1
00:00:54,972 --> 00:00:57,766
Damals stand es in allen Zeitungen.
2
00:00:59,017 --> 00:01:05,065
Männer hatten in der Arktis
ein gelbes Metall gefunden.
3
00:01:05,107 --> 00:01:06,859
Gold.
4
00:01:07,818 --> 00:01:12,197
Ein gefährliches Fieber verbreitete
sich bis in den letzten Winkel.
5
00:01:12,906 --> 00:01:17,911
Und Tausende mehr drängten nach Norden,
um ihr Glück zu versuchen.
6
00:01:19,538 --> 00:01:22,082
Diese Menschen brauchten Hunde.
7
00:01:22,124 --> 00:01:26,628
Große Hunde mit viel Kraft,
um ihre Schlitten zu ziehen.
8
00:01:29,464 --> 00:01:31,175
Guten Morgen, Buck.
9
00:01:31,842 --> 00:01:35,429
Buck war weder Haushund
noch Zwingerhund.
10
00:01:35,470 --> 00:01:36,597
Hier, mein Junge.
11
00:01:36,638 --> 00:01:40,142
Sein Herr war der Richter
von Santa Clara County.
12
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Pass doch auf, du.
13
00:01:43,562 --> 00:01:46,982
In seinem Reich war Buck der König.
14
00:01:48,066 --> 00:01:49,276
Verfluchter Köter.
15
00:01:49,318 --> 00:01:51,528
Vorsicht.
Das ist Richter Millers Hund.
16
00:01:51,570 --> 00:01:53,572
Gratulieren Sie dem Richter von mir.
17
00:01:53,614 --> 00:01:55,115
Danke, mach ich.
Komm, Buck.
18
00:01:55,157 --> 00:01:56,241
Neues vom Klondike!
19
00:01:56,283 --> 00:01:59,203
Tausende Goldsucher
sammeln sich in Dawson City!
20
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
Das Neueste vom Klondike!
21
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Hier, Kleiner.
22
00:02:04,583 --> 00:02:06,043
Buck, hiergeblieben.
23
00:02:07,127 --> 00:02:09,170
- Aus dem Weg.
- Buck.
24
00:02:09,213 --> 00:02:11,423
- Hör auf.
- Hierher.
25
00:02:11,465 --> 00:02:14,384
- Rufen Sie Ihren Hund!
- Buck, komm her!
26
00:02:15,302 --> 00:02:16,386
Aus dem Weg!
27
00:02:16,428 --> 00:02:18,764
Komm sofort her!
Buck, hör auf!
28
00:02:18,805 --> 00:02:20,724
ZAHLEN GUTES GELD FÜR HUNDE
29
00:02:22,601 --> 00:02:23,644
Buck.
30
00:02:25,479 --> 00:02:27,564
Nein! Es tut mir so leid.
31
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
- Wirklich.
- Der Hund ist eine Plage.
32
00:02:29,942 --> 00:02:31,610
Er ist nur verwöhnt.
33
00:02:31,652 --> 00:02:33,529
Buck meint's eigentlich gut.
34
00:02:33,570 --> 00:02:34,655
Für gewöhnlich.
35
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
Abigail. Der Koch braucht dich.
36
00:02:36,865 --> 00:02:37,950
Buck.
37
00:02:37,991 --> 00:02:39,201
Geh und weck die Mädchen.
38
00:03:07,187 --> 00:03:08,397
Raus mit dem Braten.
39
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
Ich pass auf.
40
00:03:23,287 --> 00:03:25,289
Raus.
41
00:03:51,148 --> 00:03:52,107
Nein.
42
00:03:52,149 --> 00:03:53,692
Wir haben darüber geredet.
43
00:03:54,026 --> 00:03:56,862
Zeig dich heute unbedingt
von deiner besten Seite.
44
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
Buck?
45
00:04:17,841 --> 00:04:18,800
Euer Ehren.
46
00:04:18,841 --> 00:04:21,762
Das duftet wirklich sehr, sehr gut.
47
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Alles Gute zum Geburtstag.
48
00:04:23,847 --> 00:04:25,224
Alle erst einmal hier rüber.
49
00:04:38,612 --> 00:04:40,781
So, Molly.
Wunderhübsch siehst du aus.
50
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
Sehr gut. So bleiben.
51
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Buck.
52
00:05:25,450 --> 00:05:27,578
Also, du bleibst hier draußen
53
00:05:28,704 --> 00:05:31,623
und denkst drüber nach, was du getan hast.
54
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
Nein. Nicht jetzt, Buck.
55
00:06:01,195 --> 00:06:05,240
Das war nicht die erste Nacht,
die Buck auf der Veranda verbrachte.
56
00:06:13,290 --> 00:06:14,666
Komm her, Buck. Komm her.
57
00:06:18,837 --> 00:06:23,008
Er hörte weniger auf die Kommandos
seines Herrn ...
58
00:06:23,050 --> 00:06:24,176
Hey, Buck.
59
00:06:24,218 --> 00:06:25,219
Ich hab was für dich.
60
00:06:25,260 --> 00:06:27,596
... als auf seine eigenen Instinkte.
61
00:06:27,638 --> 00:06:28,680
Komm her.
62
00:06:29,640 --> 00:06:31,183
Hol das Leckerli, na los.
63
00:06:32,017 --> 00:06:33,060
Braver Hund.
64
00:06:33,101 --> 00:06:34,228
Braver Hund.
65
00:06:34,686 --> 00:06:36,563
Hol das Leckerli.
66
00:06:40,734 --> 00:06:42,486
Braver Hund.
67
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
Er hört auf den Namen Buck.
68
00:06:52,579 --> 00:06:54,665
Wo er hinkommt,
bringt er einen schönen Preis.
69
00:07:15,185 --> 00:07:16,436
Wartet.
70
00:07:16,478 --> 00:07:19,231
Ich brauch Hilfe bei der letzten Kiste.
71
00:07:25,529 --> 00:07:27,990
Was ist da nur drin?
72
00:07:28,031 --> 00:07:29,157
Ein Hund.
73
00:07:29,199 --> 00:07:30,534
Wie viele?
74
00:07:30,576 --> 00:07:31,660
Nur einer.
75
00:08:12,117 --> 00:08:13,744
Eingesperrt in der Kiste,
76
00:08:16,163 --> 00:08:19,416
konnte er weder essen, trinken,
noch schlafen.
77
00:08:21,043 --> 00:08:23,670
Buck hatte keine Ahnung, wo er war,
78
00:08:25,255 --> 00:08:26,924
woher er kam
79
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
und wohin es ging.
80
00:08:50,781 --> 00:08:51,865
Ruhig, Junge.
81
00:08:54,284 --> 00:08:56,578
Alles, was du tun musst,
82
00:08:56,912 --> 00:08:58,664
ist, "Sitz" zu machen.
83
00:09:13,178 --> 00:09:15,305
Das ist nicht mehr das Südland.
84
00:09:17,057 --> 00:09:18,225
Na los.
85
00:09:19,726 --> 00:09:20,894
Sieh's dir an.
86
00:09:20,936 --> 00:09:22,688
Sieh's dir an, Junge.
87
00:09:24,064 --> 00:09:26,650
Das ist jetzt hier das Gesetz.
88
00:09:27,234 --> 00:09:29,653
Das Gesetz des Knüppels
89
00:09:30,445 --> 00:09:32,030
und der Fangzähne.
90
00:09:33,907 --> 00:09:35,742
Niemand steht darüber.
91
00:09:37,953 --> 00:09:39,872
Also, wie sieht's aus, Hundchen?
92
00:09:48,589 --> 00:09:49,965
Gut.
