1 00:00:01,094 --> 00:00:29,116 # ترجمة # || أحمد أبو السعود || 2 00:00:55,678 --> 00:00:59,680 .كان في جميع الصحف في ذلك الوقت 3 00:00:59,682 --> 00:01:02,361 رجال يبحثون في القطب الشمالي 4 00:01:02,386 --> 00:01:04,940 .وَجَدوا معدن أصفر 5 00:01:05,988 --> 00:01:07,455 .ذهب 6 00:01:08,556 --> 00:01:13,627 انتشر الحديث عن الذهب .كالحمى العنيفة بعيداً 7 00:01:13,629 --> 00:01:18,834 .وهرع الآلاف إلى الشمال لتجربة حظهم 8 00:01:20,335 --> 00:01:22,803 ..هؤلاء الرجال احتاجوا للكلاب 9 00:01:22,805 --> 00:01:27,375 كلاب كبيرة ذات عضلات قوية لسحب زلاجاتهم 10 00:01:30,278 --> 00:01:32,578 !صباح الخير، (باك) 11 00:01:32,580 --> 00:01:35,149 لم يكن (باك) كلب منزلى 12 00:01:35,151 --> 00:01:36,282 .ولا كلب بيتى 13 00:01:36,284 --> 00:01:37,651 .ها أنت ذا، ايها الكلب 14 00:01:37,653 --> 00:01:40,186 .كان سيده قاضي مقاطعة (سانتا كلارا) 15 00:01:40,188 --> 00:01:41,487 .أنت 16 00:01:41,489 --> 00:01:44,357 !أحذر أيها الكلب 17 00:01:44,359 --> 00:01:47,897 .في هذا البلدة ، كان (باك) ملكًا 18 00:01:48,964 --> 00:01:50,164 !اللعنة ،أيها المخلوق 19 00:01:50,166 --> 00:01:52,365 .احذر! هذا كلب القاضي (ميللر) 20 00:01:52,367 --> 00:01:54,333 .تمنِى للقاضي عيد ميلاد سعيد مني 21 00:01:54,335 --> 00:01:56,103 شكرا, سأفعل .هيا, (باك) لنذهب 22 00:01:56,105 --> 00:01:57,403 !أخبار كلوندايك 23 00:01:57,405 --> 00:02:00,107 الآلاف من عمالقة الذهب !يتلاقون في مدينة داوسون 24 00:02:00,109 --> 00:02:01,909 !أخبار كلوندايك 25 00:02:01,911 --> 00:02:03,610 .ها أنت ذا يا فتى 26 00:02:05,580 --> 00:02:06,914 !(باك), توقف 27 00:02:06,916 --> 00:02:07,981 !باك 28 00:02:07,983 --> 00:02:09,049 !ابتعد عن الطريق !ابتعد عن الطريق 29 00:02:09,051 --> 00:02:10,283 !باك 30 00:02:10,285 --> 00:02:12,285 !توقف !تعال هنا 31 00:02:12,287 --> 00:02:13,887 .سيدتى, استدعى كلبك! انتبهى 32 00:02:13,889 --> 00:02:15,423 !(باك) تعال هنا 33 00:02:16,158 --> 00:02:17,390 !ابتعد عن الطريق 34 00:02:17,392 --> 00:02:19,695 !تعال هنا حالا (باك)! توقف 35 00:02:19,720 --> 00:02:21,829 مال وفير يدفع من أجل الكلاب 36 00:02:23,599 --> 00:02:24,633 (باك) 37 00:02:26,301 --> 00:02:28,401 !لا! انا اسفة للغاية 38 00:02:28,403 --> 00:02:30,671 .اسفة , هذا الكلب خطر 39 00:02:30,673 --> 00:02:32,639 .بئساً, انه مدلل فحسب 40 00:02:32,641 --> 00:02:34,574 .(باك) بحال جيد 41 00:02:34,576 --> 00:02:35,475 .عادة 42 00:02:35,477 --> 00:02:37,611 .(أبيغال), الطباخ يحتاجك 43 00:02:37,613 --> 00:02:38,912 .(باك) 44 00:02:38,914 --> 00:02:40,281 .اذهب واقظ الفتيات 45 00:03:07,877 --> 00:03:10,311 !أمسك الشواء 46 00:03:12,214 --> 00:03:14,049 .بئساً...سأحزر 47 00:03:24,160 --> 00:03:26,361 !اخرج 48 00:03:51,987 --> 00:03:52,853 .لا 49 00:03:52,855 --> 00:03:54,822 .تذكر أننا تحدثنا عن هذا ،(باك) 50 00:03:54,824 --> 00:03:57,191 .اليوم عليك أن تكون مهذب 51 00:03:59,061 --> 00:04:00,696 (باك) ؟ 52 00:04:18,681 --> 00:04:19,613 .فخامتك 53 00:04:19,615 --> 00:04:22,816 .رائحتة طيبة جدا 54 00:04:22,818 --> 00:04:24,618 .عيد ميلاد سعيد 55 00:04:24,620 --> 00:04:26,186 .تجمعوا هنا جميعاً 56 00:04:39,235 --> 00:04:41,802 .حسنا, (مولى) تبدين جميلة 57 00:04:41,804 --> 00:04:43,538 .حسناً, اهدؤا 58 00:04:54,049 --> 00:04:56,018 .(باك) 59 00:05:26,315 --> 00:05:28,617 .لماذا لا تجلس هنا 60 00:05:29,517 --> 00:05:32,655 .وتفكر في ما قمت به 61 00:05:36,125 --> 00:05:38,060 .لا, ليس الان (باك) 62 00:06:01,917 --> 00:06:04,251 .لم تكن هذه الليلة الأولى 63 00:06:04,253 --> 00:06:06,219 .التي قضاها باك على الشرفة 64 00:06:14,196 --> 00:06:15,798 .هيا, (باك) هيا 65 00:06:19,635 --> 00:06:21,401 .كان أقل انتباها 66 00:06:21,403 --> 00:06:23,804 ..لأوامر سيده 67 00:06:23,806 --> 00:06:25,906 .مرحبا, (باك) لقد جلبت لك هدية 68 00:06:25,908 --> 00:06:28,474 .كان يتبع غرائزه الخاصة 69 00:06:28,476 --> 00:06:29,712 هيا 70 00:06:30,478 --> 00:06:32,114 .احصل على الهدية. هيا 71 00:06:32,982 --> 00:06:34,047 .كلب مطيع 72 00:06:34,049 --> 00:06:35,514 .كلب مطيع 73 00:06:35,516 --> 00:06:37,619 !خذ الهدية !خذ الهدية 74 00:06:41,556 --> 00:06:43,558 ! كلب مطيع !كلب مطيع 75 00:06:51,000 --> 00:06:53,433 .اسمه (باك) 76 00:06:53,435 --> 00:06:55,704 .سيجلب ثمنًا وفيراً أينما يذهب 77 00:07:11,976 --> 00:07:14,413 "(باك)" 78 00:07:16,125 --> 00:07:17,157 !انتظر 79 00:07:17,159 --> 00:07:20,162 سأحتاج إلى بعض المساعدة .لهذه النقلة الأخيرة 80 00:07:26,402 --> 00:07:29,002 ماذا يوجد فى هذا الصندوق بحق السماء ؟ 81 00:07:29,004 --> 00:07:30,137 .كلب 82 00:07:30,139 --> 00:07:31,438 كم عددهم؟ 83 00:07:31,440 --> 00:07:32,606 .واحد فحسب 84 00:08:12,881 --> 00:08:14,648 .محاصر في هذا الصندوق 85 00:08:16,919 --> 00:08:20,322 .لا يمكنه الأكل أو الشرب أو النوم 86 00:08:21,824 --> 00:08:24,726 .ليس لديه أدنى فكرة عن مكانه 87 00:08:26,195 --> 00:08:27,930 !أين كان 88 00:08:28,664 --> 00:08:30,799 .أين ذاهب 89 00:08:51,620 --> 00:08:52,888 .تمهل, ايها الكلب 90 00:08:55,224 --> 00:08:57,924 ...كل ماعليك فعله 91 00:08:57,926 --> 00:08:59,728 .هو الجلوس 92 00:09:13,942 --> 00:09:16,245 .هذه لم تعد (ساوثلاند) بعد الآن 93 00:09:18,046 --> 00:09:19,246 .تابع 94 00:09:20,582 --> 00:09:21,948 .انظر إليها 95 00:09:21,950 --> 00:09:23,752 !انظر إليها ايها الكلب 96 00:09:24,853 --> 00:09:27,723 .