1 00:00:54,972 --> 00:00:57,766 當時新聞登上各大報紙 2 00:00:59,017 --> 00:01:04,230 有人在北極地區發現了一種黃色金屬 3 00:01:05,190 --> 00:01:06,650 黃金 4 00:01:07,860 --> 00:01:11,572 消息所到之處均掀起一股熱潮 5 00:01:13,031 --> 00:01:17,911 又有數千人趕往北方碰運氣 6 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 這些人需要狗 7 00:01:22,124 --> 00:01:26,628 肌肉強健,能拉雪橇的大型犬 8 00:01:29,506 --> 00:01:31,175 早啊,巴克 9 00:01:32,176 --> 00:01:35,429 巴克不是看家狗,也不住狗舍 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,597 給你吃 11 00:01:36,638 --> 00:01:39,183 他的主人是聖克拉拉郡法官 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 喂! 13 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 小心點! 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 在這個地方,巴克就像國王 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,276 該死,畜生! 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,528 小心,這是米勒法官的狗 17 00:01:51,570 --> 00:01:53,572 替我祝法官生日快樂 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,740 謝謝,沒問題 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 巴克,走了 -克倫代克新聞 20 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 道森市幾千名淘金客的相關報導 21 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 克倫代克新聞 22 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 給你,狗狗 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,168 巴克,別跑 24 00:02:06,210 --> 00:02:07,169 巴克 25 00:02:07,211 --> 00:02:09,170 讓開... -巴克 26 00:02:09,213 --> 00:02:11,423 讓開,別追了 -過來 27 00:02:11,465 --> 00:02:14,384 叫你的狗回去,小心 -巴克,過來 28 00:02:15,302 --> 00:02:16,386 讓開 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,764 馬上回來,巴克,別跑了 30 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 (高價購犬) 31 00:02:22,601 --> 00:02:23,644 巴克 32 00:02:25,479 --> 00:02:27,564 不行,真抱歉 33 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 對不起 -這條狗真恐怖 34 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 牠被寵壞了 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,529 巴克沒有惡意 36 00:02:33,570 --> 00:02:34,655 通常啦 37 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 艾比嘉,廚師找你 38 00:02:36,865 --> 00:02:37,950 巴克 39 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 去叫小姐們起床 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,397 烤肉拿起來 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 我會注意 42 00:03:23,287 --> 00:03:25,289 出去! 43 00:03:51,148 --> 00:03:52,107 不行 44 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 別忘了我們講好的,巴克 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,862 今天你必須非常乖 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 巴克? 47 00:04:17,841 --> 00:04:18,800 法官 48 00:04:18,841 --> 00:04:21,762 聞起來好香好香 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,805 生日快樂 50 00:04:23,847 --> 00:04:25,224 大家先到這裡集合 51 00:04:38,612 --> 00:04:40,781 茉莉,你好漂亮 52 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 好,準備 53 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 巴克 54 00:05:25,450 --> 00:05:27,578 你給我坐在這裡 55 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 反省你幹的好事 56 00:05:35,210 --> 00:05:37,129 現在不行,巴克 57 00:06:01,195 --> 00:06:05,240 這不是巴克第一次在門廊上過夜 58 00:06:13,290 --> 00:06:15,083 過來,巴克,過來 59 00:06:18,837 --> 00:06:23,008 牠不太注意主人的命令 60 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 巴克 61 00:06:24,092 --> 00:06:25,219 有好吃的給你 62 00:06:25,260 --> 00:06:27,596 比較重視自己的直覺 63 00:06:27,638 --> 00:06:28,680 過來 64 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 有好吃的,快去 65 00:06:32,017 --> 00:06:33,060 好乖 66 00:06:33,101 --> 00:06:34,228 好乖 67 00:06:34,686 --> 00:06:36,563 快去吃... 68 00:06:40,734 --> 00:06:42,486 好乖... 69 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 叫牠巴克牠就有反應 70 00:06:52,579 --> 00:06:54,665 到達後牠能賣個好價錢 71 00:07:10,889 --> 00:07:13,934 (巴克) 72 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 等一下 73 00:07:16,478 --> 00:07:19,231 最後這箱需要額外的人手 74 00:07:25,529 --> 00:07:27,990 這到底是什麼東西? 