1 00:00:30,548 --> 00:00:35,548 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:55,932 --> 00:00:58,894 Тухайн үед энэ талаар сонинд бичигдэж байсан. 3 00:01:00,145 --> 00:01:05,358 Хойд туйлд эрэл хийж явсан хүмүүс шар өнгөтэй металл олсон. 4 00:01:06,317 --> 00:01:07,777 Алт. 5 00:01:08,986 --> 00:01:12,698 Олон хүн алт олох мөрөөдөлд хөтлөгдөж... 6 00:01:14,159 --> 00:01:19,039 мянга мянгаараа азаа сорихоор хойд туйл уруу яарсан. 7 00:01:20,665 --> 00:01:23,210 Тэр хүмүүст нохой хэрэгтэй байсан. 8 00:01:23,251 --> 00:01:27,756 Чаргыг нь чирэх биерхүү, хүчтэй ноход. 9 00:01:30,634 --> 00:01:32,302 Өглөөний мэнд, Бак! 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,555 Бак бол гэрийн ч биш, манааны ч нохой биш байсан. 11 00:01:36,597 --> 00:01:37,724 Май, жаал аа. 12 00:01:37,766 --> 00:01:40,310 Түүний эзэн Санта Клара дүүргийн шүүгч байв. 13 00:01:40,352 --> 00:01:41,353 Хөөе! 14 00:01:43,188 --> 00:01:44,647 Болгоомжтой! 15 00:01:44,689 --> 00:01:48,109 Энэ нутагт Бак хаан шиг л байсан. 16 00:01:49,194 --> 00:01:50,403 Яасан золигийн амьтан бэ! 17 00:01:50,444 --> 00:01:52,655 Болгоомжтой! Наадах чинь шүүгч Миллерийн нохой. 18 00:01:52,697 --> 00:01:54,698 Шүүгчид төрсөн өдрийн мэнд хүргээрэй. 19 00:01:54,740 --> 00:01:55,867 Баярлалаа. Тэгнэ ээ. 20 00:01:55,909 --> 00:01:57,368 -Алив, Бак! Явъя. -Клондайкын мэдээ! 21 00:01:57,409 --> 00:02:00,329 Алтанд хошуурагчид мянга мянгаараа Досон ситид цуглаж байна! 22 00:02:00,371 --> 00:02:02,081 Клондайкын мэдээ! 23 00:02:02,123 --> 00:02:03,457 Май, залуу минь. 24 00:02:05,709 --> 00:02:07,294 Бак. Боль! 25 00:02:07,337 --> 00:02:08,296 Бак! 26 00:02:08,337 --> 00:02:10,297 -Замаас холд! Замаас холд! -Бак! 27 00:02:10,339 --> 00:02:12,551 -Холд! Зогс. -Нааш ир! 28 00:02:12,591 --> 00:02:15,511 -Эзэгтэй, нохойгоо дуудаарай! Болгоомжтой! -Бак! Нааш ир! 29 00:02:16,428 --> 00:02:17,513 Холдоорой! 30 00:02:17,555 --> 00:02:19,891 Одоохон буцаад ир! Бак! Боль! 31 00:02:19,933 --> 00:02:21,852 НОХОЙГ ӨНДӨР ҮНЭЭР ХУДАЛДАЖ АВЧ БАЙНА 32 00:02:23,727 --> 00:02:24,771 Бак. 33 00:02:26,606 --> 00:02:28,692 Үгүй ээ! Үнэхээр уучлаарай! 34 00:02:28,732 --> 00:02:30,442 -Уучлаарай. -Галзуу нохой байна. 35 00:02:31,069 --> 00:02:32,737 Тэр зүгээр л эрх нохой. 36 00:02:32,779 --> 00:02:34,656 Бак сайхан сэтгэлтэй. 37 00:02:34,697 --> 00:02:35,781 Ихэнхдээ. 38 00:02:35,823 --> 00:02:37,951 Абигейл, тогооч чамайг дуудаж байна. 39 00:02:37,993 --> 00:02:39,077 Бак. 40 00:02:39,119 --> 00:02:40,328 Явж охидыг сэрээ. 41 00:03:08,315 --> 00:03:09,524 Шарсан махыг аваарай! 42 00:03:13,028 --> 00:03:14,279 Би харж байя! 43 00:03:24,414 --> 00:03:26,416 Гар! 44 00:03:52,274 --> 00:03:53,234 Үгүй ээ. 45 00:03:53,275 --> 00:03:54,820 Бид энэ талаар ярилцсаныг санаж байгаа биз дээ, Бак. 46 00:03:55,237 --> 00:03:57,989 Чи өнөөдөр хамгийн даруухан байх хэрэгтэй. 47 00:03:59,281 --> 00:04:00,283 Бак? 48 00:04:18,969 --> 00:04:19,928 Эрхэм шүүгч ээ. 49 00:04:19,969 --> 00:04:22,888 Маш сайхан үнэртэж байна. 50 00:04:23,806 --> 00:04:24,932 Төрсөн өдрийн мэнд хүргэе. 51 00:04:24,974 --> 00:04:26,350 Эхлээд энд байгаа хүмүүс. 52 00:04:39,738 --> 00:04:41,907 Молли. Чи сайхан харагдаж байна. 53 00:04:41,950 --> 00:04:43,618 За, битгий хөдлөөрэй. 54 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Бак. 55 00:05:26,577 --> 00:05:28,704 Чи энд суугаад... 56 00:05:29,830 --> 00:05:32,750 ямар хэрэг тарьснаа сайн бод. 57 00:05:36,337 --> 00:05:38,255 Үгүй ээ. Одоо биш, Бак. 58 00:06:02,322 --> 00:06:06,368 Энэ бол Бакын довжоон дээр хонож буй анхны тохиолдол биш. 59 00:06:14,416 --> 00:06:16,210 Алив, Бак. Алив. 60 00:06:19,964 --> 00:06:24,135 Тэрээр зөн совингоосоо илүү эзнийхээ тушаалыг... 