إنه قانون الأرض الآن 97 00:09:28,190 --> 00:09:30,726 ...قانون العصا 98 00:09:31,360 --> 00:09:33,028 .والناب 99 00:09:34,730 --> 00:09:36,798 .لا احد فوقه 100 00:09:38,767 --> 00:09:40,903 الآن ماذا ستكون ايها الكلب؟ 101 00:09:49,478 --> 00:09:50,979 .جيد 102 00:09:51,413 --> 00:09:52,781 .جيد 103 00:09:53,448 --> 00:09:55,217 .أنت سريع التعلم 104 00:10:10,633 --> 00:10:12,065 ..لم يكن لدى باك فرصه 105 00:10:12,067 --> 00:10:14,703 .ضد رجل يَمِلُك عصا 106 00:10:16,673 --> 00:10:18,707 .لقد عرف ذلك 107 00:10:19,508 --> 00:10:20,943 ...لقد انهزم 108 00:10:25,581 --> 00:10:27,847 .لاكنه لم ينكسر 109 00:10:46,401 --> 00:10:47,402 .!انت 110 00:10:49,438 --> 00:10:51,807 .هيا 111 00:11:15,998 --> 00:11:18,066 "سكاجواي, ألاسكا" 112 00:11:18,668 --> 00:11:20,802 .بوابة يوكون 113 00:11:21,436 --> 00:11:23,738 .حافة العدم 114 00:11:23,740 --> 00:11:28,108 ذهب أغلبية من يبحث .عن الذهب الى هنا أولاً 115 00:11:28,110 --> 00:11:30,543 حسنا, هيا بنا ! لنذهب 116 00:11:30,545 --> 00:11:31,978 .ها أنت ذا 117 00:11:34,016 --> 00:11:35,482 .احصل على حساء كاريبو هناك 118 00:11:35,484 --> 00:11:38,051 .كان (باك) بعيداً جداً عن موطنه 119 00:11:39,454 --> 00:11:43,056 هل تخون ربنا من أجل الذهب؟ 120 00:11:43,058 --> 00:11:44,491 .لا تهتم بهم. هيا 121 00:11:44,493 --> 00:11:45,961 لا,هذا الطريق .هذا الطريق 122 00:11:48,897 --> 00:11:50,263 .هيا, تحرك 123 00:11:50,265 --> 00:11:53,035 .ها أنت ذا. هيا, هيا 124 00:12:00,242 --> 00:12:02,175 .هيا يا صاحبى الان 125 00:12:02,177 --> 00:12:04,179 .(باك) انه مجرد ثلج ,هيا 126 00:12:26,568 --> 00:12:28,503 .تمهل يا (باك) 127 00:12:29,672 --> 00:12:30,872 .تعال الى هنا 128 00:12:32,874 --> 00:12:34,076 (باك) 129 00:12:41,450 --> 00:12:42,817 .حسنا 130 00:12:42,819 --> 00:12:44,252 .هذا كل شيء 131 00:12:44,920 --> 00:12:46,553 المنزل لها ؟ 132 00:12:46,555 --> 00:12:49,458 .نعم سيدي. المنزل وكل شيء فيه 133 00:12:50,258 --> 00:12:51,692 .ذلك جيد 134 00:12:51,694 --> 00:12:53,360 .هى تستحقه 135 00:12:55,330 --> 00:12:57,698 ليس هناك الكثير من الحظ !هناك هذا العام الماضي 136 00:12:57,700 --> 00:12:59,032 .يبدو أن المزيد من الناس يعودون 137 00:12:59,034 --> 00:13:01,036 .بجيوب فارغة من الذهب 138 00:13:02,070 --> 00:13:04,039 .لست اتطلع للذهب 139 00:13:22,057 --> 00:13:24,426 .يا الهى 140 00:13:32,434 --> 00:13:33,636 !احذر 141 00:13:43,078 --> 00:13:47,180 .اخر قارب الى (داوسون) يغادر الان 142 00:13:47,182 --> 00:13:49,449 .افقدها ، وستنتظر حتى الربيع 143 00:13:58,861 --> 00:14:00,393 !هذا لى 144 00:14:00,395 --> 00:14:02,696 .انت, شكرا 145 00:14:02,698 --> 00:14:03,898 (باك) 146 00:14:03,900 --> 00:14:05,465 !امسكتك 147 00:14:05,467 --> 00:14:06,935 اسمه (باك) ؟ 148 00:14:07,569 --> 00:14:08,636 .هيا, لنذهب 149 00:14:08,638 --> 00:14:09,703 .شكرا (باك) 150 00:14:09,705 --> 00:14:11,504 أنت سريع 151 00:14:11,506 --> 00:14:13,108 حسنا هذا الطريق 152 00:14:20,482 --> 00:14:21,448 صباح الخير 153 00:14:21,450 --> 00:14:23,550 (بيرولت)! مر وقت طويل 154 00:14:23,552 --> 00:14:24,618 يسرنى لقائك 155 00:14:24,620 --> 00:14:25,786 كيف أحوالك؟ 156 00:14:25,788 --> 00:14:27,153 بخير بخير 157 00:14:27,155 --> 00:14:28,988 اذن، لم يضع التلغراف خدمة البريد 158 00:14:28,990 --> 00:14:30,423 خارج الخدمة بعد ؟ 159 00:14:30,425 --> 00:14:31,324 ليس بعد 160 00:14:31,326 --> 00:14:33,295 أحتاج كلبين لفريقى 161 00:15:03,258 --> 00:15:04,892 أتريد الذهاب؟ 162 00:15:04,894 --> 00:15:06,361 لا تنتظرنى 163 00:15:24,714 --> 00:15:26,248 مرحبا, (فرانسواز) 164 00:15:30,218 --> 00:15:32,722 ماذا فعلت ؟ 165 00:15:35,791 --> 00:15:37,727 .هذا (باك) 166 00:15:38,828 --> 00:15:41,429 اثنين, نحن بحاجة إلى اثنين 167 00:15:42,665 --> 00:15:44,564 ماذا ؟ إنه كبير 168 00:15:44,566 --> 00:15:45,394 حجمه كبير جداً 169 00:15:45,419 --> 00:15:47,611 لن ينجح فى سحب الزلاجه أبدا ً - سينجح - 170 00:15:47,636 --> 00:15:49,412 ماذا تعرفين؟ 171 00:15:49,437 --> 00:15:51,571 حسنًا ، دعنا نلتقي بالفريق 172 00:15:51,573 --> 00:15:53,941 (باك) ، قابل (سبيتز) 173 00:15:53,943 --> 00:15:56,109 رئيسك الجديد 174 00:15:56,111 --> 00:15:57,778 ابق بعيدا عن طريقه 175 00:15:59,849 --> 00:16:01,216 هذه دوللي 176 00:16:01,684 --> 00:16:03,049 بايك 177 00:16:03,051 --> 00:16:04,484 جو 178 00:16:04,486 --> 00:16:05,487 بيلى 179 00:16:05,922 --> 00:16:07,122 دوب 180 00:16:07,723 --> 00:16:08,824 دايف 181 00:16:09,592 --> 00:16:11,124 وسوليكس 182 00:16:11,126 --> 00:16:12,828 أنت هنا 183 00:16:16,899 --> 00:16:18,533 مرحبا بك فى الفريق 184 00:16:20,135 --> 00:16:23,136 لدينا طريق جديد ، لذلك الجميع أعيرونى إنتباهكم 185 00:16:24,272 --> 00:16:26,740 أنت أيضا دايف نحن هنا 186 00:16:26,742 --> 00:16:32,147 سنوصل البريد ل 500 ميل على طول الطريق إلى هنا 187 00:16:32,480 --> 00:16:33,681 (داوسون) 188 00:16:33,683 --> 00:16:35,248 لا يفهموك 189 00:16:35,250 --> 00:16:39,019 (باك) ، فقط افعل ما يفعله (سبيتز), حسنا؟ 190 00:16:39,021 --> 00:16:40,823 هو يقود ، أنت تتبعه 191 00:16:54,837 --> 00:16:56,104 هل الفريق جاهز ؟ 