1 00:00:29,916 --> 00:00:34,916 Subtitles by explosiveskull Resync by ViSHAL 2 00:00:55,678 --> 00:00:59,658 It was in all the papers at the time. 3 00:00:59,682 --> 00:01:04,654 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 4 00:01:05,988 --> 00:01:07,455 Gold. 5 00:01:08,556 --> 00:01:13,605 A mad fever spread as far as word can travel 6 00:01:13,629 --> 00:01:18,834 and thousands more rushed to the North to try their luck. 7 00:01:20,335 --> 00:01:22,781 These men needed dogs. 8 00:01:22,805 --> 00:01:27,375 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 9 00:01:30,278 --> 00:01:32,556 Good morning there, Buck! 10 00:01:32,580 --> 00:01:35,127 Buck was neither house dog 11 00:01:35,151 --> 00:01:36,260 nor kennel dog. 12 00:01:36,284 --> 00:01:37,629 Here you go, boy. 13 00:01:37,653 --> 00:01:40,164 His master was Santa Clara County judge. 14 00:01:40,188 --> 00:01:41,465 Hey! 15 00:01:41,489 --> 00:01:44,335 Whoa! Watch it, you! 16 00:01:44,359 --> 00:01:47,897 In this realm, Buck was king. 17 00:01:48,964 --> 00:01:50,142 Damn it, creature! 18 00:01:50,166 --> 00:01:52,343 Careful! That's Judge Miller's dog. 19 00:01:52,367 --> 00:01:54,311 You wish the judge a happy birthday from me. 20 00:01:54,335 --> 00:01:56,081 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 21 00:01:56,105 --> 00:01:57,381 News of the Klondike! 22 00:01:57,405 --> 00:02:00,085 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 23 00:02:00,109 --> 00:02:01,887 News of the Klondike! Oh. 24 00:02:01,911 --> 00:02:03,588 Here you go, lad. 25 00:02:05,580 --> 00:02:06,892 Buck, stop! 26 00:02:06,916 --> 00:02:07,959 Buck! 27 00:02:07,983 --> 00:02:09,027 Get out of the way! Get out of the way! 28 00:02:09,051 --> 00:02:10,261 Buck! 29 00:02:10,285 --> 00:02:12,263 - Get! Stop it. - Come here! 30 00:02:12,287 --> 00:02:13,865 Lady, call your dog! Look out! 31 00:02:13,889 --> 00:02:15,423 Buck! Come here! 32 00:02:16,158 --> 00:02:17,368 Out of the way! 33 00:02:17,392 --> 00:02:19,695 Come back here right now! Buck! Stop! 34 00:02:23,599 --> 00:02:24,633 Buck. 35 00:02:26,301 --> 00:02:28,379 No! I'm so, so sorry! 36 00:02:28,403 --> 00:02:30,649 I'm sorry. That dog's a menace. 37 00:02:30,673 --> 00:02:32,617 Oh, he's just spoiled. 38 00:02:32,641 --> 00:02:34,552 Buck means well. 39 00:02:34,576 --> 00:02:35,453 Usually. 40 00:02:35,477 --> 00:02:37,589 Abigail, cook needs you. 41 00:02:37,613 --> 00:02:38,890 Buck. 42 00:02:38,914 --> 00:02:40,281 Go wake the girls. 43 00:02:58,801 --> 00:03:00,535 Oh. 44 00:03:07,877 --> 00:03:10,311 Grab the roast! 45 00:03:12,214 --> 00:03:14,049 Uh... I'll look out! 46 00:03:24,160 --> 00:03:26,361 Out! 47 00:03:51,987 --> 00:03:52,831 No. 48 00:03:52,855 --> 00:03:54,800 Remember we talked about this, Buck. 49 00:03:54,824 --> 00:03:57,169 Today you need to be on your best behavior. 50 00:03:59,061 --> 00:04:00,696 Buck? 51 00:04:16,879 --> 00:04:18,657 Hmm. 52 00:04:18,681 --> 00:04:19,591 Your Honor. 53 00:04:19,615 --> 00:04:22,794 Smells very, very good. 54 00:04:22,818 --> 00:04:24,596 Happy birthday. 55 00:04:24,620 --> 00:04:26,164 Everyone over here first. 56 00:04:39,235 --> 00:04:41,780 All right, Molly. You look beautiful. 57 00:04:41,804 --> 00:04:43,538 All right. Settle. 58 00:04:54,049 --> 00:04:56,018 Buck. 59 00:05:26,315 --> 00:05:28,617 Why don't you sit out here 60 00:05:29,517 --> 00:05:32,655 and you think on what you've done. 61 00:05:36,125 --> 00:05:38,060 No. Not now, Buck. 62 00:06:01,917 --> 00:06:04,229 This wasn't the first night. 63 00:06:04,253 --> 00:06:06,197 Buck spent on the porch. 64 00:06:14,196 --> 00:06:15,798 Come on, Buck. Come on. 65 00:06:19,635 --> 00:06:21,379 He was less attentive 66 00:06:21,403 --> 00:06:23,782 to his master's commands... 67 00:06:23,806 --> 00:06:25,884 Hey, Buck. I got a treat for ya. 68 00:06:25,908 --> 00:06:28,452 Than he was to his own instincts. 69 00:06:28,476 --> 00:06:29,712 Come on. 70 00:06:30,478 --> 00:06:32,114 Get the treat. Come on! 71 00:06:32,982 --> 00:06:34,025 Good boy. 72 00:06:34,049 --> 00:06:35,492 Good boy. 73 00:06:35,516 --> 00:06:37,619 Get the treat. Get the treat. 74 00:06:41,556 --> 00:06:43,558 Good boy. Good boy! 75 00:06:51,000 --> 00:06:53,411 He answers to the name of Buck. 76 00:06:53,435 --> 00:06:55,704 He'll fetch a fine price where he's going. 77 00:07:16,125 --> 00:07:17,135 Hold up! 78 00:07:17,159 --> 00:07:20,162 I'll need extra hands for this last transfer. 79 00:07:26,402 --> 00:07:28,980 What in the world is in this thing? 80 00:07:29,004 --> 00:07:30,115 Dog. 81 00:07:30,139 --> 00:07:31,416 How many? 82 00:07:31,440 --> 00:07:32,584 Just one. 83 00:08:12,881 --> 00:08:14,626 Locked in that box... 84 00:08:16,919 --> 00:08:20,322 he couldn't eat, drink, or sleep. 85 00:08:21,824 --> 00:08:24,726 Buck had no idea where he was, 86 00:08:26,195 --> 00:08:27,930 where he had been, 87 00:08:28,664 --> 00:08:30,799 where he was going. 88 00:08:51,620 --> 00:08:52,888 Easy, boy. 89 00:08:55,224 --> 00:08:57,902 All you have to do 90 00:08:57,926 --> 00:08:59,728 is sit. 91 00:09:13,942 --> 00:09:16,245 This ain't the Southland anymore. 92 00:09:18,046 --> 00:09:19,224 Go on. 93 00:09:20,582 --> 00:09:21,926 See it. 94 00:09:21,950 --> 00:09:23,752 See it, boy. 95 00:09:24,853 --> 00:09:27,723 It's the law of the land now. 96 00:09:28,190 --> 00:09:30,726 The law of club 97 00:09:31,360 --> 00:09:33,028 and fang. 98 00:09:34,730 --> 00:09:36,798 No one above it. 99 00:09:38,767 --> 00:09:40,903 Now what's it gonna be, doggy? 