1
00:00:02,670 --> 00:00:40,670
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||
2
00:00:55,323 --> 00:00:59,459
خلال 5 دقائق سنبث
."مباشرةً من مقر "بابيل
3
00:00:59,492 --> 00:01:00,862
إنه يوم الإطلاق في "بابيل".
4
00:01:00,895 --> 00:01:03,064
ما هي التكنولوجيا المذهلة
التي سيكشفون عنها؟
5
00:01:03,097 --> 00:01:04,731
سندخل.
6
00:01:12,539 --> 00:01:16,244
هل يومًا شعرت بالوحدة تمامًا؟
7
00:01:16,277 --> 00:01:22,515
حائر ومحرج جدًا ولا تجرؤ
على الاقتراب من أيّ أحد؟
8
00:01:22,549 --> 00:01:25,853
ماذا لو كان لديك صديق مثالي
9
00:01:25,887 --> 00:01:29,489
الذي يخالك رائعًا، الذي
يساعدك في إيجاد الأصدقاء
10
00:01:29,522 --> 00:01:32,293
ويسهل عليك كل شيء؟
11
00:01:32,326 --> 00:01:34,661
ليتجه جميع الموظفين
.إلى منصة الاطلاق
12
00:01:34,694 --> 00:01:36,730
(مارك)، إنهم جاهزون.
13
00:01:36,763 --> 00:01:38,199
(مارك)؟
14
00:01:38,232 --> 00:01:40,902
إذًا، هذا هو.
15
00:01:41,568 --> 00:01:43,938
هذه النهاية!
16
00:01:43,971 --> 00:01:49,277
اليوم الذي نحن في "بابيل" سنمنح
العالم بأسره أفضل صديق جديد!
17
00:01:51,611 --> 00:01:55,283
(مارك)! (مارك)!
18
00:01:55,316 --> 00:01:57,818
لقد فعلنا هذا معًا يا رفاق!
19
00:01:57,852 --> 00:01:59,820
هذه هي الحقيقة.
20
00:01:59,854 --> 00:02:02,323
"اتذكّر عندما بدأت "بابيل
.في المرآب
21
00:02:02,356 --> 00:02:04,658
مرآبي يا رفاق.
.إنه مرآبي
22
00:02:04,691 --> 00:02:07,794
بالطبع، نعم، (أندرو).
23
00:02:07,828 --> 00:02:09,063
شكرًا.
24
00:02:09,096 --> 00:02:10,097
لكن اليوم،
25
00:02:10,131 --> 00:02:14,402
حققنا طفرة هائلة من هواتف
"واجهز لوحية وساعات "بابيل
26
00:02:14,434 --> 00:02:17,972
إلى عالم جديد تمامًا من التواصل.
27
00:02:18,005 --> 00:02:20,408
وفي مركزه، رمزي.
28
00:02:20,440 --> 00:02:22,442
خوارزمية الصداقة.
29
00:02:23,643 --> 00:02:25,679
الرمز الذي يقود صديقك الجديد،
30
00:02:25,712 --> 00:02:27,048
الروبوت "بابيل".
31
00:02:27,081 --> 00:02:30,284
مرحًبا بكم في مستقبل الصداقة.
32
00:02:30,318 --> 00:02:32,686
هل تريدون مقابلته؟ حسنًا!
33
00:02:34,021 --> 00:02:35,089
!ـ أنا! أنا
ـ هنا!
34
00:02:35,122 --> 00:02:36,723
اخترني ارجوك!
35
00:02:36,756 --> 00:02:39,193
هل لدينا "إيلي بي 9"؟
36
00:02:39,226 --> 00:02:41,795
يا الهي! هذه أنا!
37
00:02:42,163 --> 00:02:43,496
مرحبًا.
38
00:02:43,530 --> 00:02:47,567
مرحبًا! إذًا، هذه هي مشاركاتكِ
وأصدقائكِ وصوركِ، أليس كذلك؟
39
00:02:47,600 --> 00:02:49,469
- نعم.
- حسنًا.
40
00:02:49,502 --> 00:02:52,173
(إيلي)، هذا لكِ.
41
00:02:52,206 --> 00:02:56,143
أول روبوت "بابيل" في العالم.
42
00:03:06,988 --> 00:03:07,989
رائع.
43
00:03:08,022 --> 00:03:09,489
تقدمي.
44
00:03:20,036 --> 00:03:21,004
"تنصيب الصداقة"
45
00:03:22,236 --> 00:03:23,404
ماذا يحدث؟
46
00:03:23,437 --> 00:03:24,771
إنه يتعرف عليكِ!
47
00:03:24,805 --> 00:03:26,907
كل شيء عنكِ.
48
00:03:27,936 --> 00:03:28,998
"قرد، أرنوب، الفضاء، المريخ"
49
00:03:30,478 --> 00:03:32,046
مرحبًا (إيلي).
50
00:03:32,079 --> 00:03:34,315
!الأرنوب
هذا عرضي المفضل!
51
00:03:34,348 --> 00:03:35,582
وأنا ايضًا!
52
00:03:35,615 --> 00:03:37,684
مذهل!
53
00:03:37,717 --> 00:03:39,652
مظاهر لانهائية قابلة للتحميل!
54
00:03:42,089 --> 00:03:43,790
احب القردة!
55
00:03:43,824 --> 00:03:46,293
تطبيقات، جهات اتصال، صور، دردشة.
56
00:03:46,327 --> 00:03:47,727
انظر إلى هذا!
57
00:03:48,762 --> 00:03:50,398
موسيقى. بالطبع.
58
00:03:51,765 --> 00:03:53,100
اصعدي!
59
00:03:54,534 --> 00:03:55,803
- حسبك!
- إعدادات أمان رائعة
60
00:03:55,836 --> 00:03:57,505
لإبقاء والديكِ سعداء.
61
00:03:57,537 --> 00:03:59,572
هل يمكن أن تكون
أيّ شيء في العالم؟
62
00:03:59,606 --> 00:04:02,343
في الكون! تمهلي.
63
00:04:04,278 --> 00:04:06,679
- أحب الفضاء.
- وأنا أيضًا!
64
00:04:06,713 --> 00:04:09,350
عارضة غامرة بـ 360 درجة.
65
00:04:09,383 --> 00:04:11,152
أول صورة سيلفي
من الكوكب الأحمر؟
66
00:04:11,185 --> 00:04:12,319
حسنًا.
67
00:04:12,353 --> 00:04:13,653
مشاركة.
68
00:04:14,754 --> 00:04:16,790
اتصال مستمر بشبكة "بابيل".
69
00:04:16,824 --> 00:04:18,292
يا إلهي! إنه يعجبني!
70
00:04:20,660 --> 00:04:22,096
ماذا تفعل الآن؟
71
00:04:22,129 --> 00:04:26,000
هذه الجدوى من وجودنا هنا، (إيلي).
لنجد لكِ بعض الأصدقاء الجدد.
72
00:04:26,534 --> 00:04:28,069
حقًا؟
73
00:04:29,537 --> 00:04:31,604
تريد "غريس ماي 11"
أن تصبح رائدة فضاء أيضًا.
74
00:04:31,638 --> 00:04:33,240
- هل تريدين أن تكوني صديقة (إيلي)؟
- اجل بالطبع.
75
00:04:33,274 --> 00:04:34,475
مرحبًا، "بيت 66".
76
00:04:34,508 --> 00:04:35,775
نعم!
77
00:04:35,810 --> 00:04:37,411
(بيت) معجب بالأرنوب!
78
00:04:37,445 --> 00:04:38,546
- مرحبًا (إيلي). هذا رائع جدًا!
- مرحبًا!
79
00:04:38,578 --> 00:04:40,081
نعم، ذهبت إلى المخيم
الفضائي العام الماضي!
80
00:04:40,114 --> 00:04:41,614
- صديقك المفضل...
- رائع!
81
00:04:41,648 --> 00:04:42,715
...خارج الصندوق!
82
00:04:42,749 --> 00:04:45,585
لنفعل هذا!
83
00:04:45,618 --> 00:04:48,721
دعونا نكوّن صداقات!
84
00:04:58,466 --> 00:04:59,500
(بارني)؟
85
00:04:59,533 --> 00:05:02,436
- نعم؟
- هل ارتديت سترة الأمان؟
86
00:05:02,470 --> 00:05:04,737
.ـ اجل
- وأخذت وجبة خفيفة؟
87
00:05:05,705 --> 00:05:06,974
نعم، جدتي.
88
00:05:07,740 --> 00:05:09,577
سأراك لاحقًا.
89
00:05:13,114 --> 00:05:14,415
(ترول)! نحو عقرب الساعة 2!
90
00:05:14,448 --> 00:05:16,749
"أومينا ميتوتي"!
91
00:05:16,783 --> 00:05:19,253
- تمكنت منك.
- هل تريد مبادلة التعويذات؟
92
00:05:20,687 --> 00:05:22,089
حسبك!
93
00:05:22,123 --> 00:05:23,324
صورة شخصية!
94
00:05:24,657 --> 00:05:25,993
نعم!
95
00:05:28,429 --> 00:05:29,964
يمكنك العبور.
96
00:05:41,029 --> 00:05:42,064
"صباح الخير"
97
00:05:46,029 --> 00:05:47,364
"الروبوت بي"
"هل يمكنني مساعدتك؟"
98
00:05:48,349 --> 00:05:49,350
رائع!
99
00:05:54,787 --> 00:05:56,290
انتبه يا فتى؟
100
00:05:56,323 --> 00:05:58,159
آسف جدًا.
101
00:05:59,226 --> 00:06:00,394
حقًا؟
102
00:06:07,635 --> 00:06:08,936
هجوم النينجا!
103
00:06:08,969 --> 00:06:12,206
ـ أأنت أحد المعجبين أيضًا؟
ـ بالطبع.
104
00:06:12,239 --> 00:06:13,673
- مرحبًا!
- مرحبًا!
105
00:06:13,706 --> 00:06:16,709
انظر إلى اليسار، (إيثان).
اليمين. الآن دعنا نعبر.
106
00:06:16,743 --> 00:06:19,313
إلى الجانب المظلم!
107
00:06:19,443 --> 00:06:20,513
"متوسطة نون سوتش"
108
00:06:20,948 --> 00:06:22,516
لديك تسع رسائل جديدة.
109
00:06:22,550 --> 00:06:23,683
لديك عشرة إعجابات.
110
00:06:23,716 --> 00:06:24,717
رسالة إلى (آبي)، سأصل بعد 5 دقائق.
111
00:06:24,751 --> 00:06:25,920
يريد (جاك) أن يصادقك.
112
00:06:25,953 --> 00:06:27,021
لديك ست رسائل
."من "لحية أودين
113
00:06:27,054 --> 00:06:28,556
- هل رأيت منشور (روبي)؟
- مشاركة.
114
00:06:28,589 --> 00:06:30,757
انظر، لقد عملت (سافانا)
ليّ متابعة للتو.
115
00:06:31,592 --> 00:06:33,260
يقبل (إيزاك) صداقتك.
116
00:06:33,294 --> 00:06:37,665
إذًا، ترين كيف تندفع الحمم البركانية
من البطانة العلوي إلى التجويف.
117
00:06:37,697 --> 00:06:38,798
- هذا رائع!
- التجويف المؤشر عليه.
118
00:06:38,832 --> 00:06:40,634
يا رفاق، هل جاءت؟
119
00:06:40,668 --> 00:06:42,069
- هذا سيكون جنونيًا.
- إنها قادمة.
120
00:06:42,102 --> 00:06:44,104
- مرحبًا (سافانا)!
- مرحبًا (ساف). حذاء رائع!
121
00:06:44,138 --> 00:06:46,540
شكرًا. مرحبًا يا رفاق.
أنا (سافانا).
122
00:06:46,574 --> 00:06:49,643
لذا، سأتحدث إليكم لاحقًا
عن البلاستيك في المحيط،
123
00:06:49,677 --> 00:06:51,545
وعن هذا صبغ شعري الجديد.
124
00:06:54,048 --> 00:06:55,849
- هذا فظيع، (ريتش).
- تصوير عالي الجودة.
125
00:06:55,883 --> 00:06:57,685
إعجاب واشتراك...
126
00:06:57,717 --> 00:06:58,919
النشر على قناتك.
127
00:06:59,687 --> 00:07:02,489
ابكِ أيها الأحمق، أنا مشتعل!
128
00:07:10,965 --> 00:07:12,833
لا شيء لترونه هنا.
129
00:07:15,970 --> 00:07:18,239
عجباه، (بارني). إنه عيد ميلادك.
130
00:07:18,272 --> 00:07:20,307
لم تحصل على "روبوت بي" بعد؟
131
00:07:20,341 --> 00:07:21,774
شكرًا لتوضيح هذا.
132
00:07:21,809 --> 00:07:23,010
(بارني) يقيم حفلة.
133
00:07:23,043 --> 00:07:25,546
- حقًا؟
- لا، لا، لا.
134
00:07:28,115 --> 00:07:31,252
حلق بحرية، أيها الصغير!
135
00:07:31,285 --> 00:07:32,219
أأنت بخير، (بارني)؟
136
00:07:32,253 --> 00:07:34,588
نعم. آسف. أنا في تصويرك.
137
00:07:34,622 --> 00:07:38,292
هذا رائع.
لكن لدي مرشح لهذا.
138
00:07:39,493 --> 00:07:40,594
وداعًا.
139
00:07:40,628 --> 00:07:42,496
هذه فتاتك، وداعًا.
140
00:07:42,529 --> 00:07:43,530
أحبكم يا رفاق.
141
00:07:53,029 --> 00:07:57,130
|| رون المعطل ||
142
00:08:02,016 --> 00:08:05,085
- إنشاء دردشة (ساف) الجماعية.
- البحث عن "فرقة العلوم".
143
00:08:05,116 --> 00:08:06,185
"لا تطابق"
144
00:08:06,387 --> 00:08:09,223
حسنًا.
145
00:08:15,996 --> 00:08:20,234
.حسنًا، استراحة لـ 18 دقيقة
146
00:08:20,267 --> 00:08:21,535
يمكنك فعل هذا!
147
00:08:27,908 --> 00:08:29,610
ربما لا.
148
00:08:29,643 --> 00:08:31,645
- (بارني)!
- لا.
149
00:08:31,679 --> 00:08:32,880
وحيد مجددًا؟
150
00:08:32,913 --> 00:08:34,148
لا انا بخير. أنا فقط...
151
00:08:34,181 --> 00:08:35,482
- وحيد في عيد ميلادك؟
..ـ لا، لا
152
00:08:35,516 --> 00:08:37,985
.لابد أنكِ تمازحينني
مَن اخبرها؟
153
00:08:38,018 --> 00:08:41,755
ـ اتصلت جدتك بالمدرسة.
..ـ يجب عليّ الذهاب
154
00:08:41,789 --> 00:08:44,425
لقد نسيت جهازي الاستنشاق.
155
00:08:45,092 --> 00:08:46,628
الجهاز الآخر.
156
00:08:47,661 --> 00:08:50,764
فهمت. أنت بحاجة للجلوس.
157
00:08:51,061 --> 00:08:53,164
"هل تريد صديق؟"
"سيأتي واحد قريبًا"
158
00:08:51,261 --> 00:08:54,164
"مقعد الأصدقاء"
159
00:08:54,168 --> 00:08:56,103
هذا سوف ينجح، (بارني).
.سترى ذلك
160
00:08:56,136 --> 00:08:57,705
- لن ينجح.
- بلى.
161
00:08:57,738 --> 00:08:59,373
.سوف يصعب الأمور أكثر
162
00:08:59,406 --> 00:09:00,908
- رائع.
- هذا قاسي.
163
00:09:00,941 --> 00:09:03,410
هيا، امنحني عناقًا
.أيها الجندي الشجاع
164
00:09:03,444 --> 00:09:04,778
مهلاً... ماذا؟
165
00:09:06,647 --> 00:09:08,649
عانقها، (بارني).
166
00:09:08,682 --> 00:09:09,750
هيّا (بارني).
167
00:09:09,783 --> 00:09:10,884
عانقها.
168
00:09:10,918 --> 00:09:13,020
عجباه، إلى أيّ مدى
يمكن أن يقع الفتى؟
169
00:09:13,053 --> 00:09:17,257
الآن، عندما يأتي أحدهم،
تحدث معه عن هواياتك.
170
00:09:17,291 --> 00:09:19,760
ألمَ تكتب ليّ مقال
عن جمع الصخور؟
171
00:09:19,793 --> 00:09:20,994
نعم. لا.
172
00:09:21,028 --> 00:09:23,731
هلا ذهبت وتحدثت مع (بارني)؟
إنه يحب الصخور.
173
00:09:23,764 --> 00:09:26,400
إنه يحتاج إلى أصدقاء.
.إنه عيد ميلاده
174
00:09:26,433 --> 00:09:27,534
اقتلني الآن.
175
00:09:28,669 --> 00:09:29,970
عيد ميلاد سعيد!
176
00:09:30,003 --> 00:09:32,841
قالت الآنسة (توماس) أنّك
تريد التحدث عن الصخور؟
177
00:09:32,873 --> 00:09:34,074
مَن يحب الصخور؟
178
00:09:34,108 --> 00:09:36,744
إذًا انت تحب الصخور؟
.هذا جميل
179
00:09:38,212 --> 00:09:40,447
جديًا؟ إنه عيد ميلادك يا صاح
180
00:09:40,481 --> 00:09:44,418
ـ ألم تحصل على "بي بوت" بعد؟
ـ ربما لا يريد "بي بوت".
181
00:09:44,451 --> 00:09:46,720
ربما يفضل الصخور.
182
00:09:46,754 --> 00:09:49,757
اسمع، أنت "نجم روك - صخرة"، (بارني).
183
00:09:49,790 --> 00:09:50,924
- بئسًا.
- هل تفهم؟
184
00:09:52,159 --> 00:09:54,194
من هو نجمك السينمائي
المفضل؟ (ذا روك - صخرة)؟
185
00:09:54,228 --> 00:09:55,662
.(رائع، (ريتش
186
00:09:55,696 --> 00:09:56,831
أنت "رائع - صخرة" يا رجل!
187
00:09:56,865 --> 00:09:58,799
إنه يصبح مضحكًا أكثر.
188
00:09:58,833 --> 00:10:01,602
بارني)، هل يمكننا )
"القدوم - صخرة" إلى منزلك؟
189
00:10:01,635 --> 00:10:02,669
هذا مضحك يا (ريتش).
190
00:10:02,703 --> 00:10:04,938
هل يمكننا تفقد مجموعة
الصخور الرائعة الخاصة بك؟
191
00:10:08,909 --> 00:10:10,978
لا، (ريتش).
192
00:10:11,011 --> 00:10:13,981
أخشى أنك لا تستطيع
القدوم إلى منزلي.
193
00:10:14,014 --> 00:10:15,949
لسبب ما.
194
00:10:21,321 --> 00:10:23,991
هيا! اتركه!
195
00:10:24,024 --> 00:10:25,993
إنه عيد ميلادي،
أيتها العنزة الغبية.
196
00:10:26,026 --> 00:10:28,295
عذرًا، هل لا زلنا على
الخط؟ هل هذا...
197
00:10:28,328 --> 00:10:29,530
نعم مرحبًا!
198
00:10:29,563 --> 00:10:31,064
لذا اليوم يا سيد (تاكاهاشي)،
199
00:10:31,098 --> 00:10:33,400
يسر (بودوسكي) الدولي
..لتصدير الحداثة
200
00:10:33,434 --> 00:10:37,137
أن يقدم لك هذه
الحداثة المسلية للغاية،
201
00:10:37,171 --> 00:10:39,039
ناسك السيارات "برذر النطاط".
202
00:10:39,072 --> 00:10:41,708
ـ إنه يهتز، ينط، يمكنه أن..
.ـ لا
203
00:10:41,742 --> 00:10:43,944
يمسك هاتفك.
204
00:10:44,578 --> 00:10:46,447
مرحبًا، (بارني).
هل حظيت بيوم جيد؟
205
00:10:48,115 --> 00:10:51,051
سيد (تاكاهاشي)؟
هل تسمعني؟ مرحبًا؟
206
00:10:51,084 --> 00:10:54,154
أمي، هل فصلتِ جهازي التوجيه
مجددًا؟ كنت اتحدث إلى "طوكيو"!
207
00:10:54,188 --> 00:10:56,423
أحتاج هذا العقد.
208
00:10:58,492 --> 00:11:00,727
بالتأكيد. كان يومًا جيدًا.
209
00:11:00,761 --> 00:11:02,663
(بارني)!
210
00:11:02,696 --> 00:11:04,264
سيد (تاكاهاشي)؟ مرحبًا؟
211
00:11:04,298 --> 00:11:05,532
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
212
00:11:05,566 --> 00:11:08,235
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
213
00:11:08,268 --> 00:11:10,170
تعال، أغمض عينك. هذا هو.
214
00:11:10,204 --> 00:11:12,072
- (جراهام).
- نعم! نعم.
215
00:11:12,105 --> 00:11:15,509
- ♪ عيد ميلاد سعيد، عزيزي (بارني) ♪
- ♪ عزيزي (بارني) ♪
216
00:11:15,542 --> 00:11:18,312
- ♪ عيد ميلاد سعيد ♪
- ♪ عيد ميلاد سعيد ♪
217
00:11:18,345 --> 00:11:20,514
- من أجل...
- أجل!
218
00:11:20,547 --> 00:11:23,350
ـ حفيدي الجميل.
.ـ شكرًا، جدتي
219
00:11:24,418 --> 00:11:27,688
قمت بحياكة بالحب.
من صوف عنزتنا.
220
00:11:27,721 --> 00:11:29,590
ومنى...
221
00:11:29,623 --> 00:11:31,391
- هل هذا ممكنًا؟
- انتظر.
222
00:11:31,425 --> 00:11:33,293
هل هذا ممكنًا؟
223
00:11:35,097 --> 00:11:36,198
"العبقري الجيولوجي 2000"
224
00:11:36,697 --> 00:11:39,700
.ـ رائع. المطارق الصخرية
.ـ لطالما احببت الصخور
225
00:11:39,733 --> 00:11:43,270
نعم،دومًا. احببتهم.
226
00:11:43,303 --> 00:11:45,205
شكرًا ابي وجدتي.
227
00:11:45,239 --> 00:11:48,609
هذا صوف العنزة يسبب ليّ الحساسية.
228
00:11:48,642 --> 00:11:49,476
لا، لا، لا.
229
00:11:49,510 --> 00:11:51,011
لا أحد في عائلة (بودوسكي)
يعاني من الحساسية.
230
00:11:51,044 --> 00:11:52,279
ماذا عن العم (بوريس)؟
231
00:11:52,312 --> 00:11:55,549
كان ممسوسًا من قبل
شيطان في "كاجو".
232
00:11:55,582 --> 00:11:56,450
لا أعلم يا أمي.
233
00:11:56,483 --> 00:11:59,086
في أي وقت يأتي أصدقاؤك يا (بارني)؟
234
00:11:59,119 --> 00:12:01,121
- أنّي أطبخ طوال اليوم.
- رائع!
235
00:12:01,154 --> 00:12:02,623
هذا الغذاء الحقيقي.