192 00:16:57,006 --> 00:16:59,740 تذكروا أننا لا نحمل مجرد بريد 193 00:16:59,742 --> 00:17:01,474 نحن نحمل أرواح 194 00:17:01,476 --> 00:17:03,846 وانطلقوا 195 00:17:07,482 --> 00:17:09,248 هيا تحركوا 196 00:17:14,957 --> 00:17:16,291 هيا 197 00:17:19,494 --> 00:17:20,628 هيا 198 00:17:34,710 --> 00:17:36,677 سبيتز! أسرع 199 00:17:58,968 --> 00:18:00,299 أترى (باك) ؟ 200 00:18:00,301 --> 00:18:01,735 الآن مصائرنا كلها واحدة 201 00:18:01,737 --> 00:18:04,270 إنهم كلاب! إنهم لا يفهمون 202 00:18:04,272 --> 00:18:05,839 أجل هو كذلك 203 00:18:05,841 --> 00:18:06,740 بئسا, أجل 204 00:18:06,742 --> 00:18:10,410 (باك) ، جميعًا مترابطون سويا الآن 205 00:18:10,412 --> 00:18:12,412 نسقط كلنا معًا 206 00:18:12,414 --> 00:18:14,617 لكننا أيضًا ننهض ككيان واحد. 207 00:18:16,686 --> 00:18:18,721 هيا، حاول مجددا 208 00:18:19,822 --> 00:18:20,923 رويدك 209 00:18:21,957 --> 00:18:23,324 هكذا، سبيتز 210 00:18:30,365 --> 00:18:32,032 أعتقد أن كلبك محطم 211 00:18:32,034 --> 00:18:33,266 إنه ليس محطم 212 00:18:33,268 --> 00:18:34,870 لقد جاء للتو من كاليفورنيا 213 00:18:54,255 --> 00:18:58,226 من هنا، تحت السماء الواسعة 214 00:18:59,360 --> 00:19:03,264 شعر (باك) ببرد قارس جداً 215 00:19:20,182 --> 00:19:21,549 !اخرج 216 00:19:22,785 --> 00:19:25,318 الكلاب تنام فى الخارج 217 00:19:33,495 --> 00:19:36,462 التقدم في العمر في عالم البشر 218 00:19:36,464 --> 00:19:40,035 تعلّم (باك) الاستماع إلى أصواتهم 219 00:19:45,306 --> 00:19:46,675 الليلة 220 00:19:47,743 --> 00:19:50,713 سيبدأ في سماع صوته 221 00:20:36,025 --> 00:20:36,990 هيا, باك 222 00:20:36,992 --> 00:20:39,026 يجب أن ننهى هذا اليوم 223 00:20:39,028 --> 00:20:40,461 هيا 224 00:20:57,813 --> 00:20:58,814 بواسطة 225 00:20:59,682 --> 00:21:00,683 !البريد 226 00:21:02,985 --> 00:21:04,053 .شكرا، (بيرولت) 227 00:21:06,755 --> 00:21:09,390 البريد - شكرا لك - 228 00:21:56,238 --> 00:21:57,572 هذا أفضل 229 00:22:00,910 --> 00:22:03,012 أنت ثقيل جدا 230 00:22:38,047 --> 00:22:39,815 أسرع يا (سبيتز) 231 00:22:40,548 --> 00:22:43,118 أجل! إنه دورك! ذلك منعطف 232 00:22:43,819 --> 00:22:45,788 أترى؟ إنه يتعلم بسرعة 233 00:22:53,929 --> 00:22:56,529 القيام بعمل كلب زلاجة 234 00:22:56,531 --> 00:23:00,600 جلب ل(باك) الثقة والفرح 235 00:23:00,602 --> 00:23:04,773 الآن ، ينتمي إلى القطيع 236 00:23:06,608 --> 00:23:07,810 هيا 237 00:23:08,911 --> 00:23:10,543 أجل هكذا 238 00:23:10,545 --> 00:23:12,047 رائع 239 00:23:12,848 --> 00:23:15,718 أنت كلب زلاجات حقيقي الآن ، (باك) 240 00:23:37,906 --> 00:23:38,907 انتظر 241 00:23:39,975 --> 00:23:41,576 .توقف يا (باك) 242 00:23:50,652 --> 00:23:52,587 لا لا لا! فرانسواز 243 00:23:56,592 --> 00:23:57,826 فرانسواز 244 00:24:12,374 --> 00:24:13,709 فرانسواز 245 00:24:42,938 --> 00:24:44,438 فرانسواز 246 00:24:50,512 --> 00:24:51,713 أأنت بخير؟ 247 00:24:52,381 --> 00:24:53,782 (باك) 248 00:24:56,452 --> 00:24:57,517 (باك) 249 00:24:57,519 --> 00:24:59,419 إنقذه 250 00:24:59,421 --> 00:25:00,622 (باك) 251 00:25:07,262 --> 00:25:08,797 (باك) 252 00:25:09,731 --> 00:25:11,166 (باك) 253 00:25:11,967 --> 00:25:12,968 (باك) 254 00:25:18,173 --> 00:25:20,040 (باك) 255 00:25:23,312 --> 00:25:25,047 (باك) 256 00:25:25,380 --> 00:25:26,446 (باك) 257 00:25:28,417 --> 00:25:29,818 (باك) 258 00:25:34,656 --> 00:25:36,725 (باك) 259 00:25:49,872 --> 00:25:50,873 (باك) 260 00:25:59,715 --> 00:26:00,916 .بئسا,(باك) 261 00:26:02,317 --> 00:26:03,785 .بئسا,(باك) 262 00:26:07,856 --> 00:26:10,259 .تبكى من أجل كلب 263 00:26:11,860 --> 00:26:13,693 لا 264 00:26:13,695 --> 00:26:16,798 .لا, لا, لست أبكى 265 00:26:19,234 --> 00:26:20,235 .كنت تبكى 266 00:26:23,305 --> 00:26:24,306 .لا 267 00:26:25,574 --> 00:26:27,307 .لم أكن أبكى 268 00:26:32,114 --> 00:26:35,115 في جميع السنوات التي .قضاها في نقل البريد 269 00:26:35,117 --> 00:26:38,051 لم يصل بيرولت في الوقت المحدد 270 00:26:38,053 --> 00:26:39,688 .ولا مرة 271 00:26:40,956 --> 00:26:44,393 .لكنه يقود كل يوم كالعادة 272 00:26:45,294 --> 00:26:47,694 هو يؤمن 273 00:26:47,696 --> 00:26:50,163 لكني لم أره قط يؤمن بأي شيء 274 00:26:50,165 --> 00:26:52,935 بقدر ما يؤمن بك 275 00:27:05,147 --> 00:27:07,049 .الآن, أنا أومن بك أيضا 276 00:28:27,863 --> 00:28:32,834 يمكن أن يحتوي القطيع على قائد واحد فقط 277 00:28:33,835 --> 00:28:37,339 .(سبيتز) هو القائد 278 00:32:21,162 --> 00:32:23,031 سبيتز 279 00:32:25,200 --> 00:32:27,703 سبيتز 280 00:32:30,006 --> 00:32:32,472 !سبيتز 281 00:32:33,976 --> 00:32:36,175 إنه لا يشبهه 282 00:32:36,177 --> 00:32:37,912 نظرت فى كل مكان 283 00:32:37,914 --> 00:32:39,447 ولم أجده 284 00:32:40,448 --> 00:32:42,517 يبدو كأنه تَبخر 285 00:32:45,287 --> 00:32:46,321 سبيتز 286 00:32:47,389 --> 00:32:50,123 يجب علينا الذهاب بدونه 287 00:32:50,125 --> 00:32:51,627 لا يمكننا تضيع اليوم 288 00:32:52,561 --> 00:32:54,496 سوليكس 289 00:32:55,063 --> 00:32:57,733 باك؟ أرجع لمكانك 290 00:32:58,634 --> 00:32:59,566 هيا 291 00:32:59,568 --> 00:33:02,569 سوليكس أقدم منك بخمس سنوات 292 00:33:02,571 --> 00:33:03,773 أدخل فى الصف 293 00:33:08,044 --> 00:33:10,176 باك 294 00:33:10,178 --> 00:33:12,846 ليس لأنك تسحب جيدا فيؤهلك للقيادة 295 00:33:12,848 --> 00:33:14,516 حسنا؟ 