1
00:00:28,977 --> 00:00:33,977
Adaptarea si traducerea:
HEVCode
2
00:00:54,739 --> 00:00:58,741
Era in toate ziarele
la vremea respectiva.
3
00:00:58,743 --> 00:01:03,715
Barbatii care cautau in Arctica
gasisera un metal galben.
4
00:01:05,049 --> 00:01:06,516
Aur.
5
00:01:07,617 --> 00:01:12,688
O febra nebuna s-a raspandit in
masura in care cuvantul poate calatori
6
00:01:12,690 --> 00:01:17,895
iar alte mii s-au repezit in
nord pentru a-si incerca norocul.
7
00:01:19,396 --> 00:01:21,864
Acesti barbati
aveau nevoie de caini.
8
00:01:21,866 --> 00:01:26,436
Caini mari cu muschi
puternici pentru a le trage saniile.
9
00:01:29,339 --> 00:01:31,639
Buna dimineata tie, Buck !
10
00:01:31,641 --> 00:01:34,210
Buck nu era nici caine
de casa
11
00:01:34,212 --> 00:01:35,343
nici caine de canisa.
12
00:01:35,345 --> 00:01:36,712
Aici erai, baiete.
13
00:01:36,714 --> 00:01:39,247
Stapanul sau a fost
judecatorul regiunii Santa Clara.
14
00:01:39,249 --> 00:01:40,548
Hei !
15
00:01:40,550 --> 00:01:43,418
Uau ! Ai grija !
16
00:01:43,420 --> 00:01:46,958
In acest taram,
Buck era rege.
17
00:01:48,025 --> 00:01:49,225
La naiba, creatura !
18
00:01:49,227 --> 00:01:51,426
Atentie ! Acesta este
cainele judecatorului Miller.
19
00:01:51,428 --> 00:01:53,394
Sa-i transmiti judecatorului o
aniversare fericita din partea mea.
20
00:01:53,396 --> 00:01:55,164
Multumesc, asa voi face.
Hai, Buck ! Sa mergem.
21
00:01:55,166 --> 00:01:56,464
Stiri despre Klondike !
22
00:01:56,466 --> 00:01:59,168
Mii de cautatori de aur
converg in Dawson City !
23
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
Stiri despre Klondike !
24
00:02:00,972 --> 00:02:02,671
Uite-aici, prietene.
25
00:02:04,641 --> 00:02:05,975
Buck, opreste-te !
26
00:02:05,977 --> 00:02:07,042
Buck !
27
00:02:07,044 --> 00:02:08,110
Da-te din calea mea !
28
00:02:08,112 --> 00:02:09,344
Buck !
29
00:02:09,346 --> 00:02:11,346
- Prinde-l ! Inceteaza.
- Vino aici !
30
00:02:11,348 --> 00:02:12,948
Doamna, cheama-ti cainele !
Atentie !
31
00:02:12,950 --> 00:02:14,484
Buck ! Vino aici !
32
00:02:15,219 --> 00:02:16,451
Da-te din calea mea !
33
00:02:16,453 --> 00:02:18,756
Vino aici chiar acum ! Buck ! Stop !
34
00:02:22,660 --> 00:02:23,694
Buck !
35
00:02:25,362 --> 00:02:27,462
Nu !
Imi pare asa de rau !
36
00:02:27,464 --> 00:02:28,105
Imi pare rau.
37
00:02:28,130 --> 00:02:29,732
Cainele asta
este o amenintare.
38
00:02:29,734 --> 00:02:31,700
Oh, este doar rasfatat.
39
00:02:31,702 --> 00:02:33,635
Buck vrea bine.
40
00:02:33,637 --> 00:02:34,536
De obicei.
41
00:02:34,538 --> 00:02:36,672
Abigail, bucatarul are nevoie
de tine.
42
00:02:36,674 --> 00:02:37,973
Buck.
43
00:02:37,975 --> 00:02:39,342
Du-te si trezeste fetele.
44
00:02:57,862 --> 00:02:59,596
Oh.
45
00:03:06,938 --> 00:03:09,372
Prinde friptura !
46
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
Uh... o sa ma uit !
47
00:03:23,221 --> 00:03:25,422
Afara !
48
00:03:51,048 --> 00:03:51,914
Nu.
49
00:03:51,916 --> 00:03:53,883
Adu-ti aminte ca
am vorbit despre asta, Buck.
50
00:03:53,885 --> 00:03:56,252
Astazi trebuie sa te porti
cat se poate de frumos.
51
00:03:58,122 --> 00:03:59,757
Buck ?
52
00:04:17,742 --> 00:04:18,674
Domnule.
53
00:04:18,676 --> 00:04:21,877
Miroase foarte, foarte bine.
54
00:04:21,879 --> 00:04:23,679
La multi ani.
55
00:04:23,681 --> 00:04:25,247
Toata lumea aici
mai intai.
56
00:04:38,296 --> 00:04:40,863
Bine, Molly.
Aratati frumos.
57
00:04:40,865 --> 00:04:42,599
In regula.
Asezati-va.
58
00:04:53,110 --> 00:04:55,079
Buck.
59
00:05:25,376 --> 00:05:27,678
De ce nu stai aici
60
00:05:28,578 --> 00:05:31,716
si sa te gandesti la
ceea ce ai facut.
61
00:05:35,186 --> 00:05:37,121
Nu, nu acum,
Buck.
62
00:06:00,978 --> 00:06:03,312
Nu a fost prima noapte
63
00:06:03,314 --> 00:06:05,280
cand Buck
a dormit pe veranda.
64
00:06:13,257 --> 00:06:14,859
Haide, Buck. Haide.
65
00:06:18,696 --> 00:06:20,462
Era mai putin atent
66
00:06:20,464 --> 00:06:22,865
la poruncile stapanului sau...
67
00:06:22,867 --> 00:06:24,967
Hei, Buck.
Am ceva bun pentru tine.
68
00:06:24,969 --> 00:06:27,535
... decat a fost pentru
propriile instincte.
69
00:06:27,537 --> 00:06:28,773
Haide.
70
00:06:29,539 --> 00:06:31,175
Uite ce bunatati.
Haide !
71
00:06:32,043 --> 00:06:33,108
Baiat bun.
72
00:06:33,110 --> 00:06:34,575
Baiat bun.
73
00:06:34,577 --> 00:06:36,680
I-a mancarea !
74
00:06:40,617 --> 00:06:42,619
Baiat bun. Baiat bun !
75
00:06:50,061 --> 00:06:52,494
Raspunde la numele
de Buck.
76
00:06:52,496 --> 00:06:54,765
El va avea un pret
bun acolo unde merge.
77
00:07:15,186 --> 00:07:16,218
Rezistati !
78
00:07:16,220 --> 00:07:17,923
Voi avea nevoie de
maini suplimentare
79
00:07:17,948 --> 00:07:19,247
pentru acest ultim transfer.
80
00:07:25,463 --> 00:07:28,063
Ce naiba
este chestia asta ?
81
00:07:28,065 --> 00:07:29,198
Caine.
82
00:07:29,200 --> 00:07:30,499
Cat de multi ?
83
00:07:30,501 --> 00:07:31,667
Doar unul.
84
00:08:11,942 --> 00:08:13,709
Blocat in acea cutie...
85
00:08:15,980 --> 00:08:19,383
... nu putea manca,
bea sau dormi.
86
00:08:20,885 --> 00:08:23,787
Buck habar n-avea unde era,
87
00:08:25,256 --> 00:08:26,991
unde fusese,
88
00:08:27,725 --> 00:08:29,860
unde mergea.
89
00:08:50,681 --> 00:08:51,949
Usurel, baiete.
90
00:08:54,285 --> 00:08:56,985
Tot ce trebuie sa faci
91
00:08:56,987 --> 00:08:58,789
este sa stai.
92
00:09:13,003 --> 00:09:15,306
Nu mai esti in Southland.
93
00:09:17,107 --> 00:09:18,307
Continua.
94
00:09:19,643 --> 00:09:21,009
Vezi.
95
00:09:21,011 --> 00:09:22,813
Vezi-l, baiete.
96
00:09:23,914 --> 00:09:26,784
Este legea pamantului
acum.
97
00:09:27,251 --> 00:09:29,787
Legea batei
98
00:09:30,421 --> 00:09:32,089
si coltilor.
99
00:09:33,791 --> 00:09:35,859
Nimeni
nu este deasupra ei.