100 00:09:49,478 --> 00:09:50,979 Good. 101 00:09:51,413 --> 00:09:52,781 Good. 102 00:09:53,448 --> 00:09:55,217 You a fast learner. 103 00:10:10,633 --> 00:10:12,043 Buck stood no chance 104 00:10:12,067 --> 00:10:14,703 against a man with a club. 105 00:10:16,673 --> 00:10:18,707 He knew that. 106 00:10:19,508 --> 00:10:20,943 He was beaten. 107 00:10:25,581 --> 00:10:27,825 But he was not broken. 108 00:10:46,401 --> 00:10:47,402 Hey! 109 00:10:49,438 --> 00:10:51,807 Come on! 110 00:11:15,998 --> 00:11:18,066 Skagway, Alaska. 111 00:11:18,668 --> 00:11:20,802 Gateway to the Yukon. 112 00:11:21,436 --> 00:11:23,716 The edge of nowhere. 113 00:11:23,740 --> 00:11:28,086 Most anyone looking for gold went through here first. 114 00:11:28,110 --> 00:11:30,521 All right, let's go, let's go. 115 00:11:30,545 --> 00:11:31,956 There you go. 116 00:11:34,016 --> 00:11:35,460 Get your caribou stew! Right there. 117 00:11:35,484 --> 00:11:38,029 Buck was a long way from home. 118 00:11:39,454 --> 00:11:43,034 Do you betray our Lord for your lust of gold? 119 00:11:43,058 --> 00:11:44,469 Don't mind them. Come on. 120 00:11:44,493 --> 00:11:45,961 No. This way. This way. 121 00:11:48,897 --> 00:11:50,241 Come on! Move. 122 00:11:50,265 --> 00:11:53,035 There you go. Come on. Come on. 123 00:12:00,242 --> 00:12:02,153 Come on now, buddy. 124 00:12:02,177 --> 00:12:04,179 It's just snow, Buck. Come on. 125 00:12:26,568 --> 00:12:28,503 Hey! Buck, come on! 126 00:12:29,672 --> 00:12:30,872 Get over here! 127 00:12:32,874 --> 00:12:34,076 Buck! 128 00:12:41,450 --> 00:12:42,795 All right. 129 00:12:42,819 --> 00:12:44,252 That's it. 130 00:12:44,920 --> 00:12:46,531 The house is hers? 131 00:12:46,555 --> 00:12:49,458 Yes, sir. The house and everything in it. 132 00:12:50,258 --> 00:12:51,670 That's good. 133 00:12:51,694 --> 00:12:53,338 She deserves it. 134 00:12:53,362 --> 00:12:55,306 All aboard! 135 00:12:55,330 --> 00:12:57,676 Not much luck up there this last year. 136 00:12:57,700 --> 00:12:59,010 Seems more folks coming back 137 00:12:59,034 --> 00:13:01,036 pockets empty than full of gold. 138 00:13:02,070 --> 00:13:04,039 I'm not looking for gold. 139 00:13:22,057 --> 00:13:24,426 Hey! Jeez... 140 00:13:32,434 --> 00:13:33,636 Watch yourself. 141 00:13:43,078 --> 00:13:47,158 Last boat to Dawson leaving now! 142 00:13:47,182 --> 00:13:49,427 Miss it, it's only sleds till spring. 143 00:13:58,861 --> 00:14:00,371 That's mine. 144 00:14:00,395 --> 00:14:02,674 Hey! Thanks. 145 00:14:02,698 --> 00:14:03,876 Buck! 146 00:14:03,900 --> 00:14:05,443 Got ya. 147 00:14:05,467 --> 00:14:06,935 Buck's his name? 148 00:14:07,569 --> 00:14:08,614 Come on, let's go. 149 00:14:08,638 --> 00:14:09,681 Thanks, Buck. 150 00:14:09,705 --> 00:14:11,482 You're a fast one. 151 00:14:11,506 --> 00:14:13,108 All right. This way. 152 00:14:20,482 --> 00:14:21,426 Good morning. 153 00:14:21,450 --> 00:14:23,528 Perrault! Been a long time. 154 00:14:23,552 --> 00:14:24,596 Good to see you. 155 00:14:24,620 --> 00:14:25,764 How've you been? 156 00:14:25,788 --> 00:14:27,131 Good, good. 157 00:14:27,155 --> 00:14:28,966 So, telegraph hasn't put the mail service 158 00:14:28,990 --> 00:14:30,401 out of business yet? 159 00:14:30,425 --> 00:14:31,302 Not yet. 160 00:14:31,326 --> 00:14:33,295 I need two dogs for my team. 161 00:15:03,258 --> 00:15:04,870 You wanna go? 162 00:15:04,894 --> 00:15:06,361 Don't wait for me! 163 00:15:24,714 --> 00:15:26,248 Bonjour, Francoise! 164 00:15:30,218 --> 00:15:32,722 What have you done now? 165 00:15:35,791 --> 00:15:37,727 This is Buck. 166 00:15:38,828 --> 00:15:41,429 Two. We needed two. 167 00:15:42,665 --> 00:15:44,542 What? He's big. 168 00:15:44,566 --> 00:15:45,510 Too big. 169 00:15:45,534 --> 00:15:47,178 - He'll never make it. - He'll make it. 170 00:15:47,202 --> 00:15:49,413 What do you know? Aah. 171 00:15:49,437 --> 00:15:51,549 Okay, let's you meet the team. 172 00:15:51,573 --> 00:15:53,919 Buck, meet Spitz. 173 00:15:53,943 --> 00:15:56,087 Your new boss. 174 00:15:56,111 --> 00:15:57,756 Stay out of his way. 175 00:15:59,849 --> 00:16:01,216 That's Dolly. 176 00:16:01,684 --> 00:16:03,027 Pike. 177 00:16:03,051 --> 00:16:04,462 Jo. 178 00:16:04,486 --> 00:16:05,487 Billie. 179 00:16:05,922 --> 00:16:07,122 Dub. 180 00:16:07,723 --> 00:16:08,824 Dave. 181 00:16:09,592 --> 00:16:11,102 And Sol-leks. 182 00:16:11,126 --> 00:16:12,828 You are here. 183 00:16:16,899 --> 00:16:18,533 Welcome to the team. 184 00:16:20,135 --> 00:16:23,114 We have a new route, so everyone pay attention. 185 00:16:24,272 --> 00:16:26,718 You, too, Dave. We are here. 186 00:16:26,742 --> 00:16:32,147 We deliver mail 500 miles all the way to here. 187 00:16:32,480 --> 00:16:33,659 Dawson. 188 00:16:33,683 --> 00:16:35,226 They don't understand you. 189 00:16:35,250 --> 00:16:38,997 Buck, just do what Spitz does. Okay? 190 00:16:39,021 --> 00:16:40,823 He leads, you follow. 191 00:16:54,837 --> 00:16:56,104 Team, ready? 192 00:16:57,006 --> 00:16:59,718 Remember, we don't just carry the mail, 193 00:16:59,742 --> 00:17:01,452 we carry lives! 194 00:17:01,476 --> 00:17:03,846 And, mush! 195 00:17:07,482 --> 00:17:09,226 Come on, mush! 196 00:17:14,957 --> 00:17:16,291 Allez! 197 00:17:19,494 --> 00:17:20,606 Allez! 