236
00:12:02,656 --> 00:12:04,424
لذيذا! حساء "شكيمبي"!
237
00:12:04,458 --> 00:12:06,426
أراهن أنّ أصدقاءك لم يتناولوا
حساء الكرشة من قبل.
238
00:12:06,460 --> 00:12:09,563
سأشغل اغنية "زاني بوغوميل"!
239
00:12:09,596 --> 00:12:12,132
مثل حفلتنا الأخيرة، أتتذكر؟
240
00:12:12,165 --> 00:12:14,368
عندما كنت في سن 6.
241
00:12:17,265 --> 00:12:18,268
"الديكتاتور"
242
00:12:29,216 --> 00:12:31,084
حسنًا.
243
00:12:31,118 --> 00:12:34,688
في الواقع، الأمر هو...
244
00:12:35,722 --> 00:12:38,927
لا أحد سيحضر الحفلة.
245
00:12:38,960 --> 00:12:40,294
لا احد؟
246
00:12:41,361 --> 00:12:44,665
هل دعوت الجميع ورفضوا؟
247
00:12:44,698 --> 00:12:49,369
بُني، أننا قلقان قليلاً عليك.
248
00:12:49,403 --> 00:12:53,774
أنّك لا تخرج أبدًا مع أي
أحد أو لديك ايّ أصدقاء.
249
00:12:53,808 --> 00:12:56,276
كما تعلم، هذا هو السبب في
أننا فكرنا في دعوة الفصل بأكمله!
250
00:12:56,310 --> 00:12:58,378
.ليأتي الجميع هنا
251
00:12:58,412 --> 00:13:00,581
كما تعرف، تحظى بوقت
.ممتع مع الجميع
252
00:13:00,614 --> 00:13:03,417
أنّي أصنع الطعام لجميع رفاقك.
253
00:13:03,450 --> 00:13:05,118
ليس لدي حقًا...
254
00:13:06,988 --> 00:13:10,157
كما تعلمان، ربما لم
يقرؤوا الدعوات.
255
00:13:10,190 --> 00:13:13,594
لا أحد يرسل الدعوات لورقية هذه
..الأيام، إنهم يرسلون الرسائل
256
00:13:13,627 --> 00:13:15,662
مع "روبوتات بي" الخاصة بهم.
257
00:13:15,696 --> 00:13:18,398
حقًا؟ أنّك بحاجة إلى "روبوت بي"
لتحظى بحياة اجتماعية هذه الأيام؟
258
00:13:18,432 --> 00:13:20,367
نعم، أبي، نوعًا ما.
259
00:13:20,400 --> 00:13:23,470
لا، لا أريدك أن تدمن على الأجهزة.
260
00:13:23,503 --> 00:13:26,773
يجب أن تكون في الغابة.
تلعب مع الأصدقاء.
261
00:13:28,076 --> 00:13:30,143
اخرج، (بارن). تواصل مع الجميع.
262
00:13:30,177 --> 00:13:34,681
لا تريد أن تقضي
حياتك كلها عالقًا بـ...
263
00:13:34,715 --> 00:13:35,749
."ـ "ربوبوتات بي
- ماذا؟
264
00:13:35,782 --> 00:13:39,620
انهم مجرد بدعة باهظة الثمن.
265
00:13:39,653 --> 00:13:44,658
نعم، أنتِ محقة.
إنه اهدار للمال.
266
00:13:44,691 --> 00:13:45,994
لا مشكلة.
267
00:13:46,027 --> 00:13:48,595
خدمة توصيل "بابيل".
268
00:13:51,598 --> 00:13:53,433
ماذا؟ محال!
269
00:13:53,467 --> 00:13:55,903
أبي، لابد أنّك تمازحني!
270
00:13:55,937 --> 00:13:59,706
كنت أعلم أنك لن تهديني هدية
مطارق الصخور فقط. كنت أعرف!
271
00:13:59,740 --> 00:14:02,175
صخرة.
272
00:14:04,946 --> 00:14:08,049
♪ سنهزّك على انغام الروك - صخرة ♪
273
00:14:09,182 --> 00:14:10,417
لقد سجلت كل شيء يا أخي.
274
00:14:10,450 --> 00:14:13,720
لقد كان مضحكاً يا (بارن).
كنت تعتقد أنه "روبوت بي".
275
00:14:14,655 --> 00:14:15,789
"روبوت بي"؟
276
00:14:15,823 --> 00:14:17,324
كفى، (ريتش).
277
00:14:17,357 --> 00:14:19,226
اغربوا من هنا.
278
00:14:19,259 --> 00:14:22,329
سأسكب دهن الدجاج
الساخن في سروالكم!
279
00:14:23,163 --> 00:14:25,399
(بارني)، ما الذي يحدث؟
280
00:14:25,432 --> 00:14:28,602
لا شيء يا أبي. حقًا.
281
00:14:29,236 --> 00:14:30,838
إنها هدية رائعة.
282
00:14:37,644 --> 00:14:40,414
آمل إنهم لم يغلقوا بعد.
283
00:14:40,447 --> 00:14:42,649
"روبوت بي".
284
00:14:42,683 --> 00:14:45,619
أشترِ له شيئًا مفيدًا
مثل مجرفة ثلج.
285
00:14:46,586 --> 00:14:48,722
أو مثقاب لاسلكي.
286
00:14:48,755 --> 00:14:51,458
رغبته هي الروبوت.
287
00:14:51,491 --> 00:14:55,362
لو كانت والدته حية،
لعرفت ذلك.
288
00:15:00,134 --> 00:15:01,401
انتبهي أمي، الناس!
289
00:15:01,435 --> 00:15:02,904
- الناس!
- ايتها المجنونة!
290
00:15:05,772 --> 00:15:07,741
لا بأس. كل شيء بخير.
291
00:15:07,774 --> 00:15:08,876
حسبكِ!
292
00:15:11,079 --> 00:15:13,213
ممتاز!
293
00:15:14,182 --> 00:15:15,515
مهلاً، مهلاً.
294
00:15:15,549 --> 00:15:18,019
- لا، لا، لا.
- لا! لا انتظري.
295
00:15:18,052 --> 00:15:19,352
- مرحبًا! ارجوكِ...
- سيدتي!
296
00:15:19,386 --> 00:15:22,622
...انتظري ثانية.
أنه عيد ميلاد ابني.
297
00:15:22,656 --> 00:15:25,525
أريد "روبوت بي".
298
00:15:25,559 --> 00:15:27,895
ربما نموذج أساسي؟
299
00:15:28,429 --> 00:15:29,297
"طلب مسبق فقط"
300
00:15:29,329 --> 00:15:30,597
لا، لا، لا.
301
00:15:30,629 --> 00:15:31,393
"انتظر 3 اشهر"
302
00:15:31,398 --> 00:15:32,967
تمهلي، ارجوكِ.
ارجوكِ.
303
00:15:33,000 --> 00:15:36,269
يمكنني استبدال العنزة
."بـ "روبوت بي
304
00:15:36,303 --> 00:15:38,238
انها صديقة حقيقية.
305
00:15:38,271 --> 00:15:42,442
وعندما تملين منها،
!يمكنك أن تأكليها
306
00:15:42,476 --> 00:15:44,946
- اقل نفايات، مفيدة للكوكب.
- نعم.
307
00:15:45,080 --> 00:15:46,015
"لا نقبل الماعز"
308
00:15:46,080 --> 00:15:47,115
ماذا؟
309
00:15:47,148 --> 00:15:49,217
لا، لا. بحقكِ.
310
00:15:49,249 --> 00:15:53,054
ننتظر ثلاثة أشهر؟
ماذا تكون؟ روسيا الستالينية؟
311
00:15:53,087 --> 00:15:55,857
لا أخاف منك يا "بابيل" الغبي!
312
00:16:04,731 --> 00:16:05,833
ماذا جلبت ليّ يا صديقي؟
313
00:16:05,867 --> 00:16:07,667
خمس اجهزة لوحية وبعض الهواتف.
314
00:16:07,701 --> 00:16:09,137
حقًا؟ ماذا عن هذا؟
315
00:16:09,170 --> 00:16:11,939
إنه سقط من شاحنتي سابقًا.
316
00:16:20,714 --> 00:16:22,716
عيد ميلاد سعيد متأخر، (بارني).
317
00:16:25,153 --> 00:16:28,688
ما... أبي! أبي!
318
00:16:28,722 --> 00:16:29,589
اشتريت ليّ واحد!
319
00:16:29,623 --> 00:16:32,459
- واحد حقيقي هذه المرة!
- نعم، أستطيع أن أرى!
320
00:16:32,492 --> 00:16:35,129
شكرًا جزيلاً لك! وجدتي.
321
00:16:35,163 --> 00:16:36,898
أنت ولد جيد!
322
00:16:36,931 --> 00:16:40,201
اسمع، إذا كنت مستعجلاً،
يمكنك اخذه إلى المدرسة.
323
00:16:48,708 --> 00:16:50,710
ها نحن ذا.
324
00:17:12,099 --> 00:17:13,500
ماذا؟
325
00:17:20,041 --> 00:17:21,509
"تنصيب الصداقة"
326
00:17:21,641 --> 00:17:22,709
جديًا؟
327
00:17:24,344 --> 00:17:25,880
هيّا، هيّا!
328
00:17:28,049 --> 00:17:30,284
لا ماذا؟ لماذا؟
329
00:17:30,318 --> 00:17:32,320
(بارني)، حان وقت المدرسة!
330
00:17:49,603 --> 00:17:51,906
مرحبًا، أدخل الاسم المسجل،
331
00:17:51,939 --> 00:17:55,243
أنا أكون..
332
00:17:55,276 --> 00:17:56,576
أنا...
333
00:17:57,410 --> 00:17:58,813
"روبوتي بي".
334
00:17:58,846 --> 00:18:00,614
"روبوت بي".
335
00:18:01,481 --> 00:18:03,750
انظر! صديقي المفضل
خارج الصندوق؟
336
00:18:05,019 --> 00:18:07,787
أنا، أدخل اسم المسجل هو
صديقي المفضل خارج الصندوق.
337
00:18:07,822 --> 00:18:10,390
أدخل الاسم المسجل
هو صديقي المفضل.
338
00:18:10,423 --> 00:18:12,559
الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل".
339
00:18:12,592 --> 00:18:14,728
كيف؟ انت لست متصلاً؟
340
00:18:14,761 --> 00:18:16,063
كيف يمكنني إصلاح ذلك؟
341
00:18:16,097 --> 00:18:17,131
لا مشكلة.
342
00:18:17,164 --> 00:18:19,867
سأفحص قاعدة البيانات الخاصة
بيّ لمعرفة كيف فعل ذلك.
343
00:18:19,901 --> 00:18:21,501
رائع!
344
00:18:25,039 --> 00:18:29,210
الإجابة على سؤالك، إنه
موجود على شبكة "بابيل".
345
00:18:29,243 --> 00:18:31,012
(بارني)!
346
00:18:31,045 --> 00:18:33,848
الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل"،
أدخل الاسم المسجل.
347
00:18:33,881 --> 00:18:36,483
توقف عن قول ذلك!
إنه ليس اسمي.
348
00:18:36,516 --> 00:18:37,717
لا مشكلة!
349
00:18:37,751 --> 00:18:39,320
الرجاء اختر اسم من قاعدة
البيانات الداخلية الخاصة بيّ.
350
00:18:39,353 --> 00:18:42,223
(أداش)، (آرون)،
(إبراهيم)، (أبسالوم)..
351
00:18:42,256 --> 00:18:44,258
- (أبسالوم)؟
- مرحبًاا! (أبسالوم)؟
352
00:18:44,292 --> 00:18:45,659
أنا "الروبوت بي" لـ (أبسالوم).
353
00:18:45,692 --> 00:18:50,064
لا، اسمي (بارني).
354
00:18:50,097 --> 00:18:51,631
ما هو (بارني)؟
355
00:18:51,665 --> 00:18:53,433
لدي فقط إدخالات للحرف "أ".
356
00:18:53,466 --> 00:18:54,936
هل يجب علي إكمال
التحميل الخاص بيّ؟
357
00:18:54,969 --> 00:18:56,370
نعم! افعل ذلك!
358
00:18:56,404 --> 00:18:57,637
لا مشكلة!
359
00:19:00,808 --> 00:19:02,910
الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل".
360
00:19:04,912 --> 00:19:06,479
حسنًا، تعال.
361
00:19:06,513 --> 00:19:08,849
لست بحاجة للملصق.
فقط تعال!
362
00:19:10,684 --> 00:19:12,853
الرجاء اوصلني بـ...
363
00:19:12,887 --> 00:19:15,655
الرجاء اوصلني.. اوصلني بـ...
364
00:19:15,689 --> 00:19:17,858
بشبكة الاتصال.
365
00:19:17,892 --> 00:19:19,293
لا مشكلة.
366
00:19:19,327 --> 00:19:21,494
انتظر! إلى أين تذهب؟
367
00:19:21,528 --> 00:19:22,762
إلى "أبو ظبي"،
368
00:19:22,796 --> 00:19:23,831
- "أديس أبابا"، "أمستردام"..
- من المفترض أن تبقى..
369
00:19:23,864 --> 00:19:25,933
- على بعد 6 أقدام مني.
- "أريزونا".
370
00:19:28,768 --> 00:19:30,204
ستة...
371
00:19:30,237 --> 00:19:31,705
أنا آسف جدًا.
372
00:19:31,738 --> 00:19:33,808
- ما هذا، الفتى؟
- ماذا تفعل؟
373
00:19:33,841 --> 00:19:36,277
- ماذا افعل؟
- لقد مشيت تحت شاحنة!
374
00:19:36,310 --> 00:19:37,345
مرحبًا. (أبسالوم)؟
375
00:19:37,378 --> 00:19:38,846
ماذا عن أجهزة استشعار
حركة المرور الخاصة بك؟
376
00:19:38,879 --> 00:19:42,682
ما هي الشاحنة؟ هل هي
طائرة، سيارة إسعاف، تمساح،
377
00:19:42,716 --> 00:19:44,018
- خنزير الأرض؟
- هيا!
378
00:19:44,051 --> 00:19:45,186
يجب أن نذهب إلى المدرسة!
379
00:19:45,219 --> 00:19:46,253
ما هي المدرسة؟
380
00:19:46,287 --> 00:19:47,554
لا تعرف ما هي المدرسة؟
381
00:19:47,587 --> 00:19:50,257
لم يتم تحميل بطاريتي
الشمسية.
382
00:19:56,330 --> 00:19:58,065
مرحبًا. (أبسالوم)؟
383
00:19:58,099 --> 00:20:01,501
أنا (بارني)! كيف لا تعرف ذلك؟
384
00:20:01,534 --> 00:20:02,903
يفترض أن تعرف كل شيء عني!
385
00:20:02,937 --> 00:20:04,972
يفترض أن أعرف كل شيء عنك.
386
00:20:05,006 --> 00:20:08,575
أنت لم تقدم ليّ تهنئة
.عيد ميلاد حتى
387
00:20:08,608 --> 00:20:09,977
حسبك!
388
00:20:10,011 --> 00:20:13,114
مهلاً، لا، لا. سأصطحبك
إلى المدرسة غدًا، حسنًا؟
389
00:20:14,215 --> 00:20:16,549
ابق هنا وتعلم الاشياء.
390
00:20:16,583 --> 00:20:18,518
ابق وحسب.
391
00:20:18,853 --> 00:20:20,087
ابق.
392
00:20:20,488 --> 00:20:23,623
ابق.
393
00:20:29,529 --> 00:20:32,033
يفترض أن أعرف كل شيء عنك.
394
00:20:34,435 --> 00:20:36,736
نعم! أنّي متصدر القائمة!
395
00:20:36,770 --> 00:20:38,671
هل تريدين متابعتي، (ساف)؟
396
00:20:38,705 --> 00:20:40,975
إطلاق النار.
مهلاً، ماذا؟
397
00:20:41,008 --> 00:20:42,910
إنها بيضة عيد الفصح
المستوى 50 يا فتى.
398
00:20:42,943 --> 00:20:44,512
أصبحت ليّ لمدة ساعة.
399
00:20:44,544 --> 00:20:46,746
- ماذا؟
- ايها الخاسر!
400
00:20:46,780 --> 00:20:48,816
اعده!
401
00:20:48,849 --> 00:20:50,650
بحقكم! حقًا يا رفاق؟
402
00:20:50,683 --> 00:20:51,952
لم تعد متصدرًا الآن، (نوح).
403
00:20:51,986 --> 00:20:54,989
لا تركز على السلبية.
تسبب لك الشيخوخة.
404
00:20:55,022 --> 00:20:59,226
مائة وثمانية وثلاثون
.صديق يضحكون
405
00:21:00,727 --> 00:21:02,629
ثلاثة أشخاص يتابعون "فرقة العلوم".
406
00:21:02,662 --> 00:21:05,533
ثلاثة أشخاص يحبون
العلم حقًا؟ رائع.
407
00:21:06,733 --> 00:21:08,903
يتابع شخصان "فرقة العلوم".
408
00:21:10,304 --> 00:21:12,506
يمكنني متابعتك يا (آفا).
409
00:21:12,540 --> 00:21:14,741
حصلت على "روبوت بي".
انه فقط...
410
00:21:14,774 --> 00:21:18,846
إنه في المنزل، يقوم
بتحميل ملفي التعريفي.
411
00:21:19,814 --> 00:21:20,881
حسنًا.
412
00:21:31,691 --> 00:21:32,725
(بودوسكي).
413
00:21:32,759 --> 00:21:34,862
نعم، لقد تحدثنا في وقت سابق.
414
00:21:34,895 --> 00:21:37,565
لذا، ها نحن ذا!
415
00:21:37,597 --> 00:21:40,301
انتظر.
416
00:21:40,334 --> 00:21:42,269
- هيّا! لا؟
- لا.
417
00:21:42,303 --> 00:21:43,871
لدي مستودع ضخم
مليء بهذه الأشياء.
418
00:21:43,904 --> 00:21:45,439
يمكنني أن أمنحك عرض جيّد.
419
00:21:45,473 --> 00:21:47,341
مرحبًا بُني.
كيف حال "روبوت بي"؟
420
00:21:48,641 --> 00:21:49,977
الأطفال يحبونهم.
421
00:21:50,010 --> 00:21:51,611
مرحبًا، لقد عدت.
422
00:21:54,849 --> 00:21:56,417
ماذا؟
423
00:22:06,927 --> 00:22:09,463
♪ سعيد، سعيد، سعيد ♪
424
00:22:09,497 --> 00:22:13,134
♪ سعيد، سعيد، سعيد ♪
425
00:22:15,536 --> 00:22:17,438
!الركبتان للأعلى
426
00:22:17,471 --> 00:22:19,006
لا. ليس لديك ركب.
427
00:22:20,608 --> 00:22:24,011
(بارني).
أحب صديقك الجديد "روبوت بي".
428
00:22:24,044 --> 00:22:25,112
انه مرح جدًا.
429
00:22:26,947 --> 00:22:28,015
مهلاً!
430
00:22:28,048 --> 00:22:29,782
ماذا فعلت بغرفتي؟
431
00:22:29,817 --> 00:22:33,521
لقد بقيت هنا وتعلمت أشياء.
432
00:22:33,554 --> 00:22:34,555
ماذا؟
433
00:22:34,588 --> 00:22:35,755
الآن اصبحت أعرف كل شيء عنك.
434
00:22:35,788 --> 00:22:40,127
أعرف أن ملابسك الداخلية تحترق
عند درجة حرارة 111.
435
00:22:40,161 --> 00:22:43,696
وثمانية درجة تحت درجة
انصهار أجهزتك الاستنشاق.
436
00:22:44,532 --> 00:22:46,233
- ما هذا.
- أعلم أن لديك 11 جوارب
437
00:22:46,267 --> 00:22:48,369
وأربعة كتب توضح بالتفصيل
حياة "بيل" الحافلة.
438
00:22:48,402 --> 00:22:51,605
الآن، أنا صديقك المفضل يا (أبسالوم)!
439
00:22:51,639 --> 00:22:54,108
لا! الصديق لا يعبث بأغراضك
440
00:22:54,141 --> 00:22:58,812
أو يحرقها أو يذوبها أو
يقطع السيد "بنكي".
441
00:22:58,846 --> 00:23:02,749
تتطلب إزالة رأس السيد "بنكي"
.قوة قدرها 7.6 نيوتن
442
00:23:02,782 --> 00:23:05,252
توقف! ما خطبك؟ جدتي!
443
00:23:05,286 --> 00:23:06,353
عمر جدتك 78 عامًا.
444
00:23:06,387 --> 00:23:09,523
مناهضة سابقة للشيوعية
..تزن 160 كيلوغرام
445
00:23:09,557 --> 00:23:11,425
توقف! لا. عزيزي.
446
00:23:15,496 --> 00:23:17,198
"الروبوت بي".
447
00:23:17,231 --> 00:23:20,201
ـ هناك خلل فيه يا جدتي.
ـ يبدو بخير بالنسبة لي.
448
00:23:20,234 --> 00:23:22,937
ـ ليس يفترض أن تفعل ذلك.
ـ ليس يفترض أن أفعل ذلك.
449
00:23:22,970 --> 00:23:24,638
مثل كل الآخرين تمامًا.
450
00:23:26,540 --> 00:23:29,343
ربما عليك اطفائه
وتشغيله مرة أخرى؟
451
00:23:31,011 --> 00:23:33,881
لا! إنه فقط لا يعمل
بشكل صحيح.
452
00:23:33,914 --> 00:23:36,150
44، 45، 40...
453
00:23:37,784 --> 00:23:41,655
سأصلحه! نحن آل (بودوسكي)
.نصلح كل شيء
454
00:23:41,689 --> 00:23:45,259
..ـ إذا منحته طاقة أكثر
!ـ لا
455
00:23:45,292 --> 00:23:46,627
سوف تجعلينه أسوأ!
456
00:23:46,660 --> 00:23:47,995
(بارني).
457
00:23:48,028 --> 00:23:51,232
أنّي ذات مرة أصلحت فتقي
بسكين الخبز والفودكا.
458
00:23:51,265 --> 00:23:53,800
لم يعد الناس يصلحون
الأشياء بعد الآن يا جدتي.
459
00:23:53,834 --> 00:23:55,302
لنعيده و...
460
00:23:55,336 --> 00:23:58,072
نعيده؟
461
00:23:58,105 --> 00:24:00,975
هل تريد ان اخبر والدك انه
ليس جيد بما يكفي؟
462
00:24:01,008 --> 00:24:01,909
لا!
463
00:24:01,942 --> 00:24:03,944
أنه... لا، لكن...
464
00:24:03,978 --> 00:24:05,479
...ماذا عساي أنّ أفعل؟
465
00:24:05,512 --> 00:24:08,549
خذه إلى الخارج.
استمتع معه.
466
00:24:09,749 --> 00:24:11,452
هل تتذكر ما اعتاد أن
يقوله العم (بوريس)؟
467
00:24:11,485 --> 00:24:15,522
"يمكن للذكي أن يختار
أيّ شيء، حتى القفاز".