100
00:09:37,828 --> 00:09:39,964
Acum ce va fi, caine ?
101
00:09:48,539 --> 00:09:50,040
Bun.
102
00:09:50,474 --> 00:09:51,842
Bun.
103
00:09:52,509 --> 00:09:54,278
Inveti repede.
104
00:10:09,694 --> 00:10:11,126
Buck nu a avut
nicio sansa
105
00:10:11,128 --> 00:10:13,764
impotriva
barbatului cu bata.
106
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
Stia asta.
107
00:10:18,569 --> 00:10:20,004
A fost batut.
108
00:10:24,642 --> 00:10:26,908
Dar nu a fost infrant.
109
00:10:45,462 --> 00:10:46,463
Hei !
110
00:10:48,499 --> 00:10:50,868
Haide !
111
00:11:15,059 --> 00:11:17,127
Skagway, Alaska.
112
00:11:17,729 --> 00:11:19,863
Poarta de intrare
in Yukon.
113
00:11:20,497 --> 00:11:22,799
Marginea lumii de nicaieri.
114
00:11:22,801 --> 00:11:27,169
Cei mai multi care cauta
aur au trecut mai intai pe aici.
115
00:11:27,171 --> 00:11:29,604
Bine, hai, mergem.
116
00:11:29,606 --> 00:11:31,039
Foarte bine.
117
00:11:33,077 --> 00:11:34,543
Uite-ti tocana de caribou !
Chiar acolo.
118
00:11:34,545 --> 00:11:37,112
Buck era departe
de casa.
119
00:11:38,515 --> 00:11:39,779
Il tradati pe Domnul
120
00:11:39,804 --> 00:11:42,117
nostru pentru pofta
voastra de aur ?
121
00:11:42,119 --> 00:11:43,552
Nu-i baga in seama.
Haide.
122
00:11:43,554 --> 00:11:45,022
Nu. Pe aici.
123
00:11:47,958 --> 00:11:49,324
Haide ! Misca-te.
124
00:11:49,326 --> 00:11:52,096
Asa-i. Haide. Haide.
125
00:11:59,303 --> 00:12:01,236
Hai acum, amice.
126
00:12:01,238 --> 00:12:03,240
Este doar zapada, Buck.
Haide.
127
00:12:25,629 --> 00:12:27,564
Hei ! Buck, hai !
128
00:12:28,733 --> 00:12:29,933
Treci aici !
129
00:12:31,935 --> 00:12:33,137
Buck !
130
00:12:40,511 --> 00:12:41,878
In regula.
131
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
Aia este.
132
00:12:43,981 --> 00:12:45,614
Casa este a ei ?
133
00:12:45,616 --> 00:12:48,519
Da domnule.
Casa si tot ce este in ea.
134
00:12:49,319 --> 00:12:50,753
Foarte bine.
135
00:12:50,755 --> 00:12:52,421
O merita.
136
00:12:52,423 --> 00:12:54,389
Imbarcarea !
137
00:12:54,391 --> 00:12:56,759
Nu prea mult noroc
acolo anul trecut.
138
00:12:56,761 --> 00:12:58,093
Pare ca mai multi
oameni se intorc
139
00:12:58,095 --> 00:13:00,097
cu buzunarele goale
decat pline cu aur.
140
00:13:01,131 --> 00:13:03,100
Nu caut aur.
141
00:13:21,118 --> 00:13:23,487
Hei !
La naiba...
142
00:13:31,495 --> 00:13:32,697
Ai grija.
143
00:13:42,139 --> 00:13:43,974
Ultima barca spre
144
00:13:43,999 --> 00:13:46,241
Dawson pleaca acum !
145
00:13:46,243 --> 00:13:48,510
Nu mai revine pana
la primavara.
146
00:13:57,922 --> 00:13:59,454
Asta e a mea.
147
00:13:59,456 --> 00:14:01,757
Hei ! Multumiri.
148
00:14:01,759 --> 00:14:02,959
Buck !
149
00:14:02,961 --> 00:14:04,526
Am inteles.
150
00:14:04,528 --> 00:14:05,996
Buck il cheama ?
151
00:14:06,630 --> 00:14:07,697
Haide sa mergem.
152
00:14:07,699 --> 00:14:08,764
Multumesc, Buck.
153
00:14:08,766 --> 00:14:10,565
Esti unul rapid.
154
00:14:10,567 --> 00:14:12,169
In regula. Pe aici.
155
00:14:19,543 --> 00:14:20,509
Buna dimineata.
156
00:14:20,511 --> 00:14:22,611
Perrault !
A trecut mult timp.
157
00:14:22,613 --> 00:14:23,679
Ma bucur sa te vad.
158
00:14:23,681 --> 00:14:24,847
Ce mai faci ?
159
00:14:24,849 --> 00:14:26,214
Bine bine.
160
00:14:26,216 --> 00:14:28,049
Deci, telegraful nu a
scos serviciul de posta
161
00:14:28,051 --> 00:14:29,484
din afaceri ?
162
00:14:29,486 --> 00:14:30,385
Nu inca.
163
00:14:30,387 --> 00:14:32,356
Am nevoie de doi
caini pentru echipa mea.
164
00:15:02,319 --> 00:15:03,953
Vrei sa pleci ?
165
00:15:03,955 --> 00:15:05,422
Nu ma astepta !
166
00:15:23,775 --> 00:15:25,309
Bonjour, Francoise !
167
00:15:29,279 --> 00:15:31,783
Ce ai facut acum ?
168
00:15:34,852 --> 00:15:36,788
Acesta este Buck.
169
00:15:37,889 --> 00:15:40,490
Doi.
Aveam nevoie de doi.
170
00:15:41,726 --> 00:15:43,625
Ce ? El e mare.
171
00:15:43,627 --> 00:15:44,593
Prea mare.
172
00:15:44,595 --> 00:15:46,261
- Nu va reusi niciodata.
- O va face.
173
00:15:46,263 --> 00:15:48,496
Ce stii tui ?
174
00:15:48,498 --> 00:15:50,632
Bine, hai sa intalnesti
echipa.
175
00:15:50,634 --> 00:15:53,002
Buck,
intalneste-l pe Spitz.
176
00:15:53,004 --> 00:15:55,170
Noul tau sef.
177
00:15:55,172 --> 00:15:56,839
Nu-i sta in cale.
178
00:15:58,910 --> 00:16:00,277
Aceasta este Dolly.
179
00:16:00,745 --> 00:16:02,110
Stiuca.
180
00:16:02,112 --> 00:16:03,545
Jo.
181
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Billie.
182
00:16:04,983 --> 00:16:06,183
Dub.
183
00:16:06,784 --> 00:16:07,885
Dave.
184
00:16:08,653 --> 00:16:10,185
Si Sol-leks.
185
00:16:10,187 --> 00:16:11,889
Tu vei sta aici.
186
00:16:15,960 --> 00:16:17,594
Bine ai venit in echipa.
187
00:16:19,196 --> 00:16:20,384
Avem un traseu nou,
188
00:16:20,409 --> 00:16:22,221
asa ca toata lumea atentie.
189
00:16:23,333 --> 00:16:25,801
Si tu, Dave.
Noi suntem aici.
190
00:16:25,803 --> 00:16:31,208
Livram prin posta
500 de mile pana aici.
191
00:16:31,541 --> 00:16:32,742
Dawson.
192
00:16:32,744 --> 00:16:34,309
Nu te inteleg.
193
00:16:34,311 --> 00:16:38,080
Buck, fa doar ce
face Spitz. Bine ?
194
00:16:38,082 --> 00:16:39,884
El conduce,
tu mergi dupa el.
195
00:16:53,898 --> 00:16:55,165
Echipa, gata ?
196
00:16:56,067 --> 00:16:58,801
Nu uitati, nu
ducem doar scrisori,
197
00:16:58,803 --> 00:17:00,535
ducem si vieti !
198
00:17:00,537 --> 00:17:02,907
Si, porniti !
199
00:17:06,543 --> 00:17:08,309
Haide, porniti !
200
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
Allez !
201
00:17:18,555 --> 00:17:19,689
Allez !
202
00:17:33,771 --> 00:17:35,738
Spitz ! Gee !
203
00:17:43,815 --> 00:17:45,883
Uau ! Uau !
204
00:17:58,029 --> 00:17:59,360
Vezi, Buck ?
205
00:17:59,362 --> 00:17:59,985
Acum destinele noastre
206
00:18:00,010 --> 00:18:00,796
sunt unul singur.
