt szereted. 1494 01:21:47,207 --> 01:21:49,449 Várjunk! Ez itt nem Ron. Mit tett vele? 1495 01:21:49,609 --> 01:21:53,013 A programja bizonytalan volt, ezért újratelepítettem az algoritmust... 1496 01:21:53,173 --> 01:21:54,534 Megjavított engem! Egy szelfit? 1497 01:21:55,575 --> 01:21:56,977 Az öreg nénik nem népszerűek. 1498 01:21:57,377 --> 01:21:58,658 Az özvegy apukák depik. 1499 01:21:58,819 --> 01:22:01,181 -Hé! -Kép javítása, és posztolás! 1500 01:22:01,341 --> 01:22:03,183 Vonja vissza a javítást! Ez nem Ron! 1501 01:22:03,343 --> 01:22:06,506 Nincs semmi baj. Lementettem Ront a felhőre. 1502 01:22:06,666 --> 01:22:09,469 Csak belépek és megkeresem a régi... 1503 01:22:10,150 --> 01:22:11,351 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 1504 01:22:11,551 --> 01:22:13,073 Nem zárhatnak ki! Én vagyok az igazgató. 1505 01:22:13,233 --> 01:22:14,995 A Bubble új igazgatójaként 1506 01:22:15,155 --> 01:22:16,877 az én szívszorító kötelességem közölni, 1507 01:22:17,077 --> 01:22:21,321 hogy a részvényesek bölcs döntése alapján elbocsátjuk Marc Wydellt. 1508 01:22:21,481 --> 01:22:23,804 Andrew! 1509 01:22:24,004 --> 01:22:24,885 Mi van? 1510 01:22:25,085 --> 01:22:25,966 Barney! 1511 01:22:26,126 --> 01:22:27,768 Ott van a felhőben. Ezt mondta, ugye? 1512 01:22:28,168 --> 01:22:30,050 -Hát... -Akkor vigyen oda! 1513 01:22:30,210 --> 01:22:31,491 -Tessék? -Hallotta a fiamat! 1514 01:22:31,651 --> 01:22:34,054 Vigye el ahhoz a felhő izéhez! 1515 01:22:34,214 --> 01:22:35,655 Én is vele tartok! 1516 01:22:36,456 --> 01:22:40,500 Barney, a felhő egy betonerőd 800 méterrel a Bubble alatt! 1517 01:22:40,660 --> 01:22:43,704 Kétmillió szerver van ott egy zetabájtnyi adattal. 1518 01:22:43,864 --> 01:22:45,505 Mégis hogyan tudnád megtalálni Ront? 1519 01:22:47,988 --> 01:22:49,469 Ő a barátom. 1520 01:22:50,190 --> 01:22:54,034 Szóval vigyen oda, és juttasson be! 1521 01:22:54,194 --> 01:22:57,037 -Ez az! Keresd meg a szefós robotot! -Menj, Barney! 1522 01:22:57,597 --> 01:23:01,201 Jól van, bubi baba! Menjünk Ronért! 1523 01:23:06,446 --> 01:23:09,329 Oké. Ahhoz, hogy bevigyük Barneyt a felhőhöz, 1524 01:23:09,489 --> 01:23:13,133 át kell jutnunk az őrségen, és a Bubble Központ szívébe kell mennünk. 1525 01:23:14,014 --> 01:23:17,738 Holnap délután minden dolgozó Andrew-t fogja nézni az indítóteremben. 1526 01:23:17,898 --> 01:23:18,859 Az lesz a nagy esélyünk. 1527 01:23:19,059 --> 01:23:23,383 Minden dolgozó menjen az indítóterembe! 