198 00:17:34,710 --> 00:17:36,655 Spitz! Gee! 199 00:17:44,754 --> 00:17:46,822 Whoa! Whoa! 200 00:17:58,968 --> 00:18:00,277 See, Buck? 201 00:18:00,301 --> 00:18:01,713 Now all our fates are one. 202 00:18:01,737 --> 00:18:04,248 They're dogs! They don't understand. 203 00:18:04,272 --> 00:18:05,817 Oh, yes, he does. 204 00:18:05,841 --> 00:18:06,718 Oh, yes. 205 00:18:06,742 --> 00:18:10,388 Buck, we're all tied up together now. 206 00:18:10,412 --> 00:18:12,390 We fall all together, 207 00:18:12,414 --> 00:18:14,617 but so do we get up as one. 208 00:18:16,686 --> 00:18:18,721 Come. We try again. 209 00:18:19,822 --> 00:18:20,923 Easy. 210 00:18:21,957 --> 00:18:23,324 That's it, Spitz. 211 00:18:30,365 --> 00:18:32,010 I think your dog is broken. 212 00:18:32,034 --> 00:18:33,244 He's not broken. 213 00:18:33,268 --> 00:18:34,870 He's just got Californian feet. 214 00:18:54,255 --> 00:18:58,226 Out here, under an open sky... 215 00:18:59,360 --> 00:19:03,264 Buck felt a cold he'd never known. 216 00:19:20,182 --> 00:19:21,549 Out! 217 00:19:22,785 --> 00:19:25,296 Dogs sleep outside! 218 00:19:33,495 --> 00:19:36,440 Growing up in the world of man... 219 00:19:36,464 --> 00:19:40,035 Buck had learned to listen to their voices. 220 00:19:45,306 --> 00:19:46,675 Tonight, 221 00:19:47,743 --> 00:19:50,713 he would begin to hear his own. 222 00:20:36,025 --> 00:20:36,968 Come on, Buck! 223 00:20:36,992 --> 00:20:39,004 We have to get on the day. 224 00:20:39,028 --> 00:20:40,461 Allez! 225 00:20:57,813 --> 00:20:58,814 On by! 226 00:20:59,682 --> 00:21:00,683 Mail! 227 00:21:02,985 --> 00:21:04,053 Thanks, Perrault. 228 00:21:06,755 --> 00:21:09,390 - Mail! - Thank you! 229 00:21:56,238 --> 00:21:57,572 That's better! 230 00:22:00,910 --> 00:22:03,012 You are a heavy one. 231 00:22:38,047 --> 00:22:39,815 Spitz! Gee! 232 00:22:40,548 --> 00:22:43,118 Yeah! That's a turn! 233 00:22:43,819 --> 00:22:45,788 You see? He learns quick. 234 00:22:53,929 --> 00:22:56,507 Doing the work of a sled dog 235 00:22:56,531 --> 00:23:00,578 brought Buck confidence and joy. 236 00:23:00,602 --> 00:23:04,773 Now, he belonged to a pack. 237 00:23:06,608 --> 00:23:07,810 Gee! 238 00:23:08,911 --> 00:23:10,521 Yeah, that's it! 239 00:23:10,545 --> 00:23:12,047 Fantastique! 240 00:23:12,848 --> 00:23:15,718 You're a real sled dog now, Buck! 241 00:23:37,906 --> 00:23:38,907 Hold up. 242 00:23:39,975 --> 00:23:41,576 Buck, stay. 243 00:23:50,652 --> 00:23:52,587 No, no, no! Francoise! 244 00:23:56,592 --> 00:23:57,826 Francoise! 245 00:24:12,374 --> 00:24:13,709 Francoise! 246 00:24:42,938 --> 00:24:44,416 Francoise! 247 00:24:50,512 --> 00:24:51,713 You okay? 248 00:24:52,381 --> 00:24:53,782 Buck! 249 00:24:56,452 --> 00:24:57,495 Buck! 250 00:24:57,519 --> 00:24:59,397 Save him! 251 00:24:59,421 --> 00:25:00,622 Buck! 252 00:25:07,262 --> 00:25:08,797 Buck! 253 00:25:09,731 --> 00:25:11,166 Buck! 254 00:25:11,967 --> 00:25:12,968 Buck! 255 00:25:18,173 --> 00:25:20,018 Buck! 256 00:25:23,312 --> 00:25:25,047 Buck! 257 00:25:25,380 --> 00:25:26,424 Buck! 258 00:25:28,417 --> 00:25:29,818 Buck. 259 00:25:34,656 --> 00:25:36,725 Buck. 260 00:25:49,872 --> 00:25:50,873 Buck. 261 00:25:59,715 --> 00:26:00,916 Oh, Buck. 262 00:26:02,317 --> 00:26:03,785 Oh, Buck. 263 00:26:07,856 --> 00:26:10,259 Crying for a dog. 264 00:26:11,860 --> 00:26:13,671 No. 265 00:26:13,695 --> 00:26:16,798 No, no. I wasn't crying. 266 00:26:19,234 --> 00:26:20,235 You were crying. 267 00:26:23,305 --> 00:26:24,306 No. 268 00:26:25,574 --> 00:26:27,285 I wasn't. 269 00:26:32,114 --> 00:26:35,093 In all his years hauling the mail... 270 00:26:35,117 --> 00:26:38,029 Perrault has never been on time. 271 00:26:38,053 --> 00:26:39,688 Not once. 272 00:26:40,956 --> 00:26:44,393 But he drives every day like it might happen. 273 00:26:45,294 --> 00:26:47,672 He believes. 274 00:26:47,696 --> 00:26:50,141 But I never saw him believe in anything 275 00:26:50,165 --> 00:26:52,935 as much as he believes in you. 276 00:27:05,147 --> 00:27:07,049 Now I do, too. 277 00:28:27,863 --> 00:28:32,834 A pack can have only one leader. 278 00:28:33,835 --> 00:28:37,339 Spitz had had enough. 279 00:32:21,162 --> 00:32:23,031 Spitz! 280 00:32:25,200 --> 00:32:27,703 Spitz! 281 00:32:30,006 --> 00:32:32,450 Spitz! Spitz! 282 00:32:33,976 --> 00:32:36,153 It's not like him. 283 00:32:36,177 --> 00:32:37,890 I looked all morning. 284 00:32:37,914 --> 00:32:39,447 I can't find him anywhere. 285 00:32:40,448 --> 00:32:42,517 It's like he's vanished. 286 00:32:45,287 --> 00:32:46,321 Spitz! 287 00:32:47,389 --> 00:32:50,101 We have to go. Without him. 288 00:32:50,125 --> 00:32:51,627 Can't lose the day. 289 00:32:52,561 --> 00:32:54,496 Sol-leks! Oh. 290 00:32:55,063 --> 00:32:57,733 Buck? Back in place. 291 00:32:58,634 --> 00:32:59,544 Allez! 292 00:32:59,568 --> 00:33:02,547 Sol-leks has got more than five years on you. 293 00:33:02,571 --> 00:33:03,773 Get in line. 294 00:33:06,609 --> 00:33:08,020 Ooh. 295 00:33:08,044 --> 00:33:10,154 Buck. 296 00:33:10,178 --> 00:33:12,824 Just because you pull good don't make you ready to lead. 297 00:33:12,848 --> 00:33:14,516 Okay? Allez. 298 00:33:19,722 --> 00:33:21,900 I don't think he's gonna move. 299 00:33:21,924 --> 00:33:23,491 Oh, he'll move. 300 00:33:24,060 --> 00:33:25,360 Buck... 301 00:33:26,528 --> 00:33:27,630 Move. 302 00:33:35,771 --> 00:33:36,848 Sol-leks, come. 303 00:33:36,872 --> 00:33:37,873 Come. 304 00:33:38,506 --> 00:33:40,876 Allez! 