1 00:00:54,972 --> 00:00:57,766 Damals stand es in allen Zeitungen. 2 00:00:59,017 --> 00:01:05,065 Männer hatten in der Arktis ein gelbes Metall gefunden. 3 00:01:05,107 --> 00:01:06,859 Gold. 4 00:01:07,818 --> 00:01:12,197 Ein gefährliches Fieber verbreitete sich bis in den letzten Winkel. 5 00:01:12,906 --> 00:01:17,911 Und Tausende mehr drängten nach Norden, um ihr Glück zu versuchen. 6 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Diese Menschen brauchten Hunde. 7 00:01:22,124 --> 00:01:26,628 Große Hunde mit viel Kraft, um ihre Schlitten zu ziehen. 8 00:01:29,464 --> 00:01:31,175 Guten Morgen, Buck. 9 00:01:31,842 --> 00:01:35,429 Buck war weder Haushund noch Zwingerhund. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,597 Hier, mein Junge. 11 00:01:36,638 --> 00:01:40,142 Sein Herr war der Richter von Santa Clara County. 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Pass doch auf, du. 13 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 In seinem Reich war Buck der König. 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,276 Verfluchter Köter. 15 00:01:49,318 --> 00:01:51,528 Vorsicht. Das ist Richter Millers Hund. 16 00:01:51,570 --> 00:01:53,572 Gratulieren Sie dem Richter von mir. 17 00:01:53,614 --> 00:01:55,115 Danke, mach ich. Komm, Buck. 18 00:01:55,157 --> 00:01:56,241 Neues vom Klondike! 19 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 Tausende Goldsucher sammeln sich in Dawson City! 20 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 Das Neueste vom Klondike! 21 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Hier, Kleiner. 22 00:02:04,583 --> 00:02:06,043 Buck, hiergeblieben. 23 00:02:07,127 --> 00:02:09,170 - Aus dem Weg. - Buck. 24 00:02:09,213 --> 00:02:11,423 - Hör auf. - Hierher. 25 00:02:11,465 --> 00:02:14,384 - Rufen Sie Ihren Hund! - Buck, komm her! 26 00:02:15,302 --> 00:02:16,386 Aus dem Weg! 27 00:02:16,428 --> 00:02:18,764 Komm sofort her! Buck, hör auf! 28 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 ZAHLEN GUTES GELD FÜR HUNDE 29 00:02:22,601 --> 00:02:23,644 Buck. 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,564 Nein! Es tut mir so leid. 31 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 - Wirklich. - Der Hund ist eine Plage. 32 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 Er ist nur verwöhnt. 33 00:02:31,652 --> 00:02:33,529 Buck meint's eigentlich gut. 34 00:02:33,570 --> 00:02:34,655 Für gewöhnlich. 35 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 Abigail. Der Koch braucht dich. 36 00:02:36,865 --> 00:02:37,950 Buck. 37 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 Geh und weck die Mädchen. 38 00:03:07,187 --> 00:03:08,397 Raus mit dem Braten. 39 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Ich pass auf. 40 00:03:23,287 --> 00:03:25,289 Raus. 41 00:03:51,148 --> 00:03:52,107 Nein. 42 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 Wir haben darüber geredet. 43 00:03:54,026 --> 00:03:56,862 Zeig dich heute unbedingt von deiner besten Seite. 44 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 Buck? 45 00:04:17,841 --> 00:04:18,800 Euer Ehren. 46 00:04:18,841 --> 00:04:21,762 Das duftet wirklich sehr, sehr gut. 47 00:04:22,679 --> 00:04:23,805 Alles Gute zum Geburtstag. 48 00:04:23,847 --> 00:04:25,224 Alle erst einmal hier rüber. 49 00:04:38,612 --> 00:04:40,781 So, Molly. Wunderhübsch siehst du aus. 50 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 Sehr gut. So bleiben. 51 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Buck. 52 00:05:25,450 --> 00:05:27,578 Also, du bleibst hier draußen 53 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 und denkst drüber nach, was du getan hast. 54 00:05:35,210 --> 00:05:37,129 Nein. Nicht jetzt, Buck. 55 00:06:01,195 --> 00:06:05,240 Das war nicht die erste Nacht, die Buck auf der Veranda verbrachte. 56 00:06:13,290 --> 00:06:14,666 Komm her, Buck. Komm her. 57 00:06:18,837 --> 00:06:23,008 Er hörte weniger auf die Kommandos seines Herrn ... 58 00:06:23,050 --> 00:06:24,176 Hey, Buck. 59 00:06:24,218 --> 00:06:25,219 Ich hab was für dich. 60 00:06:25,260 --> 00:06:27,596 ... als auf seine eigenen Instinkte. 61 00:06:27,638 --> 00:06:28,680 Komm her. 62 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 Hol das Leckerli, na los. 63 00:06:32,017 --> 00:06:33,060 Braver Hund. 64 00:06:33,101 --> 00:06:34,228 Braver Hund. 65 00:06:34,686 --> 00:06:36,563 Hol das Leckerli. 66 00:06:40,734 --> 00:06:42,486 Braver Hund. 67 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 Er hört auf den Namen Buck. 68 00:06:52,579 --> 00:06:54,665 Wo er hinkommt, bringt er einen schönen Preis. 69 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 Wartet. 70 00:07:16,478 --> 00:07:19,231 Ich brauch Hilfe bei der letzten Kiste. 71 00:07:25,529 --> 00:07:27,990 Was ist da nur drin? 72 00:07:28,031 --> 00:07:29,157 Ein Hund. 73 00:07:29,199 --> 00:07:30,534 Wie viele? 74 00:07:30,576 --> 00:07:31,660 Nur einer. 75 00:08:12,117 --> 00:08:13,744 Eingesperrt in der Kiste, 76 00:08:16,163 --> 00:08:19,416 konnte er weder essen, trinken, noch schlafen. 77 00:08:21,043 --> 00:08:23,670 Buck hatte keine Ahnung, wo er war, 78 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 woher er kam 79 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 und wohin es ging. 80 00:08:50,781 --> 00:08:51,865 Ruhig, Junge. 81 00:08:54,284 --> 00:08:56,578 Alles, was du tun musst, 82 00:08:56,912 --> 00:08:58,664 ist, "Sitz" zu machen. 83 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 Das ist nicht mehr das Südland. 