468
00:24:15,556 --> 00:24:16,756
ماذا يعني؟
469
00:24:16,789 --> 00:24:18,459
على الأقل أنت لست العم (بوريس).
470
00:24:18,492 --> 00:24:22,795
إنه اصبح مجنونًا بعد
تناول ذلك "الكاجو".
471
00:24:25,099 --> 00:24:26,700
حسنًا، لا بأس.
472
00:24:26,734 --> 00:24:29,003
تعال معي.
473
00:24:42,116 --> 00:24:43,951
مرحباً، (أبسالوم).
474
00:24:44,518 --> 00:24:46,320
اتبعني وحسب.
475
00:24:46,353 --> 00:24:49,390
ـ إلى أين نحن ذاهبان؟
ـ لا مكان.
476
00:24:52,693 --> 00:24:56,630
مرحبًا يا جنرال (ويست)، هيّا لنذهب
إلى "لا مكان" للاستمتاع معي.
477
00:24:56,664 --> 00:24:58,599
هذا ليس ممتعًا، حسنًا؟
478
00:24:58,632 --> 00:25:00,267
ليس ممتعًا، حسنًا.
479
00:25:00,301 --> 00:25:05,105
اسمه، سأعيدك إلى متجر "بابيل".
480
00:25:05,139 --> 00:25:08,142
يجب أن استبدلك بواحد جيّد.
لا اقصد التقليل من شأنك.
481
00:25:08,175 --> 00:25:11,211
لكن وفقًا للملصق،
أنا صديقك المفضل خارج صندوقي.
482
00:25:11,245 --> 00:25:15,015
اسمع، الصداقة ذو حدين، إتفقنا؟
483
00:25:15,049 --> 00:25:20,688
يمكنني اختيار أصدقائي،
وأنا لا أختارك.
484
00:25:23,357 --> 00:25:24,458
جديًا؟
485
00:25:26,560 --> 00:25:28,529
لا!
486
00:25:28,562 --> 00:25:29,596
إلى أين تذهب؟
487
00:25:29,630 --> 00:25:30,764
- عد!
- حسنًا يا رفاق، مستعدون؟
488
00:25:30,798 --> 00:25:32,499
- ثلاثة، اثنان...
- اثنان!
489
00:25:34,134 --> 00:25:35,436
لا مشاهدة.
490
00:25:37,838 --> 00:25:40,107
مهلاً، ما هذا؟
491
00:25:40,140 --> 00:25:41,875
أنا "روبوت بي" (أبسالوم).
492
00:25:41,909 --> 00:25:44,511
انظروا! إنه عارٍ.
493
00:25:44,545 --> 00:25:46,613
يمكنني رؤية مؤخرته.
494
00:25:46,647 --> 00:25:47,748
."ـ "مؤخرة روبوت
- فهمت؟
495
00:25:47,781 --> 00:25:49,350
لأنه روبوت. إنه...
496
00:25:49,383 --> 00:25:50,351
(ريتش)..
497
00:25:51,685 --> 00:25:53,420
هل يمكنك إعادته من فضلك؟
498
00:25:53,887 --> 00:25:54,988
(بارني)؟
499
00:25:55,022 --> 00:25:56,825
الأوزة.
500
00:25:56,857 --> 00:25:59,927
سأعيده إلى المتجر.
لذا ارجوك أعده.
501
00:25:59,960 --> 00:26:02,831
نعم، بالتأكيد، (بارن). خذه.
502
00:26:10,237 --> 00:26:13,540
لكن عليك أولاً أن
تفعل شيئًا من أجلي.
503
00:26:13,574 --> 00:26:14,809
- آسف؟
- نعم.
504
00:26:14,843 --> 00:26:16,276
اتصلت جدتك بالمدرسة.
505
00:26:16,310 --> 00:26:18,779
لقد سببت ليّ مشكلة.
هذا خطأك يا رجل.
506
00:26:18,813 --> 00:26:19,980
خطأك يا صاح.
507
00:26:20,013 --> 00:26:22,182
- ماذا؟
- اذًا هيا. ابهجنا.
508
00:26:22,216 --> 00:26:23,450
- ابهجنا.
- افعل شيئًا مضحكًا.
509
00:26:23,484 --> 00:26:25,719
أنا بحاجة إلى محتوى
جديد لقناتي.
510
00:26:25,753 --> 00:26:27,822
- نعم، المحتوى.
- شيئًا ما.
511
00:26:27,856 --> 00:26:29,289
(ريتش)، بحقك.
512
00:26:29,323 --> 00:26:31,458
لماذا لا تغني تلك الأغنية
مع الروبوت المسخ؟
513
00:26:31,492 --> 00:26:32,292
- (ريتش).
- نعم!
514
00:26:32,326 --> 00:26:33,594
- هيّا (بارني). افعلها.
- (ريتش)، لا.
515
00:26:33,627 --> 00:26:34,628
- افعلها، افعلها!
- لا توجد أغنية.
516
00:26:34,661 --> 00:26:36,497
- هذا غير صحيح.
- لا. اصمت.
517
00:26:36,530 --> 00:26:38,165
إنها اغنية "زاني بوغوميل".
518
00:26:38,198 --> 00:26:39,767
- اغنية جدتك المفضلة.
- توقف!
519
00:26:43,170 --> 00:26:44,071
يا صاح، هيا (بارني).
520
00:26:44,104 --> 00:26:45,172
- عليك أن تفعل ذلك!
- هيا يا رجل!
521
00:26:45,205 --> 00:26:46,808
هل يمكنكم أن تركونني وشأني رجاءً؟
522
00:26:46,841 --> 00:26:48,175
اجل، اجعله يرقص.
523
00:26:48,208 --> 00:26:50,144
الآنسة (توماس) ليست هنا،
أليس كذلك يا رفاق؟
524
00:26:50,177 --> 00:26:52,713
أنا لست... لا. أنا لن أرقص.
525
00:26:54,047 --> 00:26:56,049
حسنًا، فهمت. اخرس.
526
00:26:56,083 --> 00:26:58,552
أخرس الآن.
527
00:26:58,585 --> 00:27:00,287
قلت اخرس!
528
00:27:00,988 --> 00:27:02,689
اخرس!
529
00:27:04,158 --> 00:27:05,325
لماذا ضربتني؟
530
00:27:05,359 --> 00:27:07,795
لأنني لا أحبك، ايها الروبوت الغبي!
531
00:27:07,829 --> 00:27:09,963
أنا لا أحبك، ايها الروبوت الغبي!
532
00:27:11,565 --> 00:27:13,534
ماذا؟ ايها الروبوت الغبي.
533
00:27:13,567 --> 00:27:14,635
- نعم.
- نعم!
534
00:27:14,668 --> 00:27:15,936
حسنًا، هيّا، دعنا...
535
00:27:15,969 --> 00:27:18,939
لا تستطيع "روبوتات بي" الدفع!
536
00:27:20,574 --> 00:27:21,742
هكذا تكون..
537
00:27:21,775 --> 00:27:27,314
غير صحيح. يمكنني الدفع بقوة
ضغط 29 رطلاً لكل بوصة مربعة.
538
00:27:30,852 --> 00:27:34,388
ينشد جلدي الراتنج عند الاصطدام
لحماية وحدة معالجتي المركزية. وأنت؟
539
00:27:34,421 --> 00:27:38,125
حسنًا، هذا يكفي!
سوف ادمرك!
540
00:27:39,126 --> 00:27:41,028
لا.
541
00:27:46,967 --> 00:27:48,202
لماذا تبدو هكذا؟
542
00:27:48,235 --> 00:27:49,403
سأدمرك.
543
00:27:49,436 --> 00:27:51,238
- ماذا يحدث؟
- سأدمرك.
544
00:27:51,271 --> 00:27:52,272
جديًا. تراجع.
545
00:27:52,306 --> 00:27:53,540
سأدمرك.
546
00:27:53,574 --> 00:27:55,042
مهلاً لا! توقف!
547
00:27:55,075 --> 00:27:56,743
اهربوا!
548
00:27:56,777 --> 00:27:58,178
سأدمرك.
549
00:27:58,212 --> 00:28:00,514
سأدمرك. سأدمرك.
550
00:28:00,547 --> 00:28:02,015
هل هذا ممتع يا (أبسالوم)؟
551
00:28:02,049 --> 00:28:03,684
- نعم! لا!
!ـ النجدة
552
00:28:03,717 --> 00:28:04,718
- لا.
- نعم!
553
00:28:04,751 --> 00:28:05,786
سأدمرك.
554
00:28:05,820 --> 00:28:06,921
ليتصل احدكم بالشرطة!
555
00:28:06,955 --> 00:28:08,222
الاتصال بالشرطة المحلية.
556
00:28:08,255 --> 00:28:10,357
- أنا آسف يا أخي. جديًا!
- سأدمرك.
557
00:28:10,390 --> 00:28:11,558
سأدمرك.
558
00:28:11,592 --> 00:28:14,261
اوقف البث المباشر!
559
00:28:18,165 --> 00:28:20,534
ـ إنه يسحب رأسي!
ـ 41 نيوتن.
560
00:28:20,567 --> 00:28:21,468
- إخواني!
- 42 نيوتن.
561
00:28:21,502 --> 00:28:23,136
مهلاً، لا، لا!
لا يمكنك سحب رأسه.
562
00:28:23,170 --> 00:28:24,638
سنقع في مشكلة!
563
00:28:24,671 --> 00:28:26,673
- النجدة!
- حسنًا، (أبسالوم).
564
00:28:26,707 --> 00:28:28,008
لا أستطيع سحب رأسه.
565
00:28:29,109 --> 00:28:31,745
هذا يكفي. أنت ميت، يا (بودوسكي)!
566
00:28:31,778 --> 00:28:33,313
انتهى امرك يا صاح!
567
00:28:33,347 --> 00:28:35,015
- أجل. علينا أن نهرب.
- نحن قادمون من أجلك!
568
00:28:35,048 --> 00:28:37,384
علينا الرحيل الآن!
569
00:28:40,153 --> 00:28:41,655
ماذا؟
570
00:28:42,422 --> 00:28:44,191
أسرع!
571
00:28:46,260 --> 00:28:48,930
!مرحى
572
00:29:05,178 --> 00:29:07,714
كان ذلك رائعًا، حسنًا.
573
00:29:07,748 --> 00:29:09,483
إنه فظيع، لكنه رائع!
574
00:29:09,516 --> 00:29:12,185
أعني، لا يمكنك ضرب الناس.
بالأخص (ريتش بلشر).
575
00:29:12,219 --> 00:29:14,621
لكن رباه!
!(أنّك ضربت (ريتش بلشر
576
00:29:14,655 --> 00:29:18,125
انا لم افهم. لا تستطيع
.الروبوتات بي" إيذاء الناس"
577
00:29:18,158 --> 00:29:20,227
لديهم ضوابط سلامة صارمة.
578
00:29:20,260 --> 00:29:24,398
هذا غير صحيح. ليس لدي
ضوابط سلامة صارمة.
579
00:29:26,066 --> 00:29:27,936
لم يتم تحميل الإعدادات.
580
00:29:27,969 --> 00:29:31,940
ماذا؟ حقًا؟ انت مجنون!
581
00:29:31,973 --> 00:29:33,007
إلى أين تذهب؟
582
00:29:33,041 --> 00:29:34,641
لمبادلتي بواحد جيد.
583
00:29:34,675 --> 00:29:39,680
لا، اسمع، لقد كنت
أفكر، ربما أنا...
584
00:29:39,713 --> 00:29:41,682
توقف! أعتقد أنه هو.
585
00:29:41,715 --> 00:29:43,183
يجب أن تعطيني اوصافه ولونه.
586
00:29:43,216 --> 00:29:44,351
أجل. أبيض.
587
00:29:44,384 --> 00:29:45,752
- الطول؟
- قدمين.
588
00:29:45,786 --> 00:29:46,888
- التركيب؟
- أجل. بلاستيكي.
589
00:29:46,921 --> 00:29:49,556
- عفوًا سيدي؟
- مهلاً!
590
00:29:49,590 --> 00:29:53,527
حسنًا كلاكما، اريد رؤية ايديكما.
591
00:30:00,100 --> 00:30:01,168
ضعه هنا!
592
00:30:01,201 --> 00:30:02,402
هذا "الروبوت بي" ملكنا!
593
00:30:02,436 --> 00:30:04,171
- إنه مجنون!
- إنه فقط يرقص.
594
00:30:04,204 --> 00:30:05,873
- أنا علمته.
- لقد دفعت ثمنه.
595
00:30:05,907 --> 00:30:08,342
ـ كان يطيعني.
ـ خذيه بعيدًا! إنه مجنون!
596
00:30:08,375 --> 00:30:09,877
على الأقل أنا لست العم (بوريس).
597
00:30:09,911 --> 00:30:11,778
واثقة إنها مجرد مشكلة بسيطة.
598
00:30:11,813 --> 00:30:14,949
إنه عنيف ولا يمكن
السيطرة عليه وخطير جدًا.
599
00:30:14,983 --> 00:30:16,583
حسنًا، رائع.
دعني أتفقده.
600
00:30:16,617 --> 00:30:18,987
لا. لا خلل فيه.
601
00:30:19,020 --> 00:30:21,588
ـ إنه تعتدي على طفل!
ـ لم يعتدي عليه.
602
00:30:21,622 --> 00:30:23,825
لقد ضربت (ريتش بلشر).
كان رائعًا، إنه فظيع،
603
00:30:23,858 --> 00:30:25,026
- لكنه رائع.
- هل ترى؟
604
00:30:25,059 --> 00:30:26,995
- (بارني)، هل تشاجرت؟
- لا!
605
00:30:27,028 --> 00:30:29,097
"الروبوتات بي" غير قادرة على العنف.
606
00:30:29,129 --> 00:30:30,999
- "بوينك"!
- سقط ضابط!
607
00:30:31,032 --> 00:30:32,165
إنه استحق ذلك.
608
00:30:32,199 --> 00:30:33,700
لا يمكنكم أن تأخذوه، إنه روبوتي!
609
00:30:33,734 --> 00:30:36,804
ـ لا أعرف حتى اسمه.
ـ بلى! إنه (أبسالوم).
610
00:30:36,838 --> 00:30:38,438
- مرحباً، (أبسالوم).
- ماذا؟
611
00:30:38,472 --> 00:30:41,575
وفقًا لسجلاتنا،
ليس له مالك مسجل.
612
00:30:41,608 --> 00:30:44,012
- لكنني أعطيته كل أموال الجنازة...
- أمي...
613
00:30:44,045 --> 00:30:45,445
-... لذلك الرجل في الزقاق.
-...ارجوك.
614
00:30:45,479 --> 00:30:47,115
هل اشتريته من الرجل في الزقاق؟
615
00:30:47,147 --> 00:30:49,117
هل اشتريت هذا الروبوت
بشكل غير قانوني؟
616
00:30:49,149 --> 00:30:50,384
ماذا؟
617
00:30:50,417 --> 00:30:52,820
أخذ الأمر منحى آخر،
علينا الرحيل من هنا.
618
00:30:52,854 --> 00:30:54,454
أرسلوه إلى آلة التحطيم!
619
00:30:54,488 --> 00:30:56,723
- ماذا؟
- كل ما نعرفه، يمكنه أن يقتل احد.
620
00:30:56,757 --> 00:31:00,193
لا. إنه روبوتي.
كان هدية عيد ميلادي.
621
00:31:00,227 --> 00:31:02,562
سنعيده إلى المنشأة
ونجري عليه بعض الاختبارات.
622
00:31:02,596 --> 00:31:04,164
هل تريدين مني إغلاق
المتجر بالكامل؟
623
00:31:04,197 --> 00:31:07,567
لا، سيتم تحطميه!
624
00:31:07,601 --> 00:31:09,703
استخدم جهاز إعادة التدوير.
625
00:31:09,736 --> 00:31:11,139
وداعًا، (أبسالوم).
626
00:31:11,171 --> 00:31:12,907
.وداعًا
627
00:31:12,940 --> 00:31:14,274
لا، لا يمكنك فعل ذلك.
628
00:31:14,307 --> 00:31:16,243
أبي، ارجوك.
إنه دافع عني.
629
00:31:16,276 --> 00:31:18,079
(بارني)، علينا نسيان هذا.
630
00:31:18,112 --> 00:31:20,915
لنأخذ بعض التفاصيل.
ما اسمك يا سيدي؟
631
00:31:20,948 --> 00:31:23,283
(أبسالوم)، هل التحطيم ممتعًا؟
632
00:31:37,631 --> 00:31:38,565
مرحباً، (أبسالوم).
633
00:31:38,598 --> 00:31:40,333
- عيد ميلاد سعيد!
- ماذا تفعل؟
634
00:31:40,367 --> 00:31:42,302
يجب أن يبقى الصديق
على بعد 6 أقدام.
635
00:31:42,335 --> 00:31:43,770
سنذهب إلى آلة التحطيم معًا.
636
00:31:43,805 --> 00:31:47,607
لا! التحطيم ليس ممتعًا!
إنه يعني سحق وتهشيم...
637
00:31:51,445 --> 00:31:53,246
فكر، فكر، فكر.
638
00:31:53,280 --> 00:31:54,882
إنه أبادة.
639
00:31:59,087 --> 00:32:01,421
أبادة. هذا غير ممتعًا!
640
00:32:01,455 --> 00:32:03,191
علينا الرحيل من هنا.
641
00:32:03,223 --> 00:32:04,591
إلى أين أنت...؟
642
00:32:06,060 --> 00:32:08,562
مهلاً توقف! مهلاً!
643
00:32:08,595 --> 00:32:10,263
علينا الرحيل من هنا.
644
00:32:10,297 --> 00:32:11,498
لا. عد.
645
00:32:12,100 --> 00:32:13,868
- حسبك.
- آسف.
646
00:32:13,901 --> 00:32:17,138
- إلى أين تذهب؟
- أنك قلت "عد".
647
00:32:20,975 --> 00:32:21,976
اسف مجددًا.
648
00:32:22,844 --> 00:32:24,478
(بري)، إنه هرب!
649
00:32:29,282 --> 00:32:30,952
آسف!
650
00:32:30,985 --> 00:32:32,285
أين هو؟
651
00:32:32,319 --> 00:32:34,922
مصارعة في الطابق الثالث.
652
00:32:37,357 --> 00:32:40,161
- توقف!
- لا.
653
00:32:40,194 --> 00:32:41,795
الفضاء! الحدود النهائية!
654
00:32:50,104 --> 00:32:52,206
اتبعني!
655
00:32:52,240 --> 00:32:53,740
آسف، إنه معي.
656
00:32:53,774 --> 00:32:54,976
إنه لم يتأثر!
657
00:32:55,009 --> 00:32:56,043
إنه لا يقهر.
658
00:32:56,077 --> 00:32:57,344
سيّد الفضاء.
659
00:32:57,912 --> 00:32:59,847
مرحبًا انا مجنون.
660
00:33:01,314 --> 00:33:03,316
اتبعني.
661
00:33:05,953 --> 00:33:07,955
هل تمرح معي؟
662
00:33:08,688 --> 00:33:10,091
بالطبع!
663
00:33:12,994 --> 00:33:14,528
عليك إيجاده.
664
00:33:14,561 --> 00:33:17,131
يجب أن يكون هنا في مكان ما.
واصل البحث.
665
00:33:20,101 --> 00:33:21,202
أين هو؟
666
00:33:21,235 --> 00:33:23,336
أين ذهبا؟
667
00:33:23,370 --> 00:33:26,207
مرحبًا، أنا (سالي) السنجاب.
668
00:33:27,707 --> 00:33:30,710
- حان وقت المرحاض! غني معى!
- لا! اسكتِ!
669
00:33:30,744 --> 00:33:31,778
أنت ميت.
670
00:33:31,813 --> 00:33:32,814
غابة ما قبل المدرسة.
671
00:33:32,847 --> 00:33:34,414
♪ تبول ام تغوط ♪
672
00:33:34,447 --> 00:33:36,184
♪ هيا بنا نتعلم أين نتبول ونتبرز ♪
673
00:33:36,217 --> 00:33:37,784
توقفي، توقفي!
674
00:33:40,221 --> 00:33:44,025
حسنًا، ليخرج الجميع.
الايدي للأعلى.
675
00:33:44,058 --> 00:33:45,759
أعلم أنّك هناك.
676
00:33:58,438 --> 00:34:00,440
حقًا.
677
00:34:00,473 --> 00:34:02,509
- (بارني)!
- أنا آسف.
678
00:34:11,651 --> 00:34:13,221
كيف تجرؤ! هل تصفني بالمجرمة؟
679
00:34:13,254 --> 00:34:14,255
- أمي، لا، لا.
- أنت غير مفيد.
680
00:34:14,288 --> 00:34:16,690
انا دفعت ثمنه!
681
00:34:16,723 --> 00:34:19,593
مرحباً، (أبسالوم).
682
00:34:19,626 --> 00:34:21,695
سوف آخذك إلى المنزل، حسنًا؟
683
00:34:21,728 --> 00:34:25,365
لكن عليك أن تختار أصدقائك.
وأنت لا تختارني.
684
00:34:26,466 --> 00:34:29,337
سأفعل، حسنًا. اخترتك.
685
00:34:29,369 --> 00:34:36,177
يمكنني إصلاحك، كما قالت جدتي،
وسأعلمك كيف تكون صديقي.
686
00:34:36,210 --> 00:34:37,979
حسنًا، (أبسالوم).
687
00:34:38,012 --> 00:34:39,080
حسنًا.
688
00:34:39,113 --> 00:34:42,415
اسمي المسجل (أبسالوم)،
689
00:34:42,449 --> 00:34:45,152
لكن أصدقائي ينادوني (بارني).
690
00:34:46,254 --> 00:34:47,754
أصدقائي ينادوني...
691
00:34:48,990 --> 00:34:50,390
(رون بينتسكاتسكو).
692
00:34:50,423 --> 00:34:53,160
حسنًا، (رون).
693
00:34:53,760 --> 00:34:55,196
حسنًا، (بارني).
694
00:34:55,229 --> 00:34:56,264
اليوم مخالفة ركن سيارة،
695
00:34:56,297 --> 00:34:58,665
ـ واليوم التالي فرقة الاعدام.
ـ لا، لن يتكرر هذا.
696
00:34:58,698 --> 00:35:02,069
مرحبًا، (بارن)، آسف
جدًا بشأن "الروبوت بي".
697
00:35:02,103 --> 00:35:04,504
ـ سأعوضك.
ـ لا بأس يا أبي. لا مشكلة.
698
00:35:05,639 --> 00:35:07,842
أعتقد أنه سيكون بخير.
699
00:35:11,979 --> 00:35:15,950
93، 94، 95، 96،
700
00:35:15,983 --> 00:35:19,020
97، 98، 99!
701
00:35:19,783 --> 00:35:20,720
"تواصل"
702
00:35:23,357 --> 00:35:26,060
تم بيع مائة مليون روبوت!
703
00:35:26,093 --> 00:35:27,627
نعم!
704
00:35:27,661 --> 00:35:30,463
حسنًا، أننا كوّنا 100 مليون
صديق جديد،
705
00:35:30,497 --> 00:35:33,000
مساعدة الاطفال في التواصل
،والتعرف على بعضهم الآخر
706
00:35:33,034 --> 00:35:35,502
- والتفاعل.