93
00:09:50,507 --> 00:09:51,717
Gut.
94
00:09:52,551 --> 00:09:54,261
Du lernst schnell.
95
00:10:09,776 --> 00:10:13,614
Buck hatte keine Chance
gegen einen Mann mit einem Knüppel.
96
00:10:15,824 --> 00:10:17,618
Das wusste er.
97
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Er war besiegt.
98
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
Doch er war nicht gebrochen.
99
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
Bleib hier.
100
00:11:15,217 --> 00:11:17,052
Skagway, Alaska.
101
00:11:17,803 --> 00:11:19,721
Das Tor zum Yukon.
102
00:11:20,514 --> 00:11:22,599
Die Grenze zum Nirgendwo.
103
00:11:23,141 --> 00:11:27,020
Fast jeder, der nach Gold suchte,
kam vorher hier durch.
104
00:11:27,354 --> 00:11:29,231
Los, weiter, weiter.
105
00:11:29,648 --> 00:11:31,066
Na, geht doch.
106
00:11:33,235 --> 00:11:34,778
Hier gibt's Rentier-Eintopf.
107
00:11:34,820 --> 00:11:37,239
Buck war weit weg von zu Hause.
108
00:11:38,782 --> 00:11:42,244
Betrügt ihr unseren Herrn
auch für eure Gier nach Gold?
109
00:11:42,286 --> 00:11:44,913
Achte nicht auf sie. Komm.
Nein, hier lang.
110
00:11:48,083 --> 00:11:49,084
Komm, schneller.
111
00:11:49,543 --> 00:11:52,004
Gut so. Na komm. Komm.
112
00:11:59,261 --> 00:12:01,138
Jetzt komm schon, Kumpel.
113
00:12:01,430 --> 00:12:03,182
Ist doch nur Schnee. Na komm.
114
00:12:25,662 --> 00:12:27,581
Hey! Buck, komm jetzt.
115
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Komm hierher.
116
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Buck.
117
00:12:40,511 --> 00:12:41,929
Also.
118
00:12:41,970 --> 00:12:43,263
Das war's.
119
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
Das Haus gehört ihr?
120
00:12:46,141 --> 00:12:48,519
Ja, Sir, das Haus und alles, was drin ist.
121
00:12:49,269 --> 00:12:50,771
Das ist gut.
122
00:12:50,812 --> 00:12:52,356
Sie hat es verdient.
123
00:12:52,397 --> 00:12:54,566
Alles einsteigen.
124
00:12:54,608 --> 00:12:56,777
Nicht viele hatten letztes Jahr Glück.
125
00:12:56,818 --> 00:12:59,988
Sie kommen mit leeren Taschen zurück,
statt voller Gold.
126
00:13:01,281 --> 00:13:02,991
Ich suche nicht nach Gold.
127
00:13:22,261 --> 00:13:23,470
Herrgott.
128
00:13:31,478 --> 00:13:32,729
Pass auf, wo du hinläufst.
129
00:13:42,281 --> 00:13:46,368
Das letzte Schiff nach Dawson
läuft jetzt aus.
130
00:13:46,410 --> 00:13:49,496
Wer's verpasst,
muss bis Frühjahr Schlitten fahren.
131
00:13:58,005 --> 00:13:59,381
Das ist meine.
132
00:13:59,423 --> 00:14:01,341
Danke.
133
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
Buck.
134
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
Hab ich dich.
135
00:14:04,511 --> 00:14:05,846
Sein Name ist Buck?
136
00:14:06,638 --> 00:14:07,764
Komm, weiter.
137
00:14:07,806 --> 00:14:08,765
Danke, Buck.
138
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
Ein ganz Schneller.
139
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
Na gut. Hier lang.
140
00:14:19,526 --> 00:14:20,777
Guten Morgen.
141
00:14:20,819 --> 00:14:22,738
Perrault. Ist lange her.
142
00:14:22,779 --> 00:14:23,739
Schön, Sie zu sehen.
143
00:14:23,780 --> 00:14:24,865
Wie geht's Ihnen?
144
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Gut, gut.
145
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
Na, hat der Telegraf den Postdienst
schon verdrängt?
146
00:14:29,453 --> 00:14:30,537
Noch nicht.
147
00:14:30,579 --> 00:14:32,289
Ich brauche zwei Hunde.
148
00:15:02,486 --> 00:15:03,987
Willst du vorlaufen?
149
00:15:04,029 --> 00:15:05,364
Warte nicht auf mich.
150
00:15:29,429 --> 00:15:31,807
Was hast du diesmal angestellt?
151
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
Das ist Buck.
152
00:15:37,938 --> 00:15:40,440
Zwei. Wir brauchten zwei.
153
00:15:41,733 --> 00:15:43,569
Was? Er ist groß.
154
00:15:43,610 --> 00:15:44,736
Zu groß.
155
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
- Er schafft das nie.
- Doch.
156
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Was weißt du schon?
157
00:15:48,699 --> 00:15:50,576
Ich stell dir das Gespann vor.
158
00:15:50,617 --> 00:15:53,036
Buck, das ist Spitz.
159
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Dein neuer Boss.
160
00:15:55,289 --> 00:15:56,790
Komm ihm nicht zu nahe.
161
00:15:58,959 --> 00:16:00,169
Das ist Dolly.
162
00:16:00,752 --> 00:16:01,795
Pike.
163
00:16:02,212 --> 00:16:03,463
Jo.
164
00:16:03,505 --> 00:16:04,506
Billie.
165
00:16:05,215 --> 00:16:06,049
Dub.
166
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
Dave.
167
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
Und Sol-leks.
168
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Du läufst hier.
169
00:16:16,018 --> 00:16:17,561
Willkommen im Team.
170
00:16:19,313 --> 00:16:22,232
Wir haben eine neue Route,
also passt alle auf.
171
00:16:23,483 --> 00:16:25,694
Du auch, Dave. Wir sind hier.
172
00:16:26,069 --> 00:16:31,074
Wir liefern die Post 500 Meilen
bis ganz nach hier oben.
173
00:16:31,491 --> 00:16:32,659
Dawson.
174
00:16:32,701 --> 00:16:34,203
Sie verstehen dich nicht.
175
00:16:34,453 --> 00:16:38,123
Buck, mach einfach, was Spitz macht.
Klar?
176
00:16:38,165 --> 00:16:39,917
Er führt, du folgst.
177
00:16:53,931 --> 00:16:55,015
Team, bereit?
178
00:16:56,141 --> 00:16:58,769
Denkt daran:
Wir transportieren nicht nur Post.
179
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
Wir transportieren Leben.
180
00:17:00,729 --> 00:17:02,272
Und mush!
181
00:17:06,484 --> 00:17:07,944
Los, mush.
182
00:17:33,762 --> 00:17:35,430
Spitz. Gee.
183
00:17:58,078 --> 00:17:59,454
Siehst du, Buck?
184
00:17:59,496 --> 00:18:00,998
Wir sind alle verbunden.
185
00:18:01,039 --> 00:18:03,417
Das sind Hunde. Die verstehen nicht.
186
00:18:03,458 --> 00:18:05,043
Er schon.
187
00:18:05,085 --> 00:18:06,044
Oh doch.
188
00:18:06,086 --> 00:18:09,006
Buck, wir sind jetzt alle
aufeinander angewiesen.
189
00:18:09,631 --> 00:18:11,258
Wir fallen alle zusammen hin,
190
00:18:11,633 --> 00:18:13,635
stehen aber auch zusammen wieder auf.
191
00:18:15,721 --> 00:18:17,764
Komm. Zweiter Versuch.
192
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
Ruhig.