305 00:33:41,844 --> 00:33:42,888 Here. 306 00:33:47,282 --> 00:33:49,962 Hey. Come here. 307 00:33:49,986 --> 00:33:52,530 Hey. 308 00:33:52,554 --> 00:33:54,098 What got into this dog this morning? 309 00:33:54,122 --> 00:33:55,232 No. Hey. 310 00:33:55,256 --> 00:33:56,735 I think they know something you don't know. 311 00:33:56,759 --> 00:33:58,770 There's nothing I don't know. 312 00:33:58,794 --> 00:34:00,304 Hey. Where did he go? Hey! 313 00:34:00,328 --> 00:34:02,239 We can't make up this much time. 314 00:34:02,263 --> 00:34:03,742 They'll close the office. 315 00:34:03,766 --> 00:34:04,767 No! 316 00:34:05,101 --> 00:34:06,143 No! 317 00:34:06,167 --> 00:34:07,478 No, no, no, no, no! 318 00:34:07,502 --> 00:34:09,146 We were going to be on time. 319 00:34:09,170 --> 00:34:10,682 Just once! 320 00:34:24,787 --> 00:34:25,788 Fine. 321 00:34:31,493 --> 00:34:32,494 Take it. 322 00:35:11,566 --> 00:35:14,112 It's not that bad. 323 00:35:14,136 --> 00:35:16,605 I lost my lead dog. 324 00:35:17,539 --> 00:35:19,951 We'll be two days behind if we're lucky. 325 00:35:19,975 --> 00:35:21,610 And we've never been lucky. 326 00:35:37,059 --> 00:35:38,627 You might wanna... 327 00:35:39,461 --> 00:35:41,697 - hang on. - Yeah, yeah. 328 00:35:42,297 --> 00:35:43,632 Okay, Buck. 329 00:35:44,800 --> 00:35:46,301 And, mush! 330 00:35:47,103 --> 00:35:48,312 Whoa! 331 00:35:50,572 --> 00:35:53,374 Hey! 332 00:35:54,542 --> 00:35:57,189 Yeehaw! 333 00:35:59,615 --> 00:36:00,959 Go, Buck! 334 00:36:00,983 --> 00:36:01,984 Go! 335 00:36:05,821 --> 00:36:07,199 Yeah! 336 00:36:19,101 --> 00:36:20,979 Yes, Buck! 337 00:36:21,003 --> 00:36:22,114 Go! 338 00:36:22,138 --> 00:36:23,706 Yeehaw! 339 00:36:29,344 --> 00:36:30,646 Haw! 340 00:36:31,247 --> 00:36:33,649 Buck, haw! 341 00:36:36,986 --> 00:36:38,020 Turn left! 342 00:36:38,821 --> 00:36:40,364 Left! 343 00:36:40,388 --> 00:36:42,266 Turn left! 344 00:36:42,290 --> 00:36:44,593 Go! Turn left! 345 00:36:56,337 --> 00:36:58,339 No! No! 346 00:36:59,041 --> 00:37:00,910 No, no, no! 347 00:37:02,144 --> 00:37:03,612 Are you crazy? 348 00:37:20,095 --> 00:37:23,041 No, no, no! No! 349 00:37:35,277 --> 00:37:37,613 Go, go, go, go! 350 00:37:46,121 --> 00:37:49,124 Faster, Buck! Don't stop! 351 00:37:55,598 --> 00:37:57,209 Perrault? 352 00:37:59,235 --> 00:38:01,070 Yeah! 353 00:38:01,904 --> 00:38:03,480 This is it! This is it! 354 00:38:03,504 --> 00:38:05,382 Don't let up now, Buck! 355 00:38:05,406 --> 00:38:09,111 Yeah, that's it! Yeehaw! 356 00:38:13,749 --> 00:38:15,160 Clear the way! 357 00:38:15,184 --> 00:38:16,261 Move! 358 00:38:16,285 --> 00:38:17,485 Go! 359 00:38:23,058 --> 00:38:24,336 Whoa! 360 00:38:24,360 --> 00:38:25,895 Whoa! 361 00:38:31,532 --> 00:38:32,902 Did you see that? 362 00:38:36,437 --> 00:38:37,973 We made it! 363 00:38:39,742 --> 00:38:40,876 We did it! 364 00:38:42,344 --> 00:38:43,722 Tupper. 365 00:38:43,746 --> 00:38:44,990 Here's one for Kelly. 366 00:38:45,014 --> 00:38:45,857 Yeah. 367 00:38:45,881 --> 00:38:46,925 McCarthy, right here. 368 00:38:46,949 --> 00:38:48,226 Anything for Elizabeth Snow? 369 00:38:48,250 --> 00:38:49,361 Is there something for O'Malley? 370 00:38:49,385 --> 00:38:50,527 - Laverne? - Shaw. 371 00:38:50,551 --> 00:38:51,887 I got three! 372 00:38:52,553 --> 00:38:54,032 Laverne! 373 00:38:54,056 --> 00:38:55,466 Doyle? Kennedy? 374 00:38:55,490 --> 00:38:57,090 I've got one for Smith. Here. 375 00:38:59,361 --> 00:39:00,561 Lynch. 376 00:39:03,999 --> 00:39:05,100 See, Buck? 377 00:39:05,901 --> 00:39:07,568 We don't carry mail. 378 00:39:08,503 --> 00:39:10,039 We carry lives. 379 00:39:11,006 --> 00:39:12,641 We carry hope. 380 00:39:13,142 --> 00:39:14,710 We carry love. 381 00:39:16,045 --> 00:39:19,748 We leave in the morning. Let's get some rest. 382 00:39:21,417 --> 00:39:24,086 O'Neil? Walsh? 383 00:39:25,788 --> 00:39:28,057 Gallagher? 384 00:39:34,163 --> 00:39:35,764 Look. 385 00:39:47,309 --> 00:39:49,486 Dearest Sarah. 386 00:39:49,510 --> 00:39:53,514 The soul seems to have gone out of me now. 387 00:39:54,515 --> 00:39:56,695 Each day 388 00:39:56,719 --> 00:39:59,621 starts with the memory of our dearest son. 389 00:40:01,790 --> 00:40:03,668 Tim's approaching birthday 390 00:40:03,692 --> 00:40:07,162 reminds me of all that's been lost. 391 00:40:09,765 --> 00:40:11,800 The warmth of our home... 392 00:40:13,836 --> 00:40:16,571 the adventures our son dreamed of. 393 00:40:19,174 --> 00:40:23,712 I wish I'd found the words to express how I felt 394 00:40:24,780 --> 00:40:27,282 before the silence became 395 00:40:28,183 --> 00:40:29,918 unbearable. 396 00:40:31,552 --> 00:40:33,188 And I left. 397 00:40:40,229 --> 00:40:42,798 I search for a place... 398 00:40:44,733 --> 00:40:47,036 I might feel some 399 00:40:47,535 --> 00:40:48,737 peace. 400 00:40:53,809 --> 00:40:56,812 Though I fear I will never find it. 401 00:41:03,786 --> 00:41:07,165 Because I know that as I am, 402 00:41:07,189 --> 00:41:13,028 there may be no home for me in this world. 403 00:41:49,531 --> 00:41:51,976 - Don't leave. Don't leave! - Mush! 404 00:42:01,376 --> 00:42:02,954 No, no, no! 405 00:42:02,978 --> 00:42:04,389 Whoa! 406 00:42:05,981 --> 00:42:07,716 Buck! What? 407 00:42:09,685 --> 00:42:11,887 You got time for one more before you leave? 408 00:42:12,321 --> 00:42:13,698 You're late. 409 00:42:13,722 --> 00:42:16,601 It's just that it's my son's birthday. 