207
00:18:00,798 --> 00:18:03,331
Sunt caini !
Ei nu inteleg.
208
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
O, da, el intelege.
209
00:18:04,902 --> 00:18:05,801
O da.
210
00:18:05,803 --> 00:18:09,471
Buck, acum suntem
toti legati impreuna.
211
00:18:09,473 --> 00:18:11,473
Cadem impreuna,
212
00:18:11,475 --> 00:18:13,678
dar la fel ne ridicam
ca unul.
213
00:18:15,747 --> 00:18:17,782
Hai.
Incercam din nou.
214
00:18:18,883 --> 00:18:19,984
Usor.
215
00:18:21,018 --> 00:18:22,385
Asta este, Spitz.
216
00:18:29,426 --> 00:18:31,093
Cred ca cainele tau
este distrus.
217
00:18:31,095 --> 00:18:32,327
El nu este distrus.
218
00:18:32,329 --> 00:18:33,931
Parca are
picioare californiene.
219
00:18:53,316 --> 00:18:57,287
Aici, sub un cer deschis...
220
00:18:58,421 --> 00:19:02,325
Buck simti o raceala pe
care n-a stiut-o niciodata.
221
00:19:19,243 --> 00:19:20,610
Afara !
222
00:19:21,846 --> 00:19:24,379
Cainii dorm in afara !
223
00:19:32,556 --> 00:19:35,523
Crescand in lumea omului...
224
00:19:35,525 --> 00:19:39,096
Buck invatase
sa le asculte vocile.
225
00:19:44,367 --> 00:19:45,736
In aceasta seara,
226
00:19:46,804 --> 00:19:49,774
avea sa inceapa
sa-i auda pe ai lui.
227
00:20:35,086 --> 00:20:36,051
Hai, Buck !
228
00:20:36,053 --> 00:20:38,087
Trebuie sa ajungem pe zi.
229
00:20:38,089 --> 00:20:39,522
Allez !
230
00:20:56,874 --> 00:20:57,875
La drum !
231
00:20:58,743 --> 00:20:59,744
Posta !
232
00:21:02,046 --> 00:21:03,114
Multumesc, Perrault.
233
00:21:05,816 --> 00:21:08,451
- Posta !
- Multumesc !
234
00:21:55,299 --> 00:21:56,633
Asa e mai bine !
235
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
Esti unul greu.
236
00:22:37,108 --> 00:22:38,876
Spitz ! Gee !
237
00:22:39,609 --> 00:22:42,179
Da !
Asta e o curba !
238
00:22:42,880 --> 00:22:44,849
Vezi ?
Invata repede.
239
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
Facand munca
unui caine de sanie
240
00:22:55,592 --> 00:22:59,661
i-a adus lui Buck
incredere si bucurie.
241
00:22:59,663 --> 00:23:03,834
Acum, el apartinea
unei haite.
242
00:23:05,669 --> 00:23:06,871
Gee !
243
00:23:07,972 --> 00:23:09,604
Da, asta este !
244
00:23:09,606 --> 00:23:11,108
Fantastic !
245
00:23:11,909 --> 00:23:14,779
Acum esti un adevarat
caine de sanie, Buck !
246
00:23:36,967 --> 00:23:37,968
Rezistati.
247
00:23:39,036 --> 00:23:40,637
Buck, stai.
248
00:23:49,713 --> 00:23:51,648
Nu Nu NU !
Francoise !
249
00:23:55,653 --> 00:23:56,887
Francoise !
250
00:24:11,435 --> 00:24:12,770
Francoise !
251
00:24:41,999 --> 00:24:43,499
Francoise !
252
00:24:49,573 --> 00:24:50,774
Esti bine ?
253
00:24:51,442 --> 00:24:52,843
Buck !
254
00:24:55,513 --> 00:24:56,578
Buck !
255
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
Salveaza-l !
256
00:24:58,482 --> 00:24:59,683
Buck !
257
00:25:06,323 --> 00:25:07,858
Buck !
258
00:25:08,792 --> 00:25:10,227
Buck !
259
00:25:11,028 --> 00:25:12,029
Buck !
260
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
Buck !
261
00:25:22,373 --> 00:25:24,108
Buck !
262
00:25:24,441 --> 00:25:25,507
Buck !
263
00:25:27,478 --> 00:25:28,879
Buck.
264
00:25:33,717 --> 00:25:35,786
Buck.
265
00:25:48,933 --> 00:25:49,934
Buck.
266
00:25:58,776 --> 00:25:59,977
Oh, Buck.
267
00:26:01,378 --> 00:26:02,846
Oh, Buck.
268
00:26:06,917 --> 00:26:09,320
Plangi pentru un caine.
269
00:26:10,921 --> 00:26:12,754
Nu.
270
00:26:12,756 --> 00:26:15,859
Nu Nu.
Nu plangeam.
271
00:26:18,295 --> 00:26:19,296
Plangeai.
272
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
Nu.
273
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
Nu plangeam.
274
00:26:31,175 --> 00:26:34,176
In toti anii lui, care
a transportat posta...
275
00:26:34,178 --> 00:26:37,112
Perrault nu a fost
niciodata la timp.
276
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
Nici macar
o singura data.
277
00:26:40,017 --> 00:26:41,621
Dar el conduce in fiecare zi
278
00:26:41,646 --> 00:26:43,478
ca si cum s-ar putea intampla.
279
00:26:44,355 --> 00:26:46,755
El crede.
280
00:26:46,757 --> 00:26:49,224
Dar nu l-am vazut
niciodata sa creada in nimic
281
00:26:49,226 --> 00:26:51,996
asa cum crede in tine.
282
00:27:04,208 --> 00:27:06,110
Acum si eu.
283
00:28:26,924 --> 00:28:31,895
O haita poate
avea un singur lider.
284
00:28:32,896 --> 00:28:36,400
Spitz se saturase.
285
00:32:20,223 --> 00:32:22,092
Spitz !
286
00:32:24,261 --> 00:32:26,764
Spitz !
287
00:32:29,067 --> 00:32:31,533
Spitz ! Spitz !
288
00:32:33,037 --> 00:32:35,236
Nu e felul lui.
289
00:32:35,238 --> 00:32:36,973
L-am cautat toata dimineata.
290
00:32:36,975 --> 00:32:38,508
Nu-l gasesc nicaieri.
291
00:32:39,509 --> 00:32:41,578
Este ca si cum a disparut.
292
00:32:44,348 --> 00:32:45,382
Spitz !
293
00:32:46,450 --> 00:32:49,184
Trebuie sa plecam.
Fara el.
294
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
Nu pot pierde ziua.
295
00:32:51,622 --> 00:32:53,557
Sol-Leks ! Oh.
296
00:32:54,124 --> 00:32:56,794
Buck ?
Inapoi in loc.
297
00:32:57,695 --> 00:32:58,627
Allez !
298
00:32:58,629 --> 00:32:59,970
Sol-leks are mai mult
299
00:32:59,995 --> 00:33:01,630
de cinci ani peste tine.
300
00:33:01,632 --> 00:33:02,834
Intra in linie.
301
00:33:05,670 --> 00:33:07,103
Ooh.
302
00:33:07,105 --> 00:33:09,237
Buck.
303
00:33:09,239 --> 00:33:10,370
Doar pentru ca tragi bine
304
00:33:10,395 --> 00:33:11,907
asta nu te face pregatit
sa conduci.
305
00:33:11,909 --> 00:33:13,577
Bine ? Allez.
306
00:33:18,783 --> 00:33:20,983
Nu cred ca se va misca.
307
00:33:20,985 --> 00:33:22,552
O, se va muta.
308
00:33:23,121 --> 00:33:24,421
Buck...
309
00:33:25,589 --> 00:33:26,691
Misca-te.
310
00:33:34,832 --> 00:33:35,931
Sol-leks, vino.
311
00:33:35,933 --> 00:33:36,934
Veno.
312
00:33:37,567 --> 00:33:39,937
Allez !
313
00:33:40,905 --> 00:33:41,971
Aici.
314
00:33:46,343 --> 00:33:49,045
Hei. Vino aici.
315
00:33:49,047 --> 00:33:51,613
Hei.
316
00:33:51,615 --> 00:33:52,579
Ce s-a intamplat cu cainele asta
317
00:33:52,604 --> 00:33:53,181
in dimineata asta ?
318
00:33:53,183 --> 00:33:54,315
Nu. Hei.