84 00:09:17,057 --> 00:09:18,225 Na los. 85 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 Sieh's dir an. 86 00:09:20,936 --> 00:09:22,688 Sieh's dir an, Junge. 87 00:09:24,064 --> 00:09:26,650 Das ist jetzt hier das Gesetz. 88 00:09:27,234 --> 00:09:29,653 Das Gesetz des Knüppels 89 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 und der Fangzähne. 90 00:09:33,907 --> 00:09:35,742 Niemand steht darüber. 91 00:09:37,953 --> 00:09:39,872 Also, wie sieht's aus, Hundchen? 92 00:09:48,589 --> 00:09:49,965 Gut. 93 00:09:50,507 --> 00:09:51,717 Gut. 94 00:09:52,551 --> 00:09:54,261 Du lernst schnell. 95 00:10:09,776 --> 00:10:13,614 Buck hatte keine Chance gegen einen Mann mit einem Knüppel. 96 00:10:15,824 --> 00:10:17,618 Das wusste er. 97 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Er war besiegt. 98 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 Doch er war nicht gebrochen. 99 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 Bleib hier. 100 00:11:15,217 --> 00:11:17,052 Skagway, Alaska. 101 00:11:17,803 --> 00:11:19,721 Das Tor zum Yukon. 102 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Die Grenze zum Nirgendwo. 103 00:11:23,141 --> 00:11:27,020 Fast jeder, der nach Gold suchte, kam vorher hier durch. 104 00:11:27,354 --> 00:11:29,231 Los, weiter, weiter. 105 00:11:29,648 --> 00:11:31,066 Na, geht doch. 106 00:11:33,235 --> 00:11:34,778 Hier gibt's Rentier-Eintopf. 107 00:11:34,820 --> 00:11:37,239 Buck war weit weg von zu Hause. 108 00:11:38,782 --> 00:11:42,244 Betrügt ihr unseren Herrn auch für eure Gier nach Gold? 109 00:11:42,286 --> 00:11:44,913 Achte nicht auf sie. Komm. Nein, hier lang. 110 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Komm, schneller. 111 00:11:49,543 --> 00:11:52,004 Gut so. Na komm. Komm. 112 00:11:59,261 --> 00:12:01,138 Jetzt komm schon, Kumpel. 113 00:12:01,430 --> 00:12:03,182 Ist doch nur Schnee. Na komm. 114 00:12:25,662 --> 00:12:27,581 Hey! Buck, komm jetzt. 115 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Komm hierher. 116 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Buck. 117 00:12:40,511 --> 00:12:41,929 Also. 118 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 Das war's. 119 00:12:44,097 --> 00:12:45,140 Das Haus gehört ihr? 120 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 Ja, Sir, das Haus und alles, was drin ist. 121 00:12:49,269 --> 00:12:50,771 Das ist gut. 122 00:12:50,812 --> 00:12:52,356 Sie hat es verdient. 123 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 Alles einsteigen. 124 00:12:54,608 --> 00:12:56,777 Nicht viele hatten letztes Jahr Glück. 125 00:12:56,818 --> 00:12:59,988 Sie kommen mit leeren Taschen zurück, statt voller Gold. 126 00:13:01,281 --> 00:13:02,991 Ich suche nicht nach Gold. 127 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 Herrgott. 128 00:13:31,478 --> 00:13:32,729 Pass auf, wo du hinläufst. 129 00:13:42,281 --> 00:13:46,368 Das letzte Schiff nach Dawson läuft jetzt aus. 130 00:13:46,410 --> 00:13:49,496 Wer's verpasst, muss bis Frühjahr Schlitten fahren. 131 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 Das ist meine. 132 00:13:59,423 --> 00:14:01,341 Danke. 133 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 Buck. 134 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 Hab ich dich. 135 00:14:04,511 --> 00:14:05,846 Sein Name ist Buck? 136 00:14:06,638 --> 00:14:07,764 Komm, weiter. 137 00:14:07,806 --> 00:14:08,765 Danke, Buck. 138 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 Ein ganz Schneller. 139 00:14:10,559 --> 00:14:12,102 Na gut. Hier lang. 140 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Guten Morgen. 141 00:14:20,819 --> 00:14:22,738 Perrault. Ist lange her. 142 00:14:22,779 --> 00:14:23,739 Schön, Sie zu sehen. 143 00:14:23,780 --> 00:14:24,865 Wie geht's Ihnen? 144 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Gut, gut. 145 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 Na, hat der Telegraf den Postdienst schon verdrängt? 146 00:14:29,453 --> 00:14:30,537 Noch nicht. 147 00:14:30,579 --> 00:14:32,289 Ich brauche zwei Hunde. 148 00:15:02,486 --> 00:15:03,987 Willst du vorlaufen? 149 00:15:04,029 --> 00:15:05,364 Warte nicht auf mich. 150 00:15:29,429 --> 00:15:31,807 Was hast du diesmal angestellt? 151 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Das ist Buck. 152 00:15:37,938 --> 00:15:40,440 Zwei. Wir brauchten zwei. 153 00:15:41,733 --> 00:15:43,569 Was? Er ist groß. 154 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Zu groß. 155 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 - Er schafft das nie. - Doch. 156 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 Was weißt du schon? 157 00:15:48,699 --> 00:15:50,576 Ich stell dir das Gespann vor. 158 00:15:50,617 --> 00:15:53,036 Buck, das ist Spitz. 159 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Dein neuer Boss. 160 00:15:55,289 --> 00:15:56,790 Komm ihm nicht zu nahe. 161 00:15:58,959 --> 00:16:00,169 Das ist Dolly. 162 00:16:00,752 --> 00:16:01,795 Pike. 163 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 Jo. 164 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 Billie. 165 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 Dub. 166 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 Dave. 167 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 Und Sol-leks. 168 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Du läufst hier. 169 00:16:16,018 --> 00:16:17,561 Willkommen im Team. 170 00:16:19,313 --> 00:16:22,232 Wir haben eine neue Route, also passt alle auf. 171 00:16:23,483 --> 00:16:25,694 Du auch, Dave. Wir sind hier. 172 00:16:26,069 --> 00:16:31,074 Wir liefern die Post 500 Meilen bis ganz nach hier oben. 173 00:16:31,491 --> 00:16:32,659 Dawson. 