296 00:33:19,722 --> 00:33:21,922 لا أظن أنه سيتحرك 297 00:33:21,924 --> 00:33:23,491 بئسا سيتحرك 298 00:33:24,060 --> 00:33:25,360 باك 299 00:33:26,528 --> 00:33:27,630 تحرك 300 00:33:35,771 --> 00:33:36,870 سوليكس 301 00:33:36,872 --> 00:33:37,873 هيا 302 00:33:38,506 --> 00:33:40,876 هيا 303 00:33:41,844 --> 00:33:42,910 هنا 304 00:33:47,282 --> 00:33:49,984 أنت تعال هنا 305 00:33:49,986 --> 00:33:52,552 أنت 306 00:33:52,554 --> 00:33:54,120 ما خطب هذا الكلب ؟ 307 00:33:54,122 --> 00:33:55,254 لا 308 00:33:55,256 --> 00:33:56,757 أظن أنهم يعرفون شيئاً لا تعرفه 309 00:33:56,759 --> 00:33:58,792 ليس هناك شئ لا أعرفه 310 00:33:58,794 --> 00:34:00,326 مهلا. إلى اين تذهب؟ 311 00:34:00,328 --> 00:34:02,261 لا يمكننا تتضيع وقت أكثر 312 00:34:02,263 --> 00:34:03,764 سيغلقون المكتب 313 00:34:03,766 --> 00:34:04,767 لا 314 00:34:05,101 --> 00:34:06,165 لا 315 00:34:06,167 --> 00:34:07,500 لا, لا, لا, لا, لا 316 00:34:07,502 --> 00:34:09,168 كنا سنصل في الوقت المحدد 317 00:34:09,170 --> 00:34:10,704 ولو لمرة واحدة 318 00:34:17,493 --> 00:34:19,430 لماذا يحدث هذا لى؟ 319 00:34:24,787 --> 00:34:25,788 حسناً 320 00:34:31,493 --> 00:34:32,494 خذها 321 00:35:11,566 --> 00:35:14,134 انه ليس بهذا السوء 322 00:35:14,136 --> 00:35:16,605 لقد فقدت كلبى القائد 323 00:35:17,539 --> 00:35:19,973 سنكون متأخرين بيومين إذا كنا محظوظين 324 00:35:19,975 --> 00:35:21,610 ولم نكن محظوظين قط 325 00:35:37,059 --> 00:35:38,627 ربما ترغب 326 00:35:39,461 --> 00:35:41,697 .فى التشبث حسنا, حسنا 327 00:35:42,297 --> 00:35:43,632 .حسنا, (باك) 328 00:35:44,800 --> 00:35:46,301 وانطلق 329 00:35:50,572 --> 00:35:53,374 أجل 330 00:35:59,615 --> 00:36:00,981 .انطلق (باك) 331 00:36:00,983 --> 00:36:01,984 انطلق 332 00:36:05,821 --> 00:36:07,221 أجل 333 00:36:19,101 --> 00:36:21,001 أجل, (باك) 334 00:36:21,003 --> 00:36:22,136 انطلق 335 00:36:31,247 --> 00:36:33,649 .(باك), أسرع 336 00:36:36,986 --> 00:36:38,020 انعطف يساراً 337 00:36:38,821 --> 00:36:40,386 يساراً 338 00:36:40,388 --> 00:36:42,288 انعطف يسارا 339 00:36:42,290 --> 00:36:44,593 انعطف يسارا 340 00:36:56,337 --> 00:36:58,339 لا! لا 341 00:36:59,041 --> 00:37:00,910 لا, لا, لا 342 00:37:02,144 --> 00:37:03,612 هل أنت مجنون ؟ 343 00:37:20,095 --> 00:37:23,063 لا, لا, لا, لا 344 00:37:35,277 --> 00:37:37,613 أسرع 345 00:37:46,121 --> 00:37:49,124 !أسرع (باك) لا تتوقف 346 00:37:51,035 --> 00:37:53,777 "مكتب البريد" 347 00:37:55,598 --> 00:37:57,231 بيرولت؟ 348 00:37:59,235 --> 00:38:01,070 أجل 349 00:38:01,904 --> 00:38:03,502 هكذا 350 00:38:03,504 --> 00:38:05,404 .لا تتوقف الآن ، (باك) 351 00:38:05,406 --> 00:38:09,111 أجل هكذا 352 00:38:13,749 --> 00:38:15,182 إفسحوا الطريق 353 00:38:15,184 --> 00:38:16,283 تحركوا 354 00:38:16,285 --> 00:38:17,485 هيا 355 00:38:23,058 --> 00:38:24,358 قف 356 00:38:24,360 --> 00:38:25,895 قف 357 00:38:31,532 --> 00:38:32,902 هل رأيتى هذا؟ 358 00:38:36,437 --> 00:38:37,973 لقد فعلناها 359 00:38:39,742 --> 00:38:40,876 لقد فعلناها 360 00:38:43,746 --> 00:38:45,012 .هذا واحد لـ(كيلي) 361 00:38:45,014 --> 00:38:45,879 أجل 362 00:38:45,881 --> 00:38:46,947 (مكارثي) ، هنا 363 00:38:46,949 --> 00:38:48,248 أي بريد لـ (إليزابيث سنو)؟ 364 00:38:48,250 --> 00:38:49,383 هل هناك بريد لـ(أومالي)؟ 365 00:38:49,385 --> 00:38:50,549 (لافيرن)؟ (شو) 366 00:38:50,551 --> 00:38:51,887 لدي ثلاثة 367 00:38:52,553 --> 00:38:54,054 (لافيرن) 368 00:38:54,056 --> 00:38:55,488 (دويل) ؟ (كينيدي)؟ 369 00:38:55,490 --> 00:38:57,059 لقد حصلت على واحد لـ(سميث). هنا 370 00:38:59,361 --> 00:39:00,561 (لينش) 371 00:39:03,999 --> 00:39:05,100 أترى (باك)؟ 372 00:39:05,901 --> 00:39:07,568 نحن لا نحمل مجرد بريد 373 00:39:08,503 --> 00:39:10,039 نحن نحمل أرواح 374 00:39:11,006 --> 00:39:12,641 نحمل أمل 375 00:39:13,142 --> 00:39:14,710 نحمل حب 376 00:39:16,045 --> 00:39:19,748 سنغادر فى الصباح دعنا نأخذ قسطا من الراحة 377 00:39:34,163 --> 00:39:35,764 انظر 378 00:39:47,309 --> 00:39:49,508 عزيزتي (سارة) 379 00:39:49,510 --> 00:39:53,514 يبدو أن روحى لم تعد موجودة الآن 380 00:39:54,515 --> 00:39:56,717 كل يوم 381 00:39:56,719 --> 00:39:59,621 يبدأ بذكرى ابننا العزيز 382 00:40:01,790 --> 00:40:03,690 .اقتراب عيد ميلاد (تيم) 383 00:40:03,692 --> 00:40:07,162 يذكرني بكل ما ضاع 384 00:40:09,765 --> 00:40:11,800 دفء منزلنا 385 00:40:13,836 --> 00:40:16,571 المغامرات التي حلم بها ابننا 386 00:40:19,174 --> 00:40:23,712 أتمنى أن أجد الكلمات للتعبير عن شعوري 387 00:40:24,780 --> 00:40:27,282 قبل أن يصبح الصمت 388 00:40:28,183 --> 00:40:29,918 لا يطاق 389 00:40:31,552 --> 00:40:33,188 وغادرت 390 00:40:40,229 --> 00:40:42,798 ...أبحث عن مكان 391 00:40:44,733 --> 00:40:47,036 ربما أشعر فيه ببعض 392 00:40:47,535 --> 00:40:48,737 السلام 393 00:40:53,809 --> 00:40:56,812 على الرغم من أنني أخشى ألا أجده أبدًا 394 00:41:03,786 --> 00:41:07,187 لأنني أعلم أنه 395 00:41:07,189 --> 00:41:13,028 قد لا يوجد مكان لي في هذا العالم 396 00:41:49,531 --> 00:41:51,998 لا تغادر, لا تغادر - انطلقوا - 397 00:42:01,376 --> 00:42:02,976 لا لا لا 398 00:42:05,981 --> 00:42:07,716 (باك) ماذا ؟ 399 00:42:09,685 --> 00:42:11,887 ألديك وقت لأخذ بريد آخر قبل المغادرة؟ 