61 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 Хөөе, Бак. 62 00:06:25,219 --> 00:06:26,345 Чамд өгөх амттан байна. 63 00:06:26,387 --> 00:06:28,722 ...бага анхаардаг байв. 64 00:06:28,765 --> 00:06:29,808 Алив. 65 00:06:30,767 --> 00:06:32,310 Аваадах. Алив! 66 00:06:33,144 --> 00:06:34,186 Сайн жаал. 67 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Сайн жаал. 68 00:06:35,813 --> 00:06:37,690 Аваад ир. Аваад ир. 69 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 Сайн жаал. Сайн жаал! 70 00:06:51,413 --> 00:06:53,665 Түүнийг Бак гэдэг нэрээр дууддаг. 71 00:06:53,707 --> 00:06:55,791 Тэр тэнд өндөр үнээр зарагдана. 72 00:07:12,017 --> 00:07:15,060 БАК 73 00:07:16,313 --> 00:07:17,563 Хүлээгээрэй! 74 00:07:17,606 --> 00:07:20,358 Сүүлийн ачааг шилжүүлэхэд тусламж хэрэгтэй байна. 75 00:07:26,656 --> 00:07:29,117 Энэ дотор чинь юу байгаа юм бэ? 76 00:07:29,159 --> 00:07:30,284 Нохой. 77 00:07:30,327 --> 00:07:31,661 Хэдэн нохой? 78 00:07:31,702 --> 00:07:32,786 Ганцхан. 79 00:08:13,245 --> 00:08:14,870 Хайрцагт түгжигдсэн тэр... 80 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 идэж, ууж, унтаж чадахгүй байлаа. 81 00:08:22,169 --> 00:08:24,797 Бак хаана байгаагаа... 82 00:08:26,382 --> 00:08:28,051 хаана байснаа... 83 00:08:28,969 --> 00:08:30,887 хаашаа явж байгаагаа мэдсэнгүй. 84 00:08:51,907 --> 00:08:52,993 Тайвшир, жаал аа. 85 00:08:55,411 --> 00:08:57,705 Чи зүгээр л сууж байх... 86 00:08:58,038 --> 00:08:59,790 хэрэгтэй. 87 00:09:14,305 --> 00:09:16,432 Эндхийнх өмнөд нутагтай адилгүй шүү. 88 00:09:18,185 --> 00:09:19,352 Алив. 89 00:09:20,853 --> 00:09:22,022 Хар даа. 90 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 Үүнийг хар, жаал аа. 91 00:09:25,191 --> 00:09:27,777 Энд эндхийн хууль үйлчилнэ. 92 00:09:28,360 --> 00:09:30,779 Байгалийн... 93 00:09:31,573 --> 00:09:33,158 хууль. 94 00:09:35,035 --> 00:09:36,870 Хэн ч түүнийг зөрчихгүй. 95 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 Тэгээд алийг нь сонгомоор байна, нохой минь? 96 00:09:49,715 --> 00:09:51,091 Сайн байна. 97 00:09:51,634 --> 00:09:52,843 Сайн байна. 98 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 Хурдан сурдаг юм байна. 99 00:10:10,903 --> 00:10:14,740 Бороохойтой хүнийг эсэргүүцэх нь Бакт ямар ч нэмэргүй байлаа. 100 00:10:16,951 --> 00:10:18,744 Тэр үүнийг мэдэж байв. 101 00:10:19,746 --> 00:10:21,039 Тэр зодуулсан. 102 00:10:25,835 --> 00:10:28,087 Гэвч зориг нь мохоогүй. 103 00:10:46,982 --> 00:10:47,607 Хөөе! 104 00:10:49,651 --> 00:10:50,819 Алив! 105 00:11:16,344 --> 00:11:18,180 Аляскын Скагвэй. 106 00:11:18,930 --> 00:11:20,849 Юүкон уруу очих зам. 107 00:11:21,641 --> 00:11:23,727 Зэлүүд хязгаар. 108 00:11:24,268 --> 00:11:28,147 Алт хайсан хэн боловч хамгийн түрүүнд үүгээр дайрдаг. 109 00:11:28,482 --> 00:11:30,358 За, явъя, явъя. 110 00:11:30,775 --> 00:11:32,194 Сайн байна. 111 00:11:34,362 --> 00:11:35,906 Цаа бугын жигнэсэн махаа аваарай! Энд байна шүү. 112 00:11:35,946 --> 00:11:38,365 Бак гэрээсээ маш хол байлаа. 113 00:11:39,910 --> 00:11:43,371 Чи алтны шуналд хөтлөгдөн эзнээс урвасан уу? 114 00:11:43,412 --> 00:11:46,041 Тэднийг тоох хэрэггүй. Алив. Үгүй ээ. Ийшээ. Ийшээ. 115 00:11:49,210 --> 00:11:50,211 Алив! Яваач. 116 00:11:50,670 --> 00:11:53,131 Яваад бай. Алив. Алив. 117 00:12:00,387 --> 00:12:02,264 Алив, найз аа. 118 00:12:02,556 --> 00:12:04,308 Энэ чинь зүгээр л цас, Бак. Алив. 119 00:12:26,790 --> 00:12:28,708 Хөөе! Бак. Алив! 120 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 Нааш ир! 121 00:12:33,129 --> 00:12:34,171 Бак! 122 00:12:41,637 --> 00:12:43,055 За. 123 00:12:43,098 --> 00:12:44,391 Ингээд боллоо. 124 00:12:45,224 --> 00:12:46,267 Байшин түүнийх болсон уу? 125 00:12:47,268 --> 00:12:49,645 Тийм ээ, эрхэм ээ. Байшин болон байшин доторх бүх зүйл. 126 00:12:50,397 --> 00:12:51,897 Сайн байна. 