174 00:16:32,701 --> 00:16:34,203 Sie verstehen dich nicht. 175 00:16:34,453 --> 00:16:38,123 Buck, mach einfach, was Spitz macht. Klar? 176 00:16:38,165 --> 00:16:39,917 Er führt, du folgst. 177 00:16:53,931 --> 00:16:55,015 Team, bereit? 178 00:16:56,141 --> 00:16:58,769 Denkt daran: Wir transportieren nicht nur Post. 179 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 Wir transportieren Leben. 180 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 Und mush! 181 00:17:06,484 --> 00:17:07,944 Los, mush. 182 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 Spitz. Gee. 183 00:17:58,078 --> 00:17:59,454 Siehst du, Buck? 184 00:17:59,496 --> 00:18:00,998 Wir sind alle verbunden. 185 00:18:01,039 --> 00:18:03,417 Das sind Hunde. Die verstehen nicht. 186 00:18:03,458 --> 00:18:05,043 Er schon. 187 00:18:05,085 --> 00:18:06,044 Oh doch. 188 00:18:06,086 --> 00:18:09,006 Buck, wir sind jetzt alle aufeinander angewiesen. 189 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Wir fallen alle zusammen hin, 190 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 stehen aber auch zusammen wieder auf. 191 00:18:15,721 --> 00:18:17,764 Komm. Zweiter Versuch. 192 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Ruhig. 193 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 So ist gut, Spitz. 194 00:18:29,568 --> 00:18:31,111 Dein Hund ist kaputt. 195 00:18:31,153 --> 00:18:33,947 Er ist nicht kaputt. Er hat nur kalifornische Füße. 196 00:18:53,425 --> 00:18:57,137 Hier draußen, unter freiem Himmel, 197 00:18:58,555 --> 00:19:02,184 spürte Buck eine Kälte, die er so nie gekannt hatte. 198 00:19:19,326 --> 00:19:20,536 Raus! 199 00:19:21,828 --> 00:19:23,997 Hunde schlafen draußen. 200 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 Aufgewachsen in der Welt der Menschen, 201 00:19:35,676 --> 00:19:39,137 hatte Buck gelernt, auf ihre Stimmen zu hören. 202 00:19:44,476 --> 00:19:45,686 In jener Nacht 203 00:19:46,812 --> 00:19:49,731 begann er, die der seinesgleichen zu hören. 204 00:20:35,110 --> 00:20:36,278 Komm schon, Buck. 205 00:20:36,320 --> 00:20:38,030 Wir müssen aufbrechen. 206 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Im Anflug! 207 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Post. 208 00:21:02,054 --> 00:21:03,138 Danke, Perrault. 209 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 - Post. - Danke. 210 00:21:55,357 --> 00:21:56,525 Schon besser. 211 00:21:59,945 --> 00:22:02,072 Du bist ganz schön schwer. 212 00:22:37,107 --> 00:22:38,817 Spitz. Gee. 213 00:22:40,986 --> 00:22:42,196 Das ist eine Kurve. 214 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Siehst du? Er lernt schnell. 215 00:22:53,207 --> 00:22:55,667 Die Aufgaben eines Schlittenhundes 216 00:22:55,709 --> 00:22:59,087 brachten Buck Selbstbewusstsein und Freude. 217 00:22:59,796 --> 00:23:03,759 Jetzt gehörte er zu einem Rudel. 218 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Gee! 219 00:23:07,930 --> 00:23:09,640 Genau so! 220 00:23:12,100 --> 00:23:14,686 Jetzt bist du ein echter Schlittenhund, Buck. 221 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Warte. 222 00:23:39,002 --> 00:23:40,504 Buck, bleib. 223 00:23:49,847 --> 00:23:51,515 Nein, nicht. Françoise! 224 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Alles okay? 225 00:24:56,580 --> 00:24:57,581 Rette ihn. 226 00:26:07,067 --> 00:26:09,319 Um einen Hund zu weinen ... 227 00:26:12,865 --> 00:26:15,742 Nein. Ich hab nicht geweint. 228 00:26:18,287 --> 00:26:19,288 Du hast geweint. 229 00:26:22,374 --> 00:26:23,375 Nein. 230 00:26:24,710 --> 00:26:25,919 Hab ich nicht. 231 00:26:31,383 --> 00:26:34,344 In all seinen Jahren als Postzusteller 232 00:26:34,386 --> 00:26:37,014 ist Perrault noch nie pünktlich gewesen. 233 00:26:37,055 --> 00:26:38,599 Nicht einmal. 234 00:26:40,184 --> 00:26:43,478 Aber er fährt jeden Tag so, als wäre es möglich. 235 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 Er glaubt daran. 236 00:26:46,857 --> 00:26:51,904 Aber ich hab noch nie gesehen, dass er an etwas so glaubt, wie an dich. 237 00:27:04,166 --> 00:27:06,043 Und jetzt tu ich das auch. 238 00:28:27,040 --> 00:28:31,336 Ein Rudel verträgt nur einen Anführer. 239 00:28:33,005 --> 00:28:36,383 Spitz hatte genug. 240 00:32:20,107 --> 00:32:21,942 Spitz! 241 00:32:33,120 --> 00:32:34,913 Passt gar nicht zu ihm. 242 00:32:35,372 --> 00:32:38,458 Ich hab den ganzen Morgen gesucht. Er ist nirgends. 243 00:32:39,877 --> 00:32:42,045 Als hätte er sich in Luft aufgelöst. 244 00:32:44,256 --> 00:32:45,299 Spitz! 245 00:32:46,633 --> 00:32:48,886 Wir müssen los. Ohne ihn. 246 00:32:49,303 --> 00:32:50,679 Sonst ist der Tag hin. 247 00:32:51,847 --> 00:32:53,515 Sol-leks! 248 00:32:54,224 --> 00:32:56,810 Buck? Zurück auf deinen Platz. 249 00:32:58,854 --> 00:33:01,565 Sol-leks hat fünfmal mehr Erfahrung als du. 250 00:33:01,607 --> 00:33:02,858 Ab in die Reihe. 251 00:33:07,196 --> 00:33:08,197 Buck. 252 00:33:09,364 --> 00:33:11,909 Gut ziehen, heißt nicht, dass du führen kannst. 253 00:33:11,950 --> 00:33:12,951 Klar? 254 00:33:18,790 --> 00:33:20,667 Er wird sich nicht wegbewegen. 255 00:33:21,043 --> 00:33:22,503 Der bewegt sich schon. 256 00:33:23,212 --> 00:33:24,338 Buck ... 257 00:33:25,547 --> 00:33:26,673 Ab nach hinten. 