193
00:18:21,059 --> 00:18:22,269
So ist gut, Spitz.
194
00:18:29,568 --> 00:18:31,111
Dein Hund ist kaputt.
195
00:18:31,153 --> 00:18:33,947
Er ist nicht kaputt.
Er hat nur kalifornische Füße.
196
00:18:53,425 --> 00:18:57,137
Hier draußen, unter freiem Himmel,
197
00:18:58,555 --> 00:19:02,184
spürte Buck eine Kälte,
die er so nie gekannt hatte.
198
00:19:19,326 --> 00:19:20,536
Raus!
199
00:19:21,828 --> 00:19:23,997
Hunde schlafen draußen.
200
00:19:32,714 --> 00:19:35,133
Aufgewachsen in der Welt der Menschen,
201
00:19:35,676 --> 00:19:39,137
hatte Buck gelernt,
auf ihre Stimmen zu hören.
202
00:19:44,476 --> 00:19:45,686
In jener Nacht
203
00:19:46,812 --> 00:19:49,731
begann er,
die der seinesgleichen zu hören.
204
00:20:35,110 --> 00:20:36,278
Komm schon, Buck.
205
00:20:36,320 --> 00:20:38,030
Wir müssen aufbrechen.
206
00:20:56,840 --> 00:20:57,841
Im Anflug!
207
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Post.
208
00:21:02,054 --> 00:21:03,138
Danke, Perrault.
209
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
- Post.
- Danke.
210
00:21:55,357 --> 00:21:56,525
Schon besser.
211
00:21:59,945 --> 00:22:02,072
Du bist ganz schön schwer.
212
00:22:37,107 --> 00:22:38,817
Spitz. Gee.
213
00:22:40,986 --> 00:22:42,196
Das ist eine Kurve.
214
00:22:43,071 --> 00:22:44,781
Siehst du? Er lernt schnell.
215
00:22:53,207 --> 00:22:55,667
Die Aufgaben eines Schlittenhundes
216
00:22:55,709 --> 00:22:59,087
brachten Buck
Selbstbewusstsein und Freude.
217
00:22:59,796 --> 00:23:03,759
Jetzt gehörte er zu einem Rudel.
218
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
Gee!
219
00:23:07,930 --> 00:23:09,640
Genau so!
220
00:23:12,100 --> 00:23:14,686
Jetzt bist du
ein echter Schlittenhund, Buck.
221
00:23:36,917 --> 00:23:37,918
Warte.
222
00:23:39,002 --> 00:23:40,504
Buck, bleib.
223
00:23:49,847 --> 00:23:51,515
Nein, nicht. Françoise!
224
00:24:49,656 --> 00:24:50,657
Alles okay?
225
00:24:56,580 --> 00:24:57,581
Rette ihn.
226
00:26:07,067 --> 00:26:09,319
Um einen Hund zu weinen ...
227
00:26:12,865 --> 00:26:15,742
Nein. Ich hab nicht geweint.
228
00:26:18,287 --> 00:26:19,288
Du hast geweint.
229
00:26:22,374 --> 00:26:23,375
Nein.
230
00:26:24,710 --> 00:26:25,919
Hab ich nicht.
231
00:26:31,383 --> 00:26:34,344
In all seinen Jahren als Postzusteller
232
00:26:34,386 --> 00:26:37,014
ist Perrault noch nie pünktlich gewesen.
233
00:26:37,055 --> 00:26:38,599
Nicht einmal.
234
00:26:40,184 --> 00:26:43,478
Aber er fährt jeden Tag so,
als wäre es möglich.
235
00:26:44,354 --> 00:26:46,064
Er glaubt daran.
236
00:26:46,857 --> 00:26:51,904
Aber ich hab noch nie gesehen,
dass er an etwas so glaubt, wie an dich.
237
00:27:04,166 --> 00:27:06,043
Und jetzt tu ich das auch.
238
00:28:27,040 --> 00:28:31,336
Ein Rudel verträgt nur einen Anführer.
239
00:28:33,005 --> 00:28:36,383
Spitz hatte genug.
240
00:32:20,107 --> 00:32:21,942
Spitz!
241
00:32:33,120 --> 00:32:34,913
Passt gar nicht zu ihm.
242
00:32:35,372 --> 00:32:38,458
Ich hab den ganzen Morgen gesucht.
Er ist nirgends.
243
00:32:39,877 --> 00:32:42,045
Als hätte er sich in Luft aufgelöst.
244
00:32:44,256 --> 00:32:45,299
Spitz!
245
00:32:46,633 --> 00:32:48,886
Wir müssen los. Ohne ihn.
246
00:32:49,303 --> 00:32:50,679
Sonst ist der Tag hin.
247
00:32:51,847 --> 00:32:53,515
Sol-leks!
248
00:32:54,224 --> 00:32:56,810
Buck? Zurück auf deinen Platz.
249
00:32:58,854 --> 00:33:01,565
Sol-leks hat fünfmal
mehr Erfahrung als du.
250
00:33:01,607 --> 00:33:02,858
Ab in die Reihe.
251
00:33:07,196 --> 00:33:08,197
Buck.
252
00:33:09,364 --> 00:33:11,909
Gut ziehen, heißt nicht,
dass du führen kannst.
253
00:33:11,950 --> 00:33:12,951
Klar?
254
00:33:18,790 --> 00:33:20,667
Er wird sich nicht wegbewegen.
255
00:33:21,043 --> 00:33:22,503
Der bewegt sich schon.
256
00:33:23,212 --> 00:33:24,338
Buck ...
257
00:33:25,547 --> 00:33:26,673
Ab nach hinten.
258
00:33:34,848 --> 00:33:35,933
Sol-leks, komm.
259
00:33:35,974 --> 00:33:36,975
Komm.
260
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
Hier.
261
00:33:47,444 --> 00:33:48,946
Komm her.
262
00:33:51,823 --> 00:33:53,367
Was ist heute nur los?
263
00:33:53,408 --> 00:33:56,119
- Nein.
- Sie wissen etwas, das du nicht weißt.
264
00:33:56,161 --> 00:33:58,080
Es gibt nichts, was ich nicht weiß.
265
00:33:58,372 --> 00:33:59,498
Wo willst du hin?
266
00:33:59,540 --> 00:34:01,416
Die Zeit holen wir nicht mehr auf.
267
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Die machen das Büro zu.
268
00:34:02,835 --> 00:34:03,836
Nein.
269
00:34:04,253 --> 00:34:05,379
Nein.
270
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Nein, nein, nein.
271
00:34:06,755 --> 00:34:08,297
Wir wären pünktlich gewesen.
272
00:34:08,340 --> 00:34:09,716
Nur einmal.
273
00:34:24,022 --> 00:34:24,857
Na gut.
274
00:34:30,654 --> 00:34:31,487
Geh nach vorn.
275
00:35:10,819 --> 00:35:12,362
Ist doch nicht so schlimm.
276
00:35:13,280 --> 00:35:15,616
Ich hab meinen Leithund verloren.
277
00:35:16,783 --> 00:35:18,619
Mit Glück kommen wir nur
zwei Tage zu spät.
278
00:35:19,077 --> 00:35:20,621
Und Glück hatten wir noch nie.
279
00:35:36,178 --> 00:35:37,638
Du solltest dich lieber ...
280
00:35:38,680 --> 00:35:39,848
mal festhalten.
281
00:35:39,890 --> 00:35:40,724
Ja. Ja.
282
00:35:41,475 --> 00:35:42,643
Okay, Buck.
283
00:35:43,852 --> 00:35:45,229
Und mush.
284
00:35:58,617 --> 00:36:00,035
Lauf, Buck.