400 00:42:12,321 --> 00:42:13,720 أنت متأخر 401 00:42:13,722 --> 00:42:16,623 إنه عيد ميلاد ابني 402 00:42:16,625 --> 00:42:18,593 وبحاجه لإرسال تذكار لزوجتي 403 00:42:18,595 --> 00:42:20,329 كان عليك المجيء باكراً 404 00:42:21,396 --> 00:42:24,133 استغرقت بعض الوقت فى كتابته 405 00:42:33,108 --> 00:42:34,808 حسنا 406 00:42:34,810 --> 00:42:37,179 تتعلم القراءة ، لن نحتاج إلى (بيرولت) بعد الآن 407 00:42:40,048 --> 00:42:41,581 أنت محظوظ 408 00:42:41,583 --> 00:42:42,649 .(باك) هو القائد 409 00:42:42,651 --> 00:42:45,287 اي شخص اخر؟ 410 00:42:45,954 --> 00:42:49,925 مهلا ,باك أنا أتذكرك 411 00:42:51,994 --> 00:42:53,793 شكرا لك 412 00:42:53,795 --> 00:42:55,797 شكرا لك على وقوفك الان, هيا نذهب 413 00:42:56,131 --> 00:42:57,430 هل أنت جاهز (باك) ؟ 414 00:42:57,432 --> 00:43:00,000 انطلق 415 00:43:05,140 --> 00:43:06,241 اصطفوا 416 00:43:07,276 --> 00:43:08,277 نعم 417 00:43:09,244 --> 00:43:10,712 .جيد (باك) 418 00:43:11,747 --> 00:43:13,348 .أجل هكذا 419 00:43:18,353 --> 00:43:20,222 إلى الأمام مباشرة 420 00:43:20,923 --> 00:43:23,192 أجل 421 00:43:36,772 --> 00:43:39,074 ميــــ(2400)ـــل في 80 يوما؟ 422 00:43:40,842 --> 00:43:43,078 (باك) سينام من الارهاق 423 00:43:45,080 --> 00:43:47,916 .(بيرولت)! خطاب لك. يبدو رسمي 424 00:43:53,656 --> 00:43:55,690 ما الأخبار من الجنوب؟ 425 00:43:55,692 --> 00:43:56,992 أحسنت عملاً 426 00:44:02,731 --> 00:44:04,266 بيرولت؟ 427 00:44:10,063 --> 00:44:11,444 "الاتحاد الغربى" 428 00:44:11,469 --> 00:44:14,328 ,تم إنهاء خدمة نقل البريد ,قم ببيع فريق الكلاب .وَعُد إلى (كيبيك) 429 00:44:22,619 --> 00:44:24,451 لا بأس لا بأس 430 00:44:24,453 --> 00:44:26,353 هون عليك 431 00:44:26,355 --> 00:44:28,855 لم تقوموا بشيء خطأ 432 00:44:28,857 --> 00:44:31,426 لقد فعلتوا كل خير 433 00:44:32,461 --> 00:44:33,762 حسنا ؟ 434 00:44:34,396 --> 00:44:36,031 .آسف, (باك) 435 00:44:38,200 --> 00:44:41,003 لم يعودوا بحاجه لى ولا زلاجاتى بعد الآن 436 00:44:42,037 --> 00:44:44,539 بحلول الصيف ، سوف يصل التلغراف إلى هنا 437 00:44:45,507 --> 00:44:47,976 طريق جديد لارسال البريد 438 00:44:49,945 --> 00:44:51,913 إنه فريقك الان 439 00:44:53,181 --> 00:44:56,451 لا يزال لديك رحلة عظيمة في المستقبل 440 00:45:00,994 --> 00:45:02,439 إلى اللقاء جميعاً 441 00:45:05,353 --> 00:45:06,470 سأفتقدك 442 00:45:35,190 --> 00:45:38,994 الزمن قسى عليه مجددا 443 00:45:39,895 --> 00:45:42,464 .(باك) فقد سيد آخر 444 00:45:44,266 --> 00:45:48,103 الآن يجب أن يكون القائد نفسه 445 00:45:49,171 --> 00:45:53,041 حتى يأتي رئيس جديد 446 00:46:20,168 --> 00:46:23,671 لقد وعدتك؟ وها نحن ذا 447 00:46:23,673 --> 00:46:25,205 لقد وعدتني بالذهب 448 00:46:25,207 --> 00:46:28,174 أين هو؟ داخل الكلاب؟ 449 00:46:31,614 --> 00:46:33,614 قم بتجهيز الزلاجة 450 00:46:33,616 --> 00:46:36,051 حان وقت مطالبتنا بالذهب 451 00:46:37,452 --> 00:46:38,453 هيا, نذهب 452 00:46:39,121 --> 00:46:40,389 ...و 453 00:46:41,791 --> 00:46:42,989 تحرك 454 00:46:47,262 --> 00:46:48,296 تحرك 455 00:46:50,932 --> 00:46:52,065 هل بهم خطب؟ 456 00:46:52,067 --> 00:46:54,501 لا ، إنهم كسالى فحسب 457 00:46:54,503 --> 00:46:55,636 (باك)؟ 458 00:46:55,638 --> 00:46:57,105 تحرك 459 00:46:58,039 --> 00:47:00,573 (تشارلز) ، اقنع الوحش 460 00:47:00,575 --> 00:47:02,010 !ليس بالعصا 461 00:47:03,445 --> 00:47:04,612 !(تشارلز) 462 00:47:04,614 --> 00:47:05,979 .ضع ذلك أرضا أو سأفعل 463 00:47:05,981 --> 00:47:07,882 لا تتحرك البتة 464 00:47:07,884 --> 00:47:09,584 (تشارلز) 465 00:47:13,823 --> 00:47:15,924 تتذكرنى؟ 466 00:47:19,027 --> 00:47:20,996 أجل أعرف 467 00:47:26,669 --> 00:47:28,401 السحابات تجمدت 468 00:47:28,403 --> 00:47:30,203 سوف تساعد كلابك كثيرًا 469 00:47:30,205 --> 00:47:32,907 اذا عدلت الوتد وأزحته 470 00:47:32,909 --> 00:47:34,509 الوتد؟ 471 00:47:38,280 --> 00:47:39,948 ماذا يفعل؟ 472 00:47:43,585 --> 00:47:45,318 سيدى, شاهد 473 00:47:47,055 --> 00:47:49,657 إلى أين أنت ذاهب يا سيدى؟ 474 00:47:49,659 --> 00:47:51,391 ليس من شأنك 475 00:47:51,393 --> 00:47:54,027 لم تقم بشراء هذه الخريطة فى (سكاجواي), أليس كذلك؟ 476 00:47:54,029 --> 00:47:55,997 لا - تلك القصة الخيالية القديمة - 477 00:47:56,531 --> 00:47:57,932 الكوخ المفقود 478 00:47:59,334 --> 00:48:01,067 نهر الذهب؟ 479 00:48:01,069 --> 00:48:02,969 تنطلق بعيدًا جدًا في فصل الربيع 480 00:48:02,971 --> 00:48:04,537 نصف هذا الدرب على النهر 481 00:48:04,539 --> 00:48:06,740 حسنًا ، هذا يترك نصف الطريق صالحًا للسفر 482 00:48:06,742 --> 00:48:08,943 بئسا ، هذا يعني أن الجليد سينكسر 483 00:48:08,945 --> 00:48:11,578 .برفاقك والكلاب 484 00:48:11,580 --> 00:48:13,914 لماذا لا تبقى حتى فصل الربيع؟ 485 00:48:13,916 --> 00:48:15,181 احمى كلابك 486 00:48:15,183 --> 00:48:16,650 ووفر معاناة رفاقك 487 00:48:16,652 --> 00:48:18,652 وادع بعض المنقبين كبار السن يبحثوا لنا على الذهب؟ 488 00:48:18,654 --> 00:48:20,019 أنا لست منقبًا 489 00:48:20,021 --> 00:48:21,321 لا, شكرا لك 490 00:48:21,323 --> 00:48:23,591 دفعت ثروة لهذا الفريق 491 00:48:23,593 --> 00:48:25,191 سيسحبوا زلاجاتى 492 00:48:25,193 --> 00:48:28,497 إنهم كلاب مطيعة, سيدى سيسحبوا زلاجاتك 493 00:48:29,464 --> 00:48:32,067 سيسحبوا زلاجاتك حتى الموت 494 00:48:36,973 --> 00:48:38,173 شكرا لك 495 00:48:39,541 --> 00:48:41,009 هيا بنا 496 00:48:45,146 --> 00:48:47,313 حسنا, هيا نذهب 497 00:48:47,315 --> 00:48:48,618 ...