75 00:07:28,031 --> 00:07:29,157 狗 76 00:07:29,199 --> 00:07:30,534 幾隻? 77 00:07:30,576 --> 00:07:31,660 只有一隻 78 00:08:12,117 --> 00:08:13,744 鎖在那個箱子裡 79 00:08:16,163 --> 00:08:19,416 牠不吃不喝,也睡不著 80 00:08:21,043 --> 00:08:23,670 巴克不知道身在何處 81 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 到過哪裡 82 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 將往何處去 83 00:08:50,781 --> 00:08:51,865 別緊張 84 00:08:54,284 --> 00:08:56,578 你只要... 85 00:08:56,912 --> 00:08:58,664 坐下 86 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 這裡已經不是南方了 87 00:09:17,057 --> 00:09:18,225 快點 88 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 你看 89 00:09:20,936 --> 00:09:22,688 你看,孩子 90 00:09:24,064 --> 00:09:26,650 現在它是這裡的法則 91 00:09:27,234 --> 00:09:29,653 棒子對抗... 92 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 尖牙的法則 93 00:09:33,907 --> 00:09:35,742 沒人能豁免 94 00:09:38,161 --> 00:09:39,872 你想怎麼做,狗狗? 95 00:09:48,589 --> 00:09:49,965 很好 96 00:09:50,507 --> 00:09:51,717 很好 97 00:09:52,551 --> 00:09:54,261 你學得真快 98 00:10:09,776 --> 00:10:13,614 巴克拚不過拿著棒子的人 99 00:10:15,824 --> 00:10:17,618 牠心知肚明 100 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 他被擊敗了 101 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 但是牠並不絕望 102 00:10:45,854 --> 00:10:46,480 喂! 103 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 過來 104 00:11:15,217 --> 00:11:17,052 阿拉斯加,史凱威 105 00:11:17,803 --> 00:11:19,721 前往育空的門戶 106 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 無人荒地的邊緣 107 00:11:23,141 --> 00:11:27,020 大多數淘金客都會先經過這裡 108 00:11:27,354 --> 00:11:29,231 快走... 109 00:11:29,648 --> 00:11:31,066 好乖 110 00:11:33,235 --> 00:11:34,778 快來吃燉馴鹿肉 111 00:11:34,820 --> 00:11:37,239 巴克遠離了老家 112 00:11:38,782 --> 00:11:42,244 你為了淘金而背叛主嗎? 113 00:11:42,286 --> 00:11:44,913 別理他們,快走,不對,這邊... 114 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 快走 115 00:11:49,543 --> 00:11:52,004 對,快走... 116 00:11:59,261 --> 00:12:01,138 過來 117 00:12:01,430 --> 00:12:03,182 這只是雪,巴克,快走 118 00:12:25,662 --> 00:12:27,581 巴克,過來 119 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 過來 120 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 巴克 121 00:12:40,511 --> 00:12:41,929 好 122 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 就這樣 123 00:12:44,097 --> 00:12:45,140 房子是她的了? 124 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 是,房子和裡面的所有東西 125 00:12:49,269 --> 00:12:50,771 很好 126 00:12:50,812 --> 00:12:52,356 本來就該是她的 127 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 上船了! 128 00:12:54,608 --> 00:12:56,777 去年那裡沒什麼好運 129 00:12:56,818 --> 00:12:59,988 口袋空空的人好像比裝滿黃金的人多 130 00:13:01,281 --> 00:13:02,991 我不是要去淘金 131 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 喂!天啊 132 00:13:31,478 --> 00:13:32,729 走路小心 133 00:13:42,281 --> 00:13:46,368 往道森的最後一班船要開了 134 00:13:46,410 --> 00:13:49,496 沒搭上,春天前只能搭雪橇 135 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 那是我的 136 00:13:59,423 --> 00:14:01,341 謝謝 137 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 巴克 138 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 抓到你了 139 00:14:04,511 --> 00:14:05,846 牠叫巴克? 140 00:14:06,638 --> 00:14:07,764 我們走了 141 00:14:07,806 --> 00:14:08,765 謝了,巴克 142 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 你跑得真快 143 00:14:10,559 --> 00:14:12,102 往這邊走 144 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 早 145 00:14:20,819 --> 00:14:22,738 佩羅,好久不見 146 00:14:22,779 --> 00:14:23,739 你好 147 00:14:23,780 --> 00:14:24,865 最近好嗎? 148 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 很好 149 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 電報還沒讓郵局關門大吉嗎? 150 00:14:29,453 --> 00:14:30,537 還沒 151 00:14:30,579 --> 00:14:32,289 我隊上需要兩隻狗 152 00:15:02,486 --> 00:15:03,987 你想去嗎? 153 00:15:04,029 --> 00:15:05,364 別等我 154 00:15:29,429 --> 00:15:31,807 你幹了什麼好事? 155 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 這是巴克 156 00:15:37,938 --> 00:15:40,440 兩隻,我們需要兩隻 157 00:15:41,733 --> 00:15:43,569 怎樣?牠是大狗啊 158 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 太大了 159 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 牠絕對沒辦法 -牠可以 160 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 你懂什麼? 161 00:15:48,699 --> 00:15:50,576 來見見隊友 162 00:15:50,617 --> 00:15:53,036 巴克,這是史畢茲 163 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 你的新老闆 164 00:15:55,289 --> 00:15:56,790 別擋牠的路 165 00:15:58,959 --> 00:16:00,169 那是桃莉 166 00:16:00,752 --> 00:16:01,795 派克 167 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 喬 168 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 比莉 169 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 阿達 170 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 大衛 171 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 還有蘇列 172 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 你待在這裡 173 00:16:16,018 --> 00:16:17,561 歡迎加入我們團隊 174 00:16:19,313 --> 00:16:22,232 我們有一條新路線,大家注意 175 00:16:23,483 --> 00:16:25,694 你也是,大衛,我們在這裡 176 00:16:26,069 --> 00:16:31,074 一路運送郵件800公里到這裡 177 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 道森 178 00:16:32,743 --> 00:16:34,203 牠們聽不懂啦 179 00:16:34,453 --> 00:16:37,915 巴克,跟著史畢茲做,懂嗎? 180 00:16:38,165 --> 00:16:39,917 牠帶頭,你跟著 181 00:16:53,931 --> 00:16:55,015 準備好了嗎? 