285
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Lauf.
286
00:36:18,220 --> 00:36:20,055
Ja, Buck.
287
00:36:20,097 --> 00:36:21,098
Los.
288
00:36:28,814 --> 00:36:29,648
Haw!
289
00:36:30,399 --> 00:36:32,651
Buck, haw!
290
00:36:36,071 --> 00:36:37,114
Nach links.
291
00:36:37,865 --> 00:36:38,866
Links.
292
00:36:39,575 --> 00:36:40,784
Nach links.
293
00:36:41,451 --> 00:36:43,579
Zieh nach links.
294
00:36:55,507 --> 00:36:57,259
Nein!
295
00:36:58,135 --> 00:36:59,970
Nein, nein, nicht.
296
00:37:01,263 --> 00:37:02,598
Bist du verrückt?
297
00:37:19,198 --> 00:37:22,117
Nein. Nein.
298
00:37:34,421 --> 00:37:36,590
Los, lauft! Lauft!
299
00:37:45,224 --> 00:37:46,850
Schneller, Buck!
300
00:37:46,892 --> 00:37:48,227
Nicht stehenbleiben!
301
00:37:54,816 --> 00:37:56,193
Perrault?
302
00:38:00,948 --> 00:38:02,658
Genau so. So geht das.
303
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
Nicht nachlassen, Buck.
304
00:38:04,576 --> 00:38:08,205
Ja, gut so.
305
00:38:12,751 --> 00:38:14,378
Macht den Weg frei.
306
00:38:14,419 --> 00:38:15,546
Schnell.
307
00:38:15,587 --> 00:38:16,421
Na los.
308
00:38:30,727 --> 00:38:31,937
Habt ihr das gesehen?
309
00:38:35,607 --> 00:38:37,025
Wir haben's geschafft.
310
00:38:38,735 --> 00:38:39,903
Wir sind pünktlich.
311
00:38:42,406 --> 00:38:43,532
Tupper.
312
00:38:43,574 --> 00:38:45,117
- Einer für Kelly.
- Hier.
313
00:38:45,158 --> 00:38:46,743
- McCarthy, hier.
- Elizabeth Snow?
314
00:38:49,371 --> 00:38:50,747
- Shaw.
- Hier sind drei.
315
00:38:51,748 --> 00:38:53,083
Laverne!
316
00:38:53,125 --> 00:38:56,003
- Doyle? Kennedy?
- Hier. Ja, das bin ich.
317
00:38:56,044 --> 00:38:56,962
Danke.
318
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
Lynch?
319
00:39:03,051 --> 00:39:04,178
Siehst du, Buck?
320
00:39:04,928 --> 00:39:06,513
Wir transportieren keine Post.
321
00:39:07,681 --> 00:39:09,099
Wir transportieren Leben.
322
00:39:10,058 --> 00:39:11,602
Wir transportieren Hoffnung.
323
00:39:12,227 --> 00:39:13,687
Wir transportieren Liebe.
324
00:39:15,355 --> 00:39:18,734
Morgen früh geht's weiter.
Ruhen wir uns aus.
325
00:39:46,428 --> 00:39:48,263
Liebste Sarah.
326
00:39:48,639 --> 00:39:52,434
Mir scheint die Seele entwichen zu sein.
327
00:39:53,685 --> 00:39:58,565
Jeder Tag beginnt mit der Erinnerung
an unseren geliebten Sohn.
328
00:40:01,026 --> 00:40:06,240
Tims kommender Geburtstag erinnert mich
an alles, was wir verloren haben.
329
00:40:08,992 --> 00:40:10,786
Die Wärme unseres Heims ...
330
00:40:13,080 --> 00:40:15,499
die Abenteuer,
die unser Sohn erträumt hat.
331
00:40:18,502 --> 00:40:22,673
Ich wünschte, ich hätte die Worte gehabt,
meine Gefühle auszudrücken,
332
00:40:24,007 --> 00:40:26,385
bevor die Stille
333
00:40:27,261 --> 00:40:28,929
unerträglich wurde.
334
00:40:30,722 --> 00:40:32,266
Und ich gegangen bin.
335
00:40:39,314 --> 00:40:41,775
Ich suche nach einem Ort,
336
00:40:43,944 --> 00:40:46,071
an dem ich vielleicht etwas ...
337
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
Frieden verspüre.
338
00:40:53,036 --> 00:40:55,789
Obgleich ich fürchte,
dass ich ihn nie finde.
339
00:41:03,005 --> 00:41:05,549
Denn ich weiß, so wie ich bin,
340
00:41:06,508 --> 00:41:12,055
gibt es vielleicht keine Heimat
für mich auf dieser Welt.
341
00:41:48,675 --> 00:41:50,969
- Nicht abfahren. Nicht abfahren.
- Mush!
342
00:42:00,479 --> 00:42:01,897
Nein, nicht.
343
00:42:04,983 --> 00:42:06,652
Buck. Was ist?
344
00:42:08,862 --> 00:42:10,864
Nehmen Sie den auch noch mit?
345
00:42:11,406 --> 00:42:12,533
Es ist zu spät.
346
00:42:12,908 --> 00:42:15,369
Heute ist der Geburtstag meines Sohnes.
347
00:42:15,786 --> 00:42:17,704
Der Gedenkbrief muss an meine Frau.
348
00:42:17,746 --> 00:42:19,414
Zur Annahme waren Sie nicht da.
349
00:42:20,499 --> 00:42:23,168
Hat gedauert,
die richtigen Worte zu finden.
350
00:42:34,012 --> 00:42:36,223
Lern lesen, dann ist Perrault überflüssig.
351
00:42:39,059 --> 00:42:40,394
Sie haben Glück.
352
00:42:40,727 --> 00:42:41,770
Buck ist der Boss.
353
00:42:42,813 --> 00:42:44,356
Sonst noch jemand?
354
00:42:45,190 --> 00:42:46,984
Hey, Buck.
355
00:42:47,609 --> 00:42:49,570
Ich erinnere mich an dich.
356
00:42:51,154 --> 00:42:51,989
Danke.
357
00:42:52,990 --> 00:42:54,741
- Danke fürs Anhalten.
- Es geht los.
358
00:42:55,158 --> 00:42:56,159
Fertig, Buck?
359
00:42:57,160 --> 00:42:59,204
Und mush.
360
00:43:04,168 --> 00:43:05,294
In Reihe!
361
00:43:08,297 --> 00:43:09,631
Sehr schön, Buck.
362
00:43:10,924 --> 00:43:12,426
Ja, so geht das.
363
00:43:17,431 --> 00:43:19,266
Geradeaus.
364
00:43:35,949 --> 00:43:38,076
2400 Meilen in 80 Tagen?
365
00:43:40,037 --> 00:43:42,080
Buck schläft bis zum Frühjahr durch.
366
00:43:44,333 --> 00:43:46,877
Perrault! Der ist für Sie.
Sieht offiziell aus.
367
00:43:52,799 --> 00:43:54,801
Was gibt es Neues aus Südland?
368
00:43:54,843 --> 00:43:55,969
Gute Arbeit.
369
00:44:01,892 --> 00:44:03,310
Perrault?
370
00:44:08,899 --> 00:44:11,318
POSTROUTE EINGESTELLT
371
00:44:11,360 --> 00:44:13,529
HUNDE VERKAUFEN
RÜCKKEHR NACH QUEBEC
372
00:44:21,745 --> 00:44:23,497
Alles okay. Alles okay.
373
00:44:23,539 --> 00:44:25,082
Alles okay.
374
00:44:25,415 --> 00:44:26,959
Ihr habt nichts falsch gemacht.