319
00:33:54,317 --> 00:33:55,818
Cred ca ei stiu ceva
ce nu stii tu.
320
00:33:55,820 --> 00:33:57,853
Nu e nimic ce sa nu stiu.
321
00:33:57,855 --> 00:33:59,387
Hei. Unde a plecat ?
Hei !
322
00:33:59,389 --> 00:34:01,322
N-o putem tine asa
pentru mult timp.
323
00:34:01,324 --> 00:34:02,825
Vor inchide biroul.
324
00:34:02,827 --> 00:34:03,828
Nu !
325
00:34:04,162 --> 00:34:05,226
Nu !
326
00:34:05,228 --> 00:34:06,561
Nu Nu NU NU NU !
327
00:34:06,563 --> 00:34:08,229
Va trebui sa ajungem
la timp.
328
00:34:08,231 --> 00:34:09,765
Macar odata !
329
00:34:23,848 --> 00:34:24,849
Bine.
330
00:34:30,554 --> 00:34:31,555
Ia-l.
331
00:35:10,627 --> 00:35:13,195
Nu este chiar atat de rau.
332
00:35:13,197 --> 00:35:15,666
Mi-am pierdut cainele lider.
333
00:35:16,600 --> 00:35:18,102
Vom avea doua zile intarziere
334
00:35:18,127 --> 00:35:19,034
daca avem noroc.
335
00:35:19,036 --> 00:35:20,671
Si niciodata
nu am avut noroc.
336
00:35:36,120 --> 00:35:37,688
S-ar putea sa vrei...
337
00:35:38,522 --> 00:35:40,758
-... sa te tii.
- Da da.
338
00:35:41,358 --> 00:35:42,693
Bine, Buck.
339
00:35:43,861 --> 00:35:45,362
Si, porniti !
340
00:35:46,164 --> 00:35:47,395
Uau !
341
00:35:49,633 --> 00:35:52,435
Hei !
342
00:35:53,603 --> 00:35:56,272
Yeehaw !
343
00:35:58,676 --> 00:36:00,042
Du-te, Buck !
344
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
Alearga !
345
00:36:04,882 --> 00:36:06,282
Da !
346
00:36:18,162 --> 00:36:20,062
Da, Buck !
347
00:36:20,064 --> 00:36:21,197
Alearga !
348
00:36:21,199 --> 00:36:22,767
Yeehaw !
349
00:36:28,405 --> 00:36:29,707
Haw !
350
00:36:30,308 --> 00:36:32,710
Buck, usor !
351
00:36:36,047 --> 00:36:37,081
Vireaza la stanga !
352
00:36:37,882 --> 00:36:39,447
Stanga !
353
00:36:39,449 --> 00:36:41,349
Vireaza la stanga !
354
00:36:41,351 --> 00:36:43,654
Fugi !
Vireaza la stanga !
355
00:36:55,398 --> 00:36:57,400
Nu ! Nu !
356
00:36:58,102 --> 00:36:59,971
Nu Nu NU !
357
00:37:01,205 --> 00:37:02,673
Esti nebun ?
358
00:37:19,156 --> 00:37:22,124
Nu Nu NU ! Nu !
359
00:37:34,338 --> 00:37:36,674
Du-te, du-te !
360
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
Mai repede, Buck !
Nu te opri !
361
00:37:54,659 --> 00:37:56,292
Perrault ?
362
00:37:58,296 --> 00:38:00,131
Da !
363
00:38:00,965 --> 00:38:02,563
Asta este ! Asta este !
364
00:38:02,565 --> 00:38:04,465
Nu te lasa acum, Buck !
365
00:38:04,467 --> 00:38:08,172
Da, asta este !
Yeehaw !
366
00:38:12,810 --> 00:38:14,243
Eliberati drumul !
367
00:38:14,245 --> 00:38:15,344
Misca-te !
368
00:38:15,346 --> 00:38:16,546
Mergi !
369
00:38:22,119 --> 00:38:23,419
Uau !
370
00:38:23,421 --> 00:38:24,956
Uau !
371
00:38:30,593 --> 00:38:31,963
Ai vazut asta ?
372
00:38:35,498 --> 00:38:37,034
Am reusit !
373
00:38:38,803 --> 00:38:39,937
Am reusit !
374
00:38:41,405 --> 00:38:42,805
Tupper.
375
00:38:42,807 --> 00:38:44,073
Uite una pentru Kelly.
376
00:38:44,075 --> 00:38:44,940
Da.
377
00:38:44,942 --> 00:38:46,008
McCarthy, chiar aici.
378
00:38:46,010 --> 00:38:47,309
Ceva pentru Elizabeth Snow ?
379
00:38:47,311 --> 00:38:48,444
Exista ceva pentru O'Malley ?
380
00:38:48,446 --> 00:38:49,610
- Laverne ?
- Shaw.
381
00:38:49,612 --> 00:38:50,948
Am trei !
382
00:38:51,614 --> 00:38:53,115
Laverne !
383
00:38:53,117 --> 00:38:54,549
Doyle ? Kennedy ?
384
00:38:54,551 --> 00:38:56,120
Am unul pentru Smith.
Aici.
385
00:38:58,422 --> 00:38:59,622
Lynch.
386
00:39:03,060 --> 00:39:04,161
Vezi, Buck ?
387
00:39:04,962 --> 00:39:06,629
Nu transportam posta.
388
00:39:07,564 --> 00:39:09,100
Transportam vieti.
389
00:39:10,067 --> 00:39:11,702
Noi transportam speranta.
390
00:39:12,203 --> 00:39:13,771
Transportam dragoste.
391
00:39:15,106 --> 00:39:18,809
Plecam dimineata.
Sa ne odihnim.
392
00:39:20,478 --> 00:39:23,147
O'Neil ? Walsh ?
393
00:39:24,849 --> 00:39:27,118
Gallagher ?
394
00:39:33,224 --> 00:39:34,825
Uite.
395
00:39:46,370 --> 00:39:48,569
Draga Sarah.
396
00:39:48,571 --> 00:39:52,575
Sufletul pare sa fi
iesit din mine acum.
397
00:39:53,576 --> 00:39:55,778
In fiecare zi
398
00:39:55,780 --> 00:39:56,883
incepe cu amintirea
399
00:39:56,908 --> 00:39:58,706
celui mai drag fiu al nostru.
400
00:40:00,851 --> 00:40:02,135
Ziua de nastere a lui Tim
401
00:40:02,160 --> 00:40:02,751
se apropie
402
00:40:02,753 --> 00:40:04,254
imi aminteste de
403
00:40:04,279 --> 00:40:06,247
tot ce s-a pierdut.
404
00:40:08,826 --> 00:40:10,861
Caldura caminului nostru...
405
00:40:12,897 --> 00:40:15,632
... aventurile
visate de fiul nostru.
406
00:40:18,235 --> 00:40:20,396
Mi-as dori sa gasesc cuvintele
407
00:40:20,421 --> 00:40:22,797
care sa exprime
cum m-am simtit
408
00:40:23,841 --> 00:40:26,343
inainte de a deveni tacerea
409
00:40:27,244 --> 00:40:28,979
insuportabila.
410
00:40:30,613 --> 00:40:32,249
Si am plecat.
411
00:40:39,290 --> 00:40:41,859
Caut un loc...
412
00:40:43,794 --> 00:40:46,097
S-ar putea sa simt
413
00:40:46,596 --> 00:40:47,798
pace.
414
00:40:52,870 --> 00:40:54,146
Desi ma tem ca nu
415
00:40:54,171 --> 00:40:55,897
o voi gasi niciodata.
416
00:41:02,847 --> 00:41:06,248
Pentru ca stiu
asta asa cum sunt,
417
00:41:06,250 --> 00:41:08,896
s-ar putea sa nu existe
418
00:41:08,921 --> 00:41:12,113
nicio casa pentru mine
in aceasta lume.
419
00:41:48,592 --> 00:41:51,059
- Nu pleca. Nu pleca !
- Porniti !
420
00:42:00,437 --> 00:42:02,037
Nu Nu NU !
421
00:42:02,039 --> 00:42:03,472
Uau !
422
00:42:05,042 --> 00:42:06,777
Buck ! Ce ?
423
00:42:08,746 --> 00:42:10,948
Mai ai timp pentru
una inainte sa pleci ?
424
00:42:11,382 --> 00:42:12,781
Ai intarziat.
425
00:42:12,783 --> 00:42:15,684
Doar ca este ziua de
nastere a fiului meu.