182 00:16:56,141 --> 00:16:58,769 記住,我們不只送郵件 183 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 我們還運送生命 184 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 前進! 185 00:17:06,484 --> 00:17:07,944 快,前進 186 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 史畢茲,右轉 187 00:17:58,078 --> 00:17:59,454 看到沒,巴克? 188 00:17:59,496 --> 00:18:00,998 我們是命運共同體 189 00:18:01,039 --> 00:18:03,417 牠們是狗,聽不懂 190 00:18:03,458 --> 00:18:05,043 牠聽得懂 191 00:18:05,085 --> 00:18:06,044 聽得懂 192 00:18:06,086 --> 00:18:09,006 巴克,現在我們都綁在一起 193 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 我們會全部一起跌倒 194 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 但也會一起爬起來 195 00:18:15,721 --> 00:18:17,764 過來,再試一次 196 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 慢慢來 197 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 對,史畢茲 198 00:18:29,568 --> 00:18:31,111 你的狗累趴了 199 00:18:31,153 --> 00:18:33,947 沒有,他只是不習慣雪地 200 00:18:53,425 --> 00:18:57,137 在這廣闊的天空下 201 00:18:58,555 --> 00:19:02,184 巴克感受到從未體驗過的寒意 202 00:19:19,326 --> 00:19:20,536 出去! 203 00:19:21,828 --> 00:19:23,997 狗睡外面 204 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 在人類的世界中長大 205 00:19:35,676 --> 00:19:39,137 巴克學會傾聽他們的聲音 206 00:19:44,476 --> 00:19:45,686 今晚... 207 00:19:46,979 --> 00:19:49,731 他會開始傾聽自己的聲音 208 00:20:35,110 --> 00:20:36,278 快點,巴克 209 00:20:36,320 --> 00:20:38,030 今天行程要開始了 210 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 繼續前進 211 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 郵件! 212 00:21:02,054 --> 00:21:03,138 謝了,佩羅 213 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 郵件! -謝謝 214 00:21:55,357 --> 00:21:56,525 好多了 215 00:21:59,945 --> 00:22:02,072 你好重 216 00:22:37,107 --> 00:22:38,817 史畢茲,右轉! 217 00:22:39,735 --> 00:22:42,196 帥!轉得真漂亮! 218 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 看到沒?牠學得很快 219 00:22:53,207 --> 00:22:55,667 執行雪橇犬的工作 220 00:22:55,709 --> 00:22:59,087 讓巴克找回了自信和喜悅 221 00:22:59,796 --> 00:23:03,759 現在牠是團隊的一員了 222 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 右轉! 223 00:23:07,930 --> 00:23:09,640 對,衝啊! 224 00:23:12,100 --> 00:23:14,686 你是真正的雪橇犬了,巴克 225 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 等一下 226 00:23:39,002 --> 00:23:40,504 巴克,別動 227 00:23:49,847 --> 00:23:51,515 不...芳絲華! 228 00:23:55,769 --> 00:23:56,812 芳絲華! 229 00:24:11,493 --> 00:24:12,661 芳絲華! 230 00:24:42,691 --> 00:24:43,525 芳絲華! 231 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 你還好嗎? 232 00:24:51,742 --> 00:24:52,743 巴克 233 00:24:55,579 --> 00:24:56,538 巴克 234 00:24:56,580 --> 00:24:57,581 快救牠 235 00:24:58,540 --> 00:24:59,541 巴克 236 00:25:06,340 --> 00:25:07,758 巴克 237 00:25:08,926 --> 00:25:10,219 巴克 238 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 巴克 239 00:25:16,808 --> 00:25:17,643 巴克 240 00:25:22,397 --> 00:25:23,607 巴克 241 00:25:24,483 --> 00:25:25,484 巴克 242 00:25:27,528 --> 00:25:28,779 巴克 243 00:25:34,826 --> 00:25:35,661 巴克 244 00:25:48,841 --> 00:25:59,893 巴克 245 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 巴克 246 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 為了一隻狗哭 247 00:26:11,738 --> 00:26:12,823 不是 248 00:26:12,865 --> 00:26:15,742 我沒有哭 249 00:26:18,287 --> 00:26:19,288 你在哭 250 00:26:22,374 --> 00:26:23,375 沒有 251 00:26:24,710 --> 00:26:25,919 我沒有 252 00:26:31,383 --> 00:26:34,344 在他送信的這些年 253 00:26:34,386 --> 00:26:37,014 佩羅從來沒準時過 254 00:26:37,055 --> 00:26:38,599 一次都沒有 255 00:26:40,184 --> 00:26:43,478 但他每天都是一副能辦到的樣子 256 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 他有信心 257 00:26:46,857 --> 00:26:51,904 但他對你的信心是我從沒見過的 258 00:27:04,166 --> 00:27:06,043 現在我也一樣 259 00:28:27,040 --> 00:28:31,753 一個團隊只能有一個領袖 260 00:28:33,005 --> 00:28:36,383 史畢茲受夠了 261 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 史畢茲 262 00:32:24,403 --> 00:32:26,780 史畢茲 263 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 史畢茲... 264 00:32:33,120 --> 00:32:34,913 這不像牠啊 265 00:32:35,372 --> 00:32:38,458 我找了整個早上,到處都找不到牠 266 00:32:39,877 --> 00:32:41,545 牠就像消失了似的 267 00:32:44,256 --> 00:32:45,299 史畢茲 268 00:32:46,633 --> 00:32:48,886 我們該走了,不等牠了 269 00:32:49,303 --> 00:32:50,679 今天不能白白浪費 270 00:32:51,847 --> 00:32:53,515 蘇列 271 00:32:54,224 --> 00:32:56,810 巴克?