375
00:44:28,043 --> 00:44:29,920
Ihr wart alle sehr gut.
376
00:44:31,547 --> 00:44:32,673
Okay?
377
00:44:33,465 --> 00:44:35,008
Tut mir leid, Buck.
378
00:44:37,469 --> 00:44:40,430
Ich und mein Schlitten
werden nicht mehr gebraucht.
379
00:44:41,265 --> 00:44:43,642
Im Sommer wird der Telegraf hier sein.
380
00:44:44,601 --> 00:44:46,937
Eine neue Möglichkeit,
Post zu verschicken.
381
00:44:49,147 --> 00:44:50,858
Das ist jetzt dein Gespann.
382
00:44:52,442 --> 00:44:55,529
Du hast noch
einen mächtig langen Weg vor dir.
383
00:45:34,443 --> 00:45:37,946
Wieder hatte es ihm den Boden
unter den Pfoten weggezogen.
384
00:45:39,072 --> 00:45:41,533
Buck hatte ein weiteres Herrchen verloren.
385
00:45:43,535 --> 00:45:47,080
Jetzt würde er selbst
der Anführer sein müssen.
386
00:45:48,415 --> 00:45:52,002
Bis ein neues Herrchen des Weges kommt.
387
00:46:19,404 --> 00:46:22,282
Ich hab's dir doch versprochen.
Jetzt kann es losgehen.
388
00:46:22,783 --> 00:46:24,409
Du hast mir Gold versprochen.
389
00:46:24,451 --> 00:46:27,079
Und wo ist es? In den Hunden?
390
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Belade den Schlitten.
391
00:46:32,709 --> 00:46:35,003
Es ist Zeit, unseren Claim abzustecken.
392
00:46:36,713 --> 00:46:37,506
Los geht's.
393
00:46:38,090 --> 00:46:39,424
Und ...
394
00:46:41,093 --> 00:46:41,927
Mush!
395
00:46:46,265 --> 00:46:47,307
Mush!
396
00:46:50,102 --> 00:46:51,228
Sind die kaputt?
397
00:46:51,270 --> 00:46:53,647
Nein. Die sind nur faul.
398
00:46:53,689 --> 00:46:54,690
Buck?
399
00:46:54,731 --> 00:46:56,066
Mush!
400
00:46:57,234 --> 00:46:59,278
Charles, überzeuge das Vieh.
401
00:46:59,653 --> 00:47:00,946
Nicht den Knüppel.
402
00:47:02,489 --> 00:47:03,657
Charles!
403
00:47:03,699 --> 00:47:05,117
Nimm den runter, sonst ...
404
00:47:05,158 --> 00:47:06,451
mach ich keinen Schritt.
405
00:47:07,035 --> 00:47:07,870
Charles!
406
00:47:12,958 --> 00:47:14,042
Kennst du mich noch?
407
00:47:18,213 --> 00:47:19,923
Ja, ich weiß.
408
00:47:25,762 --> 00:47:27,306
Ihre Kufen sind eingefroren.
409
00:47:27,681 --> 00:47:32,019
Sie helfen Ihren Hunden sehr, wenn Sie
den Gee Pole nehmen und sie lösen.
410
00:47:32,060 --> 00:47:33,562
Gee Pole?
411
00:47:37,524 --> 00:47:38,859
Was macht er da?
412
00:47:42,905 --> 00:47:44,239
Vorsicht. Das Grammophon.
413
00:47:46,241 --> 00:47:48,160
Wo wollen Sie hin, Mister?
414
00:47:48,744 --> 00:47:50,370
Das geht Sie gar nichts an.
415
00:47:50,662 --> 00:47:52,706
Die Karte ist nicht etwa aus Skagway?
416
00:47:53,207 --> 00:47:54,917
- Nein.
- Mit dem alten Märchen
417
00:47:55,584 --> 00:47:57,044
von der verschollenen Hütte ...
418
00:47:58,212 --> 00:47:59,463
und dem Fluss voller Gold?
419
00:48:00,255 --> 00:48:02,090
Sie fahren in den Frühling hinein.
420
00:48:02,132 --> 00:48:03,800
Der halbe Weg geht über den Fluss.
421
00:48:03,842 --> 00:48:05,802
Dann ist die andere Hälfte befahrbar.
422
00:48:05,844 --> 00:48:10,807
Das Eis bricht mit Ihren Gefährten
und den Hunden darauf ein.
423
00:48:10,849 --> 00:48:13,018
Warten Sie bis zur Schneeschmelze.
424
00:48:13,060 --> 00:48:15,938
Ersparen Sie Hunden und Begleitern
die Plackerei.
425
00:48:15,979 --> 00:48:17,689
Damit ein Goldgräber schneller ist?
426
00:48:17,731 --> 00:48:19,149
Ich bin kein Goldgräber.
427
00:48:19,191 --> 00:48:20,526
Vielen Dank auch.
428
00:48:20,567 --> 00:48:22,611
Ich hab dieses Gespann teuer bezahlt.
429
00:48:22,653 --> 00:48:23,654
Sie ziehen den Schlitten.
430
00:48:24,404 --> 00:48:26,323
Es sind gute Hunde, Sir.
431
00:48:26,365 --> 00:48:27,908
Sie ziehen Ihren Schlitten.
432
00:48:28,742 --> 00:48:30,994
Sie ziehen ihn, bis sie sterben.
433
00:48:36,124 --> 00:48:37,125
Danke sehr.
434
00:48:38,585 --> 00:48:39,920
Fahren wir.
435
00:48:44,925 --> 00:48:46,260
Also dann los.
436
00:48:46,301 --> 00:48:47,678
Und ...
437
00:48:48,387 --> 00:48:49,263
mush!
438
00:49:07,281 --> 00:49:09,074
Ihr faulen Köter.
439
00:49:09,116 --> 00:49:11,285
Die Hunde überzeugen mich nicht.
440
00:49:11,326 --> 00:49:13,078
Vielleicht ein anderes Gespann?
441
00:49:13,120 --> 00:49:14,371
Wir könnten sie füttern.
442
00:49:14,413 --> 00:49:16,498
Wir hätten auf dem Weg bleiben sollen.
443
00:49:16,540 --> 00:49:17,624
Mush.
444
00:49:21,795 --> 00:49:22,880
Haltet ihn an.
445
00:49:33,974 --> 00:49:36,310
Vielleicht muss man sie ermuntern.
446
00:49:39,730 --> 00:49:41,231
Mush!
447
00:49:42,983 --> 00:49:44,359
Mush!
448
00:49:44,401 --> 00:49:48,989
Zum ersten Mal wusste Buck
mehr als seine Herrchen ...
449
00:49:49,615 --> 00:49:51,033
Mush!
450
00:49:51,867 --> 00:49:53,493
Doch die Peitsche
451
00:49:54,119 --> 00:49:56,205
ließ ihm keine Wahl.
452
00:50:30,697 --> 00:50:32,115
Verdammter ...
453
00:50:39,081 --> 00:50:40,207
Na dann.
454
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
Wir gehen da rüber.
455
00:50:42,626 --> 00:50:43,627
Bewegung.
456
00:50:47,256 --> 00:50:50,384
Ich sage, du gehst da rüber.
457
00:50:50,425 --> 00:50:51,718
Hal, er kann nicht.
458
00:50:52,469 --> 00:50:53,470
Mach schon.
459
00:50:57,683 --> 00:50:58,475
Wage es ja nicht.
460
00:51:04,314 --> 00:51:07,109
Das Eis auf dem Fluss
wird jeden Moment brechen.
461
00:51:07,150 --> 00:51:08,527
Sie verdammter Narr.