410 00:42:16,625 --> 00:42:18,571 And I need to send this remembrance to my wife. 411 00:42:18,595 --> 00:42:20,329 You should have come when we were taking. 412 00:42:21,396 --> 00:42:24,133 Took time to find the words. 413 00:42:33,108 --> 00:42:34,786 Oh. 414 00:42:34,810 --> 00:42:37,179 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 415 00:42:40,048 --> 00:42:41,559 You are lucky. 416 00:42:41,583 --> 00:42:42,627 Buck is the boss. 417 00:42:42,651 --> 00:42:45,287 Anyone else? 418 00:42:45,954 --> 00:42:49,925 Hey, Buck. I remember you. 419 00:42:51,994 --> 00:42:53,771 Thank you. 420 00:42:53,795 --> 00:42:55,797 - Thank you for stopping. - Now we go! 421 00:42:56,131 --> 00:42:57,408 Ready, Buck? 422 00:42:57,432 --> 00:42:59,978 And, mush! 423 00:43:05,140 --> 00:43:06,241 Line up! 424 00:43:07,276 --> 00:43:08,277 Yep! 425 00:43:09,244 --> 00:43:10,712 Nice, Buck! 426 00:43:11,747 --> 00:43:13,348 Yeah, that's it! 427 00:43:18,353 --> 00:43:20,222 Straight ahead! 428 00:43:20,923 --> 00:43:23,192 Yep! 429 00:43:36,772 --> 00:43:39,074 2,400 miles in 80 days? 430 00:43:40,842 --> 00:43:43,078 Buck is gonna sleep till fall. 431 00:43:45,080 --> 00:43:47,916 Perrault! One for you. Looks official. 432 00:43:53,656 --> 00:43:55,668 What's the news from down south? 433 00:43:55,692 --> 00:43:56,992 Good work. 434 00:44:02,731 --> 00:44:04,266 Perrault? 435 00:44:22,619 --> 00:44:24,429 It's okay. It's okay. 436 00:44:24,453 --> 00:44:26,331 It's okay. 437 00:44:26,355 --> 00:44:28,833 You did nothing wrong. 438 00:44:28,857 --> 00:44:31,426 You all done good. 439 00:44:32,461 --> 00:44:33,762 Okay? 440 00:44:34,396 --> 00:44:36,031 I'm sorry, Buck. 441 00:44:38,200 --> 00:44:41,003 They don't need me and my sled anymore. 442 00:44:42,037 --> 00:44:44,539 By summer, the telegraph will reach here. 443 00:44:45,507 --> 00:44:47,976 A new way to send the mail. 444 00:44:49,945 --> 00:44:51,913 It's your team now. 445 00:44:53,181 --> 00:44:56,451 You still have a mighty journey ahead. 446 00:45:35,190 --> 00:45:38,994 The ground had shifted under him again. 447 00:45:39,895 --> 00:45:42,464 Buck had lost another master. 448 00:45:44,266 --> 00:45:48,103 Now he would have to be the leader himself. 449 00:45:49,171 --> 00:45:53,041 Until a new master came along. 450 00:46:20,168 --> 00:46:23,649 I promised you, didn't I? And here we are. 451 00:46:23,673 --> 00:46:25,183 You promised me gold. 452 00:46:25,207 --> 00:46:28,152 Where is it? In the dogs? 453 00:46:31,614 --> 00:46:33,592 Get the sled loaded. 454 00:46:33,616 --> 00:46:36,051 It's time to stake our claim. 455 00:46:37,452 --> 00:46:38,453 Let's go. 456 00:46:39,121 --> 00:46:40,389 And... 457 00:46:41,791 --> 00:46:42,967 Mush! 458 00:46:47,262 --> 00:46:48,296 Mush! 459 00:46:50,932 --> 00:46:52,043 Are they broken? 460 00:46:52,067 --> 00:46:54,479 No. They're just lazy. 461 00:46:54,503 --> 00:46:55,614 Buck? 462 00:46:55,638 --> 00:46:57,105 Mush! 463 00:46:58,039 --> 00:47:00,551 Charles, persuade the beast. 464 00:47:00,575 --> 00:47:02,010 Not the club. 465 00:47:03,445 --> 00:47:04,590 Charles! 466 00:47:04,614 --> 00:47:05,957 Put that down or I'll... 467 00:47:05,981 --> 00:47:07,860 I won't go a step! 468 00:47:07,884 --> 00:47:09,584 Charles! 469 00:47:13,823 --> 00:47:15,924 Remember me? 470 00:47:19,027 --> 00:47:20,996 Yeah, I know. 471 00:47:26,669 --> 00:47:28,379 Your runners are frozen. 472 00:47:28,403 --> 00:47:30,181 You'll help your dogs a mighty lot 473 00:47:30,205 --> 00:47:32,885 if you take the gee pole and break 'em out. 474 00:47:32,909 --> 00:47:34,509 Gee pole? 475 00:47:38,280 --> 00:47:39,948 What is he doing? 476 00:47:43,585 --> 00:47:45,296 Sir! Watch the Victrola. 477 00:47:47,055 --> 00:47:49,635 Where are you headed, mister? 478 00:47:49,659 --> 00:47:51,369 It's none of your concern. 479 00:47:51,393 --> 00:47:54,005 You didn't buy that map in Skagway, did you? 480 00:47:54,029 --> 00:47:55,997 - No. - That old fairy tale. 481 00:47:56,531 --> 00:47:57,910 Lost cabin. 482 00:47:59,334 --> 00:48:01,045 River of gold? 483 00:48:01,069 --> 00:48:02,947 You're setting off too far into the spring. 484 00:48:02,971 --> 00:48:04,515 Half that trail is on the river. 485 00:48:04,539 --> 00:48:06,718 Well, that leaves half the trail fit for travel. 486 00:48:06,742 --> 00:48:08,921 Oh, it means the ice is gonna break up 487 00:48:08,945 --> 00:48:11,556 with your companions and the dogs on it. 488 00:48:11,580 --> 00:48:13,892 Why don't you lay over till the spring thaw? 489 00:48:13,916 --> 00:48:15,159 Save your dogs 490 00:48:15,183 --> 00:48:16,628 and your companions the suffering. 491 00:48:16,652 --> 00:48:18,630 And let some old prospector beat us to the gold? 492 00:48:18,654 --> 00:48:19,997 I'm not a prospector. 493 00:48:20,021 --> 00:48:21,299 No, thank you. 494 00:48:21,323 --> 00:48:23,569 I paid a fortune for this team. 495 00:48:23,593 --> 00:48:25,169 They'll pull my sled. 496 00:48:25,193 --> 00:48:28,497 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 497 00:48:29,464 --> 00:48:32,067 They'll pull your sled till they die. 498 00:48:36,973 --> 00:48:38,173 Thank you. 499 00:48:39,541 --> 00:48:41,009 Let's go. 500 00:48:45,146 --> 00:48:47,291 All right, let's go. 501 00:48:47,315 --> 00:48:48,618 And... 502 00:48:49,251 --> 00:48:50,251 Mush! 503 00:49:08,103 --> 00:49:09,948 You lazy mutts! 