258 00:33:34,848 --> 00:33:35,933 Sol-leks, komm. 259 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 Komm. 260 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 Hier. 261 00:33:47,444 --> 00:33:48,946 Komm her. 262 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 Was ist heute nur los? 263 00:33:53,408 --> 00:33:56,119 - Nein. - Sie wissen etwas, das du nicht weißt. 264 00:33:56,161 --> 00:33:58,080 Es gibt nichts, was ich nicht weiß. 265 00:33:58,372 --> 00:33:59,498 Wo willst du hin? 266 00:33:59,540 --> 00:34:01,416 Die Zeit holen wir nicht mehr auf. 267 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Die machen das Büro zu. 268 00:34:02,835 --> 00:34:03,836 Nein. 269 00:34:04,253 --> 00:34:05,379 Nein. 270 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Nein, nein, nein. 271 00:34:06,755 --> 00:34:08,297 Wir wären pünktlich gewesen. 272 00:34:08,340 --> 00:34:09,716 Nur einmal. 273 00:34:24,022 --> 00:34:24,857 Na gut. 274 00:34:30,654 --> 00:34:31,487 Geh nach vorn. 275 00:35:10,819 --> 00:35:12,362 Ist doch nicht so schlimm. 276 00:35:13,280 --> 00:35:15,616 Ich hab meinen Leithund verloren. 277 00:35:16,783 --> 00:35:18,619 Mit Glück kommen wir nur zwei Tage zu spät. 278 00:35:19,077 --> 00:35:20,621 Und Glück hatten wir noch nie. 279 00:35:36,178 --> 00:35:37,638 Du solltest dich lieber ... 280 00:35:38,680 --> 00:35:39,848 mal festhalten. 281 00:35:39,890 --> 00:35:40,724 Ja. Ja. 282 00:35:41,475 --> 00:35:42,643 Okay, Buck. 283 00:35:43,852 --> 00:35:45,229 Und mush. 284 00:35:58,617 --> 00:36:00,035 Lauf, Buck. 285 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Lauf. 286 00:36:18,220 --> 00:36:20,055 Ja, Buck. 287 00:36:20,097 --> 00:36:21,098 Los. 288 00:36:28,814 --> 00:36:29,648 Haw! 289 00:36:30,399 --> 00:36:32,651 Buck, haw! 290 00:36:36,071 --> 00:36:37,114 Nach links. 291 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 Links. 292 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Nach links. 293 00:36:41,451 --> 00:36:43,579 Zieh nach links. 294 00:36:55,507 --> 00:36:57,259 Nein! 295 00:36:58,135 --> 00:36:59,970 Nein, nein, nicht. 296 00:37:01,263 --> 00:37:02,598 Bist du verrückt? 297 00:37:19,198 --> 00:37:22,117 Nein. Nein. 298 00:37:34,421 --> 00:37:36,590 Los, lauft! Lauft! 299 00:37:45,224 --> 00:37:46,850 Schneller, Buck! 300 00:37:46,892 --> 00:37:48,227 Nicht stehenbleiben! 301 00:37:54,816 --> 00:37:56,193 Perrault? 302 00:38:00,948 --> 00:38:02,658 Genau so. So geht das. 303 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Nicht nachlassen, Buck. 304 00:38:04,576 --> 00:38:08,205 Ja, gut so. 305 00:38:12,751 --> 00:38:14,378 Macht den Weg frei. 306 00:38:14,419 --> 00:38:15,546 Schnell. 307 00:38:15,587 --> 00:38:16,421 Na los. 308 00:38:30,727 --> 00:38:31,937 Habt ihr das gesehen? 309 00:38:35,607 --> 00:38:37,025 Wir haben's geschafft. 310 00:38:38,735 --> 00:38:39,903 Wir sind pünktlich. 311 00:38:42,406 --> 00:38:43,532 Tupper. 312 00:38:43,574 --> 00:38:45,117 - Einer für Kelly. - Hier. 313 00:38:45,158 --> 00:38:46,743 - McCarthy, hier. - Elizabeth Snow? 314 00:38:49,371 --> 00:38:50,747 - Shaw. - Hier sind drei. 315 00:38:51,748 --> 00:38:53,083 Laverne! 316 00:38:53,125 --> 00:38:56,003 - Doyle? Kennedy? - Hier. Ja, das bin ich. 317 00:38:56,044 --> 00:38:56,962 Danke. 318 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 Lynch? 319 00:39:03,051 --> 00:39:04,178 Siehst du, Buck? 320 00:39:04,928 --> 00:39:06,513 Wir transportieren keine Post. 321 00:39:07,681 --> 00:39:09,099 Wir transportieren Leben. 322 00:39:10,058 --> 00:39:11,602 Wir transportieren Hoffnung. 323 00:39:12,227 --> 00:39:13,687 Wir transportieren Liebe. 324 00:39:15,355 --> 00:39:18,734 Morgen früh geht's weiter. Ruhen wir uns aus. 325 00:39:46,428 --> 00:39:48,263 Liebste Sarah. 326 00:39:48,639 --> 00:39:52,434 Mir scheint die Seele entwichen zu sein. 327 00:39:53,685 --> 00:39:58,565 Jeder Tag beginnt mit der Erinnerung an unseren geliebten Sohn. 328 00:40:01,026 --> 00:40:06,240 Tims kommender Geburtstag erinnert mich an alles, was wir verloren haben. 329 00:40:08,992 --> 00:40:10,786 Die Wärme unseres Heims ... 330 00:40:13,080 --> 00:40:15,499 die Abenteuer, die unser Sohn erträumt hat. 331 00:40:18,502 --> 00:40:22,673 Ich wünschte, ich hätte die Worte gehabt, meine Gefühle auszudrücken, 332 00:40:24,007 --> 00:40:26,385 bevor die Stille 333 00:40:27,261 --> 00:40:28,929 unerträglich wurde. 334 00:40:30,722 --> 00:40:32,266 Und ich gegangen bin. 335 00:40:39,314 --> 00:40:41,775 Ich suche nach einem Ort, 336 00:40:43,944 --> 00:40:46,071 an dem ich vielleicht etwas ... 337 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 Frieden verspüre. 338 00:40:53,036 --> 00:40:55,789 Obgleich ich fürchte, dass ich ihn nie finde. 339 00:41:03,005 --> 00:41:05,549 Denn ich weiß, so wie ich bin, 340 00:41:06,508 --> 00:41:12,055 gibt es vielleicht keine Heimat für mich auf dieser Welt. 341 00:41:48,675 --> 00:41:50,969 - Nicht abfahren. Nicht abfahren. - Mush! 342 00:42:00,479 --> 00:42:01,897 Nein, nicht. 343 00:42:04,983 --> 00:42:06,652 Buck. Was ist? 344 00:42:08,862 --> 00:42:10,864 Nehmen Sie den auch noch mit? 345 00:42:11,406 --> 00:42:12,533 Es ist zu spät. 346 00:42:12,908 --> 00:42:15,369 Heute ist der Geburtstag meines Sohnes. 347 00:42:15,786 --> 00:42:17,704 Der Gedenkbrief muss an meine Frau. 348 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 Zur Annahme waren Sie nicht da. 349 00:42:20,499 --> 00:42:23,168 Hat gedauert, die richtigen Worte zu finden. 350 00:42:34,012 --> 00:42:36,223 Lern lesen, dann ist Perrault überflüssig. 