回你的位置去 272 00:32:58,854 --> 00:33:01,565 蘇列比你多五年經驗 273 00:33:01,607 --> 00:33:02,858 排隊 274 00:33:07,196 --> 00:33:08,197 巴克 275 00:33:09,364 --> 00:33:11,909 拉得好不代表你能帶頭 276 00:33:11,950 --> 00:33:12,951 懂嗎? 277 00:33:18,790 --> 00:33:20,667 我想牠打定主意不動了 278 00:33:21,043 --> 00:33:22,503 牠會動的 279 00:33:23,212 --> 00:33:24,338 巴克 280 00:33:25,547 --> 00:33:26,673 過去 281 00:33:34,848 --> 00:33:35,933 蘇列,過來 282 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 過來 283 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 來 284 00:33:47,444 --> 00:33:49,071 喂,過來 285 00:33:49,112 --> 00:33:50,113 喂 286 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 這隻狗早上吃錯藥了嗎? 287 00:33:53,408 --> 00:33:56,119 不行 -牠們知道你不知道的事 288 00:33:56,161 --> 00:33:57,829 沒有什麼是我不知道的 289 00:33:57,871 --> 00:33:59,498 牠跑哪去了?喂 290 00:33:59,540 --> 00:34:01,416 我們趕不上了 291 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 他們郵局會關門 292 00:34:02,835 --> 00:34:03,836 不! 293 00:34:04,253 --> 00:34:05,379 不! 294 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 不行... 295 00:34:06,755 --> 00:34:08,297 我們本來能準時的 296 00:34:08,340 --> 00:34:09,716 就這麼一次 297 00:34:24,022 --> 00:34:24,857 好 298 00:34:30,654 --> 00:34:31,487 給你 299 00:35:10,819 --> 00:35:12,362 沒那麼慘啦 300 00:35:13,280 --> 00:35:15,616 我失去了帶隊的狗 301 00:35:16,783 --> 00:35:18,619 運氣好的話只會落後兩天 302 00:35:19,077 --> 00:35:20,621 我們運氣向來不好 303 00:35:36,178 --> 00:35:37,638 你可能要... 304 00:35:38,680 --> 00:35:39,848 抓緊 305 00:35:39,890 --> 00:35:40,724 知道啦 306 00:35:41,475 --> 00:35:42,643 巴克 307 00:35:43,852 --> 00:35:45,229 前進! 308 00:35:49,816 --> 00:35:50,817 嘿! 309 00:35:58,617 --> 00:36:00,035 加油,巴克 310 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 加油! 311 00:36:04,873 --> 00:36:06,333 讚啦! 312 00:36:18,220 --> 00:36:20,055 對,巴克 313 00:36:20,097 --> 00:36:21,223 快跑 314 00:36:21,265 --> 00:36:22,724 咦哈! 315 00:36:28,814 --> 00:36:29,648 左轉! 316 00:36:30,399 --> 00:36:32,651 巴克,左轉 317 00:36:36,071 --> 00:36:37,114 左轉 318 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 左邊 319 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 左轉 320 00:36:42,244 --> 00:36:43,579 左轉 321 00:36:55,507 --> 00:36:57,259 不... 322 00:36:58,135 --> 00:36:59,970 不行... 323 00:37:01,263 --> 00:37:02,598 你瘋啦? 324 00:37:19,198 --> 00:37:22,117 不...不要! 325 00:37:34,421 --> 00:37:36,590 快... 326 00:37:45,224 --> 00:37:46,225 快點,巴克 327 00:37:46,892 --> 00:37:48,227 不要停 328 00:37:49,895 --> 00:37:51,855 (郵局) 329 00:37:54,816 --> 00:37:56,193 佩羅? 330 00:37:58,362 --> 00:37:59,363 讚! 331 00:38:00,948 --> 00:38:02,658 繼續衝... 332 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 別慢下來,巴克 333 00:38:04,576 --> 00:38:08,205 這就對了,咦哈! 334 00:38:12,751 --> 00:38:14,378 讓開 335 00:38:14,419 --> 00:38:15,546 走開 336 00:38:15,587 --> 00:38:16,421 快走 337 00:38:22,177 --> 00:38:23,136 停! 338 00:38:23,512 --> 00:38:24,930 停! 339 00:38:30,727 --> 00:38:31,937 你看到了嗎? 340 00:38:35,607 --> 00:38:37,025 我們趕上了 341 00:38:38,735 --> 00:38:39,903 我們成功了 342 00:38:42,406 --> 00:38:43,532 塔波 343 00:38:43,574 --> 00:38:45,117 這一封是凱利的 -對 344 00:38:45,158 --> 00:38:46,743 麥卡錫,這邊 有伊莉莎白史諾嗎? 345 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 拉芬? 346 00:38:49,371 --> 00:38:50,747 蕭 -我有三封 347 00:38:51,748 --> 00:38:53,083 拉芬 348 00:38:53,125 --> 00:38:56,003 杜爾?甘迺迪? -對,是我 349 00:38:56,044 --> 00:38:56,962 謝謝 350 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 林區? 351 00:39:03,218 --> 00:39:04,386 看吧,巴克 352 00:39:05,095 --> 00:39:06,680 我們送的不是郵件 353 00:39:07,681 --> 00:39:09,099 我們送的是生命 354 00:39:10,225 --> 00:39:11,602 我們送的是希望 355 00:39:12,227 --> 00:39:13,687 我們送的是愛 356 00:39:15,355 --> 00:39:18,734 明天早上離開,好好休息 357 00:39:20,569 --> 00:39:23,155 歐尼爾?華許? 358 00:39:25,782 --> 00:39:27,117 嘉勒格? 359 00:39:46,428 --> 00:39:48,263 親愛的莎拉 360 00:39:48,639 --> 00:39:52,434 如今我似乎失去了靈魂 361 00:39:53,685 --> 00:39:58,565 每天都從我們摯愛兒子的回憶中展開 362 00:40:01,026 --> 00:40:06,240 接近提姆生日,讓我想起失去的一切 363 00:40:08,992 --> 00:40:10,786 我們溫暖的家 364 00:40:13,080 --> 00:40:15,499 我們兒子嚮往的探險 365 00:40:18,502 --> 00:40:22,673 我多希望找到能表達內心感受的字眼 366 00:40:24,007 --> 00:40:26,385 以免靜默變得... 