127 00:12:51,940 --> 00:12:53,483 Тэр авах эрхтэй. 128 00:12:53,525 --> 00:12:55,694 Бүгдээрээ суугаарай! 129 00:12:55,734 --> 00:12:57,903 Энэ жил тэнд олз багатай өнгөрлөө. 130 00:12:57,945 --> 00:13:01,115 Хүмүүсийн ихэнх нь гар хоосон буцаж байгаа бололтой. 131 00:13:02,408 --> 00:13:04,118 Би алт хайгаагүй ээ. 132 00:13:23,387 --> 00:13:24,598 Хүүе! Бурхан минь... 133 00:13:32,605 --> 00:13:33,856 Болгоомжтой яваач. 134 00:13:43,407 --> 00:13:47,495 Доусон уруу явах сүүлийн хөлөг онгоц одоо хөдөллөө! 135 00:13:47,536 --> 00:13:50,623 Онгоцноос хоцорвол хавар хүртэл тийшээ чаргаар явна шүү. 136 00:13:59,132 --> 00:14:00,508 Наадах чинь минийх. 137 00:14:00,550 --> 00:14:02,469 Баярлалаа. 138 00:14:02,927 --> 00:14:03,928 Бак! 139 00:14:04,179 --> 00:14:05,347 Баригдав уу. 140 00:14:05,638 --> 00:14:06,972 Түүнийг Бак гэдэг юм уу? 141 00:14:07,766 --> 00:14:08,892 Алив, явъя. 142 00:14:08,934 --> 00:14:09,892 Баярлалаа, Бак. 143 00:14:09,935 --> 00:14:11,645 Чи хурдан нохой байна шүү. 144 00:14:11,685 --> 00:14:13,229 За. Ийшээ. 145 00:14:20,653 --> 00:14:21,904 Өглөөний мэнд. 146 00:14:21,946 --> 00:14:23,864 Перро! Уулзалгүй уджээ. 147 00:14:23,906 --> 00:14:24,865 Уулзахад таатай байна. 148 00:14:24,907 --> 00:14:25,991 Амьдрал ямархуу байв даа? 149 00:14:26,033 --> 00:14:27,451 Сайн, сайн. 150 00:14:27,493 --> 00:14:30,538 Цахилгаан шуудан шуудангийн үйлчилгээг халаагүй л байна уу? 151 00:14:30,579 --> 00:14:31,665 Арай болоогүй байна. 152 00:14:31,705 --> 00:14:33,416 Манай багт хоёр нохой хэрэгтэй байна. 153 00:15:03,613 --> 00:15:05,114 Явмаар байна уу? 154 00:15:05,156 --> 00:15:06,490 Намайг хүлээх хэрэггүй! 155 00:15:30,556 --> 00:15:32,933 Одоо бас юу хийчхэв? 156 00:15:36,021 --> 00:15:37,354 Энэ бол Бак. 157 00:15:39,065 --> 00:15:41,568 Хоёр. Бидэнд хоёр нохой хэрэгтэй байсан. 158 00:15:42,860 --> 00:15:44,695 Яасан бэ? Тэр том биетэй. 159 00:15:44,738 --> 00:15:45,863 Хэтэрхий том. 160 00:15:45,906 --> 00:15:47,491 -Тэр хэзээ ч чарганы нохой болохгүй. -Болно оо. 161 00:15:47,531 --> 00:15:48,825 Чи юугаа мэдэх билээ? 162 00:15:49,825 --> 00:15:51,702 За, чамайг багийнхантай танилцуулъя. 163 00:15:51,744 --> 00:15:54,163 Бак. Спицтэй танилц. 164 00:15:54,205 --> 00:15:55,498 Чиний шинэ дарга. 165 00:15:56,416 --> 00:15:57,917 Түүний замаас хол байгаарай. 166 00:16:00,085 --> 00:16:01,296 Тэр бол Долли. 167 00:16:01,879 --> 00:16:02,922 Пайк. 168 00:16:03,339 --> 00:16:04,590 Жо. 169 00:16:04,632 --> 00:16:05,633 Билли. 170 00:16:06,343 --> 00:16:07,176 Даб. 171 00:16:08,052 --> 00:16:09,053 Дэйв. 172 00:16:09,762 --> 00:16:11,388 Бас Сол-лекс. 173 00:16:11,430 --> 00:16:13,057 Энэ бол чиний байр. 174 00:16:17,145 --> 00:16:18,688 Багт тавтай морил. 175 00:16:20,440 --> 00:16:23,359 Бид шинэ зам сонгосон учраас бүгд анхааралтай сонс. 176 00:16:24,610 --> 00:16:26,821 Чи ч бас, Дэйв. Бид энд байна. 177 00:16:27,196 --> 00:16:32,201 Бид энэ хүртэл 800 гаруй км аялж, шууданг хүргэнэ. 178 00:16:32,618 --> 00:16:33,829 Доусон. 179 00:16:33,869 --> 00:16:35,329 Тэд чамайг ойлгохгүй. 180 00:16:35,579 --> 00:16:39,041 Бак. Зүгээр л Спицийн хийснийг хий. Ойлгов уу? 181 00:16:39,291 --> 00:16:41,043 Тэр удирдана. Чи дагана. 182 00:16:55,057 --> 00:16:56,142 Багийнхан. Бэлэн үү? 183 00:16:57,268 --> 00:16:59,895 Бид зөвхөн шуудан зөөдөггүй. Бид... 184 00:16:59,937 --> 00:17:01,814 амьдрал тээдгийг санаарай! 185 00:17:01,857 --> 00:17:03,400 Урагшаа! 186 00:17:07,611 --> 00:17:09,071 Алив. Урагшаа! 187 00:17:34,889 --> 00:17:36,557 Спиц! Баруун тийшээ! 188 00:17:59,205 --> 00:18:00,581 Харав уу, Бак? 189 00:18:00,624 --> 00:18:02,125 Одоо бид нэг ижил хувь тавилантай болсон. 