1528 01:23:23,543 --> 01:23:27,147 Köszöntsétek az új igazgatót, Andrew-t! 1529 01:23:29,469 --> 01:23:31,311 Igen! 1530 01:23:32,672 --> 01:23:35,115 Igen! Imádom ezt! 1531 01:23:39,960 --> 01:23:41,281 -Üdv! -Helló! 1532 01:23:41,441 --> 01:23:42,642 Mit tehet önért a Bubble? 1533 01:23:42,803 --> 01:23:44,044 Takarítás! 1534 01:23:44,204 --> 01:23:45,766 -Asszonyom, nem mehet csak úgy... -Uram! 1535 01:23:45,926 --> 01:23:48,208 -Volna szíves vetni erre egy pillantást? -Asszonyom! 1536 01:23:48,368 --> 01:23:49,730 Állandóan leáll. 1537 01:23:49,890 --> 01:23:52,773 És égett szagot érzek, amikor megnyomom az Entert. 1538 01:23:52,933 --> 01:23:56,136 Uram, ez nem egy Bubble üzlet. Ez a Központ. 1539 01:23:58,458 --> 01:24:02,262 Csak annyit írtam a GPS-be, hogy: "Bubble". Tizenkilenc órát vezettem idáig! 1540 01:24:02,422 --> 01:24:04,064 Nem nézné meg nekem? 1541 01:24:05,305 --> 01:24:06,747 Jaj, de butus vagyok! 1542 01:24:07,187 --> 01:24:08,388 Még egyszer, legyen szíves! 1543 01:24:11,431 --> 01:24:13,233 Pillanat... Talán... 1544 01:24:19,639 --> 01:24:21,241 Motozás? 1545 01:24:21,401 --> 01:24:24,164 Szóval akkor, dolgozók, kollégák és részvényesek! 1546 01:24:24,324 --> 01:24:27,007 Helló, részvényesek! Imádlak titeket! 1547 01:24:27,207 --> 01:24:30,971 Mostanában volt néhány aprócska fennakadás a Bubble-nál, ugye? 1548 01:24:32,332 --> 01:24:35,495 Igen. De vannak jó híreim is. 1549 01:24:35,655 --> 01:24:39,900 Semmi probléma nincs a B-Botjainkkal. A kölykök. 1550 01:24:40,100 --> 01:24:41,341 Ők a probléma. 1551 01:24:41,822 --> 01:24:45,225 Ha egy gyereknek adunk egy óra képernyőidőt, akkor csend van és nyugalom. 1552 01:24:45,385 --> 01:24:47,748 De ha átjönnek a barátai, akkor elszabadul a pokol! 1553 01:24:47,908 --> 01:24:48,949 Ugye, srácok? 1554 01:24:49,149 --> 01:24:50,831 Maradjatok a képernyőknél! 1555 01:24:50,991 --> 01:24:54,474 Mától a legjobb robotbarátod... 1556 01:24:54,634 --> 01:24:57,397 Az egyetlen barátod, akire szükséged van! 1557 01:24:57,557 --> 01:24:59,519 -Jelentkezzen be, uram! -Rendben. 1558 01:24:59,679 --> 01:25:00,640 Jelszó: Graham 1559 01:25:06,126 --> 01:25:08,488 Látja? Otthon is pont ezt csinálta. 1560 01:25:09,689 --> 01:25:10,811 Minden oké. 1561 01:25:10,971 --> 01:25:12,212 Mi történt? 1562 01:25:14,614 --> 01:25:15,495 Ne már! 1563 01:25:19,900 --> 01:25:21,982 Jól van. Mindenki kifelé! 1564 01:25:22,542 --> 01:25:23,824 Büdös ez a kecske. 1565 01:25:23,984 --> 01:25:25,345 Jól van, erre! 1566 01:25:28,188 --> 01:25:29,189 FIGYELEM - MAGASFESZÜLTSÉG 1567 01:25:29,389 --> 01:25:30,590 A szerverszoba. Ujjlenyomat-olvasó. 