367 00:40:27,261 --> 00:40:28,929 難以承受 368 00:40:30,722 --> 00:40:32,266 我離開了 369 00:40:39,314 --> 00:40:41,775 我要尋找一個地方 370 00:40:43,944 --> 00:40:46,071 希望能感受到一點... 371 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 平靜 372 00:40:53,036 --> 00:40:55,789 可是我擔心永遠找不到 373 00:41:03,005 --> 00:41:05,549 因為我知道現在... 374 00:41:06,508 --> 00:41:12,055 世界上可能沒有我容身之處 375 00:41:48,675 --> 00:41:50,969 不要走... -前進! 376 00:42:00,479 --> 00:42:01,897 不... 377 00:42:04,983 --> 00:42:06,652 巴克,怎麼了? 378 00:42:08,862 --> 00:42:10,864 離開前方便多收一封信嗎? 379 00:42:11,406 --> 00:42:12,533 你太遲了 380 00:42:12,908 --> 00:42:15,369 今天是我兒子生日 381 00:42:15,786 --> 00:42:17,704 我得寄這封紀念信給我太太 382 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 你該在我們收信時來的 383 00:42:20,499 --> 00:42:23,168 下筆時花了點時間 384 00:42:34,012 --> 00:42:36,223 你學會識字,我們就不需要佩羅了 385 00:42:39,059 --> 00:42:40,352 算你好運 386 00:42:40,727 --> 00:42:41,770 巴克是老大 387 00:42:42,813 --> 00:42:44,356 還有人要寄信嗎? 388 00:42:45,190 --> 00:42:46,984 巴克 389 00:42:47,609 --> 00:42:49,570 我記得你 390 00:42:51,154 --> 00:42:51,989 謝謝 391 00:42:52,990 --> 00:42:54,741 謝謝你停下來 -該走了 392 00:42:55,158 --> 00:42:56,159 好了嗎,巴克? 393 00:42:57,160 --> 00:42:59,204 前進! 394 00:43:04,168 --> 00:43:05,294 排好隊 395 00:43:06,336 --> 00:43:07,337 好 396 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 很好,巴克 397 00:43:10,924 --> 00:43:12,426 對,就是這樣 398 00:43:17,431 --> 00:43:19,266 直走 399 00:43:20,142 --> 00:43:21,185 對 400 00:43:35,949 --> 00:43:38,076 80天跑了3800公里? 401 00:43:40,037 --> 00:43:42,080 巴克會睡到秋天 402 00:43:44,333 --> 00:43:46,877 佩羅,有你的信,好像很正式 403 00:43:52,799 --> 00:43:54,801 南方有什麼消息? 404 00:43:54,843 --> 00:43:55,969 表現得很好 405 00:44:01,892 --> 00:44:03,310 佩羅? 406 00:44:08,899 --> 00:44:11,318 (郵遞路線撤銷) 407 00:44:11,360 --> 00:44:13,529 (賣掉雪橇犬,返回魁北克) 408 00:44:21,745 --> 00:44:23,497 沒關係... 409 00:44:23,539 --> 00:44:25,082 沒關係 410 00:44:25,415 --> 00:44:26,959 你們沒做錯事 411 00:44:28,043 --> 00:44:29,920 你們表現得很好 412 00:44:31,547 --> 00:44:32,673 懂嗎? 413 00:44:33,465 --> 00:44:35,008 對不起,巴克 414 00:44:37,469 --> 00:44:39,972 他們不需要我和我的雪橇了 415 00:44:41,265 --> 00:44:43,642 到了夏天,這裡就能收電報 416 00:44:44,601 --> 00:44:46,937 寄送郵件的新方法 417 00:44:49,147 --> 00:44:50,858 現在這是你的團隊了 418 00:44:52,442 --> 00:44:55,529 眼前你還有一趟重要的旅程 419 00:45:34,443 --> 00:45:37,946 牠所處的環境又變了 420 00:45:39,072 --> 00:45:41,533 巴克又失去另一個主人 421 00:45:43,535 --> 00:45:47,080 現在牠必須擔任領導者 422 00:45:48,415 --> 00:45:52,002 直到新主人出現 423 00:46:19,404 --> 00:46:22,282 我不是向你保證過嗎?我們到了 424 00:46:22,783 --> 00:46:24,409 你保證會有黃金 425 00:46:24,451 --> 00:46:27,079 在哪裡?在狗肚子裡嗎? 426 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 東西搬上雪橇 427 00:46:32,709 --> 00:46:35,003 該去找我們的黃金了 428 00:46:36,713 --> 00:46:37,506 走吧 429 00:46:38,090 --> 00:46:39,424 預備... 430 00:46:41,093 --> 00:46:41,927 前進 431 00:46:46,265 --> 00:46:47,307 前進 432 00:46:50,102 --> 00:46:51,228 牠們有毛病嗎? 433 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 沒有,只是發懶 434 00:46:53,689 --> 00:46:54,690 巴克? 435 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 前進 436 00:46:57,234 --> 00:46:59,278 查爾斯,叫這些畜生動起來 437 00:46:59,653 --> 00:47:00,946 別用棒子 438 00:47:02,489 --> 00:47:03,657 查爾斯 439 00:47:03,699 --> 00:47:05,117 放下,不然我... 440 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 我不會往前走一步 441 00:47:07,035 --> 00:47:07,870 查爾斯 442 00:47:12,958 --> 00:47:14,042 記得我嗎? 443 00:47:18,213 --> 00:47:19,923 就是啊 444 00:47:25,762 --> 00:47:27,306 你的滑板結冰了 445 00:47:27,681 --> 00:47:32,019 用駕駛桿撬開冰就能幫狗狗一個大忙 446 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 駕駛桿? 447 00:47:37,316 --> 00:47:38,192 他在幹嘛? 448 00:47:42,905 --> 00:47:44,239 先生,小心留聲機 449 00:47:46,241 --> 00:47:48,160 你要去哪裡,先生? 450 00:47:48,744 --> 00:47:50,370 不關你的事 451 00:47:50,662 --> 00:47:52,706 地圖不是在史凱威買的吧? 452 00:47:53,207 --> 00:47:54,917 不是 -那個古老神話 453 00:47:55,584 --> 00:47:57,044 失落的木屋 454 00:47:58,212 --> 00:47:59,463 黃金之河? 455 00:48:00,255 --> 00:48:02,090 春天才出發太晚了 456 00:48:02,132 --> 00:48:03,800 那條路徑有一半在河上 457 00:48:03,842 --> 00:48:05,802 那就有一半適合旅行 458 00:48:05,844 --> 00:48:10,807 你的同伴和狗兒踏上去,冰就會碎裂 459 00:48:10,849 --> 00:48:13,018 不如等春天融冰後再去吧? 