190 00:18:02,166 --> 00:18:04,543 Тэд нохой! Тэд ойлгохгүй. 191 00:18:04,586 --> 00:18:06,171 Үгүй ээ. Тэр ойлгож байгаа. 192 00:18:06,213 --> 00:18:07,172 Тийм ээ. 193 00:18:07,214 --> 00:18:10,133 Бак. Бид бүгд хамт уяулсан байгаа. 194 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 Бид хамт унана... 195 00:18:12,761 --> 00:18:14,762 гэхдээ босохдоо ч хамт босно. 196 00:18:16,848 --> 00:18:18,892 Алив. Дахиад оролдъё. 197 00:18:20,018 --> 00:18:21,144 Болгоомжтой. 198 00:18:22,186 --> 00:18:23,396 Сайн байна, Спиц. 199 00:18:30,695 --> 00:18:32,239 Нохой чинь шантарсан бололтой. 200 00:18:32,280 --> 00:18:35,075 Тэр шантраагүй ээ. Тэр зүгээр л цасанд дасаагүй. 201 00:18:54,552 --> 00:18:58,264 Гадаа хээр... 202 00:18:59,683 --> 00:19:03,310 Бак хэзээ ч мэдэрч үзээгүй хүйтнийг мэдрэв. 203 00:19:20,453 --> 00:19:21,663 Гар! 204 00:19:22,955 --> 00:19:25,125 Ноход гадаа унтдаг! 205 00:19:33,841 --> 00:19:36,261 Хүний ертөнцөд өсөж торнисон Бак... 206 00:19:36,802 --> 00:19:40,264 хүмүүсийн дуу хоолойг сонсож дассан. 207 00:19:45,604 --> 00:19:46,813 Энэ шөнө... 208 00:19:48,106 --> 00:19:50,858 тэр өөрийнхөө төрлийн хоолойг сонсож эхлэв. 209 00:20:36,237 --> 00:20:37,404 Алив, Бак! 210 00:20:37,446 --> 00:20:39,156 Аялалдаа гарах хэрэгтэй байна. 211 00:20:57,967 --> 00:20:58,968 Хажуугаар чинь гарлаа! 212 00:20:59,970 --> 00:21:00,804 Шуудан! 213 00:21:03,181 --> 00:21:04,266 Баярлалаа, Перро. 214 00:21:07,144 --> 00:21:09,436 -Шуудан! -Баярлалаа! 215 00:21:56,484 --> 00:21:57,651 Дээрдэж байна! 216 00:22:01,071 --> 00:22:03,199 Чи хүнд юм аа. 217 00:22:38,234 --> 00:22:39,945 Спиц! Баруун! 218 00:22:40,861 --> 00:22:43,322 Уухай! Сайн эргэлээ! 219 00:22:44,198 --> 00:22:45,908 Харав уу? Тэр хурдан сурч байна. 220 00:22:54,333 --> 00:22:56,794 Чарганы нохойн ажил Бакт... 221 00:22:56,837 --> 00:23:00,214 өөртөө итгэх итгэл, баяр хөөр авчрав. 222 00:23:00,924 --> 00:23:04,886 Тэр сүргийн гишүүн болсон. 223 00:23:06,929 --> 00:23:07,930 Баруун тийшээ! 224 00:23:09,057 --> 00:23:10,767 Болж байна! 225 00:23:13,227 --> 00:23:15,813 Чи одоо жинхэнэ чарганы нохой боллоо, Бак! 226 00:23:38,043 --> 00:23:39,044 Хүлээгээрэй. 227 00:23:40,129 --> 00:23:41,630 Бак. Үлд. 228 00:23:50,974 --> 00:23:52,641 Үгүй ээ, үгүй ээ! Франсуаз! 229 00:23:56,897 --> 00:23:57,938 Франсуаз! 230 00:24:12,620 --> 00:24:13,787 Франсуаз! 231 00:24:43,819 --> 00:24:44,653 Франсуаз! 232 00:24:50,783 --> 00:24:51,784 Чи зүгээр биз? 233 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Бак! 234 00:24:56,705 --> 00:24:57,666 Бак! 235 00:24:57,706 --> 00:24:58,707 Түүнийг авар! 236 00:24:59,667 --> 00:25:00,668 Бак! 237 00:25:07,466 --> 00:25:08,884 Бак! 238 00:25:10,052 --> 00:25:11,345 Бак! 239 00:25:12,097 --> 00:25:13,098 Бак! 240 00:25:17,935 --> 00:25:18,770 Бак! 241 00:25:23,524 --> 00:25:24,733 Бак! 242 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 Бак! 243 00:25:28,655 --> 00:25:29,906 Бак. 244 00:25:35,954 --> 00:25:36,788 Бак. 245 00:25:49,967 --> 00:25:50,968 Бак. 246 00:26:00,186 --> 00:26:01,021 Бак. 247 00:26:02,522 --> 00:26:03,857 Бак. 248 00:26:08,278 --> 00:26:10,447 Нохойн араас уйлаад л. 249 00:26:12,866 --> 00:26:13,950 Үгүй ээ. 250 00:26:13,992 --> 00:26:16,869 Үгүй ээ. Би уйлаагүй. 251 00:26:19,414 --> 00:26:20,415 Чи уйлж байсан. 252 00:26:23,502 --> 00:26:24,503 Үгүй. 253 00:26:25,837 --> 00:26:27,047 Би уйлаагүй. 254 00:26:32,511 --> 00:26:35,472 Перро олон жил шуудан зөөхдөө... 255 00:26:35,513 --> 00:26:38,140 хэзээ ч цагтаа амжиж үзээгүй. 256 00:26:38,183 --> 00:26:39,725 Нэг ч удаа. 257 00:26:41,310 --> 00:26:44,606 Гэхдээ тэр өдөр бүр амжуулах гэж явдаг. 258 00:26:45,482 --> 00:26:47,192 Тэр итгэдэг. 