- وكل ذلك من خلال "روبوتاتهم بي".
707
00:35:35,535 --> 00:35:38,538
تكوين صداقات وجهًا لوجه؟
.هذا اسلوب قديم جدًا
708
00:35:38,571 --> 00:35:39,606
هذا ليس ما...
709
00:35:39,639 --> 00:35:40,841
بعض الاطفال يسجلون
..دخول بروبوتاتهم
710
00:35:40,875 --> 00:35:43,710
مائة مرة في النهار، بالإضافة
.إلى 11 مرة في الليل
711
00:35:43,743 --> 00:35:46,646
.أننا أنهينا الحلم اخيرًا
712
00:35:46,680 --> 00:35:48,883
قد تحتاج الخوارزمية
إلى تعديل.
713
00:35:48,916 --> 00:35:50,483
فكر في البيانات
التي يمكننا حصادها!
714
00:35:50,517 --> 00:35:51,953
لا، أني صممتهم...
715
00:35:51,986 --> 00:35:54,288
- في مرآبي.
-... لتكوين الصداقات.
716
00:35:54,322 --> 00:35:55,722
وجني الأموال.
717
00:35:55,755 --> 00:35:59,492
إذا ارتفع اسعار اسهمنا،
فسنضطر إلى إعطائه بدلة فضائية.
718
00:35:59,526 --> 00:36:03,130
إذًا ماذا عن "الروبوت بي"
الذي لكم الطفل؟
719
00:36:06,267 --> 00:36:07,902
ضرب شرطي؟
720
00:36:07,935 --> 00:36:09,070
وطفل.
721
00:36:09,103 --> 00:36:11,604
أنه ضرب شرطي.
لا يمكننا وضعه في الصندوق.
722
00:36:11,638 --> 00:36:14,507
لا، "الروبوتات بي" غير
قادرة على العنف.
723
00:36:14,541 --> 00:36:16,543
خوارزميتي تضمن عدم وجود...
724
00:36:19,546 --> 00:36:21,581
- من الأفضل التحري عن هذا.
- حقًا؟
725
00:36:21,614 --> 00:36:24,285
أعني ماذا لو تأذى احدهم؟
726
00:36:24,318 --> 00:36:28,722
فلن اتحمل ما يمكن أن
يفعله ذلك لاسعار اسهمنا.
727
00:36:28,755 --> 00:36:29,991
انها ليست مشكلة.
728
00:36:30,024 --> 00:36:32,860
لقد تلافينا المشكلة
.بتحطيمه في المجر
729
00:36:32,893 --> 00:36:34,195
جيّد.
730
00:36:34,228 --> 00:36:36,998
لأنه إذا كان ذلك
الروبوت في الخارج،
731
00:36:37,365 --> 00:36:38,631
سينتهي أمرنا.
732
00:36:45,006 --> 00:36:47,707
هدوء يا دجاج، لا قرقرة.
733
00:36:50,444 --> 00:36:53,646
حسنًا، (رون). كيف تكون صديقي.
734
00:36:56,951 --> 00:36:59,387
مجموعة من التعليماتك
البرمجية مفقودة، صحيح؟
735
00:36:59,420 --> 00:37:00,787
لم يتم تحميل الإعدادات.
736
00:37:00,821 --> 00:37:03,790
لذا، سأعلمك أن تكون صديقي.
737
00:37:03,824 --> 00:37:05,393
وبعد ذلك يمكنك
مرافقتي إلى المدرسة.
738
00:37:05,426 --> 00:37:07,428
ما هو الصديق (بارني)؟
739
00:37:07,461 --> 00:37:12,299
حسنًا، الصديق هو
الشخص الذي يحب...
740
00:37:12,333 --> 00:37:13,800
دومًا... أنا...
741
00:37:13,834 --> 00:37:15,936
الشخص الذي
"يحب، دومًا، أنا"
742
00:37:15,970 --> 00:37:18,339
حسنًا، الآن أنا صديقك المقرب.
743
00:37:18,372 --> 00:37:20,508
مهلاً، عد.
744
00:37:20,540 --> 00:37:23,576
لا، لا، لا. هناك المزيد، (رون).
745
00:37:24,544 --> 00:37:26,280
عليك أن تعرف كل شيء عني.
746
00:37:26,313 --> 00:37:27,747
عليك أن تحبني، من الواضح.
747
00:37:27,781 --> 00:37:31,018
عليك أن تحبني مثلي
.وتدعمني
748
00:37:31,052 --> 00:37:33,620
لكن لا تضرب الناس.
حتى (ريتش بلشر).
749
00:37:33,653 --> 00:37:35,755
الشعر بني. الطول 4'11.
750
00:37:35,789 --> 00:37:38,893
سيكون 5'11 أفضل.
لكي تصل إلى الأشياء العالية.
751
00:37:38,926 --> 00:37:42,296
مهلاً. الصديق يحب كل شيء عنك.
752
00:37:42,329 --> 00:37:43,898
- ماذا؟
- لنذهب إلى المدرسة.
753
00:37:43,931 --> 00:37:45,900
أنت لا تعرف مكان المدرسة حتى.
754
00:37:45,933 --> 00:37:49,636
"أليس سبرينجز"، "الله أباد"،
"أنكوريج"، "البوكيرك".
755
00:37:50,033 --> 00:37:51,036
"المدرسة، البيت"
756
00:37:52,772 --> 00:37:55,276
أمي! قطعتِ التيار الكهربائي!
757
00:38:08,122 --> 00:38:09,857
يجب أن يناسبك.
758
00:38:12,860 --> 00:38:15,463
الإعجابات : الصخور والشطرنج
."ولعبة "باك مان
759
00:38:15,496 --> 00:38:16,564
- "بيل" الحافلة.
- لا!
760
00:38:16,596 --> 00:38:18,132
كان ذلك عندما كنت
في سن الثانية.
761
00:38:19,900 --> 00:38:21,535
خبز محمص، لكنه فقط في الإفطار.
762
00:38:21,569 --> 00:38:23,337
مع الزبدة فقط.
763
00:38:33,547 --> 00:38:37,118
،الأشياء التي لا أحبها : البوسوم
.المسرحيات الموسيقية، المدرسة. عمومًا
764
00:38:37,151 --> 00:38:39,053
."مقعد الأصدقاء"
765
00:38:39,086 --> 00:38:42,123
الديدان. لا أثق
بأي شيء بلا وجه.
766
00:38:47,394 --> 00:38:48,529
توقف!
767
00:38:48,562 --> 00:38:50,164
يمكنني المرور تحتها!
768
00:38:52,366 --> 00:38:54,001
يجب أن تبقى دومًا
على بعد 6 أقدام.
769
00:38:54,034 --> 00:38:56,303
سأبقى دومًا على بعد 6 أقدام.
770
00:38:56,337 --> 00:38:57,505
إلا إذا قلت لا.
771
00:38:57,538 --> 00:38:59,573
لن أبقى على بعد 6 أقدام.
772
00:38:59,607 --> 00:39:01,475
لا، لا. أحيانًا نعم.
773
00:39:01,509 --> 00:39:02,742
- أحيانًا.
- وأحياناً لا.
774
00:39:02,775 --> 00:39:04,612
- نعم.
- مثل، إذا كان يوم سيئ
775
00:39:04,644 --> 00:39:06,646
- أو...
- يوم سيئ. دومًا 6 أقدام.
776
00:39:10,551 --> 00:39:13,753
الحساسية : الماعز والصوف.
صوف الماعز.
777
00:39:13,786 --> 00:39:16,223
أنا في الأساس لديه
.حساسية من الحياة
778
00:39:16,257 --> 00:39:17,825
لهذا السبب أنني أحب الصخور.
779
00:39:17,858 --> 00:39:19,659
هذا محزن ومأساوي أيضًا.
780
00:39:19,692 --> 00:39:22,096
ماذا تحب؟ الكهرباء؟
781
00:39:22,129 --> 00:39:24,231
الكهرباء أفضل من الصخور.
782
00:39:24,265 --> 00:39:26,167
(رون)، ما الذي..
783
00:39:30,737 --> 00:39:34,275
أنك تفعلها!
انك تبعد 6 أقدام!
784
00:39:38,512 --> 00:39:39,712
مهلاً! لا، لا. هذا...
785
00:39:39,746 --> 00:39:41,182
(بارني)؟
786
00:39:41,215 --> 00:39:43,716
لديّ استراحة صغيرة.
هل تريد أن تفعل شيئًا؟
787
00:39:43,750 --> 00:39:45,486
نلعب الشطرنج ربما؟
788
00:39:45,519 --> 00:39:47,787
شكرًا ابي. لا اريد.
789
00:39:49,056 --> 00:39:50,057
حسنًا.
790
00:40:06,607 --> 00:40:07,975
- صخور.
- كهرباء.
791
00:40:08,008 --> 00:40:09,610
الصخور أفضل.
792
00:40:09,643 --> 00:40:11,744
- كهرباء.
- قلت صخور.
793
00:40:11,778 --> 00:40:13,547
انا افضل الكهرباء.
794
00:40:13,581 --> 00:40:15,449
- صخور.
- كهرباء.
795
00:40:16,283 --> 00:40:17,750
قائمة الأصدقاء.
796
00:40:17,784 --> 00:40:19,220
السؤال التالي.
797
00:40:20,454 --> 00:40:23,157
كما تعلم، أنا لست
مشهور في الواقع.
798
00:40:23,190 --> 00:40:24,858
هذا يعني أنهم يعرفون أنني موجود.
799
00:40:24,892 --> 00:40:26,560
- ربما لا.
- مهلاً!
800
00:40:26,594 --> 00:40:28,229
قائمة العلاقات.
801
00:40:28,262 --> 00:40:31,599
أبي، (دونكا)، بعض
الأعمام البلغاريين.
802
00:40:31,632 --> 00:40:34,001
تقول (دونكا)، في الواقع،
كان هناك احد ممسوسًا
803
00:40:34,034 --> 00:40:37,304
لكنني أعتقد أنه ربما
لديه حساسية من الكاجو.
804
00:40:39,607 --> 00:40:41,575
كانت هناك أمي أيضًا بالطبع.
805
00:40:41,609 --> 00:40:44,278
لكنها ماتت عندما كنت
في سن الثانية.
806
00:40:45,446 --> 00:40:48,515
وقد نقلنا أبي إلى هنا.
807
00:40:48,549 --> 00:40:53,587
وهذا لا يحزني كثيرًا
لأنني تذكرها.
808
00:40:53,621 --> 00:40:57,057
لكن هذا صعب الأمور على أبي.
809
00:40:57,091 --> 00:40:59,059
أنها اعيدت إلى المنشأة؟
810
00:40:59,093 --> 00:41:03,230
أعتقد ذلك. بلا فاتورة.
811
00:41:05,666 --> 00:41:08,202
إنه يخدش الرقبة 14.5 مرة في اليوم.
812
00:41:08,235 --> 00:41:10,804
- ماذا تفعل؟
- أنا أتعلم الاشياء عن صديقي.
813
00:41:10,838 --> 00:41:12,039
رائع.
814
00:41:12,072 --> 00:41:14,475
ارجوك اصفع يدي
لنظهر أننا صديقان.
815
00:41:14,508 --> 00:41:16,543
حسنًا.
816
00:41:17,745 --> 00:41:18,946
أنك نمت!
817
00:41:19,580 --> 00:41:21,682
لا. لقد كانت حركة.
818
00:41:21,715 --> 00:41:23,917
هل أنا الآن صديقك
المقرب خارج الصندوق؟
819
00:41:23,951 --> 00:41:26,287
ما زلت لا تضع ذلك الملصق.
820
00:41:29,123 --> 00:41:31,358
لا، (رون). أنا آسف جدًا.
تمهل.
821
00:41:31,392 --> 00:41:33,961
- تواصل.
- لا! توقف!
822
00:41:33,994 --> 00:41:37,765
- لا! ليس هذا! (رون)!
- تواصل. تواصل.
823
00:41:37,797 --> 00:41:40,434
هذا منزل (سافانا)!
824
00:41:40,467 --> 00:41:42,569
حسنًا، مفتاح الإضاءة،
مرشح "ماليبو".
825
00:41:43,370 --> 00:41:44,571
ممتاز.
826
00:41:44,605 --> 00:41:46,006
مرحبًا رفاق.
827
00:41:46,040 --> 00:41:47,374
أنّي فقط استرخي هنا.
828
00:41:49,877 --> 00:41:52,613
عوم. مائي.
829
00:41:52,646 --> 00:41:54,648
حادثة.
830
00:41:57,918 --> 00:41:59,486
ما هذا؟
831
00:41:59,520 --> 00:42:02,790
يبدو كأنه ثعبان عملاق.
أو مهرج شرير!
832
00:42:02,856 --> 00:42:05,592
إنهم يعيشون في الغابة،
ورؤوسهم تدور 360 درجة!
833
00:42:09,496 --> 00:42:10,964
- مهرج شرير!
- آسف. أنا آسف.
834
00:42:10,998 --> 00:42:12,766
أنّي فقط مهتاج يا بنات.
كنت اركض.
835
00:42:12,800 --> 00:42:14,134
(رون)!
836
00:42:16,437 --> 00:42:17,604
(بارني بودوسكي)؟
837
00:42:23,077 --> 00:42:25,112
لقد دمرت جمالي.
838
00:42:25,145 --> 00:42:28,782
- آسف، (سافانا).
- حمام سباحة جميل.
839
00:42:28,817 --> 00:42:32,119
مهلاً، منذ متى لديك "روبوت بي"؟
840
00:42:32,152 --> 00:42:34,722
انظري إليه.
841
00:42:34,755 --> 00:42:36,957
أنا آسف. سنرحل الآن.
أنا فقط...
842
00:42:40,160 --> 00:42:42,629
(بارني)، "روبوتك بي" غريب للغاية.
843
00:42:42,663 --> 00:42:44,531
- نعم.
- وعار؟
844
00:42:45,566 --> 00:42:48,035
مهلاً، لماذا لم تصادقني؟
845
00:42:48,068 --> 00:42:50,871
هل ترغب أن تكون صديق
لحساب "ذا سافانا ميدز"؟
846
00:42:50,904 --> 00:42:53,707
لا. لا يمكنه فعل
أي من تلك الأشياء.
847
00:42:53,741 --> 00:42:56,811
لا يمكنه تكوين صداقات أو...
لا فائدة منه على الإطلاق.
848
00:42:56,845 --> 00:42:59,780
- لا تستطيع تكوين صداقات؟
- ماذا؟
849
00:42:59,814 --> 00:43:03,217
(بارني)، لا تقل أنك
.نقلت غرابتك له
850
00:43:03,250 --> 00:43:05,586
تكوين الصداقات عمله.
851
00:43:05,619 --> 00:43:09,223
إذا لم يستطع فعل ذلك،
فهو عديم الجدوى حرفياً.
852
00:43:09,256 --> 00:43:12,626
كقطعة بلاستيكية تتبعك.
853
00:43:12,659 --> 00:43:15,028
هاشتاق مكب نفايات.
854
00:43:15,062 --> 00:43:16,997
- عملي تكوين الصداقات؟
- (رون)..
855
00:43:17,030 --> 00:43:18,833
كيف يمكنني تكوين
صداقات لـ (بارني)؟
856
00:43:18,867 --> 00:43:20,401
تعال.
857
00:43:20,434 --> 00:43:21,969
جديًا؟
858
00:43:22,002 --> 00:43:24,371
عليك مشاركة أشياء عنه.
859
00:43:24,405 --> 00:43:27,674
مثل صور طعامه
أو روتين استيقاظه.
860
00:43:27,708 --> 00:43:30,845
تبحث عن أشخاص يعرفونه
أو يحبون ذات الاشياء التي يحبها.
861
00:43:30,879 --> 00:43:33,280
تعرض عليهم الصور،
ثم تحصل على تعليقات،
862
00:43:33,313 --> 00:43:35,182
ثم تحصل على أشخاص يحبونه،
863
00:43:35,215 --> 00:43:36,784
وبعد ذلك تحصل على
دعوات من الأصدقاء.
864
00:43:36,818 --> 00:43:39,453
الآن لديه أصدقاء.
865
00:43:39,486 --> 00:43:40,855
(رون)! يجب أن نذهب!
866
00:43:40,889 --> 00:43:42,723
هل (بارني) بحاجة الى اصدقاء؟
867
00:43:42,756 --> 00:43:47,628
اجل! أو مرح بالواقع، وإلّا لن
يكمل المدرسة المتوسطة.
868
00:43:47,661 --> 00:43:49,229
(سافانا)، ارجوكِ لا تخبري أحدًا.
869
00:43:49,263 --> 00:43:53,000
لا يفترض أن املكه.
يجب أن يكون سرًا.
870
00:44:15,289 --> 00:44:17,724
.إنها تعيد ربط اسلاك الكهرباء
871
00:44:17,758 --> 00:44:19,626
حسنًا. براز وحيد القرن.
872
00:44:20,794 --> 00:44:22,095
انه رائع.
873
00:44:22,129 --> 00:44:24,899
إنه يعجبك!
حسنًا، تاريخ الشحن..
874
00:44:24,933 --> 00:44:27,401
إنه صعقني!
875
00:44:37,711 --> 00:44:40,047
هل تمانع إذا بقيت الضوء مشتعلاً؟
876
00:44:43,383 --> 00:44:45,820
أنا عديم الجدوى حرفيًا.
877
00:44:45,854 --> 00:44:46,855
ماذا؟
878
00:44:46,888 --> 00:44:48,989
لا أستطيع تكوين صداقات لك.
879
00:44:49,022 --> 00:44:52,125
نعم. حسنًا...
880
00:44:52,159 --> 00:44:54,695
أنا لست بارعًا في ذلك أيضًا.
881
00:44:54,728 --> 00:44:58,867
يجب أن تراني أثناء
العطلة. إنه فظيع.
882
00:44:58,900 --> 00:45:04,505
أقف هناك كل يوم،
بمفردي، على طرف الفناء،
883
00:45:04,538 --> 00:45:08,008
فقط أمل أن يجلس معي
.بعض الاشخاص على مقعد
884
00:45:08,041 --> 00:45:09,142
هل تعرف؟
885
00:45:09,176 --> 00:45:12,279
لكن لماذا يفعلون ذلك؟
886
00:45:12,312 --> 00:45:15,549
آخر مرّة عندما جاءوا إلى
منزلي، أضرمنا النار بهم.
887
00:45:15,582 --> 00:45:17,784
آليس مجددًا.
888
00:45:20,989 --> 00:45:23,490
أعتقد أنني سأنام بلا ضوء.
889
00:45:24,558 --> 00:45:25,759
ليلة سعيدة يا (رون).
890
00:45:48,081 --> 00:45:50,117
انهم مختلون!
891
00:45:51,585 --> 00:45:54,923
اجل! كنت سأتعرف على
هذه الآذان من الفضاء.
892
00:45:54,956 --> 00:45:58,759
حسنًا. الموقع. نظام تحديد
.المواقع. فعل الشبكة
893
00:45:58,792 --> 00:46:00,227
أين هو؟
894
00:46:00,260 --> 00:46:02,629
أنه ليس على الشبكة في الواقع.
895
00:46:02,663 --> 00:46:04,765
هذا محال. لذا لا أصدقك.
896
00:46:04,798 --> 00:46:06,433
سنتعقب كل "روبوت بي".
897
00:46:06,466 --> 00:46:08,903
- نعم، لكن...
- ثم الطفل.
898
00:46:08,937 --> 00:46:12,372
اريد كل شيء. جهات الاتصال
وعادات التسوق وحجم الحذاء.
899
00:46:12,406 --> 00:46:14,441
تقصد بياناته الخاصة؟
900
00:46:14,474 --> 00:46:16,310
بالتأكيد. لماذا نقوم بجمعها؟
901
00:46:16,343 --> 00:46:18,913
لم نجد أي شيء عنه.
لم يصادق أحدًا.
902
00:46:18,947 --> 00:46:21,315
لا يقوم بالتدوين أو
النشر أو المشاركة.
903
00:46:21,348 --> 00:46:22,316
مخيف.
904
00:46:22,349 --> 00:46:24,986
تم نشر الفيديو بواسطة
."ذا سافانا ميدز"
905
00:46:25,019 --> 00:46:27,220
حياتها كلها على الإنترنت.
906
00:46:27,254 --> 00:46:29,756
(أندرو). هل هذا صحيح؟
هل لا يزال هناك؟
907
00:46:29,790 --> 00:46:33,327
المتجر أخطأ.
لقد سحقوا (سالي) السنجاب.
908
00:46:33,360 --> 00:46:34,829
♪ هيا بنا نتعلم أين... ♪
909
00:46:34,862 --> 00:46:37,497
هذا رائع!
910
00:46:37,531 --> 00:46:39,934
عمّ أنت تتحدث؟
911
00:46:39,968 --> 00:46:42,703
لقد تفقدته و...
912
00:46:44,638 --> 00:46:46,506
هل ترى؟ هذه هو!
913
00:46:46,540 --> 00:46:49,010
هذا ما تخيلته عندما
كنت في مثل عمره.
914
00:46:49,043 --> 00:46:50,644
إنهما يستمتعان!
915
00:46:50,677 --> 00:46:52,379
يستمتعان؟
916
00:46:52,412 --> 00:46:54,949
كيف يمكنك الاستمتاع بلا إنترنت؟
917
00:46:54,983 --> 00:46:56,483
إنه ضد الطبيعة.
918
00:46:56,516 --> 00:47:00,487
(أندرو)، لم أقم أبدًا ببرمجة
"روبوتات بي" على الضحك.
919
00:47:00,520 --> 00:47:03,657
علي أن أفهم هذا.
هل يمكننا الحصول عليه؟
920
00:47:04,257 --> 00:47:05,692
سنفعل.
921
00:47:18,639 --> 00:47:21,708
الهوائي الخاص بي؟
لا طاقة في الشارع كله؟
922
00:47:21,742 --> 00:47:23,777
لا، ليس لدي فكرة.
923
00:47:31,919 --> 00:47:35,056
ماذا؟ (رون)، لا! عليك أن تختبئ.
924
00:47:35,089 --> 00:47:36,390
أنّك لست جاهز بعد.
925
00:47:37,224 --> 00:47:40,260
آسف. سأعود قريبًا.
926
00:47:56,476 --> 00:47:59,179
لا يوجد اصدقاء في السقيفة.
927
00:48:00,380 --> 00:48:02,850
مرحبًأ! أنا "روبوت بي" (بارني).
928
00:48:02,884 --> 00:48:04,718
أنا أعيش في السقيفة.
929
00:48:04,751 --> 00:48:06,253
أعمل على تكوين الصداقات.
930
00:48:06,286 --> 00:48:07,521
غبي!
931
00:48:07,554 --> 00:48:11,191
أنا أشارك فطور (بارني).
هل أحببت ذلك؟
932
00:48:11,224 --> 00:48:13,627
ماذا عنك؟
933
00:48:15,529 --> 00:48:18,565
هل تودين التعليق على
هذه الصورة أيتها العجوزة؟
934
00:48:18,598 --> 00:48:22,436
يحب (بارني) الصخور وأجهزة
استنشاق الربو وطعام جدته.