460 00:48:13,060 --> 00:48:15,938 免得讓你的狗兒和同伴受苦 461 00:48:15,979 --> 00:48:17,689 讓其他淘金客搶先一步嗎? 462 00:48:17,731 --> 00:48:19,149 我不是淘金客 463 00:48:19,191 --> 00:48:20,526 不了,謝謝 464 00:48:20,567 --> 00:48:22,611 我付了大把鈔票買下這支隊伍 465 00:48:22,653 --> 00:48:23,654 牠們得拉我的雪橇 466 00:48:24,404 --> 00:48:26,323 牠們都是好狗,先生 467 00:48:26,365 --> 00:48:27,908 牠們會拉你的雪橇 468 00:48:28,742 --> 00:48:30,994 拉你的雪橇拉到死為止 469 00:48:36,124 --> 00:48:37,125 謝謝 470 00:48:38,585 --> 00:48:39,920 我們走 471 00:48:44,925 --> 00:48:46,260 好,我們走 472 00:48:46,301 --> 00:48:47,678 準備... 473 00:48:48,387 --> 00:48:49,263 前進! 474 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 懶惰的雜種狗! 475 00:49:09,116 --> 00:49:11,285 這些狗似乎不太可靠 476 00:49:11,326 --> 00:49:13,078 也許你該買別的狗隊 477 00:49:13,120 --> 00:49:14,371 也許我們該餵牠們 478 00:49:14,413 --> 00:49:16,498 我們該留在路徑上 479 00:49:16,540 --> 00:49:17,624 前進! 480 00:49:21,795 --> 00:49:22,880 停下來! 481 00:49:33,974 --> 00:49:36,310 說不定牠們需要一點激勵 482 00:49:39,730 --> 00:49:41,231 前進! 483 00:49:42,983 --> 00:49:44,359 前進! 484 00:49:44,401 --> 00:49:48,989 巴克第一次懂得比主人多 485 00:49:49,615 --> 00:49:51,033 前進! 486 00:49:51,867 --> 00:49:53,493 但是那鞭子... 487 00:49:54,119 --> 00:49:56,205 讓牠別無選擇 488 00:50:30,697 --> 00:50:32,115 王八... 489 00:50:39,081 --> 00:50:40,207 現在... 490 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 我們要過河 491 00:50:42,626 --> 00:50:43,627 快走 492 00:50:47,256 --> 00:50:50,384 我叫你過去 493 00:50:50,425 --> 00:50:51,718 哈爾,牠沒辦法 494 00:50:52,469 --> 00:50:53,470 快走 495 00:50:57,683 --> 00:50:58,475 你敢 496 00:50:59,810 --> 00:51:00,978 喂! 497 00:51:04,314 --> 00:51:07,109 河冰隨時會破裂 498 00:51:07,150 --> 00:51:08,527 你這個笨蛋 499 00:51:08,569 --> 00:51:10,571 這隻狗想幫你保住小命 500 00:51:10,612 --> 00:51:11,905 哈爾 501 00:51:14,116 --> 00:51:15,784 你為何一心阻止我們? 502 00:51:16,618 --> 00:51:18,871 你知道黃金的下落,對吧? 503 00:51:24,418 --> 00:51:27,546 你的髒手別碰我的狗 504 00:51:27,963 --> 00:51:29,006 哈爾 505 00:51:34,553 --> 00:51:35,971 哈爾,他說我們不該過河 506 00:51:36,263 --> 00:51:38,807 哈爾,你確定嗎?也許該把狗留下? 507 00:51:38,849 --> 00:51:40,851 我知道自己在做什麼 508 00:51:40,893 --> 00:51:42,144 前進! 509 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 前進! 510 00:52:01,413 --> 00:52:03,332 不要這樣 511 00:52:03,373 --> 00:52:04,291 別這樣對牠們 512 00:52:13,383 --> 00:52:14,593 前進! 513 00:53:08,647 --> 00:53:10,858 我該拿你怎麼辦? 514 00:54:10,834 --> 00:54:12,461 牠們不在這裡 515 00:54:15,339 --> 00:54:17,299 牠們走了 516 00:54:21,011 --> 00:54:23,388 你已經占著我的床... 517 00:54:24,014 --> 00:54:25,432 睡了兩天 518 00:54:36,527 --> 00:54:38,153 我會再回來 519 00:54:49,581 --> 00:54:51,500 留下,離開 520 00:54:55,379 --> 00:54:57,089 隨便你 521 00:55:25,909 --> 00:55:27,286 威士忌 522 00:55:54,438 --> 00:55:55,981 我要整瓶 523 00:56:02,905 --> 00:56:04,573 牠們都走了 524 00:56:05,741 --> 00:56:07,034 我的狗跑掉了 525 00:56:07,910 --> 00:56:09,244 我的財物沒了 526 00:56:09,912 --> 00:56:11,830 你說那是神話 527 00:56:13,999 --> 00:56:15,667 你不要我找到黃金 528 00:56:27,262 --> 00:56:28,305 冷靜,巴克,冷靜 529 00:56:29,806 --> 00:56:31,266 巴克 530 00:56:31,308 --> 00:56:33,227 別激動 -你們都看到了 531 00:56:33,268 --> 00:56:36,396 這個人和我有糾紛,那隻狗想咬我喉嚨 532 00:56:37,272 --> 00:56:38,148 大概有狂犬病 533 00:56:41,068 --> 00:56:42,611 放開那隻狗 534 00:56:42,653 --> 00:56:44,071 巴克,別動 535 00:56:44,112 --> 00:56:45,614 你們看 536 00:56:46,406 --> 00:56:48,492 應該當場就殺了牠 537 00:56:48,534 --> 00:56:50,369 別這樣,先生 -別碰牠 538 00:56:50,410 --> 00:56:52,621 誰都不能殺死動物 539 00:56:54,665 --> 00:56:56,708 等我們聽過事實再說 540 00:56:56,750 --> 00:56:58,001 這傢伙莫名跑來揍我 541 00:57:01,255 --> 00:57:03,048 巴克,別激動 542 00:57:04,967 --> 00:57:07,219 你腰帶上的是什麼,朋友? 543 00:57:21,066 --> 00:57:24,486 入內不准帶槍 544 00:57:32,995 --> 00:57:35,163 你還好嗎,約翰桑頓? 545 00:57:36,164 --> 00:57:37,541 還好 546 00:57:38,458 --> 00:57:40,043 我很好 547 00:57:58,770 --> 00:57:59,771 怎樣? 548 00:58:00,981 --> 00:58:03,025 看什麼看? 549 00:58:18,165 --> 00:58:19,499 你有話要說嗎? 550 00:58:31,345 --> 00:58:32,346 巴克 551 00:58:34,348 --> 00:58:36,350 很沒禮貌喔 552 00:58:36,391 --> 00:58:37,559 為什麼要這樣? 553 00:58:38,018 --> 00:58:39,645 嘿,巴克 554 00:58:39,686 --> 00:58:40,896 巴克... 555 00:58:41,855 --> 00:58:42,814 巴克? 556 00:58:42,856 --> 00:58:44,274 拿回來 557 00:58:47,027 --> 00:58:48,153 現在你打算幹什麼? 558 00:58:58,622 --> 00:59:00,707 巴克,你在做什麼? 