259 00:26:47,983 --> 00:26:53,031 Гэвч би түүнийг аливаа зүйлд чамд итгэж байгаа шиг итгэхийг нь хэзээ ч хараагүй. 260 00:27:05,292 --> 00:27:07,169 Одоо би ч бас итгэж байна. 261 00:28:28,167 --> 00:28:32,880 Сүрэгт нэг л ахлагч байна. 262 00:28:34,131 --> 00:28:37,510 Спицийн тэвчээр барагдав. 263 00:32:21,484 --> 00:32:23,069 Спиц! 264 00:32:25,530 --> 00:32:27,907 Спиц! 265 00:32:30,284 --> 00:32:32,536 Спиц! Спиц! 266 00:32:34,246 --> 00:32:36,041 Тэр ингэдэггүй дээ. 267 00:32:36,500 --> 00:32:39,586 Өглөөжин хайлаа. Түүнийг хаанаас ч олсонгүй. 268 00:32:41,003 --> 00:32:42,671 Сураггүй алга болчихлоо. 269 00:32:45,383 --> 00:32:46,426 Спиц! 270 00:32:47,761 --> 00:32:50,012 Бид явах ёстой. Түүнгүйгээр. 271 00:32:50,429 --> 00:32:51,806 Өдөр алдаж болохгүй. 272 00:32:52,974 --> 00:32:54,643 Сол-лекс! 273 00:32:55,351 --> 00:32:57,937 Бак? Эргээд байрандаа. 274 00:32:59,981 --> 00:33:02,692 Сол-лекс чамаас таван жилээр илүү туршлагатай. 275 00:33:02,733 --> 00:33:03,984 Эгнээндээ ор. 276 00:33:08,322 --> 00:33:09,323 Бак. 277 00:33:10,492 --> 00:33:13,036 Чи хүчтэй чирдэг учраас ахлахад бэлэн гэсэн үг биш. 278 00:33:13,078 --> 00:33:14,079 Ойлгов уу? 279 00:33:19,917 --> 00:33:21,794 Тэр хөдлөхгүй бололтой. 280 00:33:22,169 --> 00:33:23,629 Хөдөлнө өө. 281 00:33:24,339 --> 00:33:25,464 Бак... 282 00:33:26,675 --> 00:33:27,801 хөдөл. 283 00:33:35,975 --> 00:33:37,060 Сол-лекс. Нааш ир. 284 00:33:37,101 --> 00:33:38,102 Нааш ир. 285 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 Нааш ир. 286 00:33:48,571 --> 00:33:50,197 Хөөе. Нааш ир. 287 00:33:50,240 --> 00:33:51,241 Хөөе. 288 00:33:52,951 --> 00:33:54,493 Энэ нохой чинь өнөөдөр яачхав? 289 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 -Үгүй ээ. Хөөе. -Чиний мэдэхгүйг мэдэж байгаа бололтой. 290 00:33:57,289 --> 00:33:58,956 Надад мэдэхгүй зүйл байхгүй. 291 00:33:58,999 --> 00:34:00,625 Хөөе. Тэр хаачив? 292 00:34:00,666 --> 00:34:02,543 Бид ийм урт хугацааг нөхөж амжихгүй. 293 00:34:02,586 --> 00:34:03,920 Шуудан хаачихна. 294 00:34:03,962 --> 00:34:04,963 Үгүй ээ! 295 00:34:05,379 --> 00:34:06,505 Үгүй ээ! 296 00:34:06,548 --> 00:34:07,840 Үгүй ээ, үгүй ээ, үгүй ээ! 297 00:34:07,883 --> 00:34:09,426 Бид амжих гэж байсан. 298 00:34:09,468 --> 00:34:10,844 Ганцхан удаа! 299 00:34:25,149 --> 00:34:25,983 За яах вэ. 300 00:34:31,780 --> 00:34:32,615 Ав. 301 00:35:11,946 --> 00:35:13,490 Байдал тийм ч дордоогүй байна шүү дээ. 302 00:35:14,406 --> 00:35:16,742 Би хөтлөгч нохойгоо алдсан. 303 00:35:17,910 --> 00:35:19,745 Аз таарвал бид хоёр өдрөөр хоцорно. 304 00:35:20,205 --> 00:35:21,748 Бидэнд хэзээ ч аз таарч байгаагүй. 305 00:35:37,305 --> 00:35:38,765 Чи сайн зуурсан нь... 306 00:35:39,807 --> 00:35:40,975 дээр байх аа. 307 00:35:41,017 --> 00:35:41,852 За, за. 308 00:35:42,602 --> 00:35:43,770 За, Бак. 309 00:35:44,979 --> 00:35:46,356 Урагшаа! 310 00:35:50,943 --> 00:35:51,945 Хөөе! 311 00:35:54,905 --> 00:35:57,491 Уухай! 312 00:35:59,743 --> 00:36:01,162 Яваарай, Бак! 313 00:36:01,204 --> 00:36:02,205 Яваарай! 314 00:36:06,001 --> 00:36:07,459 Уухай! 315 00:36:19,347 --> 00:36:21,182 Болж байна, Бак! 316 00:36:21,224 --> 00:36:22,350 Яваарай! 317 00:36:22,392 --> 00:36:23,852 Уухай! 318 00:36:29,941 --> 00:36:30,774 Зүүн тийшээ! 319 00:36:31,526 --> 00:36:33,778 Бак, зүүн тийшээ! 320 00:36:37,198 --> 00:36:38,240 Зүүн тийшээ эргэ! 321 00:36:38,992 --> 00:36:39,993 Зүүн! 322 00:36:40,702 --> 00:36:41,912 Зүүн тийшээ эргэ! 323 00:36:43,370 --> 00:36:44,705 Зүүн тийшээ эргэ! 324 00:36:56,635 --> 00:36:58,386 Үгүй ээ! Үгүй! 325 00:36:59,262 --> 00:37:01,097 Үгүй ээ, үгүй ээ, болохгүй! 326 00:37:02,390 --> 00:37:03,725 Чи галзуурав уу? 327 00:37:20,325 --> 00:37:23,245 Үгүй ээ, үгүй ээ! Болохгүй! 