462
00:51:08,569 --> 00:51:10,571
Der Hund will Ihr Leben retten.
463
00:51:10,612 --> 00:51:11,905
Hal!
464
00:51:14,116 --> 00:51:15,784
Wieso wollen Sie uns bremsen?
465
00:51:16,618 --> 00:51:18,871
Sie wissen, wo das Gold ist, nicht wahr?
466
00:51:24,418 --> 00:51:27,546
Lassen Sie Ihre dreckigen Hände
von meinen Hunden.
467
00:51:27,963 --> 00:51:29,006
Hal.
468
00:51:34,553 --> 00:51:35,971
Er sagt, wir sollen nicht rüber.
469
00:51:36,263 --> 00:51:38,807
Bist du sicher?
Lassen wir die Hunde hier.
470
00:51:38,849 --> 00:51:40,851
Ich weiß, was ich tue.
471
00:51:40,893 --> 00:51:42,144
Mush!
472
00:51:52,446 --> 00:51:53,655
Mush!
473
00:52:01,413 --> 00:52:03,332
Tun Sie ihnen das nicht an.
474
00:52:03,373 --> 00:52:04,291
Nicht ihnen.
475
00:52:13,383 --> 00:52:14,593
Mush!
476
00:53:08,647 --> 00:53:10,858
Was mach ich jetzt bloß mit dir?
477
00:54:10,834 --> 00:54:12,461
Sie sind nicht hier.
478
00:54:15,339 --> 00:54:17,299
Sie sind fort.
479
00:54:21,011 --> 00:54:23,388
Du hast zwei Tage geschlafen.
480
00:54:24,014 --> 00:54:25,432
In meinem Bett.
481
00:54:36,527 --> 00:54:38,153
Bin bald zurück.
482
00:54:49,581 --> 00:54:51,500
Bleib. Geh.
483
00:54:55,379 --> 00:54:57,089
Tu was du willst.
484
00:55:25,909 --> 00:55:27,286
Whiskey.
485
00:55:54,438 --> 00:55:55,981
Ich will die Flasche.
486
00:56:02,905 --> 00:56:04,573
Sie sind alle fort.
487
00:56:05,741 --> 00:56:07,034
Meine Hunde sind weggerannt,
488
00:56:07,910 --> 00:56:09,244
mein Vermögen ist weg.
489
00:56:09,912 --> 00:56:11,830
Sie haben es ein Märchen genannt.
490
00:56:13,999 --> 00:56:15,667
Ich soll das Gold nicht finden.
491
00:56:27,262 --> 00:56:28,305
Ruhig, Buck, ruhig.
492
00:56:29,806 --> 00:56:31,266
Buck.
493
00:56:31,308 --> 00:56:33,227
- Ruhig.
- Sie haben es alle gesehen.
494
00:56:33,268 --> 00:56:36,396
Wir wollten was klären
und der Hund ging mir an die Kehle.
495
00:56:37,272 --> 00:56:38,148
Hat sicher Tollwut.
496
00:56:41,068 --> 00:56:42,611
Lassen Sie den Hund in Ruhe.
497
00:56:42,653 --> 00:56:43,820
Buck, aus.
498
00:56:44,112 --> 00:56:45,614
Sehen Sie?
499
00:56:46,406 --> 00:56:48,492
Erschießen wir ihn hier und jetzt.
500
00:56:48,534 --> 00:56:50,410
Sie rühren ihn nicht an.
501
00:56:50,452 --> 00:56:52,621
Niemand erschießt hier irgendwen.
502
00:56:54,665 --> 00:56:56,708
Und zwar bis wir alle Fakten kennen.
503
00:56:56,750 --> 00:56:58,001
Ich wurde heimtückisch attackiert.
504
00:57:01,630 --> 00:57:03,048
Ruhig, Buck, ruhig.
505
00:57:04,967 --> 00:57:07,219
Was haben Sie denn da am Gürtel?
506
00:57:21,066 --> 00:57:24,486
Keine Waffen in den Räumlichkeiten.
507
00:57:32,995 --> 00:57:35,163
Alles in Ordnung, John Thornton?
508
00:57:36,164 --> 00:57:37,541
Ja.
509
00:57:38,458 --> 00:57:40,043
Alles bestens.
510
00:57:58,770 --> 00:57:59,771
Was ist?
511
00:58:00,981 --> 00:58:03,025
Was guckst du so?
512
00:58:18,165 --> 00:58:19,499
Hast du was zu sagen?
513
00:58:31,345 --> 00:58:32,346
Buck.
514
00:58:34,348 --> 00:58:36,350
Das war nicht sehr nett.
515
00:58:36,391 --> 00:58:37,559
Warum hast du das getan?
516
00:58:38,018 --> 00:58:39,645
Hey, Buck.
517
00:58:39,686 --> 00:58:40,896
Buck, was ...?
518
00:58:41,855 --> 00:58:42,814
Buck?
519
00:58:42,856 --> 00:58:44,274
Bring sie zurück.
520
00:58:47,027 --> 00:58:48,153
Und was machst du jetzt?
521
00:58:58,622 --> 00:59:00,707
Buck? Was machst du da?
522
00:59:00,749 --> 00:59:02,209
Bring sie zurück.
523
00:59:02,251 --> 00:59:04,002
Buck, tu das nicht.
524
00:59:04,044 --> 00:59:05,420
Die gehört mir.
525
00:59:05,921 --> 00:59:07,798
Ich brauch das.
526
00:59:07,840 --> 00:59:09,341
Tu mir das nicht an.
527
00:59:09,383 --> 00:59:10,759
Was hast du damit gemacht?
528
00:59:11,093 --> 00:59:12,845
Gehst du wohl ...
529
00:59:13,220 --> 00:59:15,180
da runter.
530
00:59:15,222 --> 00:59:16,723
Geh da runter.
531
00:59:19,101 --> 00:59:20,227
Buck.
532
00:59:29,570 --> 00:59:31,029
Junge, bist du schwer.
533
00:59:39,705 --> 00:59:41,874
Heute ist sein Geburtstag.
534
00:59:51,216 --> 00:59:52,593
Mein Sohn.
535
00:59:57,181 --> 00:59:59,725
Nach seinem Tod lebten
seine Mutter und ich
536
01:00:01,602 --> 01:00:03,395
uns immer weiter auseinander.
537
01:00:04,188 --> 01:00:06,648
Sie wollte mich nicht mehr um sich haben
538
01:00:08,775 --> 01:00:11,445
und ich wollte niemanden mehr
um mich haben.
539
01:00:16,658 --> 01:00:18,744
Also kam ich hierher.
540
01:00:23,665 --> 01:00:25,542
Und bin dir begegnet.
541
01:00:35,385 --> 01:00:36,678
Verflucht.
542
01:00:36,720 --> 01:00:38,555
Sie ist hier irgendwo.
543
01:00:40,682 --> 01:00:42,518
Gut, du bist wach.
544
01:00:43,852 --> 01:00:45,020
Ich hab sie ...
545
01:00:47,022 --> 01:00:48,148
Hier ist sie.
546
01:00:49,525 --> 01:00:51,235
Ich will dir was zeigen.
547
01:00:54,112 --> 01:00:54,947
Komm her.
548
01:00:56,073 --> 01:00:58,325
Das ist eine Karte vom Yukon.
549
01:00:58,367 --> 01:01:03,539
Mein Sohn hat immerzu
Abenteuergeschichten gelesen.
550
01:01:04,623 --> 01:01:07,876
Er war verrückt nach allem,
was man sich vom Yukon erzählte.
551
01:01:07,918 --> 01:01:10,504
Das Gold war ihm egal.