935
00:48:22,469 --> 00:48:25,572
هل ستأتين إلى سقيفتي
السرية والاعجاب به؟
936
00:48:28,176 --> 00:48:30,444
لا، لا.
937
00:48:31,378 --> 00:48:34,514
يحب (بارني) مطارق الصخور أيضًا!
938
00:48:34,548 --> 00:48:35,883
سوف أتأخر.
939
00:48:35,917 --> 00:48:37,250
سروالي في الوراء.
940
00:48:37,284 --> 00:48:39,419
كان هذا روتين استيقاظ (بارني)!
941
00:48:39,453 --> 00:48:40,988
-حسنًا.
- طلب صداقة.
942
00:48:41,022 --> 00:48:41,989
طلب صداقة.
943
00:48:42,001 --> 00:48:43,204
"نسخ، مسح، طباعة"
944
00:48:54,501 --> 00:48:58,305
إذًا، العدد الأولي هو
عدد طبيعي أكبر من 1
945
00:48:58,338 --> 00:49:00,108
لا يمكن تقسيمه على أي رقم.
946
00:49:00,141 --> 00:49:04,344
أعلم أنك متحمس، لكن
الوقت لم يحن بعد يا (بارني).
947
00:49:04,377 --> 00:49:07,781
مرضي الربو. أحتاج جهازي
.الاستنشاق، سيدتي
948
00:49:07,815 --> 00:49:09,549
سأعود في الحال.
949
00:49:15,388 --> 00:49:17,992
(رون)! ما الذي تفعله هنا؟
950
00:49:18,025 --> 00:49:20,094
لا يوجد اصدقاء في السقيفة.
951
00:49:20,128 --> 00:49:21,829
عملي تكوين الصداقات.
952
00:49:21,863 --> 00:49:24,464
لا، لا. عليك أن تذهب
قبل أن يخرجوا إلى..
953
00:49:26,633 --> 00:49:27,969
إلى الاستراحة.
954
00:49:30,437 --> 00:49:32,339
لديك رسالتين جديدتين.
955
00:49:32,372 --> 00:49:34,208
فقط رسالتين؟
956
00:49:34,242 --> 00:49:36,043
مرحبًا، (بارن)، هل حصلت
على "روبوت بي"؟
957
00:49:36,077 --> 00:49:37,644
.مرحبًا
958
00:49:39,013 --> 00:49:40,380
مذهل.
959
00:49:40,413 --> 00:49:42,183
حسنًا، سارت الأمور بخير.
960
00:49:42,216 --> 00:49:43,416
كنت أعتقد ذلك.
961
00:49:44,684 --> 00:49:45,853
حسنًا.
962
00:49:46,888 --> 00:49:48,388
هيا.
963
00:49:48,421 --> 00:49:51,893
عجباه، هذا اصلاحي جدًأ.
إنه كقطعة قماش بيضاء.
964
00:49:53,493 --> 00:49:54,996
طلب صداقة.
965
00:49:59,000 --> 00:50:00,300
استراحة.
966
00:50:00,333 --> 00:50:02,435
ربما سيكون الأمر بخير.
967
00:50:02,469 --> 00:50:03,938
الاستراحة ليست فظيعة.
968
00:50:03,971 --> 00:50:06,506
سيكون لديك أصدقاء
تجلس معهم على المقعد.
969
00:50:06,540 --> 00:50:09,277
لا اعرف. نعم. أعتقد ذلك.
970
00:50:09,309 --> 00:50:10,544
سوف تفعلها.
971
00:50:10,577 --> 00:50:12,880
- أحضرت لك البعض.
- ماذا؟
972
00:50:12,914 --> 00:50:14,916
أنا حرفيًا لست مكب النفايات.
973
00:50:16,050 --> 00:50:18,351
هذا جنون جدًا.
974
00:50:20,654 --> 00:50:22,455
(رون)! انتظر!
975
00:50:26,459 --> 00:50:28,262
لديك خمسة أصدقاء جدد.
976
00:50:28,296 --> 00:50:29,729
لقد بحثت عنهم.
977
00:50:29,763 --> 00:50:33,034
يحب (شاين) الكحول الرخيصة
ونظريات المؤامرة.
978
00:50:33,067 --> 00:50:35,303
يعتقد أن هناك حكومة
..سحلية سرية
979
00:50:35,335 --> 00:50:36,770
تحت "سويسرا".
980
00:50:36,804 --> 00:50:38,705
سيكون صديقك إذا كان
بإمكانه البقاء في السقيفة.
981
00:50:38,738 --> 00:50:42,310
(بارني)! أخي! فقط لعام واحد.
عامان كحد أقصى.
982
00:50:42,342 --> 00:50:44,011
هل هؤلاء أصدقاؤك يا (بارني)؟
983
00:50:44,045 --> 00:50:45,046
هل هذه حفلة كهربائية؟
984
00:50:45,079 --> 00:50:47,747
شارك هذا الصديق
.فطورك وانعجب بك
985
00:50:47,781 --> 00:50:48,715
أجل!
986
00:50:48,748 --> 00:50:50,417
إنه يجوع مثلك.
987
00:50:50,450 --> 00:50:53,453
ببغاء جارتك السيدة (باكستر)
لديه صديق واحد مشترك معك.
988
00:50:53,486 --> 00:50:54,889
جارتك، السيدة (باكستر).
989
00:50:54,922 --> 00:50:57,390
لقد علق على صورتك.
990
00:50:57,424 --> 00:51:00,460
لقد فعل أشياء أخرى
على صورتك أيضًا.
991
00:51:01,195 --> 00:51:02,562
ستكون (مارغريت) صديقتك
992
00:51:02,596 --> 00:51:03,730
- وإنها تشارك...
- لا.
993
00:51:03,763 --> 00:51:05,233
... حقيبتها، ساعاتها، أي شيء
994
00:51:05,266 --> 00:51:07,068
إذا سمحت بتركها تذهب.
995
00:51:07,101 --> 00:51:10,604
الآن لديك أصدقاء تجلس معهم
على المقعد في الاستراحة.
996
00:51:10,637 --> 00:51:12,807
أنا آسف جدًا.
لا يمكنك أن تكون هنا.
997
00:51:13,740 --> 00:51:15,843
(بارني)، قابل الصديق رقم 5.
998
00:51:15,877 --> 00:51:20,114
هذا الرجل الأصلع الصغير
يحب صورتك كثيرًا، إنه يأكلها.
999
00:51:20,147 --> 00:51:23,416
ها هو! (لوغان)!
1000
00:51:23,450 --> 00:51:25,186
طلب صداقة، طلب صداقة.
1001
00:51:25,219 --> 00:51:27,355
- (رون)؟
- (رون)، (رون).
1002
00:51:27,387 --> 00:51:30,657
- نعم! هيا!
- (رون)، (رون).
1003
00:51:30,690 --> 00:51:32,626
والدة (سافانا ميدز) لم
تتعرف على الصبي.
1004
00:51:32,659 --> 00:51:33,895
نحن في مدرستها الآن.
1005
00:51:33,928 --> 00:51:35,729
حسنًا، بالتأكيد.
1006
00:51:35,762 --> 00:51:37,999
،دعونا لا نلفت الانتباه
.ليكون سريًا
1007
00:51:38,032 --> 00:51:39,599
بكل هدوء، حسنًا؟
1008
00:51:39,633 --> 00:51:42,003
- أحبكم يا رفاق!
- (رون)، (رون).
1009
00:51:43,104 --> 00:51:45,273
(بودوسكي)!
1010
00:51:45,306 --> 00:51:47,074
نعم!
1011
00:51:47,108 --> 00:51:49,277
هذا تحدي لكم!
1012
00:51:49,310 --> 00:51:52,079
إلى مكتب المدير. الآن!
1013
00:51:54,614 --> 00:51:56,918
مرحبًا، إخوان.
1014
00:51:58,418 --> 00:52:00,487
هيّا يا (بودوسكي). تحرك!
1015
00:52:02,189 --> 00:52:04,292
انت لست الروبوت الجديد.
1016
00:52:04,325 --> 00:52:06,193
أنت ذلك الروبوت المعطل
المجنون الذي لكمني.
1017
00:52:06,227 --> 00:52:07,962
كيف فعلت ذلك؟
1018
00:52:07,995 --> 00:52:10,764
ليس لدي ضوابط
وأشياء ضخمة للسلامة.
1019
00:52:10,797 --> 00:52:14,402
إعدادات الأمان والرقابة الأبوية
وحدود الحساب كلها متوقفة!
1020
00:52:14,434 --> 00:52:16,070
هكذا انه ضربك يا صاح!
1021
00:52:16,103 --> 00:52:18,705
اريد روبوتي مثل هذا،
لكي يضربني أيضًا!
1022
00:52:18,738 --> 00:52:20,440
يمكنني الحصول على
.أفلام بالغين
1023
00:52:20,473 --> 00:52:22,776
انسخه. ابحث عن هذا الرمز.
1024
00:52:23,643 --> 00:52:24,979
مفتوح.
1025
00:52:25,512 --> 00:52:26,546
مفتوح.
1026
00:52:26,579 --> 00:52:28,382
سنحصل على تريليون مشاهدة!
1027
00:52:29,649 --> 00:52:31,285
انت لا تعجبني.
1028
00:52:31,319 --> 00:52:32,719
انت لا تعجبني.
1029
00:52:40,995 --> 00:52:42,196
مرحبًا يا رفاق.
1030
00:52:42,229 --> 00:52:44,231
(سافانا)، ما الذي يجري؟
1031
00:52:44,265 --> 00:52:45,933
إنهم "بابيل"!
1032
00:52:45,967 --> 00:52:49,502
حقق منشوري نجاحًا كبيرًا،
حيث تتبعني الشركة بأكملها.
1033
00:52:49,536 --> 00:52:50,670
ايّ منشور؟
1034
00:52:50,704 --> 00:52:52,406
عشرين ألف صديق يحبونه..
1035
00:52:54,607 --> 00:52:58,245
ماذا؟ أخبرتكِ أن يكون سرًا.
1036
00:52:58,279 --> 00:53:00,480
أعرف. لكن اصبح الأمر جنونيًأ!
1037
00:53:01,614 --> 00:53:05,987
أنت شخص غريب الأطوار
(بارني)، إنه رائع.
1038
00:53:09,190 --> 00:53:11,292
(بودوسكي)!
1039
00:53:11,325 --> 00:53:13,693
(بودوسكي)! ما الذي يجري؟
1040
00:53:14,462 --> 00:53:16,430
لا شيء يا سيدة (هارتلي).
1041
00:53:16,464 --> 00:53:19,699
هل أحضرت طفلاً؟
مشروبات محلاة صناعيًا؟
1042
00:53:19,733 --> 00:53:21,302
- ببغاء.
- ببغاء.
1043
00:53:21,335 --> 00:53:24,972
أين "الروبوت بي"؟
1044
00:53:26,407 --> 00:53:28,376
اتصل بالمكتب الرئيسي.
1045
00:53:28,409 --> 00:53:30,411
نالوا منه، يا أولاد.
1046
00:53:31,544 --> 00:53:33,381
مفتوح، مفتوح.
1047
00:53:33,414 --> 00:53:34,581
نالوا منهم!
1048
00:53:39,086 --> 00:53:40,321
.مفتوح
1049
00:53:40,354 --> 00:53:43,690
حسنًا، اشتري 10 آلف ميكباكس.
1050
00:53:43,723 --> 00:53:46,559
إنه يعمل!
"بابيل باي" بلا حدود!
1051
00:53:46,593 --> 00:53:48,528
أعطني أسلحة. أعطني ترقيات.
1052
00:53:48,561 --> 00:53:50,231
فتح جميع الترقيات.
1053
00:53:50,264 --> 00:53:51,899
انت ايها الأحمق.
1054
00:53:51,932 --> 00:53:54,235
- ماذا؟
- اقضِ عليهم!
1055
00:53:54,268 --> 00:53:56,536
مهلاً! هذه روبوتاتنا!
1056
00:53:56,569 --> 00:53:58,205
- اعيدهم!
- حسبك!
1057
00:53:58,239 --> 00:54:00,307
رفع المستوى!
1058
00:54:00,341 --> 00:54:02,143
إليك مقلبي، (نوح).
1059
00:54:02,176 --> 00:54:03,310
شكرًا على التوصيلة!
1060
00:54:03,344 --> 00:54:04,644
(ريتش)، تعال!
1061
00:54:04,677 --> 00:54:06,914
(ساف). من الاحمق الآن؟
1062
00:54:06,947 --> 00:54:09,383
- مهلاً!
- مفتوح.
1063
00:54:09,417 --> 00:54:12,585
هل تريد الاتصال بجميع
مستخدمي شبكة "بابيل"؟
1064
00:54:12,619 --> 00:54:15,555
يمكنك الوصول إليهم جميعًا؟
نعم!
1065
00:54:15,588 --> 00:54:18,492
حسنًا، مرحبًا ايها
الجميع في العالم.
1066
00:54:18,526 --> 00:54:20,593
."أنا "ذا سافانا ميدز
1067
00:54:20,627 --> 00:54:23,431
وهذه مدرسة متوسطة "نون سيتش".
1068
00:54:25,232 --> 00:54:26,800
!الصاروخ قادم
1069
00:54:28,302 --> 00:54:32,306
إنه بث مباشر بين
."ماد ماكس" و"سيزام"
1070
00:54:32,339 --> 00:54:34,809
نعتقد أن ضوابط السلامة
معطلة في جميع الروبوتات.
1071
00:54:34,842 --> 00:54:36,676
لنرسل التصحيح.
1072
00:54:36,709 --> 00:54:38,079
نعم، لك ذلك!
1073
00:54:40,414 --> 00:54:42,450
كان هذا رائعًا!
1074
00:54:42,483 --> 00:54:43,650
ماذا...؟
1075
00:54:43,683 --> 00:54:45,419
لا يحق لك المرور.
1076
00:54:45,453 --> 00:54:47,154
قبّل مؤخرتي!
1077
00:54:47,188 --> 00:54:48,688
ايتها الأرانب، هجوم!
1078
00:54:48,721 --> 00:54:51,624
تدمير! تدمير!
1079
00:54:54,361 --> 00:54:58,032
احجز حفلة في ملهى ليلي.
ادعُ الجميع. باستثناء (سافانا).
1080
00:54:58,065 --> 00:54:59,166
ليتوقف الجميع!
1081
00:54:59,200 --> 00:55:00,434
(ريتش)!
1082
00:55:00,468 --> 00:55:02,769
امسك!
1083
00:55:05,306 --> 00:55:07,074
هل تبث هذا، يا أخي؟
1084
00:55:09,609 --> 00:55:11,078
لاجل المشاهدين!
1085
00:55:11,112 --> 00:55:14,081
لذا، إنه مثل نهاية العالم
!لكنه ممتع
1086
00:55:14,115 --> 00:55:16,150
اوقفي هذا، (ساف).
هذا بثي.
1087
00:55:16,183 --> 00:55:17,818
آسف (ريتش). لديّ...
1088
00:55:17,852 --> 00:55:20,121
أربعة ملايين وأربعمائة
واثنان وثلاثون مشاهدة.
1089
00:55:20,154 --> 00:55:22,789
إنه النهار في "أستراليا".
صباح الخير يا رفاق.
1090
00:55:22,823 --> 00:55:25,459
نصف سكان الكرة الارضية
.على وشك أن يذمونا جميعًأ
1091
00:55:25,493 --> 00:55:26,994
."أنا "ذا سافانا ميدز
1092
00:55:27,027 --> 00:55:29,897
وهذا القرد عملاق..
1093
00:55:29,930 --> 00:55:33,167
إنه مزيج من الزومبي الذي
.يعمل على تدمير مدرستنا
1094
00:55:33,200 --> 00:55:35,536
- التصحيح سيتم بعد دقيقة واحدة.
- هل تحيك هذا الشيء؟
1095
00:55:35,569 --> 00:55:37,637
- افعلي شيئًا!
- مرحبًا؟
1096
00:55:37,670 --> 00:55:38,873
الآباء قادمون!
1097
00:55:39,639 --> 00:55:41,609
العقول!
1098
00:55:43,077 --> 00:55:46,147
أنا (ريتش بلشر) من قناة
."سأمزح معك كثيرًا"
1099
00:55:46,180 --> 00:55:47,014
.شاهدوا هذا
1100
00:55:48,482 --> 00:55:49,716
وجبة خفيفة!
1101
00:55:59,527 --> 00:56:01,629
لقد تغوطني.
1102
00:56:01,661 --> 00:56:03,663
مشاركة "لقد تغوطني".
1103
00:56:03,696 --> 00:56:04,932
- مشاركة "لقد تغوطني".
- مشاركة.
1104
00:56:04,965 --> 00:56:06,699
- لا، توقفوا.
- مشاركة. مشاركة. مشاركة.
1105
00:56:06,733 --> 00:56:08,636
- لا تشارك ذلك.
- مشاركة "لقد تغوطني".
1106
00:56:08,668 --> 00:56:09,970
تحميل التصحيح الآن!
1107
00:56:16,577 --> 00:56:17,744
ها هو التصحيح.
1108
00:56:17,777 --> 00:56:20,848
في الوقت المناسب.
من الجيد لم يره أحد.
1109
00:56:21,916 --> 00:56:24,351
لقد قتلت للتو "بابيل"، (مارك).
1110
00:56:24,385 --> 00:56:27,388
انتشروا، ابحثوا عن الروبوت المارق.
1111
00:56:27,421 --> 00:56:31,258
كيف يمكنني وصف
!هذا بلطف؟ ارحل
1112
00:56:37,697 --> 00:56:39,500
مرحبًا (بارني).
1113
00:56:39,533 --> 00:56:41,835
لدينا 43 صديق جديد.
1114
00:56:41,869 --> 00:56:44,872
ربما لديك انت لكن أنا تم طردي.
1115
00:56:46,340 --> 00:56:48,375
من هنا.
1116
00:57:06,694 --> 00:57:09,897
كيف استطعت فعل ذلك؟
!ايها الروبوت الغبي
1117
00:57:10,698 --> 00:57:12,900
أنا الآن في مشكلة كبيرة.
1118
00:57:12,933 --> 00:57:15,970
كل ما كان عليك فعله
هو أن تتأقلم.
1119
00:57:16,003 --> 00:57:17,571
ما الهدف من...؟
1120
00:57:17,605 --> 00:57:20,007
(بارني)، هل أنت صديقي؟
1121
00:57:20,040 --> 00:57:21,108
ماذا؟
1122
00:57:21,141 --> 00:57:22,309
ماذا تقصد؟
1123
00:57:22,343 --> 00:57:25,446
اشتراك والدي ليّ.
1124
00:57:26,347 --> 00:57:27,481
ما هذا؟
1125
00:57:38,959 --> 00:57:40,060
إلى أين تذهب؟
1126
00:57:40,094 --> 00:57:41,595
الصداقة ذو حدين.
1127
00:57:41,629 --> 00:57:42,863
- ماذا؟
- علي أن أختار.
1128
00:57:42,896 --> 00:57:44,198
أنت علمتني.
1129
00:57:44,231 --> 00:57:46,267
لم أقل أن تكون
أكثر من 6 أقدام.
1130
00:57:46,300 --> 00:57:48,135
لكنك تمر بيوم عصيب.
1131
00:57:48,168 --> 00:57:50,371
أتعلم؟ انا لا اهتم. حسنًا!
اذهب إذًا.
1132
00:57:50,404 --> 00:57:51,572
انا ذاهب.
1133
00:57:51,605 --> 00:57:53,274
- حسنًا.
- حسنًا. سوف..
1134
00:57:53,307 --> 00:57:54,575
- حسنًا.
- حسنًا!
1135
00:58:01,015 --> 00:58:03,250
وداعًا، ايها الاسم المسجل (أبسالوم).
1136
00:58:03,284 --> 00:58:05,486
وداعًا، يا "روبوت بي" (أبسالوم).
1137
00:58:08,622 --> 00:58:10,224
إنه ينتشر عبر 13 دولة!
1138
00:58:10,257 --> 00:58:12,792
لقد فتشوا المدرسة، (مارك).
لم يجدوه.
1139
00:58:12,826 --> 00:58:14,561
تنهار أسهم "بابيل". بنسبة 43٪.
1140
00:58:14,595 --> 00:58:17,598
لدينا آلاف الآباء يشتكون
من سلامة "روبوتات بي".
1141
00:58:17,631 --> 00:58:21,368
لدينا آلاف الأطفال الذين يشكون من
أن روبوتاتهم لن تفعل ذات الأشياء!
1142
00:58:21,402 --> 00:58:23,837
(مارك)، ماذا نفعل؟
1143
00:58:23,871 --> 00:58:26,807
أنا، يجب..
1144
00:58:26,840 --> 00:58:28,342
اتساءل.
1145
00:58:30,644 --> 00:58:34,748
ربما كونك الفتى الذي يكون
أصدقاءه من ألواح التزلج
1146
00:58:34,782 --> 00:58:37,518
فلا يؤهلك لإدارة
عملاق تقني عالمي.
1147
00:58:39,520 --> 00:58:42,289
حسنًا، إليك قصتنا. سننلوم
الروبوت المارق على كل شيء.
1148
00:58:42,323 --> 00:58:44,625
روبوت واحد لديه خلل طفيف بالترميز.
1149
00:58:44,658 --> 00:58:46,160
طفيف؟ لكن الشغب.
1150
00:58:46,193 --> 00:58:48,228
ايّ شغب؟
سننظف الانترنت.
1151
00:58:48,262 --> 00:58:50,064
احذف كل مقاطع الفيديو.
أزل كل منشور.
1152
00:58:50,097 --> 00:58:51,398
أي محطة تلفزيونية تبثه،
1153
00:58:51,432 --> 00:58:53,467
نشتري المحطة ونستبدلها
بفيديوهات القطط،
1154
00:58:53,500 --> 00:58:55,269
ثم نقاضي الأطفال
لإساءة استخدام المنتج
1155
00:58:55,302 --> 00:58:56,970
ما لم يوقعوا على الزام..
1156
00:58:57,004 --> 00:58:59,606
وأرسل للمدير سلة فواكه.
1157
00:58:59,640 --> 00:59:01,842
لكن ما رأي العبقري؟
1158
00:59:03,110 --> 00:59:07,348
حسنًا (أندرو)، افعل هذا.
1159
00:59:07,381 --> 00:59:09,683
يالهذا القرار الجميل.
1160
00:59:09,717 --> 00:59:12,553
عد إلى مختبرك
واخترع شيئًا لا يقتلنا جميعًا.
1161
00:59:12,586 --> 00:59:15,956
هل لديك خوارزمية
لتحل محل هذه؟
1162
00:59:16,790 --> 00:59:20,561
حصلنا على العنوان من المدرسة.
(بودوسكي). شارع "اوك هيل".
1163
00:59:20,594 --> 00:59:22,363
ها بدأت الأمور تنحل!
1164
00:59:22,396 --> 00:59:23,397
اذهب!
1165
00:59:30,504 --> 00:59:33,607
لا، لكن (بارني) ليس
لديه "روبوت بي" حتى.