328 00:37:35,548 --> 00:37:37,716 Яваарай, яваарай! 329 00:37:46,350 --> 00:37:47,352 Түргэн яваарай, Бак! 330 00:37:48,019 --> 00:37:49,354 Битгий зогсоорой! 331 00:37:51,021 --> 00:37:52,982 ШУУДАН 332 00:37:55,943 --> 00:37:57,320 Перро? 333 00:37:59,488 --> 00:38:00,490 Уухай! 334 00:38:02,075 --> 00:38:03,785 Болж байна! Болж байна! 335 00:38:03,827 --> 00:38:05,162 Удааширч болохгүй шүү, Бак! 336 00:38:05,704 --> 00:38:09,332 Сайн байна! Уухай! 337 00:38:13,879 --> 00:38:15,505 Зам чөлөөлөөрэй! 338 00:38:15,546 --> 00:38:16,673 Холдоорой! 339 00:38:16,714 --> 00:38:17,548 Яваарай! 340 00:38:23,305 --> 00:38:24,263 Зогсоорой! 341 00:38:24,638 --> 00:38:26,057 Зогсоорой! 342 00:38:31,854 --> 00:38:33,063 Харав уу? 343 00:38:36,734 --> 00:38:38,153 Бид амжлаа! 344 00:38:39,863 --> 00:38:41,031 Бид чадлаа! 345 00:38:43,533 --> 00:38:44,659 Таппер. 346 00:38:44,700 --> 00:38:46,243 -Келлид нэг захиа байна. -Тийм ээ. 347 00:38:46,285 --> 00:38:47,870 -МакКарти энд байна. -Элизабет Сноуд ямар нэг шуудан байна уу? 348 00:38:49,330 --> 00:38:50,457 Лаверн? 349 00:38:50,499 --> 00:38:51,875 -Шо. -Гурав байна! 350 00:38:52,876 --> 00:38:54,211 Лаверн! 351 00:38:54,251 --> 00:38:57,129 -Дойл? Кеннеди? -Тийм ээ! Тийм ээ, эрхэм ээ. Би байна! 352 00:38:57,171 --> 00:38:58,088 Баярлалаа! 353 00:38:59,633 --> 00:39:00,634 Линч? 354 00:39:04,345 --> 00:39:05,513 Харав уу, Бак? 355 00:39:06,222 --> 00:39:07,807 Бид шуудан зөөдөггүй. 356 00:39:08,809 --> 00:39:10,227 Бид амьдрал тээдэг. 357 00:39:11,352 --> 00:39:12,729 Бид найдвар тээдэг. 358 00:39:13,354 --> 00:39:14,814 Хайрыг дамжуулдаг. 359 00:39:16,483 --> 00:39:19,861 Өглөө хөдөлнө. Амарцгаа. 360 00:39:21,696 --> 00:39:24,281 О'Нил? Уолш? 361 00:39:26,910 --> 00:39:28,245 Галлагер? 362 00:39:47,555 --> 00:39:49,390 Хамгаас эрхэм Сара минь. 363 00:39:49,765 --> 00:39:53,561 Сүнс сүлд маань намайг орхин одсон мэт санагдах боллоо. 364 00:39:54,812 --> 00:39:59,693 Өдөр бүр хайртай хүүгийн маань дурсамжаар эхэлдэг. 365 00:40:02,153 --> 00:40:07,367 Удахгүй болох Тимийн төрсөн өдөр алдсан бүхнийг минь эргэн сануулах юм. 366 00:40:10,120 --> 00:40:11,913 Гэр доторх дулаан уур амьсгал... 367 00:40:14,207 --> 00:40:16,626 хүүгийн маань мөрөөддөг байсан адал явдлууд. 368 00:40:19,629 --> 00:40:23,800 Нам гүм байдал тэвчихийн аргагүй болохоос өмнө надад ямар санагддаг байсныг... 369 00:40:25,135 --> 00:40:27,512 төсөөлж хэлэх үг... 370 00:40:28,388 --> 00:40:30,056 олддог ч болоосой. 371 00:40:31,850 --> 00:40:33,393 Тэгээд би явсан. 372 00:40:40,441 --> 00:40:42,902 Би амар тайван байдлыг... 373 00:40:45,071 --> 00:40:47,199 мэдэрч магадгүй гэсэн газрыг... 374 00:40:47,823 --> 00:40:48,825 хайсан. 375 00:40:54,164 --> 00:40:56,917 Гэвч би хэзээ ч тийм газар олохгүй байх вий гэж эмээж байна. 376 00:41:04,131 --> 00:41:06,675 Яагаад гэвэл сэтгэл санаа маань... 377 00:41:07,635 --> 00:41:13,182 ийм байгаа үед би хаана ч идээшихгүй байх. 378 00:41:49,803 --> 00:41:52,097 -Битгий яваач. Битгий яваач. -Урагшаа! 379 00:42:01,606 --> 00:42:03,024 Үгүй ээ, үгүй ээ, болохгүй! 380 00:42:06,111 --> 00:42:07,779 Бак! Яасан бэ? 381 00:42:09,990 --> 00:42:11,992 Явахаасаа өмнө нэг захиа авах зав байна уу? 382 00:42:12,533 --> 00:42:13,660 Та хоцорсон байна. 383 00:42:14,035 --> 00:42:16,495 Хүүгийн маань төрсөн өдөр юм л даа. 384 00:42:16,912 --> 00:42:18,831 Би энэ дурсамжийн захидлыг эхнэртээ хүргэх хэрэгтэй байна. 385 00:42:18,874 --> 00:42:20,542 Та биднийг цуглуулж байх үед ирэх ёстой байж дээ. 386 00:42:21,626 --> 00:42:24,296 Үгээ олж бичих гэж удсан юм. 387 00:42:35,140 --> 00:42:37,350 Чи уншаад сурчихвал Перро бидэнд хэрэггүй болох нь. 388 00:42:40,187 --> 00:42:41,521 Таны аз таарлаа. 389 00:42:41,854 --> 00:42:42,897 Бак бол дарга. 