و 498 00:48:49,251 --> 00:48:50,116 انطلقوا 499 00:49:08,103 --> 00:49:09,970 !أيها الغبي كسول 500 00:49:09,972 --> 00:49:12,138 لست متأكدا حيال تلك الكلاب 501 00:49:12,140 --> 00:49:13,908 ربما كان عليك شراء فريق مختلف 502 00:49:13,910 --> 00:49:15,208 ربما يجب أن نطعمهم 503 00:49:15,210 --> 00:49:17,510 كان يجب أن نبقى على الطريق 504 00:49:17,512 --> 00:49:18,580 تحرك 505 00:49:22,718 --> 00:49:23,617 !اجعلها تتوقف 506 00:49:34,664 --> 00:49:37,332 ربما يحتاجون بعض من التشجيع 507 00:49:40,468 --> 00:49:42,270 هيا 508 00:49:43,071 --> 00:49:45,204 هيا 509 00:49:45,206 --> 00:49:46,941 للمرة الأولى 510 00:49:46,943 --> 00:49:49,509 عرف (باك) أكثر من أسياده 511 00:49:50,378 --> 00:49:52,113 هيا 512 00:49:52,782 --> 00:49:54,982 لكن السوط 513 00:49:54,984 --> 00:49:57,252 لم يترك له خيار 514 00:50:31,654 --> 00:50:33,188 ...أيها الدا 515 00:50:39,962 --> 00:50:41,160 حسنا, الآن 516 00:50:41,162 --> 00:50:42,832 سنعبر 517 00:50:43,599 --> 00:50:44,932 !تحرك 518 00:50:48,104 --> 00:50:51,237 أقول لك اذهب 519 00:50:51,239 --> 00:50:52,675 (هال) ، لا يستطيع 520 00:50:53,475 --> 00:50:54,476 تحرك 521 00:50:58,648 --> 00:50:59,649 لا تتجرأ 522 00:51:00,750 --> 00:51:01,884 !أنت 523 00:51:05,153 --> 00:51:08,022 !ذلك النهر الجليدى سينهار فى أى لحظة 524 00:51:08,024 --> 00:51:09,355 !أيها الأحمق 525 00:51:09,357 --> 00:51:11,592 هذا الكلب يحاول مساعدتك !في الحفاظ على حياتك 526 00:51:11,594 --> 00:51:12,828 !(هال) 527 00:51:14,997 --> 00:51:17,397 لماذا أنت حريص على إيقافنا؟ 528 00:51:17,399 --> 00:51:19,802 أنت تعرف أين الذهب ، أليس كذلك؟ 529 00:51:25,240 --> 00:51:28,543 ابقى يديك القذرة بعيدا عن كلابى 530 00:51:28,878 --> 00:51:30,209 (هال) 531 00:51:35,350 --> 00:51:36,917 (هال) ، قال أنه لا يجب علينا العبور 532 00:51:36,919 --> 00:51:39,787 هال, أأنت متاكد ؟ ربما نترك الكلاب فحسب؟ 533 00:51:39,789 --> 00:51:41,822 أنا أعرف ماذا أفعل 534 00:51:41,824 --> 00:51:43,224 هيا 535 00:51:53,468 --> 00:51:54,702 هيا 536 00:52:02,243 --> 00:52:04,144 لا تفعل هذا 537 00:52:04,146 --> 00:52:05,346 ليس لهم 538 00:52:14,222 --> 00:52:15,591 تحركوا 539 00:53:09,444 --> 00:53:11,814 ماذا سأفعل معك؟ 540 00:54:11,807 --> 00:54:13,508 إنهم ليسوا هنا 541 00:54:16,212 --> 00:54:18,379 لقد ذهبوا 542 00:54:21,750 --> 00:54:24,452 كنت نائماً لمدة يومين 543 00:54:24,954 --> 00:54:26,487 فى سريرى 544 00:54:37,365 --> 00:54:39,068 سأعود 545 00:54:50,411 --> 00:54:52,547 ابقى أو اذهب 546 00:54:56,252 --> 00:54:58,020 افعل ما تشاء 547 00:55:26,882 --> 00:55:28,183 ويسكي 548 00:55:55,311 --> 00:55:56,946 اريد الزجاجة 549 00:56:03,886 --> 00:56:05,621 !لقد ذهبوا جميعا 550 00:56:06,554 --> 00:56:07,990 هربت كلابي 551 00:56:08,891 --> 00:56:10,691 فقدت ثروتي 552 00:56:10,693 --> 00:56:12,828 أطلقت عليها قصة خرافية 553 00:56:14,763 --> 00:56:17,097 لا تردينى أن أجد الذهب 554 00:56:28,177 --> 00:56:29,211 تمهل, (باك), تمهل 555 00:56:30,813 --> 00:56:32,212 (باك) 556 00:56:32,214 --> 00:56:34,181 تمهل - حسنًا ، لقد رأيتم جميعًا - 557 00:56:34,183 --> 00:56:36,116 هذا الرجل وأنا كنا نتحدث 558 00:56:36,118 --> 00:56:37,818 والكلب هاجمنى حينها 559 00:56:37,820 --> 00:56:39,088 ربما مصاب بالسعار 560 00:56:41,824 --> 00:56:43,489 !اترك هذا الكلب وشأنه 561 00:56:43,491 --> 00:56:45,058 (باك) ، اهدأ 562 00:56:45,060 --> 00:56:47,294 أتروا؟ 563 00:56:47,296 --> 00:56:49,196 يجب قتله هنا والآن 564 00:56:49,198 --> 00:56:51,331 لا هيا يا سيدى - لا تلمسه - 565 00:56:51,333 --> 00:56:53,669 لن يُقتل أي مخلوق 566 00:56:55,503 --> 00:56:57,570 حتى نسمع كل الحقائق 567 00:56:57,572 --> 00:56:59,006 الرجل الساذج لكمني 568 00:57:02,478 --> 00:57:04,013 (باك), تمهل 569 00:57:05,781 --> 00:57:08,150 ماذا لديك على حزامك ، صديقى؟ 570 00:57:21,830 --> 00:57:25,098 لا أسلحة فى الحانة 571 00:57:33,776 --> 00:57:36,111 أأنت على ما يرام , (جون ثورنتون)؟ 572 00:57:37,112 --> 00:57:38,614 أجل 573 00:57:39,348 --> 00:57:41,016 أنا بخير 574 00:57:59,601 --> 00:58:00,803 ماذا؟ 575 00:58:01,770 --> 00:58:04,006 إلاما تنظر؟ 576 00:58:18,921 --> 00:58:20,588 ألديك شيء لتقوله؟ 577 00:58:32,267 --> 00:58:33,268 !(باك) 578 00:58:35,270 --> 00:58:37,304 هذا ليس لطيفًا 579 00:58:37,306 --> 00:58:38,640 لمَ فعلت هذا؟ 580 00:58:39,007 --> 00:58:40,540 (باك) 581 00:58:40,542 --> 00:58:41,910 (باك),...ماذا؟ 582 00:58:42,544 --> 00:58:43,677 (باك)؟ 583 00:58:43,679 --> 00:58:45,214 أعدها 584 00:58:47,816 --> 00:58:50,252 الآن ماذا ستفعل ؟ 585 00:58:59,495 --> 00:59:01,596 باك؟ ماذا تفعل ؟ 586 00:59:01,598 --> 00:59:03,196 أعدها 587 00:59:03,198 --> 00:59:05,031 (باك), لا تفعل هذا 588 00:59:05,033 --> 00:59:06,335 انها لى 589 00:59:06,735 --> 00:59:08,635 أحتاج ذلك 590 00:59:08,637 --> 00:59:10,303 لا تفعل ذلك بى 591 00:59:10,305 --> 00:59:12,072 ماذا تفعل؟ أين هى ؟ 592 00:59:12,074 --> 00:59:14,174 فقط ، هل 593 00:59:14,176 --> 00:59:16,176 ابتعد عنها 594 00:59:16,178 --> 00:59:17,779 ابتعد 595 00:59:20,082 --> 00:59:21,183 (باك) 596 00:59:30,459 --> 00:59:32,027 يا إلهي ، أنت كبير 597 00:59:40,569 --> 00:59:42,905 كان هذا عيد ميلاده 598 00:59:52,181 --> 00:59:53,682 ابنى 599 00:59:57,953 --> 01:00:00,789 ...بعد وفاته ، أمه وأنا 600 01:00:02,491 --> 01:00:04,958 انفصلنا 601 01:00:04,960 --> 01:00:07,729 ..