1166
00:59:33,640 --> 00:59:36,777
جميع الأطفال في المدرسة
يؤكدون ذلك، سيد (بودوسكي).
1167
00:59:36,811 --> 00:59:38,045
سبب أعمال شغب.
1168
00:59:38,078 --> 00:59:40,247
آسف، هل تقولين أن ابني كاذب؟
1169
00:59:40,280 --> 00:59:42,449
(بارني).
1170
00:59:55,763 --> 00:59:58,799
(بارني)، هل أنت صديقي؟
1171
01:00:02,136 --> 01:00:04,304
"اعرف كل شيء عني".
1172
01:00:06,206 --> 01:00:08,542
"ابق على بعد 6 أقدام مني".
1173
01:00:10,744 --> 01:00:13,180
"مثلي".
1174
01:00:20,754 --> 01:00:22,656
(رون)!
1175
01:00:23,858 --> 01:00:24,958
ماذا تفعل؟
1176
01:00:24,992 --> 01:00:27,628
سأعود إلى المنشأة.
1177
01:00:27,661 --> 01:00:28,962
أنا "روبوت بي" غبي.
1178
01:00:28,996 --> 01:00:32,966
لا! انت لست كذالك.
أنا آسف جدًا.
1179
01:00:33,734 --> 01:00:35,769
كنت مخطئًا.
1180
01:00:35,803 --> 01:00:39,006
لم نصلحني. لم اتأقلم.
1181
01:00:39,039 --> 01:00:41,375
مَن يهتم؟ ولا أنا أيضًا.
1182
01:00:41,408 --> 01:00:46,513
لا يهم. لأنك صديقي.
1183
01:00:51,084 --> 01:00:53,320
أأنت افضل صديق خارج الصندوق؟
1184
01:01:14,049 --> 01:01:16,352
"لنكن اصدقاء"
1185
01:01:17,049 --> 01:01:18,052
"أنا معجب بك"
1186
01:01:19,049 --> 01:01:20,052
"ابق معي"
1187
01:01:22,149 --> 01:01:25,352
لكن لا تحرق سروالي.
1188
01:01:25,385 --> 01:01:28,121
تعلم أنّي كنت
قلق عليه لكن..
1189
01:01:28,155 --> 01:01:29,990
.أنّي اعمل في هذا الاوقات المجنونة
1190
01:01:30,023 --> 01:01:31,225
هل الروبوت هناك؟
1191
01:01:31,258 --> 01:01:32,927
حسنًا، هذا الروبوت خطير.
1192
01:01:32,961 --> 01:01:34,695
علينا تدميره.
1193
01:01:36,965 --> 01:01:38,232
- لنهرب.
- (بارني)،
1194
01:01:38,265 --> 01:01:39,968
هل أنت في الداخل؟
1195
01:01:40,000 --> 01:01:41,836
فقط أنا وأنت.
1196
01:01:41,870 --> 01:01:43,036
أمي، هل لديك المفتاح؟
1197
01:01:43,070 --> 01:01:44,338
لسنا بحاجة لأي شخص آخر.
1198
01:01:44,371 --> 01:01:48,175
اسمع، أنت لست في ورطة.
ارجوك، فقط دعني أدخل.
1199
01:01:50,945 --> 01:01:52,145
أين هو؟
1200
01:01:54,581 --> 01:01:55,817
لا قرقرة.
1201
01:01:55,850 --> 01:01:57,217
هل يمكن أن يكون مع صديق؟
1202
01:01:57,251 --> 01:02:00,721
ليس لديه ايّ اصدقاء.
1203
01:02:12,132 --> 01:02:13,767
مهلاً! أليس هذا الطفل؟
1204
01:02:13,800 --> 01:02:16,136
اذهب! هيّا، هيّا!
1205
01:02:16,169 --> 01:02:18,138
إنه يهرب!
1206
01:02:18,171 --> 01:02:20,107
علينا الانطلاقبسرعة!
1207
01:02:20,140 --> 01:02:21,575
لا مشكلة!
1208
01:02:25,312 --> 01:02:27,949
(رون)، لقد فعلتها! نعم!
1209
01:02:30,985 --> 01:02:32,820
هنا!
1210
01:02:34,388 --> 01:02:37,491
مهلاً، توقف! عد!
نريد فقط الروبوت!
1211
01:02:39,994 --> 01:02:41,428
اسرع!
1212
01:02:44,598 --> 01:02:48,036
اشتهرت أغنية "فتاة البراز".
لديكِ 19032000 إعجاب.
1213
01:02:50,771 --> 01:02:52,272
إنه ذهب من هذا الاتجاه!
1214
01:02:52,306 --> 01:02:54,708
مرحبا انستي. هل
رأيت فتى وروبوت؟
1215
01:02:56,677 --> 01:02:58,378
هل أبدو كأني أهتم؟
1216
01:02:59,079 --> 01:03:01,582
حسنًا آسف. خطأي.
1217
01:03:01,615 --> 01:03:02,817
ما الذي يجري؟
1218
01:03:02,850 --> 01:03:04,384
تبحث "بابيل" عن (رون).
1219
01:03:04,418 --> 01:03:06,520
إنهم يلومونه على أعمال الشغب.
يجب عليّ حمايته.
1220
01:03:06,553 --> 01:03:08,856
يا صاح. اعتقد انها
."فتاة البراز"
1221
01:03:09,958 --> 01:03:12,192
(سافانا)؟
1222
01:03:12,225 --> 01:03:14,394
"فتاة البراز" لديها 20 مليون و56...
1223
01:03:15,930 --> 01:03:18,365
"فتاة البراز"، هذا...
1224
01:03:18,398 --> 01:03:21,768
هذا ما سأكون عليه طوال حياتي.
1225
01:03:21,802 --> 01:03:22,803
لا.
1226
01:03:24,237 --> 01:03:25,305
أأنت متأكد أنه ليس هناك؟
1227
01:03:25,339 --> 01:03:27,207
- يجب أن نذهب.
- مهلاً.
1228
01:03:27,240 --> 01:03:29,343
هل تهرب؟ إلى الغابة؟
1229
01:03:29,376 --> 01:03:31,511
ارجوك لا تخبري أحدًا هذه المرة.
1230
01:03:31,545 --> 01:03:33,380
ثمة مهرجون أشرار بالغابة، (بارني).
1231
01:03:33,413 --> 01:03:35,349
تتحرك رؤوسهم في 360 درجة.
1232
01:03:35,382 --> 01:03:38,385
هذه البوم، (سافانا). أعدك!
1233
01:03:43,223 --> 01:03:46,894
هل فقدتم اثرهما؟ لا، لا.
هذا لا يحدث.
1234
01:03:48,528 --> 01:03:49,463
أتعلم؟
1235
01:03:49,496 --> 01:03:51,833
أولج إلى جميع الكاميرات الموجودة
.في "الروبوت بي" في المدينة
1236
01:03:51,866 --> 01:03:53,400
استخدم "الربوتات بي" للتجسس؟
1237
01:03:53,433 --> 01:03:57,071
لا. نحن نسجل فقط
لأغراض التدريب والمراقبة.
1238
01:03:57,105 --> 01:03:58,973
لكن (مارك) لن...
1239
01:03:59,007 --> 01:04:01,441
وضع (مارك) الكاميرا على بعد 6 أقدام
من كل مستهلك شاب في البلد.
1240
01:04:01,475 --> 01:04:04,211
والآن نحن قلقون بشأن الخصوصية؟
1241
01:04:04,244 --> 01:04:05,512
قم بتشغيل الميكروفونات أيضًا.
1242
01:04:05,545 --> 01:04:07,581
لنتنصت على (بارني)
..وذلك الروبوت المارق
1243
01:04:07,614 --> 01:04:10,617
البلاستيكي المختل الذي يستهلك
.الملفات الشخصية. هذا النوع
1244
01:04:10,651 --> 01:04:14,521
سنجده. أينما كان في بلدة "بودنك" !
1245
01:04:49,356 --> 01:04:51,324
- (رون).
- خذ هذا.
1246
01:04:54,194 --> 01:04:56,898
هيا يا سيّد الفضاء، حاربني!
1247
01:04:56,931 --> 01:04:57,999
أنت بحاجة إلى عصا.
1248
01:04:58,032 --> 01:05:00,034
البحث عن العصا.
1249
01:05:00,068 --> 01:05:01,234
هل هذا يفي بالغرض؟
1250
01:05:01,268 --> 01:05:02,569
تعال ودعني أؤذيك.
1251
01:05:02,602 --> 01:05:04,304
(رون)! هذا كبير جدًا لعصا!
1252
01:05:04,337 --> 01:05:06,273
انظر لعصاي مقارنة بعصاي!
1253
01:05:06,306 --> 01:05:08,142
ساعدني رجاءً.
1254
01:05:08,176 --> 01:05:10,477
لديك 0.85 من الأصدقاء.
1255
01:05:10,510 --> 01:05:12,814
- لديك 0.7 من الأصدقاء.
- أنت تغرق.
1256
01:05:12,847 --> 01:05:14,882
تمسك.
فقط...
1257
01:05:14,916 --> 01:05:16,349
لديك 0.2 من الأصدقاء.
1258
01:05:16,383 --> 01:05:17,451
امسك يدي!
سوف أخرجك.
1259
01:05:17,484 --> 01:05:19,053
سوف أخرجك.
1260
01:05:25,258 --> 01:05:27,694
أتعلم؟
اختر أنت.
1261
01:05:27,728 --> 01:05:29,864
طريق ذو اتجاهين، أليس كذلك؟
1262
01:05:29,897 --> 01:05:31,032
يبدو هذا الطريق جيداً.
1263
01:05:31,065 --> 01:05:32,466
لا، انتظر، انتظر.
إلى أين تذهب؟
1264
01:05:33,266 --> 01:05:36,971
(رون). مهلاً انتظر.
قف! قف قف.
1265
01:05:39,006 --> 01:05:40,908
لا! (رون)!
1266
01:05:49,917 --> 01:05:51,451
أمسكتك! مهلاً!
1267
01:05:53,420 --> 01:05:55,622
أمسكتك!
1268
01:05:59,227 --> 01:06:02,295
ماذا؟ لمَ فعلت ذلك؟
1269
01:06:02,329 --> 01:06:04,065
هل يجب عليّ أن
أحب المسار الذي تحبه؟
1270
01:06:04,098 --> 01:06:07,235
لا! لكن طريقك سيء!
1271
01:06:07,267 --> 01:06:10,504
حقاً؟
القفز من المنحدر؟
1272
01:06:11,404 --> 01:06:13,908
"حقاً؟ القفز من المنحدر؟"
1273
01:06:13,941 --> 01:06:15,810
هذه الطريق جيد.
1274
01:06:15,843 --> 01:06:17,377
قطعة خشب.
قطعة خشب.
1275
01:06:17,410 --> 01:06:18,880
.ـ قطعة خشب
- ها انت ذا.
1276
01:06:20,014 --> 01:06:21,816
هل تستهلك الكثير من الكهرباء؟
1277
01:06:21,849 --> 01:06:25,153
- عضلاتك صغيرة.
- لا ليسوا كذلك.
1278
01:06:28,823 --> 01:06:30,423
(رون).
1279
01:06:30,457 --> 01:06:34,561
أخبرني شيئًا عنك.
شيء لم أسأل عنه قبل.
1280
01:06:34,594 --> 01:06:37,265
أنا "روبوت بي" من جيل "بايبل"!
1281
01:06:37,297 --> 01:06:39,834
لدي حاليًا صديق واحد.
1282
01:06:45,639 --> 01:06:48,843
- لقد وجدتها.
- لطيف!
1283
01:06:49,709 --> 01:06:50,677
هل تريد بعضًا منها؟
1284
01:06:55,216 --> 01:06:58,585
أنّك لم تشارك 29 دعوة من الأصدقاء.
1285
01:06:59,786 --> 01:07:01,688
نعم. أعرف.
1286
01:07:03,090 --> 01:07:06,027
إذا لم تطلب،
.فلن يتمكنوا من الرفض
1287
01:07:06,961 --> 01:07:08,361
تم حل المشكلة.
1288
01:07:12,799 --> 01:07:15,269
أتعرف من حضر في حفلة عيد ميلادي
عندما كنت في السادسة من عمري؟
1289
01:07:15,303 --> 01:07:18,638
(سافانا) و(ريتش).
جدياً.
1290
01:07:18,672 --> 01:07:21,909
كانا صديقاي فقط لأنهما
يعيشان بالقرب مني.
1291
01:07:21,943 --> 01:07:27,514
لكن في مرحلة ما،
ستدرك..
1292
01:07:27,547 --> 01:07:29,416
أنك لن تكون أحد الأطفال الرائعين.
1293
01:07:32,920 --> 01:07:34,588
من يهتم، أليس كذلك؟
1294
01:07:34,621 --> 01:07:37,892
لأن لدي حاليًا صديق واحد أيضًا.
1295
01:07:38,893 --> 01:07:41,062
كم سنعيش في الغابة؟
1296
01:07:41,095 --> 01:07:42,897
لا اعرف.
1297
01:07:46,600 --> 01:07:47,869
إلى الأبد؟
1298
01:07:55,977 --> 01:07:57,777
هل تعرف أي قصص يا (رون)؟
1299
01:07:57,812 --> 01:08:00,882
يمكنني سرد واحدة من
البيانات المتوفرة لديّ.
1300
01:08:00,915 --> 01:08:01,983
تسمى..
1301
01:08:02,016 --> 01:08:04,484
المغامرات الرائعة لـ (أبسالوم)
"من "أديس أبابا
1302
01:08:04,517 --> 01:08:06,786
ونظامه الأندرويد (الآن).
1303
01:08:08,289 --> 01:08:10,790
ذات مرة في "أديس أبابا"،
1304
01:08:10,825 --> 01:08:13,627
عاصمة "إثيوبيا"، دولة ذات
،سيادة في القرن الأفريقي
1305
01:08:13,660 --> 01:08:15,162
يبلغ عدد سكانها 100 مليون نسمة،
1306
01:08:15,196 --> 01:08:20,634
(أبسالوم) وصديقه (آلان)
.الجيل الأول لأندرويد، عشا هنا
1307
01:08:20,667 --> 01:08:22,636
إنها قصة جميلة.
1308
01:08:34,916 --> 01:08:36,884
هل نتحقق من رسائلك مرة أخرى؟
1309
01:08:36,918 --> 01:08:38,652
- أجل، بالتأكيد.
- "فتاة البراز" تشتهر.
1310
01:08:38,685 --> 01:08:40,321
ألغت (سافانا) صداقتي؟
سألغي صداقتها!
1311
01:08:40,354 --> 01:08:42,722
حسنًا، ايّ واحد عاقل يجب
.أن يحظر (ريتش بيلشر)
1312
01:08:42,756 --> 01:08:44,392
إرسال رسالة إلى ايّ شخص عاقل.
1313
01:08:44,424 --> 01:08:46,160
ماذا؟
لم يكن خطأي.
1314
01:08:46,193 --> 01:08:48,229
هل نتحقق من رسائلك مرة أخرى؟
1315
01:08:48,262 --> 01:08:49,964
الخوارزمية الخاصة بي. ماذا؟
1316
01:08:52,599 --> 01:08:53,667
هل رأيت (سافانا)؟
1317
01:08:53,700 --> 01:08:54,902
"فتاة البراز"، أليس كذلك؟
1318
01:08:54,936 --> 01:08:57,504
ـ سعيد جدًا لأنني لست هي الآن.
ـ لقد أزلتها من هذه الدردشة، صحيح؟
1319
01:08:57,537 --> 01:08:59,739
ـ اخراج (سافانا) من هذه الدردشة.
.ـ احدهم عمل ريمكس
1320
01:08:59,773 --> 01:09:02,343
♪ إنه تغوطني ♪
1321
01:09:02,376 --> 01:09:03,978
♪ إنه تغوطني ♪
1322
01:09:04,011 --> 01:09:06,113
من فعل ذلك؟
1323
01:09:06,147 --> 01:09:07,480
قام حساب "مجهول 3" بإنشائه.
1324
01:09:07,514 --> 01:09:11,085
هناك 23 مليون صديق يحبون
"ريمكس فتاة البراز"
1325
01:09:16,090 --> 01:09:18,558
مرحباً.
نحن عائلة (بارني)...
1326
01:09:20,794 --> 01:09:23,264
إنهُ لم يعد إلى المنزل بعد.
1327
01:09:23,297 --> 01:09:26,000
لذا نحن فقط...
1328
01:09:26,033 --> 01:09:29,602
نحن نتحقق من...
اصدقائه الأطفال.
1329
01:09:29,636 --> 01:09:31,439
أنتِ صديقة (بارني).
1330
01:09:31,471 --> 01:09:33,074
أتيت إلى حفلة عيد ميلاده.
1331
01:09:33,975 --> 01:09:36,010
نعزتي التي أكلت سوارك.
1332
01:09:36,043 --> 01:09:37,878
تلك الحفلة.
1333
01:09:37,912 --> 01:09:41,115
هل لديك أدنى فكرة عن مكانه؟
1334
01:09:42,582 --> 01:09:45,685
لا، أنا آسفة.
1335
01:09:55,429 --> 01:09:57,865
أعمل على مدار الساعة في
.بيع الخردة لمحاولة إعالته
1336
01:09:57,898 --> 01:10:02,103
لكنني أفسد الأمر يا أمي.
لم يكن لديّ اي تواصل معه.
1337
01:10:02,136 --> 01:10:03,603
لماذا لم يأت إلي؟
1338
01:10:03,636 --> 01:10:07,008
احيانًا الطفل يحمي الكبار.
1339
01:10:07,041 --> 01:10:08,142
هذا ليس صحيحًا.
1340
01:10:08,175 --> 01:10:09,509
سيكون بخير.
1341
01:10:09,542 --> 01:10:12,947
(بودوسكي) ولدٌ شجاع وقوي.
1342
01:10:22,490 --> 01:10:25,860
هناك عنكبوت.
حرفيًا بهذا الحجم!
1343
01:10:25,893 --> 01:10:27,928
علق عصفور على وجهك.
1344
01:10:29,463 --> 01:10:31,132
رائع.
1345
01:10:33,733 --> 01:10:35,836
أين نحن؟
1346
01:10:36,033 --> 01:10:37,136
"اوقفوا تجميل اصدار 3.0"
"اغلقوا ذلك الروبوت الآن"
1347
01:10:37,138 --> 01:10:37,936
"فقط تطبيقات المدرسة"
1348
01:10:40,107 --> 01:10:43,676
إستراحة . تُعرف الآن بـ 20
دقيقة إضافية من الرياضيات.
1349
01:10:43,710 --> 01:10:45,012
ما هو أربعة أخماس عدد عشري؟
1350
01:10:45,046 --> 01:10:46,514
ما هو الجذر التربيعي لـ 9؟
1351
01:10:46,546 --> 01:10:47,614
حقاً؟
1352
01:10:47,647 --> 01:10:49,083
لابد انك تمازحني.
1353
01:10:49,116 --> 01:10:50,617
(أليكس)، (جايدن)!
1354
01:10:50,650 --> 01:10:52,752
ليلة البارحة كانت رائعة، أليس كذلك؟
1355
01:10:52,786 --> 01:10:55,555
آسف.
(جايدن) غير متوفر الآن.
1356
01:10:55,588 --> 01:10:57,525
أقام بحظري؟
1357
01:10:57,557 --> 01:11:01,328
تبسيط التعبير،
ثلاثة أس ثمانية ناقص أحد عشر.
1358
01:11:03,464 --> 01:11:04,532
(ريتش)!
1359
01:11:04,564 --> 01:11:05,565
خمسة وعشرون مليون صديق يحبون...
1360
01:11:05,598 --> 01:11:09,170
- ♪ لقد تغوطني ♪
- مهلاً! أتمازحني!
1361
01:11:09,203 --> 01:11:11,906
لقد دمرت حياتي.
1362
01:11:11,939 --> 01:11:15,943
لكن اسمع،
(بارني) مفقود.
1363
01:11:15,976 --> 01:11:16,811
ماذا؟
1364
01:11:16,844 --> 01:11:18,979
أنت وأنا أوقعناه في مأزق.
1365
01:11:19,013 --> 01:11:22,483
إنه في الغابة. إنه هناك بسببنا.
1366
01:11:32,426 --> 01:11:33,793
ممنوع المرور.
1367
01:11:33,828 --> 01:11:36,796
.ـ هنا
ـ ممنوع المرور...
1368
01:11:38,399 --> 01:11:39,934
مرور.
1369
01:11:41,368 --> 01:11:43,170
دعنا نجد مكانٍ للتخييم فيه.
1370
01:11:50,710 --> 01:11:52,580
كل شيء مبلل.
1371
01:11:52,612 --> 01:11:55,015
كم مدة "لا أعرف. إلى الأبد"؟
1372
01:11:55,049 --> 01:11:57,551
اثنا عشر ساعة؟ 12 يومًا؟
اثنا عشر سنة؟
1373
01:11:57,585 --> 01:11:59,587
- اثنا عشر عقداً؟
- توقف عن طرح الأسئلة الغبية.
1374
01:11:59,619 --> 01:12:02,189
لديّ 12٪ متبقية من الطاقة.
1375
01:12:02,223 --> 01:12:04,158
(رون)، عد.
1376
01:12:04,191 --> 01:12:05,725
هل دخل الماء إليك
وتضرر دماغك؟
1377
01:12:05,758 --> 01:12:06,994
أعني، جدياً؟
1378
01:12:07,027 --> 01:12:10,064
إذا عدت إلى هناك،
سيضعونك في آلة التحطيم.
1379
01:12:10,097 --> 01:12:12,632
هل تريد أن يتم إعادة
تدويرك كصندوق غداء؟
1380
01:12:12,665 --> 01:12:14,602
ما هي خطتك؟
أهي....
1381
01:12:14,634 --> 01:12:16,036
"اهرب، اهرب بعيداً!
1382
01:12:16,070 --> 01:12:18,105
- "انطلق، انطلق! علينا الهرب".
- كف عن ذلك يا (رون).
1383
01:12:18,139 --> 01:12:19,006
كف عن ذلك!
1384
01:12:19,039 --> 01:12:21,142
تجنب المشاكل 89٪ من الوقت.
1385
01:12:21,175 --> 01:12:22,543
انت مزعج جداً!
1386
01:12:22,576 --> 01:12:25,846
أنت مزعج بنسبة 43.8٪ من الوقت.
1387
01:12:27,348 --> 01:12:29,984
لماذا لا تحفظ بطاريتك
بالتوقف عن إزعاجي؟
1388
01:12:32,386 --> 01:12:35,089
لا يوجد شيء في
!هذه الغابة يمكن حرقه
1389
01:12:37,191 --> 01:12:38,325
غير صحيح.
1390
01:12:49,263 --> 01:12:52,198
"لا تحرق سروالي"
"عدا ابقائي دافئاً"
1391
01:12:53,240 --> 01:12:54,674
ما هذا؟
1392
01:12:55,198 --> 01:12:55,606
"لا أحب الظلام"
1393
01:12:54,707 --> 01:12:55,910
أنا لم أخبرك بذلك ابدًا.