390 00:42:43,939 --> 00:42:45,483 Өөр хүн байна уу? 391 00:42:46,318 --> 00:42:48,111 Хөөе Бак. 392 00:42:48,736 --> 00:42:50,696 Би чамайг санаж байна. 393 00:42:52,281 --> 00:42:53,115 Баярлалаа. 394 00:42:54,117 --> 00:42:55,868 -Зогссонд баярлалаа. -За, хөдөллөө! 395 00:42:56,285 --> 00:42:57,287 Бэлэн үү, Бак? 396 00:42:58,287 --> 00:43:00,331 Урагшаа! 397 00:43:05,294 --> 00:43:06,421 Эгнээгээ бариарай! 398 00:43:07,463 --> 00:43:08,464 Болж байна! 399 00:43:09,423 --> 00:43:10,758 Сайн байна, Бак! 400 00:43:12,051 --> 00:43:13,553 Болж байна! 401 00:43:18,557 --> 00:43:20,392 Чигээрээ урагшаа! 402 00:43:21,269 --> 00:43:22,312 Тийм ээ! 403 00:43:37,077 --> 00:43:39,204 80 өдөрт 3860 км үү? 404 00:43:41,164 --> 00:43:43,207 Бак намар хүртэл унтана аа. 405 00:43:45,459 --> 00:43:48,003 Перро! Чамд нэг захиа байна. Албан бичиг бололтой. 406 00:43:53,926 --> 00:43:55,928 Өмнөд зүгээр сонин юутай? 407 00:43:55,970 --> 00:43:57,097 Сайн ажиллалаа. 408 00:44:03,019 --> 00:44:04,437 Перро? 409 00:44:10,026 --> 00:44:12,445 Шуудангийн замыг цуцалсан 410 00:44:12,486 --> 00:44:14,655 Нохойг багаар нь худалд Квебек уруу буц 411 00:44:22,872 --> 00:44:24,624 Зүгээр ээ, зүгээр. 412 00:44:24,666 --> 00:44:26,209 Зүгээр. 413 00:44:26,542 --> 00:44:28,086 Та нар ямар ч буруу юм хийгээгүй. 414 00:44:29,171 --> 00:44:31,047 Та нар бүгд сайн ажилласан. 415 00:44:32,673 --> 00:44:33,800 Ойлгов уу? 416 00:44:34,593 --> 00:44:36,136 Намайг уучлаарай, Бак. 417 00:44:38,597 --> 00:44:41,099 Тэдэнд би болон миний чарга хэрэг болохоо больсон байна. 418 00:44:42,392 --> 00:44:44,769 Зун гэхэд энд цахилгаан мэдээ хүлээж авдаг болно. 419 00:44:45,729 --> 00:44:48,064 Шуудан илгээх шинэ арга. 420 00:44:50,274 --> 00:44:51,984 Одоо чиний баг болсон. 421 00:44:53,570 --> 00:44:56,655 Чамд туулах маш урт зам бий. 422 00:45:35,570 --> 00:45:39,073 Дахиад бүх зүйл орвонгоороо эргэлээ. 423 00:45:40,200 --> 00:45:42,660 Бак бас нэг эзнээ алдав. 424 00:45:44,662 --> 00:45:48,207 Тэр одоо өөрөө ахлах хэрэгтэй боллоо. 425 00:45:49,542 --> 00:45:53,129 Шинэ эзэн ирэх хүртэл. 426 00:46:20,531 --> 00:46:23,410 Би чамд амласан биз дээ? Бид ирчихлээ. 427 00:46:23,910 --> 00:46:25,537 Чи надад алт амласан. 428 00:46:25,579 --> 00:46:28,205 Хаана байна? Нохойд уу? 429 00:46:31,834 --> 00:46:33,043 Чарганд ачаагаа ач. 430 00:46:33,836 --> 00:46:36,130 Шагналаа авах цаг боллоо. 431 00:46:37,841 --> 00:46:38,633 Явъя. 432 00:46:39,216 --> 00:46:40,551 За... 433 00:46:42,220 --> 00:46:43,053 урагшаа! 434 00:46:47,392 --> 00:46:48,435 Урагшаа! 435 00:46:51,229 --> 00:46:52,355 Тэд шантарчихсан юм уу? 436 00:46:52,396 --> 00:46:54,773 Үгүй ээ. Зүгээр л залхуурч байгаа юм. 437 00:46:54,816 --> 00:46:55,817 Бак? 438 00:46:55,859 --> 00:46:57,194 Урагшаа! 439 00:46:58,361 --> 00:47:00,405 Чарльз. Араатныг ятгаач. 440 00:47:00,780 --> 00:47:02,073 Бороохойгоор биш ээ. 441 00:47:03,617 --> 00:47:04,783 Чарльз! 442 00:47:04,825 --> 00:47:06,243 Наадахаа хаяхгүй бол би өөрөө хаяна шүү... 443 00:47:06,285 --> 00:47:07,579 Би нэг ч алхахгүй! 444 00:47:08,162 --> 00:47:08,996 Чарльз! 445 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 Намайг санаж байна уу? 446 00:47:19,341 --> 00:47:21,051 Тийм ээ. Ойлгож байна. 447 00:47:26,890 --> 00:47:28,433 Чарганы чинь ул хөлдсөн байна. 448 00:47:28,809 --> 00:47:33,146 Залуураа аваад мөсөө хагалбал нохдод чинь л тустай даа. 449 00:47:33,187 --> 00:47:34,689 Залуур аа? 450 00:47:38,443 --> 00:47:39,319 Тэр юу хийгээд байгаа юм бэ? 451 00:47:44,031 --> 00:47:45,367 Эрхэм ээ! Болгоомжтой, виктрола. 452 00:47:47,368 --> 00:47:49,287 Та хаашаа явж байгаа юм бэ, эрхэм ээ? 453 00:47:49,870 --> 00:47:51,497 Чамд хамаагүй. 