351 00:42:39,059 --> 00:42:40,394 Sie haben Glück. 352 00:42:40,727 --> 00:42:41,770 Buck ist der Boss. 353 00:42:42,813 --> 00:42:44,356 Sonst noch jemand? 354 00:42:45,190 --> 00:42:46,984 Hey, Buck. 355 00:42:47,609 --> 00:42:49,570 Ich erinnere mich an dich. 356 00:42:51,154 --> 00:42:51,989 Danke. 357 00:42:52,990 --> 00:42:54,741 - Danke fürs Anhalten. - Es geht los. 358 00:42:55,158 --> 00:42:56,159 Fertig, Buck? 359 00:42:57,160 --> 00:42:59,204 Und mush. 360 00:43:04,168 --> 00:43:05,294 In Reihe! 361 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 Sehr schön, Buck. 362 00:43:10,924 --> 00:43:12,426 Ja, so geht das. 363 00:43:17,431 --> 00:43:19,266 Geradeaus. 364 00:43:35,949 --> 00:43:38,076 2400 Meilen in 80 Tagen? 365 00:43:40,037 --> 00:43:42,080 Buck schläft bis zum Frühjahr durch. 366 00:43:44,333 --> 00:43:46,877 Perrault! Der ist für Sie. Sieht offiziell aus. 367 00:43:52,799 --> 00:43:54,801 Was gibt es Neues aus Südland? 368 00:43:54,843 --> 00:43:55,969 Gute Arbeit. 369 00:44:01,892 --> 00:44:03,310 Perrault? 370 00:44:08,899 --> 00:44:11,318 POSTROUTE EINGESTELLT 371 00:44:11,360 --> 00:44:13,529 HUNDE VERKAUFEN RÜCKKEHR NACH QUEBEC 372 00:44:21,745 --> 00:44:23,497 Alles okay. Alles okay. 373 00:44:23,539 --> 00:44:25,082 Alles okay. 374 00:44:25,415 --> 00:44:26,959 Ihr habt nichts falsch gemacht. 375 00:44:28,043 --> 00:44:29,920 Ihr wart alle sehr gut. 376 00:44:31,547 --> 00:44:32,673 Okay? 377 00:44:33,465 --> 00:44:35,008 Tut mir leid, Buck. 378 00:44:37,469 --> 00:44:40,430 Ich und mein Schlitten werden nicht mehr gebraucht. 379 00:44:41,265 --> 00:44:43,642 Im Sommer wird der Telegraf hier sein. 380 00:44:44,601 --> 00:44:46,937 Eine neue Möglichkeit, Post zu verschicken. 381 00:44:49,147 --> 00:44:50,858 Das ist jetzt dein Gespann. 382 00:44:52,442 --> 00:44:55,529 Du hast noch einen mächtig langen Weg vor dir. 383 00:45:34,443 --> 00:45:37,946 Wieder hatte es ihm den Boden unter den Pfoten weggezogen. 384 00:45:39,072 --> 00:45:41,533 Buck hatte ein weiteres Herrchen verloren. 385 00:45:43,535 --> 00:45:47,080 Jetzt würde er selbst der Anführer sein müssen. 386 00:45:48,415 --> 00:45:52,002 Bis ein neues Herrchen des Weges kommt. 387 00:46:19,404 --> 00:46:22,282 Ich hab's dir doch versprochen. Jetzt kann es losgehen. 388 00:46:22,783 --> 00:46:24,409 Du hast mir Gold versprochen. 389 00:46:24,451 --> 00:46:27,079 Und wo ist es? In den Hunden? 390 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Belade den Schlitten. 391 00:46:32,709 --> 00:46:35,003 Es ist Zeit, unseren Claim abzustecken. 392 00:46:36,713 --> 00:46:37,506 Los geht's. 393 00:46:38,090 --> 00:46:39,424 Und ... 394 00:46:41,093 --> 00:46:41,927 Mush! 395 00:46:46,265 --> 00:46:47,307 Mush! 396 00:46:50,102 --> 00:46:51,228 Sind die kaputt? 397 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Nein. Die sind nur faul. 398 00:46:53,689 --> 00:46:54,690 Buck? 399 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 Mush! 400 00:46:57,234 --> 00:46:59,278 Charles, überzeuge das Vieh. 401 00:46:59,653 --> 00:47:00,946 Nicht den Knüppel. 402 00:47:02,489 --> 00:47:03,657 Charles! 403 00:47:03,699 --> 00:47:05,117 Nimm den runter, sonst ... 404 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 mach ich keinen Schritt. 405 00:47:07,035 --> 00:47:07,870 Charles! 406 00:47:12,958 --> 00:47:14,042 Kennst du mich noch? 407 00:47:18,213 --> 00:47:19,923 Ja, ich weiß. 408 00:47:25,762 --> 00:47:27,306 Ihre Kufen sind eingefroren. 409 00:47:27,681 --> 00:47:32,019 Sie helfen Ihren Hunden sehr, wenn Sie den Gee Pole nehmen und sie lösen. 410 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 Gee Pole? 411 00:47:37,524 --> 00:47:38,859 Was macht er da? 412 00:47:42,905 --> 00:47:44,239 Vorsicht. Das Grammophon. 413 00:47:46,241 --> 00:47:48,160 Wo wollen Sie hin, Mister? 414 00:47:48,744 --> 00:47:50,370 Das geht Sie gar nichts an. 415 00:47:50,662 --> 00:47:52,706 Die Karte ist nicht etwa aus Skagway? 416 00:47:53,207 --> 00:47:54,917 - Nein. - Mit dem alten Märchen 417 00:47:55,584 --> 00:47:57,044 von der verschollenen Hütte ... 418 00:47:58,212 --> 00:47:59,463 und dem Fluss voller Gold? 419 00:48:00,255 --> 00:48:02,090 Sie fahren in den Frühling hinein. 420 00:48:02,132 --> 00:48:03,800 Der halbe Weg geht über den Fluss. 421 00:48:03,842 --> 00:48:05,802 Dann ist die andere Hälfte befahrbar. 422 00:48:05,844 --> 00:48:10,807 Das Eis bricht mit Ihren Gefährten und den Hunden darauf ein. 423 00:48:10,849 --> 00:48:13,018 Warten Sie bis zur Schneeschmelze. 424 00:48:13,060 --> 00:48:15,938 Ersparen Sie Hunden und Begleitern die Plackerei. 425 00:48:15,979 --> 00:48:17,689 Damit ein Goldgräber schneller ist? 426 00:48:17,731 --> 00:48:19,149 Ich bin kein Goldgräber. 427 00:48:19,191 --> 00:48:20,526 Vielen Dank auch. 428 00:48:20,567 --> 00:48:22,611 Ich hab dieses Gespann teuer bezahlt. 429 00:48:22,653 --> 00:48:23,654 Sie ziehen den Schlitten. 430 00:48:24,404 --> 00:48:26,323 Es sind gute Hunde, Sir. 431 00:48:26,365 --> 00:48:27,908 Sie ziehen Ihren Schlitten. 432 00:48:28,742 --> 00:48:30,994 Sie ziehen ihn, bis sie sterben. 433 00:48:36,124 --> 00:48:37,125 Danke sehr. 434 00:48:38,585 --> 00:48:39,920 Fahren wir. 435 00:48:44,925 --> 00:48:46,260 Also dann los. 436 00:48:46,301 --> 00:48:47,678 Und ... 437 00:48:48,387 --> 00:48:49,263 mush! 438 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 Ihr faulen Köter. 439 00:49:09,116 --> 00:49:11,285 Die Hunde überzeugen mich nicht. 440 00:49:11,326 --> 00:49:13,078 Vielleicht ein anderes Gespann? 