426
00:42:15,686 --> 00:42:16,524
Si trebuie sa ii trimit
427
00:42:16,549 --> 00:42:17,654
aceasta amintire sotiei mele.
428
00:42:17,656 --> 00:42:19,390
Ar fi trebuit
sa vii cand colectam.
429
00:42:20,457 --> 00:42:23,194
A luat ceva timp sa
gasesc cuvintele.
430
00:42:32,169 --> 00:42:33,869
Oh.
431
00:42:33,871 --> 00:42:35,056
Daca inveti sa citesti,
nu vom
432
00:42:35,081 --> 00:42:36,264
mai avea nevoie
de Perrault.
433
00:42:39,109 --> 00:42:40,642
Esti norocos.
434
00:42:40,644 --> 00:42:41,710
Buck este seful.
435
00:42:41,712 --> 00:42:44,348
Oricine altcineva ?
436
00:42:45,015 --> 00:42:48,986
Hei, Buck.
Imi amintesc de tine.
437
00:42:51,055 --> 00:42:52,854
Multumesc.
438
00:42:52,856 --> 00:42:54,091
Iti multumesc ca te-ai oprit.
439
00:42:54,116 --> 00:42:54,882
Acum plecam !
440
00:42:55,192 --> 00:42:56,491
Gata, Buck ?
441
00:42:56,493 --> 00:42:59,061
Si, porniti !
442
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
Alinierea !
443
00:43:06,337 --> 00:43:07,338
Da !
444
00:43:08,305 --> 00:43:09,773
Frumos, Buck !
445
00:43:10,808 --> 00:43:12,409
Da, asta este !
446
00:43:17,414 --> 00:43:19,283
Drept inainte !
447
00:43:19,984 --> 00:43:22,253
Da !
448
00:43:35,833 --> 00:43:38,135
2.400 mile
in 80 de zile ?
449
00:43:39,903 --> 00:43:42,139
Buck va dormi pana
la toamna.
450
00:43:44,141 --> 00:43:44,850
Perrault !
451
00:43:44,875 --> 00:43:47,001
O scrisoare pentru
tine. Pare oficial.
452
00:43:52,717 --> 00:43:54,751
Ce vesti vin din sud ?
453
00:43:54,753 --> 00:43:56,053
Buna treaba.
454
00:44:01,792 --> 00:44:03,327
Perrault ?
455
00:44:21,680 --> 00:44:23,512
Este ok. Este ok.
456
00:44:23,514 --> 00:44:25,414
Este ok.
457
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
Nu ai gresit cu nimic.
458
00:44:27,918 --> 00:44:30,487
Toti ati facut bine.
459
00:44:31,522 --> 00:44:32,823
Bine ?
460
00:44:33,457 --> 00:44:35,092
Imi pare rau, Buck.
461
00:44:37,261 --> 00:44:40,064
Nu mai au nevoie
de mine si de sanie.
462
00:44:41,098 --> 00:44:43,600
Pana la vara,
telegraful va ajunge aici.
463
00:44:44,568 --> 00:44:47,037
O noua modalitate
de a trimite scrisorile.
464
00:44:49,006 --> 00:44:50,974
Este echipa ta acum.
465
00:44:52,242 --> 00:44:55,512
Mai aveti o calatorie
puternica inainte.
466
00:45:34,251 --> 00:45:38,055
Pamantul se schimbase
din nou sub el.
467
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
Buck
pierduse un alt stapan.
468
00:45:43,327 --> 00:45:47,164
Acum trebuia sa
fie el insusi lider.
469
00:45:48,232 --> 00:45:52,102
Pana cand a venit
un nou stapan.
470
00:46:19,229 --> 00:46:22,732
Ti-am promis, nu-i asa ?
Si iata-ne.
471
00:46:22,734 --> 00:46:24,266
Mi-ai promis aur.
472
00:46:24,268 --> 00:46:27,235
Unde este ? In caini ?
473
00:46:30,675 --> 00:46:32,675
Ia sania incarcata.
474
00:46:32,677 --> 00:46:35,112
Este timpul sa ne revendicam
lucrurile.
475
00:46:36,513 --> 00:46:37,514
Sa mergem.
476
00:46:38,182 --> 00:46:39,450
Si...
477
00:46:40,852 --> 00:46:42,050
Porniti !
478
00:46:46,323 --> 00:46:47,357
Porniti !
479
00:46:49,993 --> 00:46:51,126
Sunt stricati ?
480
00:46:51,128 --> 00:46:53,562
Nu.
Sunt doar lenesi.
481
00:46:53,564 --> 00:46:54,697
Buck ?
482
00:46:54,699 --> 00:46:56,166
Porniti !
483
00:46:57,100 --> 00:46:59,634
Charles, convingeti bestia.
484
00:46:59,636 --> 00:47:01,071
Nu cu bata.
485
00:47:02,506 --> 00:47:03,673
Charles !
486
00:47:03,675 --> 00:47:05,040
Pune jos aia sau o sa...
487
00:47:05,042 --> 00:47:06,943
Nu voi face un pas !
488
00:47:06,945 --> 00:47:08,645
Charles !
489
00:47:12,884 --> 00:47:14,985
Ti-aduci aminte de mine ?
490
00:47:18,088 --> 00:47:20,057
Da, stiu.
491
00:47:25,730 --> 00:47:27,462
Alergatorii tai sunt inghetati.
492
00:47:27,464 --> 00:47:29,264
Iti vei ajuta cainii
foarte mult
493
00:47:29,266 --> 00:47:31,968
daca mai dati jos din greutati
si ii separati.
494
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
Greutati ?
495
00:47:37,341 --> 00:47:39,009
Ce face ?
496
00:47:42,646 --> 00:47:44,379
Domnule !
Urmariti Victrola.
497
00:47:46,116 --> 00:47:48,718
Unde te indrepti, domnule ?
498
00:47:48,720 --> 00:47:50,452
Nu e treaba voastra
499
00:47:50,454 --> 00:47:53,088
Nu ai cumparat
harta aia in Skagway, nu ?
500
00:47:53,090 --> 00:47:55,058
- Nu.
- Basmul acela vechi.
501
00:47:55,592 --> 00:47:56,993
Cabana pierduta.
502
00:47:58,395 --> 00:48:00,128
Raul de aur ?
503
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
Pleci prea departe
in primavara.
504
00:48:02,032 --> 00:48:03,598
Jumatate din traseu
este pe rau.
505
00:48:03,600 --> 00:48:05,801
Ei bine, asta lasa jumatate
din traseu pentru calatorii.
506
00:48:05,803 --> 00:48:08,004
O, inseamna ca
se va sparge gheata
507
00:48:08,006 --> 00:48:10,639
cu tovarasii si
cu cainii de pe ea.
508
00:48:10,641 --> 00:48:12,975
De ce nu asteptati pana
la dezghetul de primavara ?
509
00:48:12,977 --> 00:48:14,242
Salvati-va cainii
510
00:48:14,244 --> 00:48:15,711
si tovarasii tai de suferinta.
511
00:48:15,713 --> 00:48:17,713
Si sa las vreun batran
prospector sa ne ia aurul ?
512
00:48:17,715 --> 00:48:19,080
Nu sunt un prospector.
513
00:48:19,082 --> 00:48:20,382
Nu, multumesc.
514
00:48:20,384 --> 00:48:22,652
Am platit o avere
pentru aceasta echipa.
515
00:48:22,654 --> 00:48:24,252
Imi vor trage sania.
516
00:48:24,254 --> 00:48:27,558
Sunt caini buni, domnule.
Iti vor trage sania.
517
00:48:28,525 --> 00:48:31,128
Iti vor trage sania
pana vor muri.
518
00:48:36,034 --> 00:48:37,234
Multumesc.
519
00:48:38,602 --> 00:48:40,070
Sa mergem.
520
00:48:44,207 --> 00:48:46,374
Bine, hai.
521
00:48:46,376 --> 00:48:47,679
Si...
522
00:48:48,312 --> 00:48:49,177
Porniti !
523
00:49:07,164 --> 00:49:09,031
Javre lenese !
524
00:49:09,033 --> 00:49:11,199
Nu sunt atat de sigur
despre acei caini.
525
00:49:11,201 --> 00:49:11,935
Poate ca ar fi trebuit
526
00:49:11,960 --> 00:49:12,969
sa cumperi o echipa diferita.
527
00:49:12,971 --> 00:49:14,269
Poate ar trebui
sa ii hranim.