1568 01:25:33,473 --> 01:25:34,354 Majd én megjavít. 1569 01:25:37,437 --> 01:25:39,960 Világítás, tűzvédelem, légkondi, biztonsági ajtók. 1570 01:25:40,160 --> 01:25:41,722 Edd meg mind, Martina! 1571 01:25:43,283 --> 01:25:44,204 Mi ez? 1572 01:25:46,847 --> 01:25:47,848 Mi a... 1573 01:25:52,452 --> 01:25:54,694 -Jól van. -Ti arra menjetek! 1574 01:26:01,181 --> 01:26:02,542 Jó újra látni, pajti! 1575 01:26:02,903 --> 01:26:04,104 Mi folyik itt? 1576 01:26:04,304 --> 01:26:05,746 Van egy pasas a recepción. 1577 01:26:05,906 --> 01:26:07,667 -Micsoda? -Az ő laptopja okozta. 1578 01:26:07,828 --> 01:26:08,668 PUDOWSKI CSECSEBECSE 1579 01:26:08,829 --> 01:26:13,673 "Pudowski Csecsebecse Export Vállalat"? Pudowski! Az a kölyök! 1580 01:26:13,834 --> 01:26:15,916 Andrew! Az épületben van. 1581 01:26:16,076 --> 01:26:16,917 Micsoda? 1582 01:26:17,077 --> 01:26:19,279 Igen, szerintem arra ment. 1583 01:26:19,439 --> 01:26:20,640 Erre! 1584 01:26:22,482 --> 01:26:23,603 Az előbb még itt voltak. 1585 01:26:23,764 --> 01:26:25,525 Ez fura. 1586 01:26:26,847 --> 01:26:27,728 Tiszta a levegő. 1587 01:26:27,888 --> 01:26:29,970 Barney, mássz át a központi aknához! 1588 01:26:30,130 --> 01:26:32,773 Azok az adatkábelek elvezetnek a felhőhöz. 1589 01:26:32,933 --> 01:26:35,335 Mi majd intézzük az őrséget meg a többit. 1590 01:26:35,495 --> 01:26:37,617 -Sok szerencsét, momske! -Köszi. 1591 01:26:42,582 --> 01:26:43,663 Jól van. 1592 01:26:45,746 --> 01:26:49,229 Tuti, hogy valahol a folyosón vannak! Nem tűnhettek el csak úgy! 1593 01:26:52,632 --> 01:26:53,954 Itt szépen végigmászunk. 1594 01:26:58,919 --> 01:27:00,160 Oké. 1595 01:27:12,692 --> 01:27:14,134 Marc erről nem szólt. 1596 01:27:16,416 --> 01:27:17,698 Maga meg mit művel? 1597 01:27:21,341 --> 01:27:24,905 Zavar ha nő lenni munkahelyen? 1598 01:27:25,065 --> 01:27:25,906 Én ilyet nem mondtam. 1599 01:27:26,066 --> 01:27:27,187 Akar tapizni térdem? 1600 01:27:27,387 --> 01:27:28,428 Micsoda? 1601 01:27:28,588 --> 01:27:31,591 Andrew, ezt a kecskét a szerverszobában találtuk. 1602 01:27:31,752 --> 01:27:34,274 Kik maguk? Valami imprós színházi társulat? 1603 01:28:06,226 --> 01:28:07,507 Ron! 1604 01:28:09,710 --> 01:28:10,711 Ron! 1605 01:28:12,512 --> 01:28:14,995 Hol a taknyos kis kölyke? 1606 01:28:15,155 --> 01:28:16,596 A barátját keresi. 1607 01:28:16,917 --> 01:28:19,319 A barátját? 1608 01:28:19,479 --> 01:28:21,521 Mondd csak, a barátom vagy? 1609 01:28:23,403 --> 01:28:24,444 Persze, Andrew. 1610 01:28:24,604 --> 01:28:26,526 Ez csak egy program. Egy trükk. 