441 00:49:13,120 --> 00:49:14,371 Wir könnten sie füttern. 442 00:49:14,413 --> 00:49:16,498 Wir hätten auf dem Weg bleiben sollen. 443 00:49:16,540 --> 00:49:17,624 Mush. 444 00:49:21,795 --> 00:49:22,880 Haltet ihn an. 445 00:49:33,974 --> 00:49:36,310 Vielleicht muss man sie ermuntern. 446 00:49:39,730 --> 00:49:41,231 Mush! 447 00:49:42,983 --> 00:49:44,359 Mush! 448 00:49:44,401 --> 00:49:48,989 Zum ersten Mal wusste Buck mehr als seine Herrchen ... 449 00:49:49,615 --> 00:49:51,033 Mush! 450 00:49:51,867 --> 00:49:53,493 Doch die Peitsche 451 00:49:54,119 --> 00:49:56,205 ließ ihm keine Wahl. 452 00:50:30,697 --> 00:50:32,115 Verdammter ... 453 00:50:39,081 --> 00:50:40,207 Na dann. 454 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Wir gehen da rüber. 455 00:50:42,626 --> 00:50:43,627 Bewegung. 456 00:50:47,256 --> 00:50:50,384 Ich sage, du gehst da rüber. 457 00:50:50,425 --> 00:50:51,718 Hal, er kann nicht. 458 00:50:52,469 --> 00:50:53,470 Mach schon. 459 00:50:57,683 --> 00:50:58,475 Wage es ja nicht. 460 00:51:04,314 --> 00:51:07,109 Das Eis auf dem Fluss wird jeden Moment brechen. 461 00:51:07,150 --> 00:51:08,527 Sie verdammter Narr. 462 00:51:08,569 --> 00:51:10,571 Der Hund will Ihr Leben retten. 463 00:51:10,612 --> 00:51:11,905 Hal! 464 00:51:14,116 --> 00:51:15,784 Wieso wollen Sie uns bremsen? 465 00:51:16,618 --> 00:51:18,871 Sie wissen, wo das Gold ist, nicht wahr? 466 00:51:24,418 --> 00:51:27,546 Lassen Sie Ihre dreckigen Hände von meinen Hunden. 467 00:51:27,963 --> 00:51:29,006 Hal. 468 00:51:34,553 --> 00:51:35,971 Er sagt, wir sollen nicht rüber. 469 00:51:36,263 --> 00:51:38,807 Bist du sicher? Lassen wir die Hunde hier. 470 00:51:38,849 --> 00:51:40,851 Ich weiß, was ich tue. 471 00:51:40,893 --> 00:51:42,144 Mush! 472 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 Mush! 473 00:52:01,413 --> 00:52:03,332 Tun Sie ihnen das nicht an. 474 00:52:03,373 --> 00:52:04,291 Nicht ihnen. 475 00:52:13,383 --> 00:52:14,593 Mush! 476 00:53:08,647 --> 00:53:10,858 Was mach ich jetzt bloß mit dir? 477 00:54:10,834 --> 00:54:12,461 Sie sind nicht hier. 478 00:54:15,339 --> 00:54:17,299 Sie sind fort. 479 00:54:21,011 --> 00:54:23,388 Du hast zwei Tage geschlafen. 480 00:54:24,014 --> 00:54:25,432 In meinem Bett. 481 00:54:36,527 --> 00:54:38,153 Bin bald zurück. 482 00:54:49,581 --> 00:54:51,500 Bleib. Geh. 483 00:54:55,379 --> 00:54:57,089 Tu was du willst. 484 00:55:25,909 --> 00:55:27,286 Whiskey. 485 00:55:54,438 --> 00:55:55,981 Ich will die Flasche. 486 00:56:02,905 --> 00:56:04,573 Sie sind alle fort. 487 00:56:05,741 --> 00:56:07,034 Meine Hunde sind weggerannt, 488 00:56:07,910 --> 00:56:09,244 mein Vermögen ist weg. 489 00:56:09,912 --> 00:56:11,830 Sie haben es ein Märchen genannt. 490 00:56:13,999 --> 00:56:15,667 Ich soll das Gold nicht finden. 491 00:56:27,262 --> 00:56:28,305 Ruhig, Buck, ruhig. 492 00:56:29,806 --> 00:56:31,266 Buck. 493 00:56:31,308 --> 00:56:33,227 - Ruhig. - Sie haben es alle gesehen. 494 00:56:33,268 --> 00:56:36,396 Wir wollten was klären und der Hund ging mir an die Kehle. 495 00:56:37,272 --> 00:56:38,148 Hat sicher Tollwut. 496 00:56:41,068 --> 00:56:42,611 Lassen Sie den Hund in Ruhe. 497 00:56:42,653 --> 00:56:43,820 Buck, aus. 498 00:56:44,112 --> 00:56:45,614 Sehen Sie? 499 00:56:46,406 --> 00:56:48,492 Erschießen wir ihn hier und jetzt. 500 00:56:48,534 --> 00:56:50,410 Sie rühren ihn nicht an. 501 00:56:50,452 --> 00:56:52,621 Niemand erschießt hier irgendwen. 502 00:56:54,665 --> 00:56:56,708 Und zwar bis wir alle Fakten kennen. 503 00:56:56,750 --> 00:56:58,001 Ich wurde heimtückisch attackiert. 504 00:57:01,630 --> 00:57:03,048 Ruhig, Buck, ruhig. 505 00:57:04,967 --> 00:57:07,219 Was haben Sie denn da am Gürtel? 506 00:57:21,066 --> 00:57:24,486 Keine Waffen in den Räumlichkeiten. 507 00:57:32,995 --> 00:57:35,163 Alles in Ordnung, John Thornton? 508 00:57:36,164 --> 00:57:37,541 Ja. 509 00:57:38,458 --> 00:57:40,043 Alles bestens. 510 00:57:58,770 --> 00:57:59,771 Was ist? 511 00:58:00,981 --> 00:58:03,025 Was guckst du so? 512 00:58:18,165 --> 00:58:19,499 Hast du was zu sagen? 513 00:58:31,345 --> 00:58:32,346 Buck. 514 00:58:34,348 --> 00:58:36,350 Das war nicht sehr nett. 515 00:58:36,391 --> 00:58:37,559 Warum hast du das getan? 516 00:58:38,018 --> 00:58:39,645 Hey, Buck. 517 00:58:39,686 --> 00:58:40,896 Buck, was ...? 518 00:58:41,855 --> 00:58:42,814 Buck? 519 00:58:42,856 --> 00:58:44,274 Bring sie zurück. 520 00:58:47,027 --> 00:58:48,153 Und was machst du jetzt? 521 00:58:58,622 --> 00:59:00,707 Buck? Was machst du da? 522 00:59:00,749 --> 00:59:02,209 Bring sie zurück. 523 00:59:02,251 --> 00:59:04,002 Buck, tu das nicht. 524 00:59:04,044 --> 00:59:05,420 Die gehört mir. 525 00:59:05,921 --> 00:59:07,798 Ich brauch das. 526 00:59:07,840 --> 00:59:09,341 Tu mir das nicht an. 527 00:59:09,383 --> 00:59:10,759 Was hast du damit gemacht? 528 00:59:11,093 --> 00:59:12,845 Gehst du wohl ... 529 00:59:13,220 --> 00:59:15,180 da runter. 530 00:59:15,222 --> 00:59:16,723 Geh da runter. 531 00:59:19,101 --> 00:59:20,227 Buck. 532 00:59:29,570 --> 00:59:31,029 Junge, bist du schwer. 533 00:59:39,705 --> 00:59:41,874 Heute ist sein Geburtstag. 534 00:59:51,216 --> 00:59:52,593 Mein Sohn. 535 00:59:57,181 --> 00:59:59,725 Nach seinem Tod lebten seine Mutter und ich 536 01:00:01,602 --> 01:00:03,395 uns immer weiter auseinander. 537 01:00:04,188 --> 01:00:06,648 Sie wollte mich nicht mehr um sich haben 538 01:00:08,775 --> 01:00:11,445 und ich wollte niemanden mehr um mich haben. 