528
00:49:14,271 --> 00:49:16,571
Ar fi trebuit sa
ramanem pe poteca.
529
00:49:16,573 --> 00:49:17,641
Porniti !
530
00:49:21,779 --> 00:49:22,678
Opreste-l !
531
00:49:33,725 --> 00:49:36,393
Poate au nevoie
de o mica incurajare.
532
00:49:39,529 --> 00:49:41,331
Porniti !
533
00:49:42,132 --> 00:49:44,265
Porniti !
534
00:49:44,267 --> 00:49:46,002
Pentru prima data,
535
00:49:46,004 --> 00:49:48,570
Buck stia mai multe
decat stapanii sai.
536
00:49:49,439 --> 00:49:51,174
Porniti !
537
00:49:51,843 --> 00:49:54,043
Dar biciul
538
00:49:54,045 --> 00:49:56,313
nu i-a oferit nicio alegere.
539
00:50:30,715 --> 00:50:32,249
Fiu de...
540
00:50:39,023 --> 00:50:40,221
Ei bine, acum,
541
00:50:40,223 --> 00:50:41,893
trecem peste.
542
00:50:42,660 --> 00:50:43,993
Miscati-va !
543
00:50:47,165 --> 00:50:50,298
Eu zic sa pornesti.
544
00:50:50,300 --> 00:50:51,736
Hal, nu poate.
545
00:50:52,536 --> 00:50:53,537
Porniti.
546
00:50:57,709 --> 00:50:58,710
Sa nu indraznesti.
547
00:50:59,811 --> 00:51:00,945
Hei !
548
00:51:04,214 --> 00:51:05,362
Gheata aceea de pe rau
549
00:51:05,387 --> 00:51:07,083
o sa se sparga in orice moment !
550
00:51:07,085 --> 00:51:08,416
Prostule !
551
00:51:08,418 --> 00:51:09,401
Cainele incearca sa va
552
00:51:09,426 --> 00:51:10,653
ajute sa va pastrati viata !
553
00:51:10,655 --> 00:51:11,889
Hal !
554
00:51:14,058 --> 00:51:16,458
De ce esti atat de
dornic sa ne opresti ?
555
00:51:16,460 --> 00:51:18,863
Stii unde este aurul,
nu-i asa ?
556
00:51:24,301 --> 00:51:27,604
Tine-ti mainile murdare
departe de cainii mei.
557
00:51:27,939 --> 00:51:29,270
Hal.
558
00:51:34,411 --> 00:51:35,978
Hal, a spus ca nu
trebuie sa traversam.
559
00:51:35,980 --> 00:51:36,898
Hal, esti sigur ?
560
00:51:36,923 --> 00:51:38,848
Poate ar trebui sa lasam cainii ?
561
00:51:38,850 --> 00:51:40,883
Stiu ce fac.
562
00:51:40,885 --> 00:51:42,285
Porniti !
563
00:51:52,529 --> 00:51:53,763
Porniti !
564
00:52:01,304 --> 00:52:03,205
Nu face asta.
565
00:52:03,207 --> 00:52:04,407
Nu lor.
566
00:52:13,283 --> 00:52:14,652
Porniti !!
567
00:53:08,505 --> 00:53:10,875
Ce voi face cu tine ?
568
00:54:10,868 --> 00:54:12,569
Ei nu sunt aici.
569
00:54:15,273 --> 00:54:17,440
S-au dus.
570
00:54:20,811 --> 00:54:23,513
Dormi de doua zile
571
00:54:24,015 --> 00:54:25,548
in patul meu.
572
00:54:36,426 --> 00:54:38,129
Ma voi intoarce.
573
00:54:49,472 --> 00:54:51,608
Stai. Mergi.
574
00:54:55,313 --> 00:54:57,081
Fa ce vrei.
575
00:55:25,943 --> 00:55:27,244
Whisky.
576
00:55:54,372 --> 00:55:56,007
Vreau sticla.
577
00:56:02,947 --> 00:56:04,682
Toti au disparut !
578
00:56:05,615 --> 00:56:07,051
Cainii mei au fugit.
579
00:56:07,952 --> 00:56:09,752
Averea mea s-a pierdut.
580
00:56:09,754 --> 00:56:11,889
Poti s-o numesti un basm.
581
00:56:13,824 --> 00:56:16,158
Nu ai vrut ca eu
sa gasesc aurul.
582
00:56:27,238 --> 00:56:28,272
Usor, Buck, usor.
583
00:56:29,874 --> 00:56:31,273
Buck.
584
00:56:31,275 --> 00:56:33,242
- Usor.
- Ati vazut cu totii.
585
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
Omul asta si cu
mine aveam afaceri
586
00:56:35,179 --> 00:56:36,879
iar cainele mi-a sarit la gat.
587
00:56:36,881 --> 00:56:38,149
Probabil e turbat.
588
00:56:40,885 --> 00:56:42,550
Lasati cainele acela in pace !
589
00:56:42,552 --> 00:56:44,119
Buck, stai cuminte !
590
00:56:44,121 --> 00:56:46,355
Vezi ?
591
00:56:46,357 --> 00:56:48,257
Eu zic ca ar trebui impuscat
aici si acum.
592
00:56:48,259 --> 00:56:50,392
- Nu. Haide, domnule.
- Nu-l atinge !
593
00:56:50,394 --> 00:56:52,730
Nimeni nu omoara
nicio creatura.
594
00:56:54,564 --> 00:56:56,631
Pana cand nu auzim
toate faptele.
595
00:56:56,633 --> 00:56:58,067
Barbatul ala
m-a lovit cu pumnul.
596
00:57:01,539 --> 00:57:03,074
Buck, usor.
597
00:57:04,842 --> 00:57:07,211
Ce e aia de la brau, prietene ?
598
00:57:20,891 --> 00:57:24,159
Fara arme in incinta !
599
00:57:32,837 --> 00:57:35,172
Esti bine, John Thornton ?
600
00:57:36,173 --> 00:57:37,675
Da.
601
00:57:38,409 --> 00:57:40,077
Sunt bine.
602
00:57:58,662 --> 00:57:59,864
Ce ?
603
00:58:00,831 --> 00:58:03,067
La ce te uiti ?
604
00:58:17,982 --> 00:58:19,649
Ai ceva de spus ?
605
00:58:31,328 --> 00:58:32,329
Buck !
606
00:58:34,331 --> 00:58:36,365
Nu este foarte frumos.
607
00:58:36,367 --> 00:58:37,701
De ce ai facut asta ?
608
00:58:38,068 --> 00:58:39,601
Hei, Buck !
609
00:58:39,603 --> 00:58:40,971
Buck, ce... ?
610
00:58:41,605 --> 00:58:42,738
Buck ?
611
00:58:42,740 --> 00:58:44,275
Adu aia inapoi.
612
00:58:46,877 --> 00:58:49,313
Acum ce vei face, nu ?
613
00:58:58,556 --> 00:59:00,657
Buck ? Ce faci ?
614
00:59:00,659 --> 00:59:02,257
Adu aia inapoi.
615
00:59:02,259 --> 00:59:04,092
Buck, nu face asta.
616
00:59:04,094 --> 00:59:05,396
E a mea.
617
00:59:05,796 --> 00:59:07,696
Am nevoie de aia.
618
00:59:07,698 --> 00:59:09,364
Nu-mi face asta.
619
00:59:09,366 --> 00:59:11,133
Ce ai facut ? Unde este ?
620
00:59:11,135 --> 00:59:13,235
Doar, ai vrea...
621
00:59:13,237 --> 00:59:15,237
Da-te jos.
622
00:59:15,239 --> 00:59:16,840
Da-te jos.
623
00:59:19,143 --> 00:59:20,244
Buck.
624
00:59:29,520 --> 00:59:31,088
La naiba, esti mare.
625
00:59:39,630 --> 00:59:41,966
Asta a fost ziua lui.
626
00:59:51,242 --> 00:59:52,743
Fiul meu.
627
00:59:57,014 --> 00:59:59,850
Dupa ce a murit,
mama lui si cu mine...
628
01:00:01,552 --> 01:00:04,019
... ne-am indepartat unul de celalalt.
629
01:00:04,021 --> 01:00:06,790
Nu voia sa fie in jurul meu...
630
01:00:08,693 --> 01:00:11,428
Nu voiam sa stau
in preajma nimanui.
631
01:00:16,600 --> 01:00:18,869
Deci, am venit aici.