1394
01:12:55,943 --> 01:12:57,511
أنا لا أخاف من الظلام.
1395
01:13:00,214 --> 01:13:01,615
لا. (رون).
1396
01:13:01,649 --> 01:13:02,950
لم يتم تفعيل وظيفة البطارية
الشمسية الخاصة بي.
1397
01:13:05,853 --> 01:13:08,923
الكهرباء.
.بالطبع تحب ذلك
1398
01:13:08,956 --> 01:13:10,723
تبقى 5% من البطارية.
1399
01:13:10,757 --> 01:13:12,560
خمسة بالمائة؟
1400
01:13:12,593 --> 01:13:15,062
حسناً. تفعيل وضع السبات.
إيقاف التشغيل.
1401
01:13:24,505 --> 01:13:27,408
(رون).
كنت محق بشأن الظلام.
1402
01:13:29,343 --> 01:13:33,746
بعد وفاة أمي، كنت أشعر بالرعب كل ليلة.
1403
01:13:34,415 --> 01:13:35,583
وأردت بشدة أن أذهب
إلى غرفة والدي وأخبره...
1404
01:13:39,987 --> 01:13:41,754
ولكن ماذا لو كان خائفا أيضًا؟
1405
01:13:44,024 --> 01:13:45,025
(رون)!
1406
01:13:45,792 --> 01:13:47,228
أرجوك يا (رون)!
1407
01:13:51,899 --> 01:13:54,201
لا أحد يعرف حتى أننا هنا.
1408
01:13:58,372 --> 01:14:01,976
إنه في الغابة.
.إنه هناك بسببنا
1409
01:14:02,009 --> 01:14:04,144
لقد غادر المدينة إلى الغابة؟
1410
01:14:04,178 --> 01:14:06,680
انه الليل.
الطقس يزداد سوءاً.
1411
01:14:06,714 --> 01:14:10,317
الولوج إلى الكاميرات الأمنية.
1412
01:14:11,751 --> 01:14:14,588
لا توجد أي كاميرات.
إنها الغابة.
1413
01:14:14,622 --> 01:14:17,124
غير معقول!
حسنًا!
1414
01:14:19,326 --> 01:14:21,195
دعينا نكبر الصورة.
1415
01:14:28,768 --> 01:14:30,304
أوصلني إلى مدرسة "نون ستيش".
1416
01:14:30,337 --> 01:14:33,340
إنهم في الغابة. يجب عليّ
مقابلة (رون) و(بارني).
1417
01:14:48,355 --> 01:14:52,226
لابد أن يكون هناك منفذ طاقة
في إحدى تلك الاشجار، صحيح؟
1418
01:14:52,259 --> 01:14:55,095
هذا ليس جيداً، يا (رون).
1419
01:14:55,129 --> 01:14:57,331
الأصدقاء المقربون لا يموتون
.على بعضهم الآخر
1420
01:14:59,533 --> 01:15:01,368
هل نمشي في دوائر؟
1421
01:15:05,239 --> 01:15:09,176
مرحباً! هنا بالأسفل!
هنا! ساعدونا! ساعدونا!
1422
01:15:10,711 --> 01:15:13,280
مهلاً سوف يساعدونني، لكن...
1423
01:15:16,116 --> 01:15:18,319
لا، لا، لا.
هيا.
1424
01:15:38,372 --> 01:15:39,440
ماذا يكونون؟
1425
01:15:56,390 --> 01:15:57,558
لم اجد ايّ شيء.
1426
01:15:57,591 --> 01:15:58,892
لا يمكننا الاستسلام.
1427
01:15:58,926 --> 01:16:01,662
يضيع الناس في تلك الغابة
.ولا يخرجون منها أبدًا
1428
01:16:11,672 --> 01:16:13,273
أتعلم؟
1429
01:16:13,307 --> 01:16:16,076
لقد بذلنا قصارى جهدنا.
دعونا نتوقف الليلة.
1430
01:16:16,110 --> 01:16:17,812
- ماذا؟ لا يمكننا فعل ذلك.
- لكن ماذا عن الصبي؟
1431
01:16:17,846 --> 01:16:19,613
إنه ليس هناك فحسب.
1432
01:16:19,646 --> 01:16:22,583
علينا محاولة البحث حول المدينة غداً.
1433
01:16:22,616 --> 01:16:23,650
لنذهب جميعًا إلى المنزل.
1434
01:16:38,132 --> 01:16:41,535
هذا "روبوت بي" (سافانا).
و(نوح).
1435
01:16:47,508 --> 01:16:49,510
(رون).
1436
01:16:55,048 --> 01:16:57,785
أعتقد أننا كلانا قمامة حرفيًا.
1437
01:17:19,206 --> 01:17:21,241
"فتاة البراز" لديها 32 مليون مشاهد...
1438
01:17:21,275 --> 01:17:23,510
لماذا يوجد طين على عجلاتك؟
1439
01:17:37,826 --> 01:17:40,661
لا، لا. لا يمكنك العودة.
1440
01:17:42,196 --> 01:17:44,698
يجب ان تنجو حتى
.المدرسة المتوسطة
1441
01:17:44,731 --> 01:17:46,700
لا، لا، (رون). سوف...
1442
01:17:46,733 --> 01:17:48,569
سوف يأخذونك إلى الأبد.
1443
01:17:49,871 --> 01:17:52,339
سوف يرسلونك إلى آلة التحطيم.
1444
01:17:53,574 --> 01:17:54,809
ابق معي.
1445
01:17:54,843 --> 01:17:58,545
لا يوجد أصدقاء في الغابة.
1446
01:17:58,579 --> 01:17:59,646
(رون).
1447
01:18:00,681 --> 01:18:01,682
ما هذا؟
1448
01:18:01,715 --> 01:18:02,983
"تحذير بابيل"
"تحذير بابيل"
1449
01:18:03,016 --> 01:18:04,051
هل ترى ذلك؟ يا الهي!
1450
01:18:04,084 --> 01:18:05,085
"روبوت بابيل"
(رون بينتسكاتسكو)..
1451
01:18:05,118 --> 01:18:06,253
- إنه (رون)
- مهلا! إنه هو!
1452
01:18:06,286 --> 01:18:08,021
- و(بارني)!
- (بارني)؟
1453
01:18:09,089 --> 01:18:10,991
(بارني)!
هيا!
1454
01:18:11,024 --> 01:18:12,861
أننا قادمون يا أخي. انتظر!
1455
01:18:12,894 --> 01:18:14,194
- (بارني)، أأنت بخير؟
- (بارني)!
1456
01:18:14,228 --> 01:18:15,496
إنه مرضه الربو.
لا يستطيع التنفس جيّدًا.
1457
01:18:15,529 --> 01:18:17,832
صبي عمره 12 عامًا.
تشنج قصبي من الدرجة الثانية.
1458
01:18:19,333 --> 01:18:21,335
لماذا أنتم هنا يا رفاق؟
1459
01:18:21,368 --> 01:18:24,104
- الأصدقاء...
- عيد الميلاد السادس.
1460
01:18:24,137 --> 01:18:25,807
آسف.
1461
01:18:25,840 --> 01:18:27,876
كان يعتقد أن..
أعلم...
1462
01:18:29,142 --> 01:18:31,178
أعلم أنكم لستم أصدقائي.
1463
01:18:33,146 --> 01:18:37,117
حسنًا، لسنا أصدقاؤك.
1464
01:18:43,790 --> 01:18:44,859
هنا!
1465
01:18:44,893 --> 01:18:46,059
يا رفاق، إنه هنا.
1466
01:18:46,093 --> 01:18:47,294
هنا في الأسفل، هيا!
1467
01:18:47,327 --> 01:18:48,562
انه مصاب.
يحتاج إلى مساعدة.
1468
01:18:48,595 --> 01:18:50,597
- بسرعة! إنهم هم. ساعدهم!
- حسنًا، يمكنني رؤيتهم.
1469
01:18:50,631 --> 01:18:51,765
(بارني)!
(بارني)!
1470
01:18:51,798 --> 01:18:53,166
السيد (بودوسكي)، إنه هنا.
1471
01:18:53,200 --> 01:18:54,801
افحص رئتيه والنبض.
1472
01:18:54,836 --> 01:18:56,236
- تراجعوا!
- (بارني)!
1473
01:18:56,270 --> 01:18:57,337
حسنًا، خذ نفساً عميقاً.
1474
01:18:57,371 --> 01:18:58,739
كل شيء على مايرام.
والدك هنا.
1475
01:18:58,772 --> 01:18:59,773
ساعدوه من فضلكم!
1476
01:18:59,807 --> 01:19:00,909
لقد حددنا مكان الطفل.
1477
01:19:00,942 --> 01:19:02,175
إنهم هم!
أنهم بآمان.
1478
01:19:02,209 --> 01:19:04,478
وجدوهم!
1479
01:19:04,511 --> 01:19:07,114
- ماذا يحدث؟
- الروبوت أنقذ الصبي.
1480
01:19:07,147 --> 01:19:10,885
ماذا؟
ذلك الروبوت اللعين!
1481
01:19:10,919 --> 01:19:12,185
- أمسكه!
- لك ذلك.
1482
01:19:12,219 --> 01:19:13,353
- تنحوا جانباً.
ـ مهلاً... دعني آخذه.
1483
01:19:13,387 --> 01:19:14,555
- أعطني الروبوت.
- ماذا تفعل؟
1484
01:19:14,588 --> 01:19:15,756
- مهلاً! لا يمكنك أن تأخذه!
- اتركه وشأنه!
1485
01:19:15,789 --> 01:19:16,790
- توقف عن ذلك!
- أنه خطير.
1486
01:19:16,824 --> 01:19:17,926
- إنه ليس خطيرًا.
- لا!
1487
01:19:17,959 --> 01:19:19,426
لا يمكنك أن تأخذه.
لن ندعك!
1488
01:19:19,459 --> 01:19:21,295
هذا الروبوت صديق
.(بارني) المقرب، يا صاح
1489
01:19:21,328 --> 01:19:24,064
لقد أنقذ حياته للتو!
1490
01:19:27,334 --> 01:19:29,169
- لا.
- البث ينتشر إنشاراً واسعاً.
1491
01:19:29,202 --> 01:19:31,405
يطلق الناس على الروبوت "البطل"!
1492
01:19:34,541 --> 01:19:40,048
أنقذ "الروبوت بابيل" الشجاع الصبي.
أرقد في سلام يا (رون). كم هذا محزنًا.
1493
01:19:40,080 --> 01:19:42,649
- لكن هذا رائع لحملة المبيعات!
- ماذا؟
1494
01:19:42,683 --> 01:19:45,452
حسناً، لنتابع!
1495
01:19:55,495 --> 01:19:58,231
لقد عرفنا (بارني) منذ أن كنا صغارًا.
1496
01:19:58,265 --> 01:20:01,702
كنت صديقه المقرب في الروضة.
1497
01:20:01,735 --> 01:20:03,537
وأنت كنت صديقي.
1498
01:20:04,671 --> 01:20:06,273
تزداد الأمور تعقيدًا.
1499
01:20:06,306 --> 01:20:08,508
أجل، صحيح.
هل عليّ أن أصادق (بارني)؟
1500
01:20:08,542 --> 01:20:10,812
البحث عن "بارني يحب المقالب".
1501
01:20:10,845 --> 01:20:12,080
لا يوجد تطابق.
1502
01:20:12,112 --> 01:20:13,213
مقالبك لئيمة.
1503
01:20:13,246 --> 01:20:14,414
لكنها مضحكة.
1504
01:20:14,448 --> 01:20:17,852
إذا لم أقم بأمور مضحكة،
فليس لدي شيءٌ أخر أفعله.
1505
01:20:17,885 --> 01:20:20,253
منذ متى كانت هذه
الأشياء تهم؟
1506
01:20:20,287 --> 01:20:25,225
(بارني) و(رون).
كما اعتدنا أن نكون.
1507
01:20:25,258 --> 01:20:27,761
♪ ♪ إنه تغوطني
1508
01:20:34,002 --> 01:20:35,168
(بارني)! (بارني)!
(بارني)!
1509
01:20:35,202 --> 01:20:39,606
مهلا! (بارني)!
أنا آسف جدًا.
1510
01:20:39,640 --> 01:20:40,842
لقد خذلتك.
1511
01:20:41,943 --> 01:20:44,544
أعلم أنني دومًا غارق في العمل.
1512
01:20:44,578 --> 01:20:47,247
لكن أنا والدك، حسنًا؟
1513
01:20:47,280 --> 01:20:49,117
أنت قطعة من قلبي،
1514
01:20:49,149 --> 01:20:50,818
تتجول حول العالم،
1515
01:20:50,852 --> 01:20:56,657
وأنا أحبك كثيرًا لدرجة تجعلني قوياً
بما يكفي للتعامل مع أي شيء.
1516
01:20:57,424 --> 01:20:59,159
عدا عدم التواصل معك.
1517
01:21:00,360 --> 01:21:01,428
فقط تحدث معي، (بارني).
1518
01:21:01,461 --> 01:21:03,430
- أني احاول!
- انت وحيد؟ فهمت.
1519
01:21:03,463 --> 01:21:05,298
- أين (رون)؟
- فقط تواصل.
1520
01:21:07,001 --> 01:21:08,368
لدي صديق يا أبي!
1521
01:21:08,402 --> 01:21:10,905
الشخص الذي أنقذ حياتي، أتتذكر؟
1522
01:21:10,938 --> 01:21:12,639
أين هو؟
1523
01:21:12,673 --> 01:21:15,308
مرحبًا. أنا (مارك وايدل) من "بابيل".
1524
01:21:15,342 --> 01:21:17,111
أين (رون)؟
إذا سحقته...
1525
01:21:17,145 --> 01:21:20,213
لا بالطبع لا. (بارني)،
أنا أخترعتُ "روبوتات بي".
1526
01:21:20,247 --> 01:21:23,250
إنهم حلمي.
التواصل والصداقة.
1527
01:21:23,283 --> 01:21:26,420
لكن هذا لا يعمل.
1528
01:21:26,453 --> 01:21:29,456
ما عدا أنت و(رون).
لقد أصلحته.
1529
01:21:29,489 --> 01:21:31,725
- اريد ان افهم.
- كيف حالك يا (بارني)؟
1530
01:21:31,758 --> 01:21:33,193
(رون)!
أنت بخير!
1531
01:21:33,226 --> 01:21:34,795
ما هذا؟
1532
01:21:34,829 --> 01:21:37,065
الرقم الأول الجديد هو التحية.
1533
01:21:37,098 --> 01:21:38,565
أعرفها تمامًا.
1534
01:21:38,598 --> 01:21:40,801
- هل انت بخير؟
- بأفضل حال يا صديقي!
1535
01:21:40,835 --> 01:21:44,038
لنذهب إلى المنزل ونتفقد
.مجموعتك الصخور الرائعة
1536
01:21:44,072 --> 01:21:45,873
لا، أنت تحب الكهرباء.
1537
01:21:45,907 --> 01:21:47,207
أنا أحب ما تحبه.
1538
01:21:47,240 --> 01:21:49,776
انتظر. هذا ليس (رون).
ماذا فعلت له؟
1539
01:21:49,811 --> 01:21:51,445
كان رمزه غير مستقر.
1540
01:21:51,478 --> 01:21:53,181
لذا أعدت تثبيت الخوارزمية...
1541
01:21:53,213 --> 01:21:54,748
لقد أصلحني.
أترغبون بصورة شخصية؟
1542
01:21:55,817 --> 01:21:57,384
المسنات لا ينتشرن بسرعة.
1543
01:21:57,417 --> 01:21:58,920
الآباء الأرامل محبطون!
1544
01:21:58,953 --> 01:22:01,354
تحسين ونشر!
1545
01:22:01,388 --> 01:22:03,356
اصلحه.
إنه ليس هو!
1546
01:22:03,390 --> 01:22:05,225
لا بأس.
1547
01:22:05,258 --> 01:22:06,593
لقد نسخت (رون) احتياطيًا إلى السحابة.
1548
01:22:06,626 --> 01:22:10,198
سوف أقوم بتسجيل الدخول
وأجد النسخة القديمة؟
1549
01:22:10,230 --> 01:22:13,233
لا يمكنهم حجبي. أنا الرئيس
التنفيذي لشركة "بابيل".
1550
01:22:13,266 --> 01:22:15,136
بصفتي الرئيس التنفيذي
،"الجديد لشركة "بابيل
1551
01:22:15,169 --> 01:22:19,207
يؤسفني أن أعلن أن المساهمين
وافقوا بحكمة على إقالة (مارك وايدل).
1552
01:22:20,875 --> 01:22:24,045
(أندرو)!
(أندرو)!
1553
01:22:24,078 --> 01:22:25,113
ماذا؟
1554
01:22:25,146 --> 01:22:26,279
(بارني)!
1555
01:22:26,313 --> 01:22:28,149
إنه في السحابة.
هذا ما قلته، صحيح؟
1556
01:22:28,182 --> 01:22:30,250
- حسنًا...
- خذني إلى هناك.
1557
01:22:30,283 --> 01:22:31,585
- عذراً؟
- سمعت ابني.
1558
01:22:31,618 --> 01:22:34,222
يحتاج للوصول إلى السحابة.
1559
01:22:34,254 --> 01:22:36,456
وأنا ذاهب معه.
1560
01:22:36,490 --> 01:22:40,627
(بارني)، السحابة توجد في حصن
خرساني نصف ميل تحت "بابيل"
1561
01:22:40,660 --> 01:22:43,998
هناك مليوني خادم بآلاف
الملايين من البيانات.
1562
01:22:44,031 --> 01:22:45,699
كيف ستجد (رون)؟
1563
01:22:48,069 --> 01:22:50,238
إنه صديقي.
1564
01:22:50,270 --> 01:22:54,142
لذا خذني إلى هناك وأدخلني!
1565
01:22:54,175 --> 01:22:55,442
أجل! اذهب واحضر
1566
01:22:55,475 --> 01:22:57,511
- هذا الروبوت المختل، يا صاح!
- انطلق يا (بارني)!
1567
01:22:57,544 --> 01:23:01,249
حسنًا ايها "بابيل" الاحمق.
هيا بنا نحضر (رون).
1568
01:23:06,419 --> 01:23:09,223
حسناً. لإيصال (بارني) إلى السحابة،
1569
01:23:09,257 --> 01:23:10,825
سيتعين علينا اختراق الأمن،
1570
01:23:10,858 --> 01:23:13,828
والوصول مباشرة إلى مركز
"المقر الرئيسي لـ "بابيل
1571
01:23:13,861 --> 01:23:15,662
غدا بعد الظهر،
1572
01:23:15,695 --> 01:23:17,965
سيراقب جميع العمال (أندرو)
في منصة الإطلاق.
1573
01:23:17,999 --> 01:23:19,066
هذه فرصتنا.
1574
01:23:19,100 --> 01:23:21,334
ليتجة جميع الموظفين
.الى منصة الاطلاق
1575
01:23:21,368 --> 01:23:23,503
ليتجة جميع الموظفين
.الى منصة الاطلاق
1576
01:23:23,537 --> 01:23:27,208
من فضلكم رحبوا بمديركم
!التنفيذي الجديد، (أندرو)
1577
01:23:32,579 --> 01:23:35,315
أجل!
أحببت ذلك!
1578
01:23:40,054 --> 01:23:41,388
- مرحباً.
- مرحباً بك.
1579
01:23:41,421 --> 01:23:42,689
كيف يمكن لـ"بابيل" مساعدتك؟
1580
01:23:42,722 --> 01:23:45,358
- عاملة النظافة!
- سيدتي، لا يمكنك...
1581
01:23:45,392 --> 01:23:46,626
- سيدي؟
- سيدتي؟
1582
01:23:46,660 --> 01:23:48,296
نعم. هل يمكنك إلقاء
نظرة على هذا رجاءً؟
1583
01:23:48,328 --> 01:23:49,729
إنه لا يعمل.
1584
01:23:49,763 --> 01:23:52,766
وأشم رائحة احتراق عندما
.اضغط مفتاح الفراغ
1585
01:23:52,799 --> 01:23:56,204
سيدي، هذا ليس متجر "بابيل".
هذا المقر الرئيسي.
1586
01:23:57,604 --> 01:24:00,041
لقد كتبت "بابيل" في نظام
.تحديد المواقع خاصتي
1587
01:24:00,074 --> 01:24:02,375
تساءلت لما أستغرق الطريق 19 ساعة.
1588
01:24:02,409 --> 01:24:04,178
أيمكنك إلقاء نظرة عليها
على أي حال؟
1589
01:24:05,215 --> 01:24:08,615
.ـ يالحماقتي
ـ مجددًا، من فضلكِ.
1590
01:24:11,451 --> 01:24:14,021
قد يكون هذا.
1591
01:24:19,593 --> 01:24:21,394
هل تريد تفتيشي؟
1592
01:24:21,428 --> 01:24:24,298
أيها العمال، الزملاء المساهمون.
1593
01:24:24,332 --> 01:24:27,001
مرحباً أيها المساهمون.
احبّكم.
1594
01:24:27,034 --> 01:24:31,105
واجهت "بابيل" بعض المشاكل
البسيطة مؤخرًا، أليس كذلك؟
1595
01:24:32,139 --> 01:24:35,609
ولكن إليكم الأخبار السارة.
1596
01:24:35,642 --> 01:24:40,114
لا يوجد أيّ خلل في روبوتاتنا.
المشكلة تتعلق بالأطفال.
1597
01:24:40,147 --> 01:24:41,715
الأطفال هم المشكلة.
1598
01:24:41,748 --> 01:24:44,085
امنح طفلك ساعة من الوقت
،أمام الشاشات الذكية
1599
01:24:44,118 --> 01:24:45,418
ستحظى ببعض الهدوء والسكينة.
1600
01:24:45,452 --> 01:24:48,022
،لكن إذا جاء اصدقائه
.ستعم الفوضى
1601
01:24:48,055 --> 01:24:49,223
هل أنا محق يا أطفال؟
1602
01:24:49,257 --> 01:24:50,892
التزموا بشاشاتكم.
1603
01:24:50,925 --> 01:24:54,628
اليوم أصبح أفضل صديق
..خارج الصندوق
1604
01:24:54,661 --> 01:24:57,430
الصديق الوحيد الذي ستحتاجه قط!
1605
01:24:57,464 --> 01:24:58,900
فقط سجل الدخول يا سيدي.
1606
01:24:58,933 --> 01:24:59,934
حسناً.
1607
01:25:05,973 --> 01:25:08,541
اترى؟
هذا ما فعله في منزلي.
1608
01:25:09,844 --> 01:25:11,078
كل شيء بخير.
1609
01:25:11,112 --> 01:25:12,445
ماذا حدث؟
1610
01:25:13,680 --> 01:25:15,515
هيا!
1611
01:25:20,054 --> 01:25:22,123
حسناً، ليخرج الجميع!
1612
01:25:22,589 --> 01:25:24,125
يالهذه رائحة العنزة الكريهة.
1613
01:25:24,158 --> 01:25:25,592
حسناً.
مَن هنا.
1614
01:25:28,296 --> 01:25:30,630
غرفة الخادم. التعرف
على بصمات الأصابع.