لم تكن تريد أن تكون حولي 602 01:00:09,632 --> 01:00:12,367 وأنا أردت الاختلاء بنفسى 603 01:00:17,539 --> 01:00:19,808 لذلك, جئت إلى هنا 604 01:00:24,546 --> 01:00:26,513 ثم التقيت بك 605 01:00:37,594 --> 01:00:39,461 إنه هنا في مكان ما 606 01:00:41,563 --> 01:00:43,432 جيد ، أنك مستيقظ 607 01:00:44,701 --> 01:00:46,034 أن وضعته 608 01:00:47,836 --> 01:00:49,137 ها هى 609 01:00:50,439 --> 01:00:52,207 شيء ما أريدك أن تراه 610 01:00:54,776 --> 01:00:55,978 تعال هنا 611 01:00:56,878 --> 01:00:59,145 هذه خريطة يوكون 612 01:00:59,147 --> 01:01:04,453 كان ابني يقرأ قصص المغامرات دائمًا 613 01:01:05,520 --> 01:01:07,420 وكان مجنونًا حيال تلك الأخبار 614 01:01:07,422 --> 01:01:08,755 يخرج من يوكون 615 01:01:08,757 --> 01:01:10,423 لم يكن الذهب لم يهتم بذلك 616 01:01:10,425 --> 01:01:11,891 انها كانت الجبال 617 01:01:11,893 --> 01:01:13,827 أمضى اليوم كله ينظر إلى الخرائط 618 01:01:13,829 --> 01:01:15,362 وصور الجبال 619 01:01:15,364 --> 01:01:18,798 يحلم بما كان على الجانب الآخر 620 01:01:18,800 --> 01:01:20,936 .أماكن لم يقصدها أحد من قبل 621 01:01:22,271 --> 01:01:23,505 أماكن برية 622 01:01:25,474 --> 01:01:27,608 قلت دعنا نذهب 623 01:01:27,610 --> 01:01:29,542 قال نعم يا أبى 624 01:01:29,544 --> 01:01:31,011 سنبدأ هناك 625 01:01:31,013 --> 01:01:34,214 ولكن بعد ذلك أمسك بقلم رصاص 626 01:01:34,216 --> 01:01:37,851 ورسم خطًا تجاوز الخريطة 627 01:01:37,853 --> 01:01:40,721 وقال دعنا نذهب هناك 628 01:01:40,723 --> 01:01:43,959 .خارج حدود الخريطة حيث لا يكن هناك أحد 629 01:01:46,228 --> 01:01:49,829 إنها... إنها رحلة كان سيحب 630 01:01:49,831 --> 01:01:51,833 مغامرة حقيقية 631 01:01:56,338 --> 01:01:58,140 يمكننا الذهاب 632 01:02:00,475 --> 01:02:01,843 نحن الاثنين 633 01:02:03,780 --> 01:02:05,580 ونرى ما يوجد هناك 634 01:02:06,515 --> 01:02:07,981 ما رأيك ؟ 635 01:02:07,983 --> 01:02:11,453 إنه زورق (باك) سنركب فيه 636 01:02:16,525 --> 01:02:20,460 اهدأ. اجلس. اجلس اجلس ، باك 637 01:02:20,462 --> 01:02:22,931 كلب مطيع 638 01:02:47,022 --> 01:02:50,058 ماذا تفعل ؟ 639 01:02:51,627 --> 01:02:52,961 التسول؟ 640 01:02:58,701 --> 01:03:00,335 أنت لست حيواني الأليف 641 01:03:11,046 --> 01:03:12,545 هل أنت قادم؟ 642 01:03:13,750 --> 01:03:15,384 ادخل هنا 643 01:03:28,130 --> 01:03:29,464 ♪ جدف بقاربك ♪ 644 01:03:30,232 --> 01:03:33,400 ♪ برفق مع التيار ♪ 645 01:03:33,402 --> 01:03:35,836 ♪ بمرح, بمرح, بمرح, بمرح ♪ 646 01:03:35,838 --> 01:03:36,970 ♪ الحياة مجرد حلم ♪ 647 01:03:36,972 --> 01:03:40,375 هيا،(باك) غنى لنا أغنية 648 01:03:42,944 --> 01:03:44,544 ربما لا 649 01:04:32,027 --> 01:04:34,327 يسعدنى أنك تستمتع بهذا 650 01:04:49,978 --> 01:04:51,681 يعجبك ذلك ؟ 651 01:05:04,627 --> 01:05:06,629 أظن أننا سنسير من هنا 652 01:06:00,983 --> 01:06:03,518 كان أجدادك يتجولون هنا 653 01:06:04,020 --> 01:06:05,453 وأجدادى 654 01:06:06,154 --> 01:06:08,321 عندما كانوا فى البرية 655 01:06:16,331 --> 01:06:18,601 نأتي ونذهب,أليس كذلك ؟ 656 01:06:20,970 --> 01:06:22,805 وهذا دائما هنا 657 01:06:35,718 --> 01:06:36,817 ماذا؟ 658 01:06:36,819 --> 01:06:38,886 لا أعرف, أى طريق؟ أخبرنى 659 01:06:38,888 --> 01:06:40,790 استمر, انت تقود 660 01:06:52,935 --> 01:06:54,469 (باك)؟ 661 01:07:07,850 --> 01:07:11,319 انظر ماذا وجدت 662 01:07:25,101 --> 01:07:26,468 يا الهى 663 01:07:29,204 --> 01:07:31,905 انظر الى هذا, (باك) 664 01:07:31,907 --> 01:07:34,910 لا أعتقد أننا تجاوزنا جميع الخرائط 665 01:07:44,820 --> 01:07:46,856 أظن أنه منقاب 666 01:07:47,623 --> 01:07:48,858 قمامة 667 01:07:49,391 --> 01:07:51,725 قمامة 668 01:07:51,727 --> 01:07:53,161 قمامة 669 01:08:01,937 --> 01:08:03,773 كنز 670 01:08:11,947 --> 01:08:15,348 هذا لي. حسنا؟ 671 01:08:15,350 --> 01:08:16,952 فقط اتركه وشأنه إنه ملكي 672 01:08:40,208 --> 01:08:41,677 يوم لطيف 673 01:09:01,764 --> 01:09:03,632 إنهم أجدادك 674 01:09:05,634 --> 01:09:06,969 الذئاب 675 01:10:08,597 --> 01:10:11,399 هذا جيد, باك 676 01:10:12,134 --> 01:10:14,569 أكثر من هذا؟ 677 01:10:22,945 --> 01:10:24,914 اللعنة,القصة الخرافية صحيحة 678 01:10:32,922 --> 01:10:34,824 هذا أشبه بذلك ، باك 679 01:10:36,225 --> 01:10:37,793 !عجباً 680 01:10:49,571 --> 01:10:52,440 ماذا؟ إلاما تنظر ؟ 681 01:10:57,313 --> 01:10:58,681 اذهب والقى نظرة 682 01:10:59,915 --> 01:11:00,983 اذهب 683 01:11:01,482 --> 01:11:02,885 اذهب 684 01:11:04,653 --> 01:11:07,522 عد فحسب قبل الظلام 685 01:13:20,856 --> 01:13:21,857 !(باك) 686 01:15:16,839 --> 01:15:19,274 ...هنا, بعيدين عن الديار 687 01:15:20,642 --> 01:15:23,212 يمكننى رؤية تغيير فى (باك) 688 01:15:27,249 --> 01:15:29,985 شيء ما يدفعه إلى الغابة 689 01:15:32,421 --> 01:15:34,123 الى الصيد 690 01:15:45,434 --> 01:15:47,302 هذا جميل ، (باك) 691 01:15:48,103 --> 01:15:49,671 جميل 692 01:15:50,539 --> 01:15:54,508 ما زال نفس الكلب معى 693 01:15:54,510 --> 01:15:56,879 لكني أجد صعوبة في تخيله 694 01:15:57,779 --> 01:16:00,382 يعود مجدداً للحضارة 695 01:16:02,851 --> 01:16:05,452 هل يوجد منزل كبير بما يكفي لإيواءه؟ 696 01:16:20,936 --> 01:16:25,040 يبدو أن هذه الرحلة تقود (باك) إلى مصيره 697 01:16:34,550 --> 01:16:36,885 إلى أين تقودني؟ 