632
01:00:23,607 --> 01:00:25,574
Atunci te-am intalnit.
633
01:00:35,386 --> 01:00:36,653
Iad.
634
01:00:36,655 --> 01:00:38,522
Este pe aici pe undeva.
635
01:00:40,624 --> 01:00:42,493
Bine, esti treaz.
636
01:00:43,762 --> 01:00:45,095
Am pus-o...
637
01:00:46,897 --> 01:00:48,198
Aici este.
638
01:00:49,500 --> 01:00:51,268
Ceva ce vreau sa-ti arat.
639
01:00:53,837 --> 01:00:55,039
Vino aici.
640
01:00:55,939 --> 01:00:58,206
Aceasta este o
harta a Yukon-ului.
641
01:00:58,208 --> 01:01:03,514
Fiul meu citea mereu
povesti de aventura,
642
01:01:04,581 --> 01:01:06,481
iar el era innebunit cu stirile
643
01:01:06,483 --> 01:01:07,816
care veneau din Yukon.
644
01:01:07,818 --> 01:01:09,484
Nu a fost aurul.
Nu-i pasa de asta.
645
01:01:09,486 --> 01:01:10,952
Erau muntii.
646
01:01:10,954 --> 01:01:12,888
Si-a petrecut toata
ziua privind la harti
647
01:01:12,890 --> 01:01:14,423
si la pozele cu muntii.
648
01:01:14,425 --> 01:01:17,859
Visand la ceea ce
era de cealalta parte.
649
01:01:17,861 --> 01:01:19,997
Locuri in care
nimeni nu fusese.
650
01:01:21,332 --> 01:01:22,566
Locuri salbatice.
651
01:01:24,535 --> 01:01:26,669
” Hai sa mergem”, am spus.
652
01:01:26,671 --> 01:01:28,603
El a spus: „Da, Pop”.
653
01:01:28,605 --> 01:01:30,072
Vom incepe de acolo,
654
01:01:30,074 --> 01:01:33,275
apoi lua un creion
655
01:01:33,277 --> 01:01:36,912
si a trasat o linie
in afara hartii
656
01:01:36,914 --> 01:01:39,782
si a spus:
„Dar sa mergem acolo.
657
01:01:39,784 --> 01:01:43,020
"In afara hartii.
Unde nu a fost nimeni."
658
01:01:45,289 --> 01:01:48,890
Este... Este o excursie
pe care ar fi iubit-o.
659
01:01:48,892 --> 01:01:50,894
O adevarata aventura.
660
01:01:55,399 --> 01:01:57,201
Am putea merge.
661
01:01:59,536 --> 01:02:00,904
Tu si eu.
662
01:02:02,841 --> 01:02:04,641
Sa vedem ce este acolo.
663
01:02:05,576 --> 01:02:07,042
Tu ce crezi ?
664
01:02:07,044 --> 01:02:10,514
Este o canoe, Buck.
Vom calatori in ea.
665
01:02:15,586 --> 01:02:19,521
Urca. Stai, Buck.
666
01:02:19,523 --> 01:02:21,992
Bun. Baiat bun.
667
01:02:46,083 --> 01:02:49,119
Ha. Ce faci ?
668
01:02:50,688 --> 01:02:52,022
Cersesti ?
669
01:02:57,762 --> 01:02:59,396
Tu nu esti
animalul meu de companie.
670
01:03:10,107 --> 01:03:11,606
Vii ?
671
01:03:12,811 --> 01:03:14,445
Intra aici.
672
01:03:27,191 --> 01:03:28,525
D Vasleste-ti barca d
673
01:03:29,293 --> 01:03:32,461
Incet coborati usor pe flux d
674
01:03:32,463 --> 01:03:34,897
d Vesel, vesel, vesel d
675
01:03:34,899 --> 01:03:36,031
d Viata nu este decat un vis d
676
01:03:36,033 --> 01:03:39,436
Haide, Buck.
Canta un cantec.
677
01:03:42,005 --> 01:03:43,605
Poate nu.
678
01:04:16,073 --> 01:04:17,606
Uau !
679
01:04:25,783 --> 01:04:27,850
Uau !
680
01:04:31,088 --> 01:04:33,388
Ma bucur
ca te bucuri de asta.
681
01:04:49,039 --> 01:04:50,742
Oh, iti place asta, nu ?
682
01:05:03,688 --> 01:05:05,690
Cred ca de aici
o luam pe jos.
683
01:06:00,044 --> 01:06:02,579
Stramosii tai obisnuiau
sa cutreiere pe aici.
684
01:06:03,081 --> 01:06:04,514
Si ai mei.
685
01:06:05,215 --> 01:06:07,382
Cand eram salbatici.
686
01:06:15,392 --> 01:06:17,662
Venim si plecam,
nu-i asa ?
687
01:06:20,031 --> 01:06:21,866
Acest lucru
este intotdeauna aici.
688
01:06:34,779 --> 01:06:35,878
Ce ?
689
01:06:35,880 --> 01:06:37,947
Nu stiu. In ce directie ?
Tu sa-mi spui.
690
01:06:37,949 --> 01:06:39,851
Continua. Tu conduci.
691
01:06:51,996 --> 01:06:53,530
Buck ?
692
01:07:06,911 --> 01:07:10,380
Uite ce ai gasit.
693
01:07:24,162 --> 01:07:25,529
Baiate...
694
01:07:28,265 --> 01:07:30,966
Uita-te la asta, Buck.
695
01:07:30,968 --> 01:07:33,971
Nu cred ca suntem
in afara hartilor.
696
01:07:43,881 --> 01:07:45,917
Cred ca un prospector.
697
01:07:46,684 --> 01:07:47,919
Gunoi.
698
01:07:48,452 --> 01:07:50,786
Gunoi.
699
01:07:50,788 --> 01:07:52,222
Gunoi.
700
01:08:00,998 --> 01:08:02,834
Comoara.
701
01:08:11,008 --> 01:08:14,409
Este a mea. In regula ?
702
01:08:14,411 --> 01:08:16,013
Las-o in pace. Este a mea.
703
01:08:39,269 --> 01:08:40,738
E o zi buna.
704
01:09:00,825 --> 01:09:02,693
Sunt stramosii tai.
705
01:09:04,695 --> 01:09:06,030
Lupii.
706
01:10:07,658 --> 01:10:10,460
E bine, Buck,
707
01:10:11,195 --> 01:10:13,630
dar mai mult ca asta,
bine ?
708
01:10:22,006 --> 01:10:23,975
Al naibii de basm este
adevarat.
709
01:10:31,983 --> 01:10:33,885
Asa mai merge, Buck.
710
01:10:35,286 --> 01:10:36,854
Bravo !
711
01:10:48,632 --> 01:10:51,501
Ce ? La ce te uiti ?
712
01:10:56,374 --> 01:10:57,742
Du-te sa arunci o privire.
713
01:10:58,976 --> 01:11:00,044
Du-te.
714
01:11:00,543 --> 01:11:01,946
Fugi.
715
01:11:03,714 --> 01:11:06,583
Dar sa fii inapoi inainte
sa se intunece !
716
01:13:19,917 --> 01:13:20,918
Buck !
717
01:15:15,900 --> 01:15:18,335
Aici, atat de
departe de casa...
718
01:15:19,703 --> 01:15:22,273
Pot vedea o schimbare in Buck.
719
01:15:26,310 --> 01:15:29,046
Ceva il trage in padure.
720
01:15:31,482 --> 01:15:33,184
La vanatoare
721
01:15:44,495 --> 01:15:46,363
E frumos, Buck.
722
01:15:47,164 --> 01:15:48,732
Frumoasa.
723
01:15:49,600 --> 01:15:53,569
El este inca acelasi
caine cu mine,
724
01:15:53,571 --> 01:15:55,940
dar mi-e greu sa mi-l imaginez
725
01:15:56,840 --> 01:15:59,443
inapoi in civilizatie.
726
01:16:01,912 --> 01:16:03,213
Exista vreo casa suficient
727
01:16:03,238 --> 01:16:04,537
de mare pentru a-l tine ?
728
01:16:19,997 --> 01:16:21,756
Aceasta calatorie pare
729
01:16:21,781 --> 01:16:24,125
ca-l conduce pe Buck
spre destinul sau.
730
01:16:33,611 --> 01:16:35,946
Unde ma conduce pe mine ?
731
01:17:39,443 --> 01:17:40,844
Nu de data asta.