Es ging ihm um die Berge.
552
01:01:11,088 --> 01:01:14,633
Er sah sich den ganzen Tag
Karten und Bilder der Berge an.
553
01:01:14,675 --> 01:01:17,469
Träumte davon,
was wohl auf der anderen Seite ist.
554
01:01:17,970 --> 01:01:19,888
Von Orten, an denen niemand je war.
555
01:01:21,306 --> 01:01:22,599
Pure Wildnis.
556
01:01:24,560 --> 01:01:26,103
"Brechen wir auf", sagte ich.
557
01:01:26,728 --> 01:01:28,605
Er sagte: "Ja, Paps."
558
01:01:28,647 --> 01:01:30,190
Wir wollten hier anfangen,
559
01:01:30,232 --> 01:01:33,443
aber dann nahm er einen Stift
560
01:01:33,485 --> 01:01:36,613
und malte eine Linie
über den Kartenrand hinweg
561
01:01:37,030 --> 01:01:39,825
und sagte: "Gehen wir doch da hin.
562
01:01:39,867 --> 01:01:42,911
Wo die Karte aufhört.
Wo noch nie jemand war."
563
01:01:46,373 --> 01:01:48,959
Das ist eine Reise,
wie er sie geliebt hätte.
564
01:01:49,001 --> 01:01:50,752
Ein wahres Abenteuer.
565
01:01:55,424 --> 01:01:57,134
Wir könnten gehen.
566
01:01:59,553 --> 01:02:00,762
Du und ich.
567
01:02:02,931 --> 01:02:04,683
Mal sehen, was wir finden.
568
01:02:05,601 --> 01:02:07,144
Was sagst du?
569
01:02:07,186 --> 01:02:10,522
Das ist ein Kanu, Buck. Damit fahren wir.
570
01:02:15,611 --> 01:02:18,822
Ruhig. Sitz. Sitz. Sitz, Buck.
571
01:02:19,531 --> 01:02:21,867
Gut. Braver Hund.
572
01:02:47,476 --> 01:02:49,019
Was machst du da?
573
01:02:50,729 --> 01:02:51,897
Betteln?
574
01:02:57,819 --> 01:02:59,363
Du bist nicht mein Haustier.
575
01:03:10,249 --> 01:03:11,583
Kommst du?
576
01:03:12,876 --> 01:03:14,419
Na los, steig rein.
577
01:03:36,149 --> 01:03:39,403
Komm schon, Buck. Du musst mitsingen.
578
01:03:42,114 --> 01:03:43,532
Vielleicht auch nicht.
579
01:04:31,205 --> 01:04:33,290
Schön, dass wenigstens du Spaß hast.
580
01:04:49,139 --> 01:04:50,807
Das gefällt dir, was?
581
01:05:03,695 --> 01:05:05,697
Ab hier laufen wir wohl.
582
01:06:00,127 --> 01:06:02,546
Deine Vorfahren sind früher
hier umhergestreift.
583
01:06:03,172 --> 01:06:04,464
Und meine.
584
01:06:05,382 --> 01:06:07,467
Damals, als wir noch wild waren.
585
01:06:15,559 --> 01:06:17,644
Wir alle kommen und gehen.
586
01:06:20,105 --> 01:06:21,899
Das gibt es immer.
587
01:06:34,786 --> 01:06:35,871
Was?
588
01:06:35,913 --> 01:06:37,956
Ich weiß nicht, wo lang.
Sag du's mir.
589
01:06:37,998 --> 01:06:39,875
Na los. Du führst.
590
01:06:52,471 --> 01:06:53,472
Buck?
591
01:07:08,320 --> 01:07:10,280
Sieh mal, was du gefunden hast.
592
01:07:24,253 --> 01:07:25,462
Mann.
593
01:07:28,423 --> 01:07:29,925
Sieh dir das an, Buck.
594
01:07:31,009 --> 01:07:34,012
Hier hören wohl
noch nicht alle Karten auf.
595
01:07:43,897 --> 01:07:45,941
Goldsucher, wie's aussieht.
596
01:07:46,650 --> 01:07:47,943
Müll.
597
01:07:48,610 --> 01:07:49,903
Müll.
598
01:07:50,779 --> 01:07:52,072
Müll.
599
01:08:01,039 --> 01:08:02,833
Und ein Schatz.
600
01:08:11,091 --> 01:08:13,969
Das ist meins. Klar?
601
01:08:14,553 --> 01:08:16,054
Lass es. Das gehört mir.
602
01:08:39,368 --> 01:08:40,703
Guter Tag.
603
01:09:00,807 --> 01:09:02,643
Das sind deine Vorfahren ...
604
01:09:04,645 --> 01:09:06,063
Wölfe.
605
01:10:09,084 --> 01:10:10,335
Das ist gut, Buck,
606
01:10:11,253 --> 01:10:13,547
aber eher wie das hier, was?
607
01:10:22,014 --> 01:10:23,974
Das Märchen ist wahr.
608
01:10:31,982 --> 01:10:33,859
Das sieht schon besser aus.
609
01:10:35,360 --> 01:10:36,820
Braver Hund.
610
01:10:48,790 --> 01:10:51,376
Was? Was siehst du da?
611
01:10:56,465 --> 01:10:57,716
Geh mal nachsehen.
612
01:10:58,967 --> 01:11:00,052
Na los.
613
01:11:00,677 --> 01:11:01,929
Na, geh schon.
614
01:11:03,889 --> 01:11:06,475
Komm aber wieder, bevor es dunkel wird.
615
01:13:19,858 --> 01:13:20,859
Buck.
616
01:15:16,058 --> 01:15:19,770
Hier, so fern der Heimat ...
617
01:15:19,811 --> 01:15:22,272
erkenne ich eine Veränderung bei Buck.
618
01:15:26,568 --> 01:15:28,987
Irgendetwas zieht ihn in den Wald.
619
01:15:31,532 --> 01:15:33,158
Auf die Jagd.
620
01:15:44,545 --> 01:15:46,380
Das ist wunderbar, Buck.
621
01:15:47,130 --> 01:15:48,590
Wunderbar.
622
01:15:49,675 --> 01:15:52,678
Bei mir ist er immer noch derselbe Hund,
623
01:15:53,637 --> 01:15:55,848
aber ich kann ihn mir nicht mehr
624
01:15:56,974 --> 01:15:59,476
in der Zivilisation vorstellen.
625
01:16:02,062 --> 01:16:05,190
Gäbe es ein Haus,
das groß genug wäre, ihn zu halten?
626
01:16:20,163 --> 01:16:24,042
Diese Reise scheint Buck
seiner Bestimmung näher zu bringen.
627
01:16:33,677 --> 01:16:35,846
Wohin wird sie mich führen?
628
01:17:39,451 --> 01:17:40,702
Dieses Mal nicht.
629
01:17:43,163 --> 01:17:44,873
Es ist schon längst dunkel.
630
01:17:46,959 --> 01:17:50,963
Du bleibst jeden Tag
länger und länger da draußen.
631
01:17:52,756 --> 01:17:55,509
Ich weiß, es gibt viel zu entdecken,
632
01:17:56,260 --> 01:17:58,595
aber die Welt ist gefährlich.
633
01:17:59,513 --> 01:18:01,431
Man weiß nie, was kommt.
634
01:18:04,768 --> 01:18:06,270
Man weiß es nie.
635
01:18:11,942 --> 01:18:15,821
Das Fieber nahm uns Timmy
innerhalb von zwei Tagen.
636
01:18:25,664 --> 01:18:26,874
Verdammt.
637
01:18:29,835 --> 01:18:31,670
Okay, Buck.