698 01:17:40,382 --> 01:17:41,783 ليس هذه المرة 699 01:17:44,152 --> 01:17:45,921 بعد فترة الليل 700 01:17:47,789 --> 01:17:51,994 كنت تقيم بالخارج يوما تلو يوم 701 01:17:53,630 --> 01:17:57,030 نعم ، أعلم أن هناك الكثير لاستكشافه 702 01:17:57,032 --> 01:17:59,501 ولكن العالم مكان خطير 703 01:18:00,435 --> 01:18:02,371 لا تعرف ابدا ما هو قادم 704 01:18:04,506 --> 01:18:07,242 لا تعرف ابدا 705 01:18:12,781 --> 01:18:16,885 الحمى أخذت (تيمى) خلال يومين 706 01:18:26,561 --> 01:18:27,929 اللعنة 707 01:18:30,700 --> 01:18:32,567 حسنا, (باك) 708 01:18:49,851 --> 01:18:52,321 لقد كان صيف جميل 709 01:18:59,928 --> 01:19:01,396 أتعرف ماذا, باك؟ 710 01:19:02,898 --> 01:19:04,499 كنت افكر 711 01:19:05,934 --> 01:19:08,769 ربما أشتري لنفسي خط سكة حديد 712 01:19:08,771 --> 01:19:09,936 هل هذه قبعتى ؟ 713 01:19:09,938 --> 01:19:11,571 إنها قبعتى تعال هنا 714 01:19:11,573 --> 01:19:12,972 أعطنى قبعتى 715 01:19:12,974 --> 01:19:14,742 أعطنى قبعتى 716 01:19:14,744 --> 01:19:17,212 أعطنى قبعتى أعطنى قبعتى 717 01:19:18,380 --> 01:19:19,381 !(باك) 718 01:19:19,649 --> 01:19:20,817 !(باك) 719 01:19:21,116 --> 01:19:22,048 هيا 720 01:19:22,050 --> 01:19:24,486 ها أنت ذا 721 01:19:31,893 --> 01:19:33,462 مستذئب 722 01:19:34,630 --> 01:19:36,198 جميل 723 01:19:37,633 --> 01:19:39,635 هذه منطقتهم 724 01:19:40,369 --> 01:19:42,237 يمتلكون هذه التلال 725 01:19:49,612 --> 01:19:50,613 أتريد الذهاب؟ 726 01:19:51,647 --> 01:19:52,747 اذهب 727 01:19:52,749 --> 01:19:54,116 ...فقط 728 01:19:56,385 --> 01:19:58,086 كن حذر 729 01:20:49,639 --> 01:20:52,107 لقد كان مدللاً 730 01:20:53,175 --> 01:20:55,141 وعانى 731 01:20:55,143 --> 01:20:57,145 على يد البشر 732 01:20:58,815 --> 01:21:01,316 الآن, (باك) وجد ذاته 733 01:21:02,417 --> 01:21:04,486 مع جنسه 734 01:21:05,922 --> 01:21:10,025 كم سافر للعثور على موطنه 735 01:21:12,494 --> 01:21:16,131 كم سافرت للعثور على موطنى 736 01:21:35,651 --> 01:21:37,052 هنا, انظر, باك 737 01:21:37,419 --> 01:21:38,621 لزوم البقالة 738 01:21:40,590 --> 01:21:42,123 من أجل الحياة 739 01:21:43,024 --> 01:21:45,293 لا أحد يحتاج أكثر من ذلك 740 01:21:48,129 --> 01:21:50,432 لقد حان وقت ذهابى, باك 741 01:21:51,667 --> 01:21:53,134 العودة للديار 742 01:21:53,669 --> 01:21:56,035 مهما تبقى منه 743 01:21:56,037 --> 01:21:57,305 التقط القطع 744 01:21:59,007 --> 01:22:00,308 أو أحاول على الأقل 745 01:22:06,749 --> 01:22:07,750 لا 746 01:22:09,484 --> 01:22:12,220 لن أطلب منك المجيء معى, باك 747 01:22:15,958 --> 01:22:18,293 لديك شيء ما هنا 748 01:22:19,127 --> 01:22:21,229 شيء مهم 749 01:22:22,030 --> 01:22:24,366 تمسك به 750 01:22:27,937 --> 01:22:29,605 سأرحل في الصباح 751 01:22:30,806 --> 01:22:32,742 تعال وقل وداعاً 752 01:22:39,180 --> 01:22:41,617 أنت كلب مخلص يا (باك) 753 01:22:52,995 --> 01:22:55,463 كلب مخلص 754 01:24:54,617 --> 01:24:56,482 جئت طوال الطريق إلى هنا 755 01:24:56,484 --> 01:24:58,518 أنت تعرف شيئاً ، أليس كذلك؟ 756 01:24:58,520 --> 01:24:59,385 تمهل 757 01:24:59,387 --> 01:25:01,389 كنت تريد كل شيء لنفسك 758 01:25:02,190 --> 01:25:04,190 أين هو ؟ 759 01:25:04,192 --> 01:25:05,928 أين الذهب ؟ 760 01:25:15,838 --> 01:25:17,272 إنه فى كل مكان 761 01:25:21,476 --> 01:25:23,177 خذه 762 01:25:23,179 --> 01:25:24,978 خذ الذهب كله 763 01:25:24,980 --> 01:25:26,816 لن يغير شيء 764 01:25:27,983 --> 01:25:30,351 لن يُعيد ابنى من الموت 765 01:25:51,107 --> 01:25:52,538 أنت تعرف هذه ، أليس كذلك؟ 766 01:25:52,540 --> 01:25:54,141 جيد 767 01:25:54,143 --> 01:25:55,376 اترى ذلك, يا فتاى؟ 768 01:25:56,045 --> 01:25:57,778 تراه؟ 769 01:25:57,780 --> 01:25:59,380 جيد 770 01:26:34,817 --> 01:26:35,885 (باك) 771 01:26:37,119 --> 01:26:38,319 أجل 772 01:26:40,990 --> 01:26:42,524 لقد عدت 773 01:28:01,103 --> 01:28:02,671 عجباً, باك 774 01:28:07,375 --> 01:28:09,678 يا لها من مغامرة, صحيح؟ 775 01:28:23,424 --> 01:28:25,594 هون عليك, يا فتى 776 01:28:44,113 --> 01:28:45,881 أنت فى موطنك 777 01:30:26,715 --> 01:30:30,085 يوجد مكان في هذه الجبال 778 01:30:32,121 --> 01:30:36,225 حيث تعيش سلالة جديدة من المستذئبين 779 01:30:37,359 --> 01:30:41,161 أكثر حكمة من الإنسان أو الذئاب 780 01:30:42,631 --> 01:30:45,298 بسبب الكلب 781 01:30:45,300 --> 01:30:47,269 الذي يركض فى مقدمة القطيع 782 01:30:49,304 --> 01:30:52,906 الآن يعيشون بدون خوف 783 01:30:52,908 --> 01:30:56,845 يربون صغارهم ، ويزدهروا 784 01:31:24,073 --> 01:31:28,110 يقول البعض أنها مجرد أسطورة 785 01:31:29,244 --> 01:31:30,844 ليس كذلك 786 01:31:30,846 --> 01:31:34,683 كما تعلموا ، لقد عرفته مرة واحدة 787 01:31:35,851 --> 01:31:39,755 عندما كان مجرد كلب بجانب البشر 788 01:31:43,725 --> 01:31:46,728 وعلى الرغم من أن هذه الأرض هي ملكه 789 01:31:47,262 --> 01:31:49,029 كل صيف 790 01:31:49,031 --> 01:31:52,332 عندما ينزل إلى الوادي 791 01:31:52,334 --> 01:31:55,702 يتذكر الأيدي العطوفة 792 01:31:55,704 --> 01:31:57,673 والسادة القدامى 793 01:32:01,543 --> 01:32:04,279 قبل أن يذهب إلى ملكه 794 01:32:05,514 --> 01:32:08,283 أصبح سيد نفسه 795 01:32:10,752 --> 01:32:12,654 قبل أن يسمع 796 01:32:13,388 --> 01:32:15,257 النداء 797 01:32:17,452 --> 01:32:21,271 "نداء البرية" 798 01:32:23,074 --> 01:39:40,689 # ترجمة # || أحمد أبو السعود ||