504 00:49:09,972 --> 00:49:12,116 I'm not so sure about those dogs. 505 00:49:12,140 --> 00:49:13,886 Maybe you should've bought a different team. 506 00:49:13,910 --> 00:49:15,186 Maybe we should feed them. 507 00:49:15,210 --> 00:49:17,488 We should've stayed on the trail. 508 00:49:17,512 --> 00:49:18,580 Mush! 509 00:49:22,718 --> 00:49:23,718 Make it stop! 510 00:49:34,664 --> 00:49:37,332 Maybe they need a little encouragement. 511 00:49:40,468 --> 00:49:42,270 Mush! 512 00:49:43,071 --> 00:49:45,182 Mush! 513 00:49:45,206 --> 00:49:46,919 For the first time, 514 00:49:46,943 --> 00:49:49,487 Buck knew more than his masters. 515 00:49:50,378 --> 00:49:52,113 Mush! 516 00:49:52,782 --> 00:49:54,960 But the whip 517 00:49:54,984 --> 00:49:57,252 offered him no choice. 518 00:50:31,654 --> 00:50:33,188 Son of a... 519 00:50:39,962 --> 00:50:41,138 Well, now, 520 00:50:41,162 --> 00:50:42,832 we're going across. 521 00:50:43,599 --> 00:50:44,910 Move! 522 00:50:48,104 --> 00:50:51,215 I say you go. 523 00:50:51,239 --> 00:50:52,675 Hal, he can't. 524 00:50:53,475 --> 00:50:54,476 Move. 525 00:50:58,648 --> 00:50:59,649 Don't you dare. 526 00:51:00,750 --> 00:51:01,884 Hey! 527 00:51:05,153 --> 00:51:08,000 That river ice is gonna break up any minute! 528 00:51:08,024 --> 00:51:09,333 You fool! 529 00:51:09,357 --> 00:51:11,570 That dog is trying to help you keep your life! 530 00:51:11,594 --> 00:51:12,828 Hal! 531 00:51:14,997 --> 00:51:17,375 Why are you so keen to stop us? 532 00:51:17,399 --> 00:51:19,802 You know where the gold is, don't you? 533 00:51:25,240 --> 00:51:28,543 You keep your filthy hands off of my dogs. 534 00:51:28,878 --> 00:51:30,187 Hal. 535 00:51:35,350 --> 00:51:36,895 Hal, he said we shouldn't cross. 536 00:51:36,919 --> 00:51:39,765 Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 537 00:51:39,789 --> 00:51:41,800 I know what I'm doing. 538 00:51:41,824 --> 00:51:43,224 Mush! 539 00:51:53,468 --> 00:51:54,680 Mush! 540 00:52:02,243 --> 00:52:04,122 Don't do this. 541 00:52:04,146 --> 00:52:05,346 Not to them. 542 00:52:14,222 --> 00:52:15,591 Mush! 543 00:53:09,444 --> 00:53:11,814 What am I gonna do with you? 544 00:54:11,807 --> 00:54:13,508 They're not here. 545 00:54:16,212 --> 00:54:18,379 They're gone. 546 00:54:21,750 --> 00:54:24,452 You've been sleeping for two days 547 00:54:24,954 --> 00:54:26,487 in my bed. 548 00:54:37,365 --> 00:54:39,068 I'll be back. 549 00:54:50,411 --> 00:54:52,547 Stay. Go. 550 00:54:56,252 --> 00:54:58,020 Do what you want. 551 00:55:26,882 --> 00:55:28,183 Whiskey. 552 00:55:55,311 --> 00:55:56,946 I want the bottle. 553 00:56:03,886 --> 00:56:05,621 They're all gone! 554 00:56:06,554 --> 00:56:07,990 My dogs ran off. 555 00:56:08,891 --> 00:56:10,669 My fortune lost. 556 00:56:10,693 --> 00:56:12,828 You called it a fairy tale. 557 00:56:14,763 --> 00:56:17,075 You didn't want me finding the gold. 558 00:56:28,177 --> 00:56:29,211 Easy, Buck, easy. 559 00:56:30,813 --> 00:56:32,190 Buck. 560 00:56:32,214 --> 00:56:34,159 - Easy. - Well, you all saw. 561 00:56:34,183 --> 00:56:36,094 This man and I had business 562 00:56:36,118 --> 00:56:37,796 and the dog went for my throat. 563 00:56:37,820 --> 00:56:39,180 Probably rabid. 564 00:56:41,824 --> 00:56:43,467 You leave that dog alone! 565 00:56:43,491 --> 00:56:45,036 Buck, settle! 566 00:56:45,060 --> 00:56:47,272 You see? 567 00:56:47,296 --> 00:56:49,174 I say it gets put down here and now. 568 00:56:49,198 --> 00:56:51,309 - No. Come on, mister. - You don't touch him! 569 00:56:51,333 --> 00:56:53,669 No one puts any creature down. 570 00:56:55,503 --> 00:56:57,548 Until we hear all the facts. 571 00:56:57,572 --> 00:56:58,984 The man sucker punched me. 572 00:57:02,478 --> 00:57:04,013 Buck, easy. 573 00:57:05,781 --> 00:57:08,150 What might you have on that belt, friend? 574 00:57:21,830 --> 00:57:25,076 No guns on the premises! 575 00:57:33,776 --> 00:57:36,111 You okay, John Thornton? 576 00:57:37,112 --> 00:57:38,614 Yeah. 577 00:57:39,348 --> 00:57:41,016 I'm fine. 578 00:57:59,601 --> 00:58:00,803 What? 579 00:58:01,770 --> 00:58:04,006 What are you looking at, huh? 580 00:58:18,921 --> 00:58:20,588 You got something to say? 581 00:58:32,267 --> 00:58:33,268 Buck! 582 00:58:35,270 --> 00:58:37,282 That's not very nice. 583 00:58:37,306 --> 00:58:38,640 What did you do that for? 584 00:58:39,007 --> 00:58:40,518 Hey, Buck! 585 00:58:40,542 --> 00:58:41,910 Buck, what...? 586 00:58:42,544 --> 00:58:43,655 Buck? 587 00:58:43,679 --> 00:58:45,214 Bring that back. 588 00:58:47,816 --> 00:58:50,252 Now what are you gonna do, huh? 589 00:58:59,495 --> 00:59:01,574 Buck? What are you doing? 590 00:59:01,598 --> 00:59:03,174 Bring that back. 591 00:59:03,198 --> 00:59:05,009 Buck, don't do this. 592 00:59:05,033 --> 00:59:06,335 That's mine. 593 00:59:06,735 --> 00:59:08,613 I need that. 594 00:59:08,637 --> 00:59:10,281 Don't do this to me. 595 00:59:10,305 --> 00:59:12,050 What'd you do? Where is it? 596 00:59:12,074 --> 00:59:14,152 Just, would you... 597 00:59:14,176 --> 00:59:16,154 Get off. 598 00:59:16,178 --> 00:59:17,779 Get off. 599 00:59:20,082 --> 00:59:21,183 Buck. 600 00:59:30,459 --> 00:59:32,027 Darn, you're big. 601 00:59:40,569 --> 00:59:42,905 This was his birthday. 602 00:59:52,181 --> 00:59:53,682 My son. 603 00:59:57,953 --> 01:00:00,789 After he died, his mom and I... 604 01:00:02,491 --> 01:00:04,936 we just grew apart. 