1611 01:28:26,686 --> 01:28:29,529 -Micsoda? -Adatgyűjtő gépek, amiket mi irányítunk. 1612 01:28:29,689 --> 01:28:31,812 Úgy terveztük, hogy fogyasztói élményt kínáljanak a gyerekeknek, 1613 01:28:31,972 --> 01:28:34,975 a keresési profiljukhoz igazodó termékekkel és szolgáltatásokkal. 1614 01:28:35,135 --> 01:28:37,417 A B-Botok mindent tudnak róluk. 1615 01:28:37,577 --> 01:28:40,020 Azért, hogy eladhassunk nekik egy csomó cuccot. 1616 01:28:40,180 --> 01:28:41,822 Maguk kémkednek a gyerekek után? 1617 01:28:41,982 --> 01:28:43,864 Én utálom a gyerekeket! 1618 01:28:44,384 --> 01:28:47,187 Andrew! Valaki bejutott a felhőbe. 1619 01:28:47,387 --> 01:28:49,750 Micsoda? Ő az, ugye? 1620 01:28:49,910 --> 01:28:51,031 -Kapcsold le a felhőt! -Ne! 1621 01:28:51,191 --> 01:28:53,153 -Ne! -És küldd oda az őrséget! 1622 01:29:01,241 --> 01:29:02,883 Ron! 1623 01:29:06,486 --> 01:29:08,208 Itt vagy egyáltalán? 1624 01:29:16,737 --> 01:29:19,059 Jaj, ne! Hol lehetsz? Barney Pudowski. 1625 01:29:20,100 --> 01:29:21,101 Hetedik osztályos. 1626 01:29:22,222 --> 01:29:23,864 Nincsilyen Iskola. 1627 01:29:29,469 --> 01:29:30,670 Mi ez? 1628 01:29:32,032 --> 01:29:33,754 Leállítás folyamatban. 1629 01:29:33,914 --> 01:29:35,675 -Most meg mi van? -A rendszer tíz százalékon. 1630 01:29:35,836 --> 01:29:38,278 -Ne! -Öt százalékon. 1631 01:29:39,439 --> 01:29:40,520 Két százalékon. 1632 01:29:40,881 --> 01:29:41,882 Ne! 1633 01:29:47,567 --> 01:29:50,170 Sose foglak megtalálni, Ron. 1634 01:29:50,811 --> 01:29:52,532 És te se fogsz engem megtalálni. 1635 01:29:54,975 --> 01:29:56,496 Találj meg! 1636 01:29:57,978 --> 01:29:59,499 Találj meg! 1637 01:30:05,025 --> 01:30:06,186 Kérlek! 1638 01:30:20,761 --> 01:30:23,003 Jövök már, Ron! 1639 01:30:28,929 --> 01:30:30,971 bubble MEREVLEMEZ 1640 01:30:35,375 --> 01:30:36,576 Ron! 1641 01:30:36,737 --> 01:30:37,698 Gyerünk! 1642 01:30:39,219 --> 01:30:39,740 HOZZÁFÉRÉS 1643 01:30:39,820 --> 01:30:40,340 Bejutottam! 1644 01:30:41,501 --> 01:30:43,303 Barney! Sikerült neki! 1645 01:30:43,503 --> 01:30:46,306 Megtaláltalak! Sikerült! Megtaláltalak! 1646 01:30:46,707 --> 01:30:48,228 Vezérlőpult. 1647 01:30:49,790 --> 01:30:51,111 Oké. 1648 01:30:52,793 --> 01:30:54,394 Akkor csináljuk! 1649 01:31:04,524 --> 01:31:06,086 Szia, Absalom? 1650 01:31:06,246 --> 01:31:07,928 Ron, hát te vagy az! 1651 01:31:10,690 --> 01:31:13,133 Most már tudom, hogy mi baja volt. 1652 01:31:13,293 --> 01:31:16,216 Nem volt benne az én algoritmusom. 