559 00:59:00,749 --> 00:59:02,209 拿回來 560 00:59:02,251 --> 00:59:04,002 巴克,別這樣 561 00:59:04,044 --> 00:59:05,420 那是我的 562 00:59:05,921 --> 00:59:07,756 我需要它 563 00:59:07,798 --> 00:59:09,341 別這樣對我 564 00:59:09,383 --> 00:59:10,759 你做了什麼?在哪? 565 00:59:11,093 --> 00:59:12,845 你... 566 00:59:13,220 --> 00:59:15,180 走開 567 00:59:15,222 --> 00:59:16,723 走開 568 00:59:19,101 --> 00:59:20,227 巴克 569 00:59:29,570 --> 00:59:31,029 天啊,你好大隻 570 00:59:39,705 --> 00:59:41,874 今天是他生日 571 00:59:51,216 --> 00:59:52,593 我兒子 572 00:59:57,181 --> 00:59:59,725 他死後,他媽和我... 573 01:00:01,602 --> 01:00:03,395 漸行漸遠 574 01:00:04,188 --> 01:00:06,648 她不想接近我 575 01:00:08,775 --> 01:00:11,445 我不想接近任何人 576 01:00:16,658 --> 01:00:18,744 所以我來到這裡 577 01:00:23,665 --> 01:00:25,542 然後遇見了你 578 01:00:35,385 --> 01:00:36,678 真是的 579 01:00:36,720 --> 01:00:38,555 就在這邊啊 580 01:00:40,682 --> 01:00:42,518 很好,你醒了 581 01:00:43,852 --> 01:00:45,020 我放在... 582 01:00:47,022 --> 01:00:48,148 在這裡 583 01:00:49,525 --> 01:00:51,235 我想給你看一樣東西 584 01:00:54,112 --> 01:00:54,947 過來 585 01:00:56,073 --> 01:00:58,325 這是育空的地圖 586 01:00:58,367 --> 01:01:03,539 我兒子常讀探險故事 587 01:01:04,623 --> 01:01:07,876 他對來自育空的消息特別著迷 588 01:01:07,918 --> 01:01:10,504 不是黃金,他不關心那個,而是山 589 01:01:11,088 --> 01:01:14,633 他整天看地圖和山的圖片 590 01:01:14,675 --> 01:01:17,469 夢想著山的另一邊是什麼 591 01:01:17,970 --> 01:01:19,888 無人涉足的地方 592 01:01:21,306 --> 01:01:22,599 荒野之地 593 01:01:24,560 --> 01:01:26,103 我說「我們去吧」 594 01:01:26,728 --> 01:01:28,605 他說「好啊,老爸」 595 01:01:28,647 --> 01:01:30,190 我們從這裡出發 596 01:01:30,232 --> 01:01:33,443 可是他拿起鉛筆 597 01:01:33,485 --> 01:01:36,613 畫一條線到地圖外面 598 01:01:37,030 --> 01:01:39,825 他說「我們去那裡」 599 01:01:39,867 --> 01:01:42,911 「地圖以外,沒人去過的地方」 600 01:01:46,373 --> 01:01:48,959 他很想踏上那趟旅程 601 01:01:49,001 --> 01:01:50,752 一趟貨真價實的探險 602 01:01:55,424 --> 01:01:57,134 我們可以去 603 01:01:59,553 --> 01:02:00,762 你和我 604 01:02:02,931 --> 01:02:04,683 看看那邊有什麼 605 01:02:05,601 --> 01:02:07,144 你覺得如何? 606 01:02:07,186 --> 01:02:10,522 這是獨木舟,巴克,我們要搭它 607 01:02:15,611 --> 01:02:18,822 別動,坐下...巴克 608 01:02:19,531 --> 01:02:21,867 好,好乖 609 01:02:47,476 --> 01:02:49,019 你在幹嘛? 610 01:02:50,729 --> 01:02:51,897 討東西吃? 611 01:02:57,819 --> 01:02:59,363 你又不是我的寵物 612 01:03:10,249 --> 01:03:11,583 你來不來? 613 01:03:12,876 --> 01:03:14,419 進來 614 01:03:27,349 --> 01:03:28,517 划著你的船 615 01:03:29,476 --> 01:03:32,646 緩緩順流而下 616 01:03:32,688 --> 01:03:36,108 快活地...人生只是一場夢 617 01:03:36,149 --> 01:03:39,403 巴克,唱首歌來聽 618 01:03:42,114 --> 01:03:43,532 算了 619 01:04:31,205 --> 01:04:33,290 很高興你樂在其中 620 01:04:49,139 --> 01:04:50,807 你喜歡喔? 621 01:05:03,695 --> 01:05:05,697 我看開始用走的好了 622 01:06:00,127 --> 01:06:02,546 你的祖先曾在這裡出沒 623 01:06:03,172 --> 01:06:04,464 還有我的祖先 624 01:06:05,382 --> 01:06:07,467 當時我們都是野生動物 625 01:06:15,559 --> 01:06:17,644 我們來來去去,是吧? 626 01:06:20,105 --> 01:06:21,899 這片風景始終都在 627 01:06:34,786 --> 01:06:35,871 怎樣? 628 01:06:35,913 --> 01:06:37,956 不知道,你告訴我怎麼走 629 01:06:37,998 --> 01:06:39,875 走啊,你帶頭 630 01:06:52,471 --> 01:06:53,472 巴克? 631 01:07:08,320 --> 01:07:10,280 你看你發現了什麼 632 01:07:24,253 --> 01:07:25,462 天啊 633 01:07:28,382 --> 01:07:29,925 你看看,巴克 634 01:07:31,009 --> 01:07:34,012 我想我們還沒走出地圖以外 635 01:07:43,897 --> 01:07:45,941 我猜是一個淘金客 636 01:07:46,650 --> 01:07:47,943 垃圾 637 01:07:48,610 --> 01:07:49,903 垃圾 638 01:07:50,779 --> 01:07:52,072 垃圾 639 01:08:01,039 --> 01:08:02,833 挖到寶了 640 01:08:11,091 --> 01:08:13,969 這是我的,懂嗎? 641 01:08:14,553 --> 01:08:16,054 別碰,是我的 642 01:08:39,368 --> 01:08:40,703 晚安 643 01:09:00,807 --> 01:09:02,643 是你的祖先 644 01:09:04,645 --> 01:09:06,063 狼 645 01:10:09,084 --> 01:10:10,335 很好,巴克 646 01:10:11,253 --> 01:10:13,547 不過應該像這樣 647 01:10:22,014 --> 01:10:23,974 傳說果然是真的 648 01:10:31,982 --> 01:10:33,859 這才像話,巴克 649 01:10:35,360 --> 01:10:36,820 好棒 650 01:10:48,790 --> 01:10:51,376 怎樣?你在看什麼? 651 01:10:56,465 --> 01:10:57,716 過去看看 652 01:10:58,967 --> 01:11:00,052 快去 653 01:11:00,677 --> 01:11:01,929 去啊 654 01:11:03,889 --> 01:11:06,475 天黑以前回來 655 01:13:19,858 --> 01:13:20,859 巴克 656 01:15:16,058 --> 01:15:19,770 在這裡,離家萬里... 657 01:15:19,811 --> 01:15:22,272 我看出巴克的改變 658 01:15:26,568 --> 01:15:28,987 有一股力量吸引牠進入森林 659 01:15:31,532 --> 01:15:33,158 去獵捕 660 01:15:44,545 --> 01:15:46,380 真漂亮,巴克 661 01:15:47,130 --> 01:15:48,590 漂亮 662 01:15:49,675 --> 01:15:52,678 牠還是同樣的那隻狗 663 01:15:53,637 --> 01:15:55,848 但我發現很難想像牠... 