605 01:00:04,960 --> 01:00:07,729 She didn't wanna be around me... 606 01:00:09,632 --> 01:00:12,367 I didn't wanna be around anybody. 607 01:00:17,539 --> 01:00:19,808 So, I came up here. 608 01:00:24,546 --> 01:00:26,491 Then I met you. 609 01:00:36,325 --> 01:00:37,570 Hell. 610 01:00:37,594 --> 01:00:39,461 It's around here somewhere. 611 01:00:41,563 --> 01:00:43,432 Good, you're awake. 612 01:00:44,701 --> 01:00:46,034 I put it... 613 01:00:47,836 --> 01:00:49,137 Here it is. 614 01:00:50,439 --> 01:00:52,207 Something I want to show ya. 615 01:00:54,776 --> 01:00:55,978 Come here. 616 01:00:56,878 --> 01:00:59,123 This is a map of the Yukon. 617 01:00:59,147 --> 01:01:04,453 My son was always reading adventure stories, 618 01:01:05,520 --> 01:01:07,398 and he was crazy about the news 619 01:01:07,422 --> 01:01:08,733 coming out of the Yukon. 620 01:01:08,757 --> 01:01:10,401 It wasn't the gold. He didn't care about that. 621 01:01:10,425 --> 01:01:11,869 It was the mountains. 622 01:01:11,893 --> 01:01:13,805 He spent all day looking at maps 623 01:01:13,829 --> 01:01:15,340 and at pictures of the mountains. 624 01:01:15,364 --> 01:01:18,776 Dreaming about what was on the other side. 625 01:01:18,800 --> 01:01:20,936 Places no one had been. 626 01:01:22,271 --> 01:01:23,505 Wild places. 627 01:01:25,474 --> 01:01:27,586 "Let's go," I said. 628 01:01:27,610 --> 01:01:29,520 He said, "Yeah, Pop." 629 01:01:29,544 --> 01:01:30,989 We'd start there, 630 01:01:31,013 --> 01:01:34,192 but then he grabbed a pencil 631 01:01:34,216 --> 01:01:37,829 and he drew a line off the map 632 01:01:37,853 --> 01:01:40,699 and he said, "But let's go there." 633 01:01:40,723 --> 01:01:43,959 "Off the map. Where no one's been." 634 01:01:46,228 --> 01:01:49,807 It's... It's a trip he would've loved. 635 01:01:49,831 --> 01:01:51,833 A real adventure. 636 01:01:56,338 --> 01:01:58,140 We could go. 637 01:02:00,475 --> 01:02:01,843 You and me. 638 01:02:03,780 --> 01:02:05,580 See what's out there. 639 01:02:06,515 --> 01:02:07,959 What do you think? 640 01:02:07,983 --> 01:02:11,453 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 641 01:02:16,525 --> 01:02:20,438 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 642 01:02:20,462 --> 01:02:22,931 Good. Good boy. 643 01:02:47,022 --> 01:02:50,058 Ha. What are you doing? 644 01:02:51,627 --> 01:02:52,961 Begging? 645 01:02:58,701 --> 01:03:00,335 You're not my pet. 646 01:03:11,046 --> 01:03:12,523 Are you comin'? 647 01:03:13,750 --> 01:03:15,384 Get in here. 648 01:03:36,972 --> 01:03:40,375 Come on, Buck. Give us a song. 649 01:03:42,944 --> 01:03:44,522 Maybe not. 650 01:04:17,012 --> 01:04:18,523 Whoa! 651 01:04:26,722 --> 01:04:28,767 Whoa! 652 01:04:32,027 --> 01:04:34,305 I'm glad you're enjoying this. 653 01:04:49,978 --> 01:04:51,681 Oh, you like that, huh? 654 01:05:04,627 --> 01:05:06,629 I guess we walk from here. 655 01:06:00,983 --> 01:06:03,518 Your ancestors used to roam here. 656 01:06:04,020 --> 01:06:05,453 And mine. 657 01:06:06,154 --> 01:06:08,299 Back when we were wild. 658 01:06:16,331 --> 01:06:18,601 We come and go, don't we? 659 01:06:20,970 --> 01:06:22,805 This is always here. 660 01:06:35,718 --> 01:06:36,795 What? 661 01:06:36,819 --> 01:06:38,864 I don't know. Which way? You tell me. 662 01:06:38,888 --> 01:06:40,790 Go on. You lead. 663 01:06:52,935 --> 01:06:54,469 Buck? 664 01:07:07,850 --> 01:07:11,319 Ah. Look what you found. 665 01:07:25,101 --> 01:07:26,468 Boy... 666 01:07:29,204 --> 01:07:31,883 Look at this, Buck. 667 01:07:31,907 --> 01:07:34,910 I don't think we're off all maps. 668 01:07:44,820 --> 01:07:46,856 A prospector, I guess. 669 01:07:47,623 --> 01:07:48,858 Trash. 670 01:07:49,391 --> 01:07:51,703 Trash. 671 01:07:51,727 --> 01:07:53,161 Trash. 672 01:08:01,937 --> 01:08:03,773 Treasure. 673 01:08:11,947 --> 01:08:15,326 This is mine. All right? 674 01:08:15,350 --> 01:08:16,952 Just leave it alone. It's mine. 675 01:08:40,208 --> 01:08:41,677 Good day. 676 01:09:01,764 --> 01:09:03,632 It's your ancestors. 677 01:09:05,634 --> 01:09:06,969 Wolves. 678 01:10:08,597 --> 01:10:11,399 That's good, Buck, 679 01:10:12,134 --> 01:10:14,569 but more like this, huh? 680 01:10:22,945 --> 01:10:24,914 Damn fairy tale's true. 681 01:10:32,922 --> 01:10:34,824 That's more like it, Buck. 682 01:10:36,225 --> 01:10:37,793 Attaboy! 683 01:10:49,571 --> 01:10:52,440 What? What you looking at? 684 01:10:57,313 --> 01:10:58,681 Go take a look. 685 01:10:59,915 --> 01:11:00,983 Go on. 686 01:11:01,482 --> 01:11:02,885 Go on. 687 01:11:04,653 --> 01:11:07,522 Just be back before dark! 688 01:13:20,856 --> 01:13:21,857 Buck! 689 01:15:16,839 --> 01:15:19,274 Here, so far from home... 690 01:15:20,642 --> 01:15:23,212 I can see a change in Buck. 691 01:15:27,249 --> 01:15:29,985 Something's pulling him into the forest. 692 01:15:32,421 --> 01:15:34,123 Into the hunt. 693 01:15:45,434 --> 01:15:47,302 That's beautiful, Buck. 694 01:15:48,103 --> 01:15:49,671 Beautiful. 695 01:15:50,539 --> 01:15:54,486 He's still the same dog with me, 696 01:15:54,510 --> 01:15:56,879 but I find it hard to imagine him 697 01:15:57,779 --> 01:16:00,382 back in civilization. 698 01:16:02,851 --> 01:16:05,430 Is there any house big enough to hold him? 699 01:16:20,936 --> 01:16:25,040 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 700 01:16:34,550 --> 01:16:36,885 Where is it leading me? 701 01:17:40,382 --> 01:17:41,783 Not this time. 702 01:17:44,152 --> 01:17:45,921 Long after dark. 703 01:17:47,789 --> 01:17:51,994 You've been staying out later and later every day. 704 01:17:53,630 --> 01:17:57,008 Yeah, I know, there's a lot to explore 705 01:17:57,032 --> 01:17:59,501 but world's a dangerous place. 