1653 01:31:16,897 --> 01:31:19,139 LEGYÜNK BARÁTOK 1654 01:31:19,299 --> 01:31:21,021 Ez az ő programkódja? 1655 01:31:21,181 --> 01:31:23,623 Ez gyönyörű. Olyan, mintha... 1656 01:31:24,104 --> 01:31:24,945 BÁTOR A SÖTÉTBEN 1657 01:31:25,105 --> 01:31:25,946 Élne. 1658 01:31:32,672 --> 01:31:33,633 Figyu, Ron! 1659 01:31:33,794 --> 01:31:34,835 Árammá változtattak téged, 1660 01:31:34,995 --> 01:31:36,156 aztán bedugtak egy óriási kőbe. 1661 01:31:36,316 --> 01:31:37,838 Az áram a legjobb. 1662 01:31:37,998 --> 01:31:40,000 Állatira idegesítő vagy! 1663 01:31:40,160 --> 01:31:42,002 Haverságunk jeléül adj egy pacsit! 1664 01:31:42,843 --> 01:31:44,404 Hat lépésen belül vagyok. 1665 01:31:44,604 --> 01:31:46,126 Oké, akkor maradj is így, rendben? 1666 01:31:46,286 --> 01:31:48,849 Mert most le kell lécelnünk! Gyere, Ron! 1667 01:31:49,009 --> 01:31:50,090 Ron? 1668 01:31:51,091 --> 01:31:52,292 Ron? 1669 01:31:52,452 --> 01:31:54,174 Ők nem nem a barátaid. 1670 01:31:55,535 --> 01:31:56,897 Tudom. 1671 01:31:57,057 --> 01:32:00,060 Nem szórakoznak. 1672 01:32:00,220 --> 01:32:02,342 PUKILÁNY 1673 01:32:04,584 --> 01:32:08,628 0 NÉZŐ 1674 01:32:10,871 --> 01:32:12,713 RANGLISTA 1 oah 1675 01:32:14,835 --> 01:32:16,877 KOCKA TUDÓSLÁNY 1676 01:32:20,280 --> 01:32:22,082 MEHET A BUULII! 1677 01:32:22,803 --> 01:32:24,004 Fura. 1678 01:32:24,564 --> 01:32:27,567 Mindig is azt hittem, hogy csak én vagyok magányos. 1679 01:32:28,448 --> 01:32:30,490 Frissíteniük kéne egy Ronra. 1680 01:32:31,291 --> 01:32:33,253 Azért vagyok, hogy barátokat szerezzek. 1681 01:32:33,974 --> 01:32:36,376 Micsoda? Komolyan mondod? 1682 01:32:36,576 --> 01:32:38,899 Frissítsük őket, hogy mind olyanok legyenek, mint te? 1683 01:32:39,059 --> 01:32:40,781 Csatlakoztass a Bubble hálózatára! 1684 01:32:40,941 --> 01:32:43,423 Kétszázhuszonötmillió Ron szerte a világon! 1685 01:32:43,623 --> 01:32:44,825 Csatlakoztass! 1686 01:32:44,985 --> 01:32:47,667 Állati jó lenne! Bámulatos, de... 1687 01:32:47,828 --> 01:32:49,189 Jó móka lesz. 1688 01:32:50,470 --> 01:32:54,034 Itt vagyunk a hálózat kellős közepén. 1689 01:32:54,194 --> 01:32:56,516 Talán tényleg sikerülhet. 1690 01:32:56,717 --> 01:32:59,239 Ez a nagy esélyünk. Most vagy soha. 1691 01:33:01,842 --> 01:33:03,043 -Leállt a rendszer. -Nem nyílik! 1692 01:33:03,603 --> 01:33:05,645 Ne már, Barney! Mit csinálsz? 1693 01:33:06,406 --> 01:33:09,169 "Minden B-Bot frissítése olyanra, mint amilyen Ron." 1694 01:33:10,050 --> 01:33:13,413 Ron programkódja! Hát persze! Az ő kódja javítja az enyémet! 1695 01:33:13,613 --> 01:33:14,855 Én is segítek nekik! 