638
01:18:49,021 --> 01:18:51,356
Es war ein wunderschöner Sommer.
639
01:18:59,114 --> 01:19:00,449
Weißt du was, Buck?
640
01:19:02,075 --> 01:19:03,577
Ich hab nachgedacht.
641
01:19:05,162 --> 01:19:07,873
Ich kaufe mir vielleicht
eine Eisenbahnlinie.
642
01:19:07,915 --> 01:19:09,082
Ist das mein Hut?
643
01:19:09,124 --> 01:19:10,709
Das ist mein Hut.
644
01:19:10,751 --> 01:19:12,127
Gib mir meinen Hut.
645
01:19:12,169 --> 01:19:13,837
Gib mir den Hut.
646
01:19:13,879 --> 01:19:16,215
Gib mir meinen Hut.
Gib mir meinen Hut.
647
01:19:17,424 --> 01:19:18,425
Buck!
648
01:19:18,926 --> 01:19:19,760
Buck!
649
01:19:20,093 --> 01:19:21,178
Gib her.
650
01:19:21,929 --> 01:19:23,555
So ist's brav.
651
01:19:31,063 --> 01:19:32,523
Ein Timberwolf.
652
01:19:33,732 --> 01:19:35,192
Wunderschön.
653
01:19:36,735 --> 01:19:38,737
Das ist ihr Revier.
654
01:19:39,404 --> 01:19:41,240
Diese Hügel gehören ihnen.
655
01:19:48,705 --> 01:19:49,706
Willst du gehen?
656
01:19:50,749 --> 01:19:51,834
Dann geh.
657
01:19:51,875 --> 01:19:53,085
Aber ...
658
01:19:55,420 --> 01:19:57,047
sei vorsichtig.
659
01:20:48,724 --> 01:20:51,059
Er war sowohl verwöhnt
660
01:20:52,394 --> 01:20:54,313
als auch gequält worden,
661
01:20:54,354 --> 01:20:56,106
und immer von Menschenhand.
662
01:20:57,941 --> 01:21:00,319
Nun hatte Buck zu sich gefunden.
663
01:21:01,445 --> 01:21:03,530
Er war unter seinesgleichen.
664
01:21:05,073 --> 01:21:08,952
Er musste weit reisen,
um seine Heimat zu finden.
665
01:21:11,788 --> 01:21:15,083
Wie weit bin ich von der meinen fort.
666
01:21:34,728 --> 01:21:35,979
Hier, sieh mal, Buck.
667
01:21:36,438 --> 01:21:37,689
Lebensmittel.
668
01:21:39,650 --> 01:21:41,068
Reicht fürs Leben.
669
01:21:42,194 --> 01:21:44,279
Keiner braucht mehr als das.
670
01:21:47,324 --> 01:21:49,451
Es ist Zeit für mich zu gehen, Buck.
671
01:21:50,744 --> 01:21:52,120
Nach Hause zu gehen.
672
01:21:52,746 --> 01:21:54,706
Falls davon noch was übrig ist.
673
01:21:55,207 --> 01:21:56,875
Retten, was zu retten ist.
674
01:21:58,168 --> 01:21:59,294
Es zumindest versuchen.
675
01:22:05,843 --> 01:22:06,844
Nein.
676
01:22:08,762 --> 01:22:11,181
Ich bitte dich nicht, mitzukommen, Buck.
677
01:22:15,102 --> 01:22:17,271
Du hast hier etwas.
678
01:22:18,313 --> 01:22:20,190
Etwas Wichtiges.
679
01:22:21,191 --> 01:22:23,360
Bleib dabei.
680
01:22:27,072 --> 01:22:28,657
Ich breche morgen früh auf.
681
01:22:29,908 --> 01:22:31,827
Komm Lebwohl sagen.
682
01:22:38,375 --> 01:22:40,669
Du bist ein guter Hund, Buck.
683
01:22:52,139 --> 01:22:54,474
Du bist ein guter Hund.
684
01:24:53,886 --> 01:24:55,971
Sie kommen den ganzen Weg hierher.
685
01:24:56,013 --> 01:24:57,389
Sie wussten doch was.
686
01:24:57,431 --> 01:24:58,557
Ruhig.
687
01:24:58,599 --> 01:25:00,350
Sie wollten alles für sich.
688
01:25:01,351 --> 01:25:03,312
Wo ist es?
689
01:25:03,353 --> 01:25:05,022
Wo ist das Gold?
690
01:25:14,907 --> 01:25:16,200
Es ist überall.
691
01:25:20,495 --> 01:25:22,289
Nehmen Sie's.
692
01:25:22,331 --> 01:25:24,041
Nehmen Sie alles.
693
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
Es ändert nichts.
694
01:25:27,085 --> 01:25:29,296
Es bringt die Toten nicht zurück.
695
01:25:50,234 --> 01:25:51,735
Das kennst du, was?
696
01:25:51,777 --> 01:25:53,237
Gut.
697
01:25:53,278 --> 01:25:54,321
Siehst du das, Junge?
698
01:25:55,155 --> 01:25:56,240
Siehst du das?
699
01:25:57,241 --> 01:25:58,325
Gut.
700
01:26:33,861 --> 01:26:34,945
Buck.
701
01:26:40,075 --> 01:26:41,493
Du bist zurückgekommen.
702
01:28:00,197 --> 01:28:01,657
Super, Buck.
703
01:28:06,537 --> 01:28:08,664
Was für ein Abenteuer, was?
704
01:28:22,594 --> 01:28:24,555
Ist schon gut, mein Junge.
705
01:28:43,198 --> 01:28:44,908
Du bist zu Hause.
706
01:30:25,926 --> 01:30:29,137
Es gibt einen Ort in diesen Bergen,
707
01:30:31,431 --> 01:30:35,310
an dem eine neue Art
von Timberwölfen umherstreift.
708
01:30:36,478 --> 01:30:40,148
Klüger als Menschen oder Wölfe.
709
01:30:41,817 --> 01:30:46,363
Wegen des Hundes,
der dieses Rudel anführt.
710
01:30:48,407 --> 01:30:51,493
Sie leben nun frei von Angst,
711
01:30:52,160 --> 01:30:55,831
ziehen ihre Jungen groß
und gedeihen prächtig.
712
01:31:23,358 --> 01:31:27,154
Einige sagen, es sei nur eine Legende.
713
01:31:28,322 --> 01:31:29,740
Doch sie ist wahr.
714
01:31:30,073 --> 01:31:33,619
Wisst ihr, ich kannte ihn einst,
715
01:31:35,037 --> 01:31:38,707
als er noch ein Hund
an der Seite des Menschen war.
716
01:31:42,920 --> 01:31:45,672
Und auch,
wenn dieses Land nun ihm gehört ...
717
01:31:46,340 --> 01:31:47,841
Jeden Sommer,
718
01:31:48,300 --> 01:31:50,928
wenn er ins Tal herunterkommt,
719
01:31:51,428 --> 01:31:54,848
erinnert er sich an gütige Hände
720
01:31:54,890 --> 01:31:56,600
und an alte Herrchen.
721
01:32:00,687 --> 01:32:03,357
Bevor er zu seinesgleichen ging.
722
01:32:04,650 --> 01:32:07,361
Bevor er sein eigener Herr wurde.
723
01:32:09,947 --> 01:32:11,573
Bevor er ihn hörte:
724
01:32:12,491 --> 01:32:14,326
den Ruf.
725
01:32:15,744 --> 01:32:20,457
RUF DER WILDNIS
726
01:39:34,850 --> 01:39:36,852
Übersetzung: Stephan Klapdor