539 01:00:16,658 --> 01:00:18,744 Also kam ich hierher. 540 01:00:23,665 --> 01:00:25,542 Und bin dir begegnet. 541 01:00:35,385 --> 01:00:36,678 Verflucht. 542 01:00:36,720 --> 01:00:38,555 Sie ist hier irgendwo. 543 01:00:40,682 --> 01:00:42,518 Gut, du bist wach. 544 01:00:43,852 --> 01:00:45,020 Ich hab sie ... 545 01:00:47,022 --> 01:00:48,148 Hier ist sie. 546 01:00:49,525 --> 01:00:51,235 Ich will dir was zeigen. 547 01:00:54,112 --> 01:00:54,947 Komm her. 548 01:00:56,073 --> 01:00:58,325 Das ist eine Karte vom Yukon. 549 01:00:58,367 --> 01:01:03,539 Mein Sohn hat immerzu Abenteuergeschichten gelesen. 550 01:01:04,623 --> 01:01:07,876 Er war verrückt nach allem, was man sich vom Yukon erzählte. 551 01:01:07,918 --> 01:01:10,504 Das Gold war ihm egal. Es ging ihm um die Berge. 552 01:01:11,088 --> 01:01:14,633 Er sah sich den ganzen Tag Karten und Bilder der Berge an. 553 01:01:14,675 --> 01:01:17,469 Träumte davon, was wohl auf der anderen Seite ist. 554 01:01:17,970 --> 01:01:19,888 Von Orten, an denen niemand je war. 555 01:01:21,306 --> 01:01:22,599 Pure Wildnis. 556 01:01:24,560 --> 01:01:26,103 "Brechen wir auf", sagte ich. 557 01:01:26,728 --> 01:01:28,605 Er sagte: "Ja, Paps." 558 01:01:28,647 --> 01:01:30,190 Wir wollten hier anfangen, 559 01:01:30,232 --> 01:01:33,443 aber dann nahm er einen Stift 560 01:01:33,485 --> 01:01:36,613 und malte eine Linie über den Kartenrand hinweg 561 01:01:37,030 --> 01:01:39,825 und sagte: "Gehen wir doch da hin. 562 01:01:39,867 --> 01:01:42,911 Wo die Karte aufhört. Wo noch nie jemand war." 563 01:01:46,373 --> 01:01:48,959 Das ist eine Reise, wie er sie geliebt hätte. 564 01:01:49,001 --> 01:01:50,752 Ein wahres Abenteuer. 565 01:01:55,424 --> 01:01:57,134 Wir könnten gehen. 566 01:01:59,553 --> 01:02:00,762 Du und ich. 567 01:02:02,931 --> 01:02:04,683 Mal sehen, was wir finden. 568 01:02:05,601 --> 01:02:07,144 Was sagst du? 569 01:02:07,186 --> 01:02:10,522 Das ist ein Kanu, Buck. Damit fahren wir. 570 01:02:15,611 --> 01:02:18,822 Ruhig. Sitz. Sitz. Sitz, Buck. 571 01:02:19,531 --> 01:02:21,867 Gut. Braver Hund. 572 01:02:47,476 --> 01:02:49,019 Was machst du da? 573 01:02:50,729 --> 01:02:51,897 Betteln? 574 01:02:57,819 --> 01:02:59,363 Du bist nicht mein Haustier. 575 01:03:10,249 --> 01:03:11,583 Kommst du? 576 01:03:12,876 --> 01:03:14,419 Na los, steig rein. 577 01:03:36,149 --> 01:03:39,403 Komm schon, Buck. Du musst mitsingen. 578 01:03:42,114 --> 01:03:43,532 Vielleicht auch nicht. 579 01:04:31,205 --> 01:04:33,290 Schön, dass wenigstens du Spaß hast. 580 01:04:49,139 --> 01:04:50,807 Das gefällt dir, was? 581 01:05:03,695 --> 01:05:05,697 Ab hier laufen wir wohl. 582 01:06:00,127 --> 01:06:02,546 Deine Vorfahren sind früher hier umhergestreift. 583 01:06:03,172 --> 01:06:04,464 Und meine. 584 01:06:05,382 --> 01:06:07,467 Damals, als wir noch wild waren. 585 01:06:15,559 --> 01:06:17,644 Wir alle kommen und gehen. 586 01:06:20,105 --> 01:06:21,899 Das gibt es immer. 587 01:06:34,786 --> 01:06:35,871 Was? 588 01:06:35,913 --> 01:06:37,956 Ich weiß nicht, wo lang. Sag du's mir. 589 01:06:37,998 --> 01:06:39,875 Na los. Du führst. 590 01:06:52,471 --> 01:06:53,472 Buck? 591 01:07:08,320 --> 01:07:10,280 Sieh mal, was du gefunden hast. 592 01:07:24,253 --> 01:07:25,462 Mann. 593 01:07:28,423 --> 01:07:29,925 Sieh dir das an, Buck. 594 01:07:31,009 --> 01:07:34,012 Hier hören wohl noch nicht alle Karten auf. 595 01:07:43,897 --> 01:07:45,941 Goldsucher, wie's aussieht. 596 01:07:46,650 --> 01:07:47,943 Müll. 597 01:07:48,610 --> 01:07:49,903 Müll. 598 01:07:50,779 --> 01:07:52,072 Müll. 599 01:08:01,039 --> 01:08:02,833 Und ein Schatz. 600 01:08:11,091 --> 01:08:13,969 Das ist meins. Klar? 601 01:08:14,553 --> 01:08:16,054 Lass es. Das gehört mir. 602 01:08:39,368 --> 01:08:40,703 Guter Tag. 603 01:09:00,807 --> 01:09:02,643 Das sind deine Vorfahren ... 604 01:09:04,645 --> 01:09:06,063 Wölfe. 605 01:10:09,084 --> 01:10:10,335 Das ist gut, Buck, 606 01:10:11,253 --> 01:10:13,547 aber eher wie das hier, was? 607 01:10:22,014 --> 01:10:23,974 Das Märchen ist wahr. 608 01:10:31,982 --> 01:10:33,859 Das sieht schon besser aus. 609 01:10:35,360 --> 01:10:36,820 Braver Hund. 610 01:10:48,790 --> 01:10:51,376 Was? Was siehst du da? 611 01:10:56,465 --> 01:10:57,716 Geh mal nachsehen. 612 01:10:58,967 --> 01:11:00,052 Na los. 613 01:11:00,677 --> 01:11:01,929 Na, geh schon. 614 01:11:03,889 --> 01:11:06,475 Komm aber wieder, bevor es dunkel wird. 615 01:13:19,858 --> 01:13:20,859 Buck. 616 01:15:16,058 --> 01:15:19,770 Hier, so fern der Heimat ... 617 01:15:19,811 --> 01:15:22,272 erkenne ich eine Veränderung bei Buck. 618 01:15:26,568 --> 01:15:28,987 Irgendetwas zieht ihn in den Wald. 619 01:15:31,532 --> 01:15:33,158 Auf die Jagd. 620 01:15:44,545 --> 01:15:46,380 Das ist wunderbar, Buck. 621 01:15:47,130 --> 01:15:48,590 Wunderbar. 622 01:15:49,675 --> 01:15:52,678 Bei mir ist er immer noch derselbe Hund, 623 01:15:53,637 --> 01:15:55,848 aber ich kann ihn mir nicht mehr 624 01:15:56,974 --> 01:15:59,476 in der Zivilisation vorstellen. 625 01:16:02,062 --> 01:16:05,190 Gäbe es ein Haus, das groß genug wäre, ihn zu halten? 626 01:16:20,163 --> 01:16:24,042 Diese Reise scheint Buck seiner Bestimmung näher zu bringen. 627 01:16:33,677 --> 01:16:35,846 Wohin wird sie mich führen? 628 01:17:39,451 --> 01:17:40,702 Dieses Mal nicht. 629 01:17:43,163 --> 01:17:44,873 Es ist schon längst dunkel. 630 01:17:46,959 --> 01:17:50,963 Du bleibst jeden Tag länger und länger da draußen. 