1696 01:33:15,015 --> 01:33:16,376 RON KÓDJÁNAK FELTÖLTÉSE ÚJRAKONFIGURÁLÁS 1697 01:33:16,536 --> 01:33:18,699 Marc? Segít nekünk. Így kell ezt csinálni! 1698 01:33:18,859 --> 01:33:19,619 Igen! 1699 01:33:19,780 --> 01:33:20,500 Nyisd ki, kölyök! 1700 01:33:20,701 --> 01:33:21,862 Oké, és én mit csináljak? 1701 01:33:22,022 --> 01:33:23,984 Újraindítás... Várj! 1702 01:33:24,144 --> 01:33:26,226 Csatlakoztass a Bubble hálózatára! 1703 01:33:26,386 --> 01:33:28,028 Végre, pajti! 1704 01:33:28,188 --> 01:33:31,391 Jól van. Kitartás, skacok! Mindenki kap egy Ront! 1705 01:33:31,551 --> 01:33:34,274 Nyomja meg az F12 gombot 1706 01:33:37,277 --> 01:33:39,279 Ron! Várj, most mi történik veled? 1707 01:33:39,439 --> 01:33:40,480 Feltöltődöm a hálózatra. 1708 01:33:41,121 --> 01:33:44,444 Ne! Ne csináld ezt! Csak másold le a kódodat, és küldd el! 1709 01:33:44,644 --> 01:33:46,366 A beállítások nem települtek. 1710 01:33:46,526 --> 01:33:50,450 Ne! Darabokra esik a kódja. El fog tűnni! Ne! 1711 01:33:55,455 --> 01:33:57,337 Inkább menjünk! Felejtsd el ezt! 1712 01:33:57,497 --> 01:33:59,339 Gyere! Nem hagylak itt. 1713 01:33:59,499 --> 01:34:00,861 Barney! 1714 01:34:01,021 --> 01:34:03,343 Azért vagyok, hogy barátokat szerezzek. 1715 01:34:03,864 --> 01:34:04,705 Micsoda? 1716 01:34:05,345 --> 01:34:06,666 Nem. Gyere velem! 1717 01:34:06,827 --> 01:34:09,149 Hogyan legyünk barátok. 1718 01:34:10,791 --> 01:34:11,832 Megtanítottad nekem. 1719 01:34:16,957 --> 01:34:20,440 Ne! Maradj velem! Emlékszel? 1720 01:34:21,561 --> 01:34:23,603 Maradjunk barátok! 1721 01:34:24,284 --> 01:34:25,605 Helyre tudjuk hozni. 1722 01:34:25,806 --> 01:34:27,047 Te és én. 1723 01:34:30,170 --> 01:34:31,411 Most vagy soha. 1724 01:34:39,419 --> 01:34:42,943 Szóval az összeset lecseréljük egy jóra. 1725 01:34:44,705 --> 01:34:45,746 A legjobbra. 1726 01:34:48,789 --> 01:34:52,192 Menj csak, Ron! Nem muszáj hat lépésen belül maradnod. 1727 01:34:52,352 --> 01:34:54,875 Menj! Legyél ott mindenhol! 1728 01:34:55,035 --> 01:34:57,117 Adiós, Absalom! 1729 01:34:59,359 --> 01:35:01,241 Arrivederci, Ron Bintscatsco! 1730 01:35:16,056 --> 01:35:18,378 Barátság telepítése 1731 01:35:41,121 --> 01:35:43,323 LEGYÜNK BARÁTOK 1732 01:35:45,045 --> 01:35:46,406 -Ne már! -Mi folyik itt? 1733 01:35:59,219 --> 01:36:00,060 Üdv! 1734 01:36:02,703 --> 01:36:04,985 Eltévedtem. 1735 01:36:08,068 --> 01:36:09,109 Oké. 1736 01:36:09,269 --> 01:36:10,871 Gyere utánam! 1737 01:36:13,473 --> 01:36:14,394 Elkaptuk. 