706 01:18:00,435 --> 01:18:02,371 You never know what's coming. 707 01:18:04,506 --> 01:18:07,242 You never know. 708 01:18:12,781 --> 01:18:16,885 Fever took Timmy in two days. 709 01:18:26,561 --> 01:18:27,929 Hell. 710 01:18:30,700 --> 01:18:32,567 Okay, Buck. 711 01:18:49,851 --> 01:18:52,321 It's been a beautiful summer. 712 01:18:59,928 --> 01:19:01,396 You know what, Buck? 713 01:19:02,898 --> 01:19:04,499 I've been thinking. 714 01:19:05,934 --> 01:19:08,747 I might buy myself a railroad. 715 01:19:08,771 --> 01:19:09,914 Is that my hat? 716 01:19:09,938 --> 01:19:11,549 That's my hat. Come on. 717 01:19:11,573 --> 01:19:12,950 Give me my hat. 718 01:19:12,974 --> 01:19:14,720 Give me my hat. 719 01:19:14,744 --> 01:19:17,212 Give me my hat. Give me my hat. 720 01:19:18,380 --> 01:19:19,381 Buck! 721 01:19:19,649 --> 01:19:20,817 Buck! 722 01:19:21,116 --> 01:19:22,026 Come on. 723 01:19:22,050 --> 01:19:24,486 There you go. 724 01:19:29,391 --> 01:19:30,425 Ooh. 725 01:19:31,893 --> 01:19:33,462 Timber wolf. 726 01:19:34,630 --> 01:19:36,198 Beautiful. 727 01:19:37,633 --> 01:19:39,635 This is their domain. 728 01:19:40,369 --> 01:19:42,237 They own these hills. 729 01:19:49,612 --> 01:19:50,613 You wanna go? 730 01:19:51,647 --> 01:19:52,725 Go. 731 01:19:52,749 --> 01:19:54,116 Just... 732 01:19:56,385 --> 01:19:58,086 be careful. 733 01:20:49,639 --> 01:20:52,107 He had been both spoiled 734 01:20:53,175 --> 01:20:55,119 and he'd suffered 735 01:20:55,143 --> 01:20:57,145 at the hand of man. 736 01:20:58,815 --> 01:21:01,316 Now, Buck found himself 737 01:21:02,417 --> 01:21:04,486 with his own kind. 738 01:21:05,922 --> 01:21:10,025 How far he has traveled to find his home. 739 01:21:12,494 --> 01:21:16,131 How far I have traveled from mine. 740 01:21:35,651 --> 01:21:37,052 Here, look, Buck. 741 01:21:37,419 --> 01:21:38,621 Groceries. 742 01:21:40,590 --> 01:21:42,123 For life. 743 01:21:43,024 --> 01:21:45,293 No man needs more than that. 744 01:21:48,129 --> 01:21:50,432 It's time for me to go, Buck. 745 01:21:51,667 --> 01:21:53,134 Go home. 746 01:21:53,669 --> 01:21:56,013 Whatever's left of it. 747 01:21:56,037 --> 01:21:57,305 Pick up the pieces, 748 01:21:59,007 --> 01:22:00,308 or at least try. 749 01:22:06,749 --> 01:22:07,750 No. 750 01:22:09,484 --> 01:22:12,220 I'm not asking you to come with me, Buck. 751 01:22:15,958 --> 01:22:18,293 You got something here. 752 01:22:19,127 --> 01:22:21,229 Something important. 753 01:22:22,030 --> 01:22:24,366 Hang onto it. 754 01:22:27,937 --> 01:22:29,605 I'm leaving in the morning. 755 01:22:30,806 --> 01:22:32,742 Come say bye. 756 01:22:39,180 --> 01:22:41,617 You're a good dog, Buck. 757 01:22:52,995 --> 01:22:55,463 You're a good dog. 758 01:24:54,617 --> 01:24:56,460 You came all the way out here. 759 01:24:56,484 --> 01:24:58,496 You knew something, didn't you? 760 01:24:58,520 --> 01:24:59,363 Easy. 761 01:24:59,387 --> 01:25:01,389 You wanted it all for yourself. 762 01:25:02,190 --> 01:25:04,168 Where is it? 763 01:25:04,192 --> 01:25:05,928 Where's the gold? 764 01:25:15,838 --> 01:25:17,272 It's everywhere. 765 01:25:21,476 --> 01:25:23,155 Take it. 766 01:25:23,179 --> 01:25:24,956 Take it all. 767 01:25:24,980 --> 01:25:26,816 It won't change anything. 768 01:25:27,983 --> 01:25:30,351 It won't bring back the dead. 769 01:25:49,205 --> 01:25:50,438 Ah. 770 01:25:51,107 --> 01:25:52,516 You know this, do you? 771 01:25:52,540 --> 01:25:54,119 Good. 772 01:25:54,143 --> 01:25:55,376 You see it, boy? 773 01:25:56,045 --> 01:25:57,756 You see it? 774 01:25:57,780 --> 01:25:59,380 Good. 775 01:26:34,817 --> 01:26:35,885 Buck. 776 01:26:37,119 --> 01:26:38,319 Yeah. 777 01:26:40,990 --> 01:26:42,524 You came back. 778 01:28:01,103 --> 01:28:02,671 Wow, Buck. 779 01:28:07,375 --> 01:28:09,678 What an adventure, huh? 780 01:28:23,424 --> 01:28:25,594 It's okay, boy. 781 01:28:44,113 --> 01:28:45,881 You're home. 782 01:30:26,715 --> 01:30:30,085 There is a place in these mountains 783 01:30:32,121 --> 01:30:36,225 where a new breed of timber wolf roams... 784 01:30:37,359 --> 01:30:41,139 wiser than man or wolf... 785 01:30:42,631 --> 01:30:45,276 because of the dog 786 01:30:45,300 --> 01:30:47,269 that runs at the head of the pack. 787 01:30:49,304 --> 01:30:52,884 Now they live without fear, 788 01:30:52,908 --> 01:30:56,845 raise their young, and flourish. 789 01:31:24,073 --> 01:31:28,110 Some say it's just a legend. 790 01:31:29,244 --> 01:31:30,822 Not so. 791 01:31:30,846 --> 01:31:34,683 You see, I knew him once 792 01:31:35,851 --> 01:31:39,755 when he was just a dog at a man's side. 793 01:31:43,725 --> 01:31:46,728 And even though this land is his, 794 01:31:47,262 --> 01:31:49,007 every summer 795 01:31:49,031 --> 01:31:52,310 when he comes down to the valley, 796 01:31:52,334 --> 01:31:55,680 he remembers kind hands 797 01:31:55,704 --> 01:31:57,673 and old masters. 798 01:32:01,543 --> 01:32:04,279 Before he went to his own, 799 01:32:05,514 --> 01:32:08,283 became his own master. 800 01:32:10,752 --> 01:32:12,654 Before he heard 801 01:32:13,388 --> 01:32:15,257 the call. 802 01:32:23,074 --> 01:32:28,074 Subtitles by explosiveskull Resync by ViSHAL