732
01:17:43,213 --> 01:17:44,982
Mult timp dupa intuneric.
733
01:17:46,850 --> 01:17:51,055
Ai ramas afara si
mai tarziu in fiecare zi.
734
01:17:52,691 --> 01:17:56,091
Da, stiu,
sunt multe de explorat
735
01:17:56,093 --> 01:17:58,562
dar lumea este
un loc periculos.
736
01:17:59,496 --> 01:18:01,432
Nu stii niciodata ce urmeaza.
737
01:18:03,567 --> 01:18:06,303
Nu stii niciodata.
738
01:18:11,842 --> 01:18:15,946
Febra l-a luat pe
Timmy in doua zile.
739
01:18:25,622 --> 01:18:26,990
La naiba.
740
01:18:29,761 --> 01:18:31,628
Bine, Buck.
741
01:18:48,912 --> 01:18:51,382
A fost o vara frumoasa.
742
01:18:58,989 --> 01:19:00,457
Stii ce, Buck ?
743
01:19:01,959 --> 01:19:03,560
Ma gandeam.
744
01:19:04,995 --> 01:19:07,830
S-ar putea sa-mi
cumpar o cale ferata.
745
01:19:07,832 --> 01:19:08,997
Asta este palaria mea ?
746
01:19:08,999 --> 01:19:10,632
Asta este palaria mea.
Haide.
747
01:19:10,634 --> 01:19:12,033
Da-mi palaria.
748
01:19:12,035 --> 01:19:13,803
Da-mi palaria.
749
01:19:13,805 --> 01:19:16,273
Da-mi palaria.
Da-mi palaria.
750
01:19:17,441 --> 01:19:18,442
Buck !
751
01:19:18,710 --> 01:19:19,878
Buck !
752
01:19:20,177 --> 01:19:21,109
Haide.
753
01:19:21,111 --> 01:19:23,547
Aici erai.
754
01:19:28,452 --> 01:19:29,486
Ooh.
755
01:19:30,954 --> 01:19:32,523
Lupul de padure.
756
01:19:33,691 --> 01:19:35,259
Frumoasa.
757
01:19:36,694 --> 01:19:38,696
Acesta este domeniul lor.
758
01:19:39,430 --> 01:19:41,298
Detin aceste dealuri.
759
01:19:48,673 --> 01:19:49,674
Vrei sa pleci ?
760
01:19:50,708 --> 01:19:51,808
Fugi.
761
01:19:51,810 --> 01:19:53,177
Doar...
762
01:19:55,446 --> 01:19:57,147
... ai grija.
763
01:20:48,700 --> 01:20:51,168
El fusese atat de rasfatat
764
01:20:52,236 --> 01:20:54,202
si suferise
765
01:20:54,204 --> 01:20:56,206
de mana omului.
766
01:20:57,876 --> 01:21:00,377
Acum, Buck s-a regasit
767
01:21:01,478 --> 01:21:03,547
cu ai lui.
768
01:21:04,983 --> 01:21:07,117
Cat de departe a calatorit
769
01:21:07,142 --> 01:21:09,110
pentru a-si gasi casa.
770
01:21:11,555 --> 01:21:13,690
Cat de departe am calatorit
771
01:21:13,715 --> 01:21:15,216
departe de ai mei.
772
01:21:34,712 --> 01:21:36,113
Uite, uite, Buck.
773
01:21:36,480 --> 01:21:37,682
Bacanie.
774
01:21:39,651 --> 01:21:41,184
Pe viata.
775
01:21:42,085 --> 01:21:43,335
Niciun barbat nu are nevoie
776
01:21:43,360 --> 01:21:44,378
de mai mult de-atat.
777
01:21:47,190 --> 01:21:49,493
Este timpul
sa ma duc, Buck.
778
01:21:50,728 --> 01:21:52,195
Sa ma intorc acasa.
779
01:21:52,730 --> 01:21:55,096
La ce a mai ramas din ea.
780
01:21:55,098 --> 01:21:56,366
Sa repar lucrurile,
781
01:21:58,068 --> 01:21:59,369
sau cel putin sa incerc.
782
01:22:05,810 --> 01:22:06,811
Nu.
783
01:22:08,545 --> 01:22:11,281
Nu te rog
sa vii cu mine, Buck.
784
01:22:15,019 --> 01:22:17,354
Ai ceva aici.
785
01:22:18,188 --> 01:22:20,290
Ceva important.
786
01:22:21,091 --> 01:22:23,427
Tine-te de el.
787
01:22:26,998 --> 01:22:28,666
Plec dimineata.
788
01:22:29,867 --> 01:22:31,803
Vino sa ne spunem
la revedere.
789
01:22:38,241 --> 01:22:40,678
Esti un caine bun, Buck.
790
01:22:52,056 --> 01:22:54,524
Esti un caine bun.
791
01:24:53,678 --> 01:24:55,543
Ai venit pana aici.
792
01:24:55,545 --> 01:24:57,579
Stiai ceva, nu-i asa ?
793
01:24:57,581 --> 01:24:58,446
Usor.
794
01:24:58,448 --> 01:25:00,450
Ai vrut totul pentru tine.
795
01:25:01,251 --> 01:25:03,251
Unde este ?
796
01:25:03,253 --> 01:25:04,989
Unde este aurul ?
797
01:25:14,899 --> 01:25:16,333
Este peste tot.
798
01:25:20,537 --> 01:25:22,238
Ia-l.
799
01:25:22,240 --> 01:25:24,039
I-al lua tot.
800
01:25:24,041 --> 01:25:25,877
Nu va schimba nimic.
801
01:25:27,044 --> 01:25:29,412
Nu-i va readuce pe morti.
802
01:25:48,266 --> 01:25:49,499
Ah.
803
01:25:50,168 --> 01:25:51,599
Stii asta, nu ?
804
01:25:51,601 --> 01:25:53,202
Bun.
805
01:25:53,204 --> 01:25:54,437
O vezi, baiete ?
806
01:25:55,106 --> 01:25:56,839
Il vezi ?
807
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
Bun.
808
01:26:33,878 --> 01:26:34,946
Buck.
809
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
Da.
810
01:26:40,051 --> 01:26:41,585
Ai venit inapoi.
811
01:28:00,164 --> 01:28:01,732
Uau, Buck.
812
01:28:06,436 --> 01:28:08,739
Ce aventura, nu ?
813
01:28:22,485 --> 01:28:24,655
E in regula, baiete.
814
01:28:43,174 --> 01:28:44,942
Esti acasa.
815
01:30:25,776 --> 01:30:29,146
Exista un loc in acesti munti
816
01:30:31,182 --> 01:30:32,641
unde o rasa noua
817
01:30:32,666 --> 01:30:35,310
de lupi de padure se plimba
818
01:30:36,420 --> 01:30:40,222
mai intelept
decat omul sau lupul...
819
01:30:41,692 --> 01:30:44,359
... din cauza cainelui
820
01:30:44,361 --> 01:30:46,330
care conduce
haita.
821
01:30:48,365 --> 01:30:51,967
Acum traiesc fara teama,
822
01:30:51,969 --> 01:30:55,906
crescandu-i pe cei mici
si se inmultesc.
823
01:31:23,134 --> 01:31:27,171
Unii spun ca este
doar o legenda.
824
01:31:28,305 --> 01:31:29,905
Nu-i asa.
825
01:31:29,907 --> 01:31:33,744
Vedeti,
l-am cunoscut odata
826
01:31:34,912 --> 01:31:38,816
cand era doar un caine
de partea omului.
827
01:31:42,786 --> 01:31:45,789
Si chiar daca acest
pamant este al lui,
828
01:31:46,323 --> 01:31:48,090
in fiecare vara
829
01:31:48,092 --> 01:31:51,393
cand coboara in vale,
830
01:31:51,395 --> 01:31:54,763
isi aminteste de mainile calde
831
01:31:54,765 --> 01:31:56,734
si de stapanii batrani.
832
01:32:00,604 --> 01:32:03,340
Inainte sa mearga la ai lui,
833
01:32:04,575 --> 01:32:07,344
a devenit
propriul sau stapan.
834
01:32:09,813 --> 01:32:11,715
Inainte de a auzi
835
01:32:12,449 --> 01:32:14,318
chemarea.
836
01:32:22,135 --> 01:32:27,135
Adaptarea si traducerea:
HEVCode
837
01:32:27,159 --> 01:32:32,159
Readaptarea: Bubuloimare