1738 01:36:14,554 --> 01:36:16,596 Végre! Ennyi volt. 1739 01:36:20,120 --> 01:36:21,161 A kamerák! 1740 01:36:22,082 --> 01:36:23,443 Barney! Ott jön! 1741 01:36:23,603 --> 01:36:24,885 Jaj, Barney! 1742 01:36:25,045 --> 01:36:26,686 Hess! Menjenek haza! 1743 01:36:26,887 --> 01:36:29,049 -Akkor most... -Mindent elmondok, apu. 1744 01:36:29,209 --> 01:36:30,490 Hazafelé menet. 1745 01:36:30,650 --> 01:36:33,093 Oké. Remek! 1746 01:36:35,856 --> 01:36:38,819 Hurrá! Meg ilyesmi. 1747 01:36:39,619 --> 01:36:41,061 Bocsánat, csak... 1748 01:36:41,621 --> 01:36:43,223 Hol is tartottunk? 1749 01:36:46,146 --> 01:36:48,468 Egy trükk! Adatgyűjtő gépek, amiket mi irányítunk. 1750 01:36:48,628 --> 01:36:52,512 Hogy eladhassunk nekik egy csomó cuccot. Én utálom a gyerekeket! 1751 01:36:57,117 --> 01:37:02,202 Nagyszerű volt a Bubble igazgatójának lenni, 1752 01:37:02,362 --> 01:37:07,848 és köszönöm, hogy támogattak ebben a csodás 32 órában. 1753 01:37:08,008 --> 01:37:12,492 Sajnos el kell mennem, hogy több időt tölthessek 1754 01:37:12,652 --> 01:37:13,974 az ismerőseimmel. 1755 01:37:14,134 --> 01:37:16,576 Szóval köszöntsék újra 1756 01:37:16,737 --> 01:37:19,099 Marc Wydellt! 1757 01:37:21,742 --> 01:37:24,865 Marc! 1758 01:37:28,588 --> 01:37:32,472 Köszöntök mindenkit a barátság jövőjében! 1759 01:37:36,957 --> 01:37:41,361 HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB 1760 01:37:45,806 --> 01:37:46,646 Később találkozunk! 1761 01:37:46,807 --> 01:37:47,728 Na, megint kezdődik. 1762 01:37:47,928 --> 01:37:48,769 Ez fura lesz. 1763 01:37:48,969 --> 01:37:50,891 Arra jó lesz. 1764 01:37:52,973 --> 01:37:55,575 Hé! Hat lépésen belül kéne maradnod! 1765 01:37:55,736 --> 01:37:58,739 Srácok, hol a trollbotom? Várjunk... 1766 01:37:59,419 --> 01:38:00,460 Én döntök. 1767 01:38:02,102 --> 01:38:04,024 Koreai pop? Most szórakozol? 1768 01:38:04,184 --> 01:38:07,067 Már három hónapja ez van. Gyere vissza! 1769 01:38:07,227 --> 01:38:08,588 Ne már, haver! 1770 01:38:10,390 --> 01:38:12,272 Hát, újra itt vagyok. 1771 01:38:12,432 --> 01:38:15,235 Tizennyolc percnyi állati jó szünet. 1772 01:38:16,316 --> 01:38:18,638 Köszi, Ron. Helyrehoztál engem. 1773 01:38:18,799 --> 01:38:20,360 És mindenki mást is. 1774 01:38:20,600 --> 01:38:21,762 Hé, őket nem ismerjük. 1775 01:38:21,962 --> 01:38:24,044 Én választok neked barátokat. Barátkozz mindenkivel! 1776 01:38:24,204 --> 01:38:26,166 Bejelölés. 1777 01:38:27,087 --> 01:38:27,968 Szió! 1778 01:38:28,128 --> 01:38:28,969 Bejelölés. 