1615
01:25:33,401 --> 01:25:34,601
دع هذا ليّ.
1616
01:25:37,671 --> 01:25:40,207
الأنوار، الرشاشات،
التكييف، الأبواب الأمنية.
1617
01:25:40,241 --> 01:25:41,775
كُلي كل شيء، "مارتينا"!
1618
01:25:42,742 --> 01:25:45,146
ماذا؟
1619
01:25:47,014 --> 01:25:48,448
ماذا...؟
1620
01:25:52,452 --> 01:25:54,855
- حسناً.
- يا رفاق، اذهبوا من هذا الاتجاه.
1621
01:26:00,593 --> 01:26:02,997
من الجيد رؤيتك يا صديقي.
1622
01:26:03,030 --> 01:26:04,332
ما الذي يجري؟
1623
01:26:04,365 --> 01:26:06,000
ثمة رجل في الاستقبال.
1624
01:26:06,033 --> 01:26:08,768
- ماذا؟
- إنه حاسوبه المحمول.
1625
01:26:08,802 --> 01:26:13,707
"بودوسكي لتصدير البداعة"
(بودوسكي)! ذلك الفتى.
1626
01:26:13,740 --> 01:26:16,077
(أندرو).
إنهُ في المبنى.
1627
01:26:16,110 --> 01:26:17,178
ماذا؟
1628
01:26:17,211 --> 01:26:19,380
مهلاً، أجل. أعتقد
أنه ذهب من هذا الاتجاه.
1629
01:26:19,413 --> 01:26:20,780
هنا بالأسفل!
1630
01:26:21,748 --> 01:26:23,851
كانوا هنا.
1631
01:26:23,884 --> 01:26:25,685
هذا غريب.
1632
01:26:26,954 --> 01:26:27,955
حسناً.
1633
01:26:27,989 --> 01:26:30,057
(بارني)، انزلق على
.طول العمود المركزي
1634
01:26:30,091 --> 01:26:32,893
ستقودك كبلات البيانات بالداخل
.إلى السحابة
1635
01:26:32,927 --> 01:26:35,528
ونحن سنهتم بالأمن،
والأشياء الأخرى.
1636
01:26:35,562 --> 01:26:37,832
- حظاً موفقاً، يا (مومسكى).
- حسناً.
1637
01:26:42,837 --> 01:26:43,871
حسناً.
1638
01:26:45,772 --> 01:26:47,707
بالطبع انهم في الممرات.
1639
01:26:47,741 --> 01:26:49,844
لم يختفوا فحسب!
1640
01:26:52,579 --> 01:26:54,115
فقط انزل من هنا.
1641
01:26:59,120 --> 01:27:00,287
حسناً.
1642
01:27:12,665 --> 01:27:14,235
لم يذكر ذلك قط.
1643
01:27:16,470 --> 01:27:18,105
ماذا تفعلين؟
1644
01:27:21,475 --> 01:27:25,179
هل لديك مشكلة مع
النساء في مكان العمل؟
1645
01:27:25,212 --> 01:27:26,247
أنا لم أقل ذلك أبدًا.
1646
01:27:26,280 --> 01:27:28,615
ـ هل تريد لمس ركبتي؟
ـ ماذا؟
1647
01:27:28,648 --> 01:27:31,718
(أندرو)، وجدنا هذه العنزة
عند الكبلات الكهربائية.
1648
01:27:31,751 --> 01:27:34,355
من انتم يا قوم؟
فرقة ارتجال؟
1649
01:28:06,320 --> 01:28:07,720
(رون)!
1650
01:28:09,890 --> 01:28:10,891
(رون)!
1651
01:28:12,560 --> 01:28:15,262
أين شقيك الصغير؟
1652
01:28:15,296 --> 01:28:16,864
إنه يبحث عن صديقه.
1653
01:28:16,897 --> 01:28:19,467
صديق؟
صديق؟
1654
01:28:19,500 --> 01:28:21,801
هل انت صديقي؟
1655
01:28:23,471 --> 01:28:24,538
بالتأكيد، (أندرو).
1656
01:28:24,572 --> 01:28:26,807
إنهم مجرد أكواد.
خدعة.
1657
01:28:26,841 --> 01:28:27,674
ماذا؟
1658
01:28:27,707 --> 01:28:29,676
مجرد وحدات بيانات نتحكم بها.
1659
01:28:29,709 --> 01:28:31,611
مصممة لمنح الأطفال
..تجربة المستهلك
1660
01:28:31,644 --> 01:28:35,049
عبر عرض المنتجات والخدمات التي
.تعتمد على البحث عن ملفاتهم
1661
01:28:35,082 --> 01:28:37,617
"الروبوتات بي" تعرف كل شيء عنهم.
1662
01:28:37,650 --> 01:28:40,221
لكي نتمكن من بيع المنتجات لهم.
1663
01:28:40,254 --> 01:28:42,056
أنت تتجسس على الأطفال؟
1664
01:28:42,089 --> 01:28:43,824
أنا أكره الأطفال.
1665
01:28:43,858 --> 01:28:47,361
(أندرو). اخترق احدهم السحابة.
1666
01:28:47,394 --> 01:28:49,830
ماذا؟
إنه هو، أليس كذلك؟
1667
01:28:49,864 --> 01:28:51,065
- اوقف تشغيل السحابة.
- لا!
1668
01:28:51,098 --> 01:28:53,234
- لا.
- وارسل رجال الأمن.
1669
01:29:01,342 --> 01:29:03,010
(رون)!
1670
01:29:06,447 --> 01:29:08,249
هل أنت بالأصل هنا؟
1671
01:29:16,756 --> 01:29:19,393
لا. أين أنت؟
(بارني بودوسكي)
1672
01:29:19,426 --> 01:29:21,262
الصف السابع.
1673
01:29:22,396 --> 01:29:24,098
مدرسة متوسطة "نون سيتش".
1674
01:29:29,537 --> 01:29:30,905
ما هذا؟
1675
01:29:32,006 --> 01:29:33,908
إيقاف التشغيل.
1676
01:29:33,941 --> 01:29:35,843
- ماذا يحدث؟
- النظام فعال بنسبة 10 بالمئة.
1677
01:29:35,876 --> 01:29:38,412
.ـ لا، لا، لا
.ـ 5 بالمئة
1678
01:29:39,547 --> 01:29:40,780
اثنان بالمئة.
1679
01:29:41,115 --> 01:29:42,149
لا!
1680
01:29:47,655 --> 01:29:50,291
(رون)، لن أجدك أبدًا.
1681
01:29:50,991 --> 01:29:52,960
ولن تجدني ابداً.
1682
01:29:55,329 --> 01:29:56,931
ابحث عني.
1683
01:29:58,332 --> 01:29:59,934
ابحث عني.
1684
01:30:05,372 --> 01:30:06,706
أرجوك.
1685
01:30:21,188 --> 01:30:23,357
(رون)، أنا قادم!
1686
01:30:29,081 --> 01:30:31,181
"قرص بابيل الصلب"
1687
01:30:35,636 --> 01:30:36,769
(رون)!
1688
01:30:36,803 --> 01:30:38,305
هيّا، هيّا!
1689
01:30:39,440 --> 01:30:40,441
أجل!
لقد دخلت.
1690
01:30:41,741 --> 01:30:43,711
(بارني)!
لقد فعلها.
1691
01:30:43,743 --> 01:30:46,480
لقد وجدتك!
لقد فعلتها!
1692
01:30:46,513 --> 01:30:48,382
المكتب..
1693
01:30:49,717 --> 01:30:51,418
حسناً.
1694
01:30:53,153 --> 01:30:54,455
ها نحن ذا.
1695
01:31:03,864 --> 01:31:06,300
مرحبًا (ابسالوم)؟
1696
01:31:06,333 --> 01:31:08,269
(رون)، هذا أنت!
1697
01:31:10,770 --> 01:31:13,540
الآن عرفت خلله.
1698
01:31:13,574 --> 01:31:16,477
لم يكن لدى (رون) خوارزميتي أبداً.
1699
01:31:18,145 --> 01:31:19,546
عجباه!
1700
01:31:18,145 --> 01:31:19,546
{\an8}"كيف اكون صديقك؟"
1701
01:31:19,580 --> 01:31:21,448
هذا هو رمزه؟
1702
01:31:21,482 --> 01:31:23,884
انه جميل. كأنه...
1703
01:31:24,718 --> 01:31:25,919
ينبض بالحياة.
1704
01:31:25,943 --> 01:31:27,943
"شجاعٌ في الظلام"
1705
01:31:33,327 --> 01:31:36,697
(رون)، لقد حوّلوك إلى كهرباء
ووضعوك داخل صخرة.
1706
01:31:36,730 --> 01:31:38,098
الكهرباء هي الأفضل.
1707
01:31:38,132 --> 01:31:40,200
- انت مزعج جدًا!
- مهلاً..
1708
01:31:40,234 --> 01:31:42,036
ارجوك اصفع يدي لنظهر أننا صديقان.
1709
01:31:42,069 --> 01:31:44,738
أنا على بعد 6 أقدام.
1710
01:31:44,772 --> 01:31:46,340
حسناً. فقط ابق على هذا النحو، حسنًا؟
1711
01:31:46,373 --> 01:31:49,310
لأن علينا الخروج من هنا!
هيّا يا (رون).
1712
01:31:49,343 --> 01:31:50,377
(رون)؟
1713
01:31:51,378 --> 01:31:52,646
(رون)؟
1714
01:31:52,680 --> 01:31:54,348
لا، ليسوا أصدقائك.
1715
01:31:55,683 --> 01:31:57,284
أنا أعرف.
أنا...
1716
01:31:57,318 --> 01:31:59,553
انهم لا يحظون بوقت ممتع.
1717
01:32:22,943 --> 01:32:24,712
هذا غريب.
1718
01:32:24,745 --> 01:32:28,382
ظننت أنني فقط الوحيد.
1719
01:32:28,415 --> 01:32:30,751
عليهم أن يرتقوا إلى مستوى (رون).
1720
01:32:30,784 --> 01:32:33,220
أنا من أجل تكوين صداقات.
1721
01:32:33,253 --> 01:32:36,390
ماذا؟ فعلاً؟
1722
01:32:36,423 --> 01:32:38,926
أتريد ترقيتهم حتى
يكونوا جميعًا مثلك؟
1723
01:32:38,959 --> 01:32:40,661
الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل".
1724
01:32:40,694 --> 01:32:43,564
هناك 225 مليون
!(رون) بالخارج
1725
01:32:43,597 --> 01:32:44,932
الرجاء اوصلني بالشبكة.
1726
01:32:44,965 --> 01:32:47,836
سيكون هذا جنونيًا!
أعني، مذهل، لكن...
1727
01:32:47,868 --> 01:32:49,403
سيكون ممتعًا.
1728
01:32:50,504 --> 01:32:54,141
نحن هنا.
في منتصف الشبكة.
1729
01:32:54,174 --> 01:32:56,744
ربما يمكننا فعل هذا حقًا.
1730
01:32:56,777 --> 01:32:59,413
إنها فرصتنا الوحيدة.
الان وإلّا فلا.
1731
01:33:01,648 --> 01:33:03,217
- الأنظمة معطلة.
- لن تفتح!
1732
01:33:03,250 --> 01:33:06,320
هيا (بارني).
ماذا يفعلان؟
1733
01:33:06,353 --> 01:33:09,256
"قم بترقية جميع الروبوتات لتكون مثل (رون)".
1734
01:33:09,289 --> 01:33:13,660
رمز (رون)! بالطبع.
رمزه هو حل مشكلة!
1735
01:33:13,694 --> 01:33:15,462
يمكنني مساعدتهم.
1736
01:33:15,496 --> 01:33:18,899
(مارك)؟ إنه يساعدنا.
هكذا سنفعلها.
1737
01:33:18,932 --> 01:33:20,701
- أجل!
- هيّا يا فتى، افتح!
1738
01:33:20,734 --> 01:33:21,769
حسنًا، ماذا افعل؟
1739
01:33:21,802 --> 01:33:24,104
إعادة التشغيل... انتظر!
1740
01:33:24,138 --> 01:33:26,440
الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل".
1741
01:33:26,473 --> 01:33:28,075
أخيراً، يا صديقي.
1742
01:33:28,108 --> 01:33:31,678
حسناً تأهبوا جيداً يا رفاق.
ستحصلون جميعًا على (رون)!
1743
01:33:37,217 --> 01:33:39,553
(رون).
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
1744
01:33:39,586 --> 01:33:41,288
إلى داخل الشبكة.
1745
01:33:41,321 --> 01:33:42,322
لا، لا، مستحيل.
1746
01:33:42,356 --> 01:33:44,691
فقط انسخ رمزك وارسله.
1747
01:33:44,725 --> 01:33:46,326
لم يتم تحميل الإعدادات.
1748
01:33:46,360 --> 01:33:48,462
لا، لا. شفرته تتفكك.
1749
01:33:48,495 --> 01:33:50,597
سوف يختفي! لا!
1750
01:33:55,402 --> 01:33:57,638
علينا فقط الذهاب.
انس ذلك.
1751
01:33:57,671 --> 01:33:59,573
هيا. لن أتركك.
1752
01:33:59,606 --> 01:34:01,041
(بارني).
1753
01:34:01,074 --> 01:34:03,744
هدفي تكوين الصداقات.
1754
01:34:03,777 --> 01:34:05,479
ماذا؟
1755
01:34:05,512 --> 01:34:06,747
لا. ستأتي معي.
1756
01:34:06,780 --> 01:34:09,249
كيف تكون صديقًا.
1757
01:34:10,819 --> 01:34:11,886
أنت علمتني.
1758
01:34:16,957 --> 01:34:20,561
لا. ابق معي.
أتتذكر؟
1759
01:34:21,695 --> 01:34:23,697
ابقوا أصدقاء.
1760
01:34:24,431 --> 01:34:25,799
يمكننا إصلاحه.
1761
01:34:25,834 --> 01:34:27,468
أنت وأنا.
1762
01:34:30,370 --> 01:34:31,538
الان وإلّأ فلا.
1763
01:34:39,580 --> 01:34:40,514
أعتقد أننا...
1764
01:34:40,547 --> 01:34:43,116
سنبادلهم جميعًا بروبوت جيّد.
1765
01:34:44,751 --> 01:34:46,453
الافضل.
1766
01:34:48,722 --> 01:34:52,493
اذهب، يا (رون).
ليس عليك البقاء على بعد 6 أقدام.
1767
01:34:52,526 --> 01:34:55,028
اذهب.
كن في كل مكان.
1768
01:34:55,062 --> 01:34:57,331
وداعًا، يا (أبسالوم).
1769
01:34:59,600 --> 01:35:01,435
على أمل اللقاء مجددًا،
(رون بنتكاتسكو).
1770
01:35:01,459 --> 01:35:03,459
"تحميل الصداقة"
1771
01:35:45,078 --> 01:35:46,814
- هيّا. ما هذا؟
- ماذا يحدث؟
1772
01:35:59,059 --> 01:36:00,260
مرحباً.
1773
01:36:02,830 --> 01:36:05,165
اتخذت منحى خاطئًا.
1774
01:36:08,068 --> 01:36:09,169
أجل.
1775
01:36:09,202 --> 01:36:10,905
من هذا الاتجاه، رجاءً.
1776
01:36:13,674 --> 01:36:14,708
لقد وجدناه.
1777
01:36:14,741 --> 01:36:16,743
أخيرًا.
تمت المهمة.
1778
01:36:19,346 --> 01:36:21,381
الكاميرات.
1779
01:36:22,115 --> 01:36:23,750
(بارني)! مرحباً!
ها هو!
1780
01:36:23,784 --> 01:36:25,053
(بارني)!
1781
01:36:25,085 --> 01:36:26,888
هيّا، تحركوا.
ليخرج الجميع من هنا.
1782
01:36:26,921 --> 01:36:29,189
ـ هل فعلت...؟
ـ سأخبرك بكل شيء يا أبي.
1783
01:36:29,222 --> 01:36:30,757
في طريقنا الى البيت.
1784
01:36:30,791 --> 01:36:33,327
حسناً. رائع.
1785
01:36:35,964 --> 01:36:39,099
إلى آخره.
1786
01:36:39,800 --> 01:36:41,768
آسف.
1787
01:36:41,802 --> 01:36:43,437
أين كنا؟
1788
01:36:46,173 --> 01:36:48,508
انهم مجرد خدعة! مجرد
.وحدات بيانات نتحكم بها
1789
01:36:48,542 --> 01:36:52,646
لكي نتمكن من بيع المنتجات
لهم. أنّي أكره الأطفال!
1790
01:36:57,150 --> 01:37:02,289
كما تعلمون، لقد أحببت وقتي
كرئيس تنفيذي لشركة "بابيل"،
1791
01:37:02,322 --> 01:37:07,829
وأريد أن أشكركم جميعًا على دعمكم
خلال الـ 32 ساعة التاريخية الماضية
1792
01:37:07,862 --> 01:37:12,733
لكني بحاجة للذهاب الآن
..لقضاء المزيد من الوقت مع
1793
01:37:12,766 --> 01:37:14,134
جهات اتصالي.
1794
01:37:14,167 --> 01:37:16,838
لذا، الرجاء رحبّوا بعودة (مارك وايدل).
1795
01:37:21,642 --> 01:37:24,946
(مارك)! (مارك)!
(مارك)!
1796
01:37:28,482 --> 01:37:32,619
مرحبًا بّكم في مستقبل الصداقة.
1797
01:37:37,043 --> 01:37:40,343
"بعد ثلاثة أشهر"
1798
01:37:45,766 --> 01:37:47,801
- أراك لاحقًا.
- ها نحن ذا مجدداً.
1799
01:37:47,835 --> 01:37:48,836
سيصبح الأمر غريباً.
1800
01:37:48,870 --> 01:37:50,905
- هذا الطريق جيد.
- هذ الطريق جيد.
1801
01:37:52,773 --> 01:37:55,575
مهلاً! ماذا حدث للبقاء
على بعد 6 أقدام؟
1802
01:37:55,609 --> 01:37:58,813
يا رفاق، أين روبوتي؟
مهلاً..
1803
01:37:59,579 --> 01:38:00,480
أنا من يقرر.
1804
01:38:02,116 --> 01:38:04,118
موسيقى "كي بوب"؟
هل تمازحني؟
1805
01:38:04,152 --> 01:38:07,155
كان الأمر على هذا
!النحو لـ 3 أشهر. عد
1806
01:38:07,187 --> 01:38:08,655
تعال يا صاح.
1807
01:38:10,323 --> 01:38:12,292
حسناً، أنا هنا مجدداً.
1808
01:38:12,325 --> 01:38:16,229
ثماني عشرة دقيقة من
.الاستراحة الممتعة
1809
01:38:16,263 --> 01:38:18,799
شكراً (رون).
لقد أصلحتني.
1810
01:38:18,833 --> 01:38:20,434
والجميع كذلك.
1811
01:38:20,467 --> 01:38:21,768
مهلاً!
نحن لا نعرفهم.
1812
01:38:21,802 --> 01:38:24,138
يمكنني اختيار أصدقائك.
وأنا أختار الجميع!
1813
01:38:24,172 --> 01:38:26,306
طلب صداقة.
طلب صداقة.
1814
01:38:27,175 --> 01:38:29,077
- مرحبًا.
- طلب صداقة.
1815
01:38:29,110 --> 01:38:31,979
لقد غيرت العالم يا (بارني بودوسكي).
1816
01:38:32,013 --> 01:38:33,346
ما مدى روعة هذا؟
1817
01:38:33,380 --> 01:38:35,749
- طلب صداقة.
- طلب صداقة.
1818
01:38:36,918 --> 01:38:38,251
ليس انا فقط.
1819
01:38:39,187 --> 01:38:40,454
مهلاً!
يا إلهي!
1820
01:38:40,487 --> 01:38:42,789
ألست تلك الفتاة التي
حصلت.. كما تعلمين.
1821
01:38:43,825 --> 01:38:45,193
لم يتم العثور على الفيديو.
1822
01:38:45,225 --> 01:38:46,526
إنه خطأي.
1823
01:38:47,128 --> 01:38:48,462
شكراً.
1824
01:38:48,495 --> 01:38:49,629
هيا.
1825
01:38:50,263 --> 01:38:51,398
- مرحبًا (بارني)!
- مرحبًا!
1826
01:38:51,431 --> 01:38:52,499
روبوتي يفعل ذلك في كل مرة.
1827
01:38:52,532 --> 01:38:53,633
- مرحباً.
- مرحباً.
1828
01:38:53,667 --> 01:38:54,869
- إنه غريب جداً.
- مرحباً.
1829
01:38:54,902 --> 01:38:57,537
- إنه أشبه بملك الروبوتات.
- إنهم يحبون (بودوسكي).
1830
01:38:57,571 --> 01:39:00,908
(بارن)، عليك العودة إلى
سحابة "بابيل".
1831
01:39:02,043 --> 01:39:04,145
واجعل هذا الروبوت يتوقف عن
وضع قواعد اللعبة الخاصة به.
1832
01:39:04,178 --> 01:39:06,114
ترقيات مجانية للجميع!
1833
01:39:06,147 --> 01:39:08,348
كيف سأفوز يومًا ما؟
1834
01:39:08,381 --> 01:39:10,283
يا صاح! يجب أن نخبرهم!
1835
01:39:10,317 --> 01:39:13,653
أنّك خدعت عملاق
.تقنيات عالمي
1836
01:39:13,687 --> 01:39:16,124
ارجوك دعني ابث هذا
الشيء، ارجوك؟
1837
01:39:16,157 --> 01:39:18,625
خذها مني يا (ريتش).
الشهرة مبالغ فيها.
1838
01:39:18,658 --> 01:39:20,128
انظروا ماذا احضرت.
1839
01:39:20,161 --> 01:39:21,863
- سآخذ قطعة.
- قطعة لكل واحد.
1840
01:39:21,896 --> 01:39:23,730
-نخبك!
-نخبك!
1841
01:39:23,764 --> 01:39:26,234
(بارني)! مرحباً!
أترى؟
1842
01:39:26,266 --> 01:39:28,702
لقد اخبرتك أن مقعدي
.سيجدي نفعًا
1843
01:39:30,804 --> 01:39:32,940
أجل. إنه رائع.
1844
01:39:34,108 --> 01:39:36,610
هل طعام جدتكَ لذيذٌ هكذا؟
1845
01:39:36,643 --> 01:39:39,479
تعال لزيارتي في المنزل.
لنتسكع.
1846
01:39:39,513 --> 01:39:41,581
أعلم أنك تتوق لرؤية
.مجموعتي الصخور
1847
01:39:41,615 --> 01:39:43,818
هل ستضرم جدتك النار
علينا مرة أخرى؟
1848
01:39:43,851 --> 01:39:44,952
- آمل ذلك.
- كان ذلك ممتعاً جداً!
1849
01:39:44,986 --> 01:39:46,586
لكن عليك التحدث إلى تلك العنزة،
1850
01:39:46,620 --> 01:39:48,923
لأنني لا أريد المزيد من
.مجوهراتي داخل احشائها
1851
01:40:01,620 --> 01:42:48,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||