664 01:15:56,974 --> 01:15:59,476 重返文明世界 665 01:16:02,062 --> 01:16:05,190 有房子大到能容納牠嗎? 666 01:16:20,163 --> 01:16:24,042 這趟旅程似乎在帶領巴克走向命運 667 01:16:33,677 --> 01:16:35,846 它會帶領我走向何方? 668 01:17:39,451 --> 01:17:40,702 這次別想 669 01:17:43,163 --> 01:17:44,873 天早就黑了 670 01:17:46,959 --> 01:17:50,963 你在外頭待得一天比一天晚 671 01:17:52,756 --> 01:17:55,509 我知道,有很多地方可以探索 672 01:17:56,260 --> 01:17:58,595 但世界險惡 673 01:17:59,513 --> 01:18:01,431 你永遠不知會有什麼挑戰 674 01:18:04,768 --> 01:18:06,270 永遠想不到 675 01:18:11,942 --> 01:18:15,821 提姆發燒兩天就走了 676 01:18:25,664 --> 01:18:26,874 真是的 677 01:18:29,835 --> 01:18:31,670 好吧,巴克 678 01:18:49,021 --> 01:18:51,356 今年夏天好美 679 01:18:59,114 --> 01:19:00,449 你知道嗎,巴克? 680 01:19:02,075 --> 01:19:03,577 我在想 681 01:19:05,162 --> 01:19:07,873 我可能買一條鐵路 682 01:19:07,915 --> 01:19:09,082 那是我的帽子嗎? 683 01:19:09,124 --> 01:19:10,709 那是我的帽子,拿來 684 01:19:10,751 --> 01:19:12,127 帽子還我 685 01:19:12,169 --> 01:19:13,837 帽子還我 686 01:19:13,879 --> 01:19:16,215 帽子還我... 687 01:19:17,424 --> 01:19:18,425 巴克 688 01:19:18,926 --> 01:19:19,760 巴克 689 01:19:20,093 --> 01:19:21,178 快點 690 01:19:21,929 --> 01:19:23,555 這樣才對 691 01:19:31,063 --> 01:19:32,523 大灰狼 692 01:19:33,732 --> 01:19:35,192 真漂亮 693 01:19:36,735 --> 01:19:38,737 這是牠們的地盤 694 01:19:39,404 --> 01:19:41,240 牠們稱霸這些山丘 695 01:19:48,705 --> 01:19:49,706 你想去嗎? 696 01:19:50,749 --> 01:19:51,834 去吧 697 01:19:51,875 --> 01:19:53,085 只是... 698 01:19:55,420 --> 01:19:57,047 要小心 699 01:20:48,724 --> 01:20:51,059 牠曾經備受寵愛 700 01:20:52,394 --> 01:20:54,313 也吃過苦頭 701 01:20:54,354 --> 01:20:56,106 都是因為人類 702 01:20:57,941 --> 01:21:00,319 現在,巴克發現了... 703 01:21:01,445 --> 01:21:03,530 自己的同類 704 01:21:05,073 --> 01:21:08,952 牠跋涉了這麼遠,才找到自己的家 705 01:21:11,788 --> 01:21:15,083 我也從家鄉走了好遠 706 01:21:34,728 --> 01:21:35,979 你看,巴克 707 01:21:36,438 --> 01:21:37,689 這些能拿來買東西 708 01:21:39,650 --> 01:21:41,068 過日子 709 01:21:42,194 --> 01:21:44,279 人需要的頂多就這樣 710 01:21:47,324 --> 01:21:49,451 我該走了,巴克 711 01:21:50,744 --> 01:21:52,079 回家 712 01:21:52,746 --> 01:21:54,706 不管它還剩下什麼 713 01:21:55,207 --> 01:21:56,291 我想重新開始 714 01:21:58,168 --> 01:21:59,294 至少嘗試看看 715 01:22:05,843 --> 01:22:06,844 不是 716 01:22:08,762 --> 01:22:11,181 我不是要你跟我走,巴克 717 01:22:15,102 --> 01:22:17,271 你和這裡有連結 718 01:22:18,313 --> 01:22:20,190 重要的連結 719 01:22:21,191 --> 01:22:23,360 別輕言放棄 720 01:22:27,072 --> 01:22:28,657 我明天早上離開 721 01:22:29,908 --> 01:22:31,827 過來道別 722 01:22:38,375 --> 01:22:40,669 你是一隻好狗,巴克 723 01:22:52,139 --> 01:22:54,474 你是一隻好狗 724 01:24:53,886 --> 01:24:55,679 你大老遠跑來這裡 725 01:24:55,721 --> 01:24:57,389 一定知道什麼祕密,對吧? 726 01:24:57,431 --> 01:24:58,557 別激動 727 01:24:58,599 --> 01:25:00,350 你想一個人獨吞 728 01:25:01,351 --> 01:25:03,312 在哪裡? 729 01:25:03,353 --> 01:25:05,022 黃金在哪裡? 730 01:25:14,907 --> 01:25:16,200 到處都是 731 01:25:20,454 --> 01:25:22,289 拿去 732 01:25:22,331 --> 01:25:24,041 全部拿去 733 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 它改變不了什麼 734 01:25:27,085 --> 01:25:29,296 無法讓人起死回生 735 01:25:50,234 --> 01:25:51,735 你認得這玩意吧? 736 01:25:51,777 --> 01:25:53,237 很好 737 01:25:53,278 --> 01:25:56,240 看到沒? 738 01:25:57,241 --> 01:25:58,325 很好 739 01:26:33,861 --> 01:26:34,945 巴克 740 01:26:36,405 --> 01:26:37,239 嗯 741 01:26:40,075 --> 01:26:41,493 你回來了 742 01:28:00,197 --> 01:28:01,657 噢,巴克 743 01:28:06,537 --> 01:28:08,664 好刺激的一趟探險 744 01:28:22,594 --> 01:28:24,555 沒關係的,孩子 745 01:28:43,198 --> 01:28:44,908 你回家了 746 01:30:25,926 --> 01:30:29,137 在這群山之間有一個地方 747 01:30:31,431 --> 01:30:35,310 新品種的大灰狼在此遊走 748 01:30:36,478 --> 01:30:40,148 牠們比人類或狼更睿智 749 01:30:41,817 --> 01:30:46,363 因為有一隻狗擔任牠們的領袖 750 01:30:48,407 --> 01:30:51,493 如今牠們無憂地生活著 751 01:30:52,160 --> 01:30:55,831 養育下一代,繁衍生長 752 01:31:23,358 --> 01:31:27,154 有人說那只是一則傳說 753 01:31:28,322 --> 01:31:29,740 其實不然 754 01:31:30,073 --> 01:31:33,619 其實,我曾經見過牠 755 01:31:35,037 --> 01:31:38,707 當時牠只是人類養的一隻狗 756 01:31:42,920 --> 01:31:45,672 即使這片土地歸牠統治 757 01:31:46,340 --> 01:31:47,841 每年夏季 758 01:31:48,300 --> 01:31:50,928 當牠下到山谷 759 01:31:51,428 --> 01:31:54,848 牠還記得那些和善的人 760 01:31:54,890 --> 01:31:56,850 昔日的主人 761 01:32:00,687 --> 01:32:03,357 在牠獨立自主之前 762 01:32:04,650 --> 01:32:07,361 在牠做自己的主人之前 763 01:32:09,947 --> 01:32:11,573 在牠聽見... 764 01:32:12,491 --> 01:32:14,326 野性的呼喚之前 765 01:32:15,827 --> 01:32:20,457 極地守護犬 766 01:39:34,850 --> 01:39:36,852 翻譯:Aaron Wu