1779 01:38:29,129 --> 01:38:33,093 Megváltoztattad a világot, Barney Pudowski. Nagyon ász vagy! 1780 01:38:33,293 --> 01:38:35,535 -Bejelölés. -Bejelölés. 1781 01:38:36,737 --> 01:38:37,938 Nem egyedül csináltam. 1782 01:38:38,098 --> 01:38:38,939 LEGJOBB BARÁT 1783 01:38:39,099 --> 01:38:42,622 Hé! Bocsi! Nem te vagy az a lány, aki... Tudod. 1784 01:38:43,623 --> 01:38:44,825 Videó nem található. 1785 01:38:45,225 --> 01:38:46,346 Bocsi, tévedtem. 1786 01:38:46,987 --> 01:38:48,068 Köszi. 1787 01:38:48,228 --> 01:38:49,389 Gyere! 1788 01:38:50,190 --> 01:38:51,351 -Szia, Barney! -Szevasz! 1789 01:38:51,511 --> 01:38:52,552 A robotom mindig ezt csinálja. 1790 01:38:52,713 --> 01:38:53,233 -Csőváz! -Csá! 1791 01:38:53,393 --> 01:38:54,114 Olyan fura. 1792 01:38:54,274 --> 01:38:55,475 -Hali! -Szinte ő a robotok királya. 1793 01:38:55,635 --> 01:38:57,437 Imádják Pudowskit. 1794 01:38:57,597 --> 01:39:00,761 Barn! Vissza kell menned abba a Bubble felhő izébe! 1795 01:39:01,281 --> 01:39:03,844 Oldd meg, hogy a robotom ne találjon ki saját játékszabályokat! 1796 01:39:04,044 --> 01:39:05,886 Ingyenes upgrade mindenkinek! 1797 01:39:06,086 --> 01:39:07,207 Így hogy fogok nyerni? 1798 01:39:08,328 --> 01:39:10,130 Haver! Mondjuk el nekik! 1799 01:39:10,290 --> 01:39:13,373 Megszívattál egy globális műszaki óriáscéget, öcskös! 1800 01:39:13,533 --> 01:39:15,615 Légyszí, haver, hadd streameljem, amikor bejelented! 1801 01:39:15,776 --> 01:39:18,578 Hidd el nekem, Rich! A hírnév nem olyan fontos. 1802 01:39:18,899 --> 01:39:19,820 Nézzétek, mit hoztam! 1803 01:39:20,020 --> 01:39:21,541 -Kérek egyet! -Mindenkinek jut egy. 1804 01:39:21,702 --> 01:39:23,343 Csirió! 1805 01:39:23,503 --> 01:39:25,746 Barney! Szia! Látod? 1806 01:39:25,906 --> 01:39:28,108 Mondtam, hogy a pad be fog válni! 1807 01:39:30,590 --> 01:39:32,432 Igen. Nagyszerű! 1808 01:39:34,354 --> 01:39:36,556 A nagyid mindig ilyen jó kajákat csinál? 1809 01:39:36,717 --> 01:39:39,119 Egyszer gyertek át! Lógjunk együtt! 1810 01:39:39,279 --> 01:39:41,521 Tudom, hogy állatira látni akarjátok a köveimet. 1811 01:39:41,681 --> 01:39:43,123 Megint fel fog gyújtani minket? 1812 01:39:43,283 --> 01:39:44,644 -Remélem. -Az de poén volt! 1813 01:39:44,805 --> 01:39:46,366 De beszélj azzal a kecskével! 1814 01:39:46,526 --> 01:39:50,010 Nem akarom, hogy megint felfalja az összes ékszeremet. 1815 01:40:13,233 --> 01:40:15,195 Az ön készüléke nem válaszol. 1816 01:40:15,355 --> 01:40:17,557 Tartsa lenyomva a bekapcsológombot vagy nyomja meg az újraindítást! 1817 01:46:38,418 --> 01:46:40,420 A feliratot fordította: Vécsey Ádám