631 01:17:52,756 --> 01:17:55,509 Ich weiß, es gibt viel zu entdecken, 632 01:17:56,260 --> 01:17:58,595 aber die Welt ist gefährlich. 633 01:17:59,513 --> 01:18:01,431 Man weiß nie, was kommt. 634 01:18:04,768 --> 01:18:06,270 Man weiß es nie. 635 01:18:11,942 --> 01:18:15,821 Das Fieber nahm uns Timmy innerhalb von zwei Tagen. 636 01:18:25,664 --> 01:18:26,874 Verdammt. 637 01:18:29,835 --> 01:18:31,670 Okay, Buck. 638 01:18:49,021 --> 01:18:51,356 Es war ein wunderschöner Sommer. 639 01:18:59,114 --> 01:19:00,449 Weißt du was, Buck? 640 01:19:02,075 --> 01:19:03,577 Ich hab nachgedacht. 641 01:19:05,162 --> 01:19:07,873 Ich kaufe mir vielleicht eine Eisenbahnlinie. 642 01:19:07,915 --> 01:19:09,082 Ist das mein Hut? 643 01:19:09,124 --> 01:19:10,709 Das ist mein Hut. 644 01:19:10,751 --> 01:19:12,127 Gib mir meinen Hut. 645 01:19:12,169 --> 01:19:13,837 Gib mir den Hut. 646 01:19:13,879 --> 01:19:16,215 Gib mir meinen Hut. Gib mir meinen Hut. 647 01:19:17,424 --> 01:19:18,425 Buck! 648 01:19:18,926 --> 01:19:19,760 Buck! 649 01:19:20,093 --> 01:19:21,178 Gib her. 650 01:19:21,929 --> 01:19:23,555 So ist's brav. 651 01:19:31,063 --> 01:19:32,523 Ein Timberwolf. 652 01:19:33,732 --> 01:19:35,192 Wunderschön. 653 01:19:36,735 --> 01:19:38,737 Das ist ihr Revier. 654 01:19:39,404 --> 01:19:41,240 Diese Hügel gehören ihnen. 655 01:19:48,705 --> 01:19:49,706 Willst du gehen? 656 01:19:50,749 --> 01:19:51,834 Dann geh. 657 01:19:51,875 --> 01:19:53,085 Aber ... 658 01:19:55,420 --> 01:19:57,047 sei vorsichtig. 659 01:20:48,724 --> 01:20:51,059 Er war sowohl verwöhnt 660 01:20:52,394 --> 01:20:54,313 als auch gequält worden, 661 01:20:54,354 --> 01:20:56,106 und immer von Menschenhand. 662 01:20:57,941 --> 01:21:00,319 Nun hatte Buck zu sich gefunden. 663 01:21:01,445 --> 01:21:03,530 Er war unter seinesgleichen. 664 01:21:05,073 --> 01:21:08,952 Er musste weit reisen, um seine Heimat zu finden. 665 01:21:11,788 --> 01:21:15,083 Wie weit bin ich von der meinen fort. 666 01:21:34,728 --> 01:21:35,979 Hier, sieh mal, Buck. 667 01:21:36,438 --> 01:21:37,689 Lebensmittel. 668 01:21:39,650 --> 01:21:41,068 Reicht fürs Leben. 669 01:21:42,194 --> 01:21:44,279 Keiner braucht mehr als das. 670 01:21:47,324 --> 01:21:49,451 Es ist Zeit für mich zu gehen, Buck. 671 01:21:50,744 --> 01:21:52,120 Nach Hause zu gehen. 672 01:21:52,746 --> 01:21:54,706 Falls davon noch was übrig ist. 673 01:21:55,207 --> 01:21:56,875 Retten, was zu retten ist. 674 01:21:58,168 --> 01:21:59,294 Es zumindest versuchen. 675 01:22:05,843 --> 01:22:06,844 Nein. 676 01:22:08,762 --> 01:22:11,181 Ich bitte dich nicht, mitzukommen, Buck. 677 01:22:15,102 --> 01:22:17,271 Du hast hier etwas. 678 01:22:18,313 --> 01:22:20,190 Etwas Wichtiges. 679 01:22:21,191 --> 01:22:23,360 Bleib dabei. 680 01:22:27,072 --> 01:22:28,657 Ich breche morgen früh auf. 681 01:22:29,908 --> 01:22:31,827 Komm Lebwohl sagen. 682 01:22:38,375 --> 01:22:40,669 Du bist ein guter Hund, Buck. 683 01:22:52,139 --> 01:22:54,474 Du bist ein guter Hund. 684 01:24:53,886 --> 01:24:55,971 Sie kommen den ganzen Weg hierher. 685 01:24:56,013 --> 01:24:57,389 Sie wussten doch was. 686 01:24:57,431 --> 01:24:58,557 Ruhig. 687 01:24:58,599 --> 01:25:00,350 Sie wollten alles für sich. 688 01:25:01,351 --> 01:25:03,312 Wo ist es? 689 01:25:03,353 --> 01:25:05,022 Wo ist das Gold? 690 01:25:14,907 --> 01:25:16,200 Es ist überall. 691 01:25:20,495 --> 01:25:22,289 Nehmen Sie's. 692 01:25:22,331 --> 01:25:24,041 Nehmen Sie alles. 693 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 Es ändert nichts. 694 01:25:27,085 --> 01:25:29,296 Es bringt die Toten nicht zurück. 695 01:25:50,234 --> 01:25:51,735 Das kennst du, was? 696 01:25:51,777 --> 01:25:53,237 Gut. 697 01:25:53,278 --> 01:25:54,321 Siehst du das, Junge? 698 01:25:55,155 --> 01:25:56,240 Siehst du das? 699 01:25:57,241 --> 01:25:58,325 Gut. 700 01:26:33,861 --> 01:26:34,945 Buck. 701 01:26:40,075 --> 01:26:41,493 Du bist zurückgekommen. 702 01:28:00,197 --> 01:28:01,657 Super, Buck. 703 01:28:06,537 --> 01:28:08,664 Was für ein Abenteuer, was? 704 01:28:22,594 --> 01:28:24,555 Ist schon gut, mein Junge. 705 01:28:43,198 --> 01:28:44,908 Du bist zu Hause. 706 01:30:25,926 --> 01:30:29,137 Es gibt einen Ort in diesen Bergen, 707 01:30:31,431 --> 01:30:35,310 an dem eine neue Art von Timberwölfen umherstreift. 708 01:30:36,478 --> 01:30:40,148 Klüger als Menschen oder Wölfe. 709 01:30:41,817 --> 01:30:46,363 Wegen des Hundes, der dieses Rudel anführt. 710 01:30:48,407 --> 01:30:51,493 Sie leben nun frei von Angst, 711 01:30:52,160 --> 01:30:55,831 ziehen ihre Jungen groß und gedeihen prächtig. 712 01:31:23,358 --> 01:31:27,154 Einige sagen, es sei nur eine Legende. 713 01:31:28,322 --> 01:31:29,740 Doch sie ist wahr. 714 01:31:30,073 --> 01:31:33,619 Wisst ihr, ich kannte ihn einst, 715 01:31:35,037 --> 01:31:38,707 als er noch ein Hund an der Seite des Menschen war. 716 01:31:42,920 --> 01:31:45,672 Und auch, wenn dieses Land nun ihm gehört ... 717 01:31:46,340 --> 01:31:47,841 Jeden Sommer, 718 01:31:48,300 --> 01:31:50,928 wenn er ins Tal herunterkommt, 719 01:31:51,428 --> 01:31:54,848 erinnert er sich an gütige Hände 720 01:31:54,890 --> 01:31:56,600 und an alte Herrchen. 721 01:32:00,687 --> 01:32:03,357 Bevor er zu seinesgleichen ging. 722 01:32:04,650 --> 01:32:07,361 Bevor er sein eigener Herr wurde. 723 01:32:09,947 --> 01:32:11,573 Bevor er ihn hörte: 724 01:32:12,491 --> 01:32:14,326 den Ruf. 725 01:32:15,744 --> 01:32:20,457 RUF DER WILDNIS 726 01:39:34,850 --> 01:39:36,852 Übersetzung: Stephan Klapdor