454 00:47:51,789 --> 00:47:53,833 Та наадах газрын зургаа Скагвэйгээс худалдаж аваагүй биз дээ? 455 00:47:54,334 --> 00:47:56,044 -Үгүй. -Тэр эртний үлгэр. 456 00:47:56,711 --> 00:47:58,171 Эзэнгүй байшин. 457 00:47:59,338 --> 00:48:00,589 Алттай гол? 458 00:48:01,383 --> 00:48:03,218 Та хавар дөхүүлж, хэтэрхий орой гарч байна. 459 00:48:03,260 --> 00:48:04,928 Энэ замын тал нь гол дээгүүр явдаг. 460 00:48:04,970 --> 00:48:06,930 Тэгэхээр замын талыг нь аялж болно гэсэн үг. 461 00:48:06,972 --> 00:48:11,935 Таны нөхөд ноходтойгоо хамт цөмөрнө гэсэн үг. 462 00:48:11,977 --> 00:48:14,146 Та хавар мөс хайлтал түр амсхийхгүй юу? 463 00:48:14,187 --> 00:48:17,065 Ноход болон нөхдийгөө зовоох хэрэггүй. 464 00:48:17,106 --> 00:48:18,816 Хөгшин хайгуулч эрд өрсөж алт олох боломж олгоно гэж үү? 465 00:48:18,859 --> 00:48:20,277 Би хайгуулч биш. 466 00:48:20,318 --> 00:48:21,653 Үгүй ээ, баярлалаа. 467 00:48:21,695 --> 00:48:23,738 Би эднийг маш их мөнгөөр авсан. 468 00:48:23,780 --> 00:48:24,781 Тэд миний чаргыг чирнэ. 469 00:48:25,531 --> 00:48:27,450 Тэд сайн ноход, эрхэм ээ. 470 00:48:27,492 --> 00:48:29,035 Тэд чаргыг чинь чирнэ. 471 00:48:29,870 --> 00:48:32,122 Тэд үхтлээ чаргыг чинь чирнэ. 472 00:48:37,251 --> 00:48:38,253 Баярлалаа. 473 00:48:39,713 --> 00:48:41,046 Явъя. 474 00:48:46,051 --> 00:48:47,387 За, явцгаая. 475 00:48:47,428 --> 00:48:48,805 За... 476 00:48:49,513 --> 00:48:50,390 урагшаа! 477 00:49:08,408 --> 00:49:10,202 Залхуу амьтад! 478 00:49:10,242 --> 00:49:12,411 Би энэ нохдод жаахан эргэлзэж байна. 479 00:49:12,454 --> 00:49:14,205 Чи өөр нохойн сүрэг авах ёстой байсан байх. 480 00:49:14,247 --> 00:49:15,499 Бид тэднийг хооллох хэрэгтэй байх. 481 00:49:15,539 --> 00:49:17,625 Бид замаа барьж явах ёстой байсан юм. 482 00:49:17,667 --> 00:49:18,752 Урагшаа! 483 00:49:22,923 --> 00:49:24,006 Зогсоогоорой! 484 00:49:35,100 --> 00:49:37,436 Тэдэнд жаахан урам хэрэгтэй байх. 485 00:49:40,856 --> 00:49:42,358 Урагшаа! 486 00:49:44,109 --> 00:49:45,486 Урагшаа! 487 00:49:45,528 --> 00:49:50,115 Бак анх удаа эзнээсээ илүү сайн мэдэж таарав. 488 00:49:50,742 --> 00:49:52,160 Урагшаа! 489 00:49:52,993 --> 00:49:54,620 Гэвч ташуур түүнд... 490 00:49:55,247 --> 00:49:57,332 өөр сонголт олгосонгүй. 491 00:50:31,825 --> 00:50:33,243 Муу нохойн... 492 00:50:40,207 --> 00:50:41,334 Одоо... 493 00:50:41,376 --> 00:50:43,044 гатална даа. 494 00:50:43,753 --> 00:50:44,754 Яваач! 495 00:50:48,383 --> 00:50:51,511 Чамд яв гэж хэлж байна. 496 00:50:51,553 --> 00:50:52,846 Хол. Тэр чадахгүй. 497 00:50:53,597 --> 00:50:54,598 Хөдөл. 498 00:50:58,809 --> 00:50:59,602 Оролдоод үзээрэй. 499 00:51:00,937 --> 00:51:02,105 Хөөе! 500 00:51:05,441 --> 00:51:08,235 Голын мөс хэзээ мөдгүй цөмөрнө! 501 00:51:08,278 --> 00:51:09,654 Тэнэг! 502 00:51:09,696 --> 00:51:11,698 Энэ нохой амиа аврахад чинь туслах гэж оролдож байна! 503 00:51:11,740 --> 00:51:13,033 Хол! 504 00:51:15,242 --> 00:51:16,911 Чи яагаад биднийг зогсоох гэж зүтгээд байгаа юм? 505 00:51:17,745 --> 00:51:19,997 Чи алт хаана байгааг мэднэ биз дээ? 506 00:51:25,544 --> 00:51:28,673 Бузар гараа нохойноос минь холдуул. 507 00:51:29,089 --> 00:51:30,133 Хол. 508 00:51:35,680 --> 00:51:37,098 Хол. Тэр биднийг гол гатлах хэрэггүй гэсэн. 509 00:51:37,390 --> 00:51:39,935 Хол. Чи итгэлтэй байна уу? Нохдыг зүгээр үлдээх нь зүйтэй байх. 510 00:51:39,975 --> 00:51:41,977 Би юу хийж байгаагаа мэдэж байна. 511 00:51:42,019 --> 00:51:43,271 Урагшаа! 512 00:51:53,573 --> 00:51:54,783 Урагшаа! 513 00:52:02,541 --> 00:52:04,459 Битгий ингээч. 514 00:52:04,501 --> 00:52:05,417 Тэднийг битгий тэг. 515 00:52:14,510 --> 00:52:15,719 Урагшаа! 516 00:53:09,774 --> 00:53:11,984 Би чамайг яах билээ? 517 00:54:11,961 --> 00:54:13,588 Тэд энд байхгүй. 518 00:54:16,466 --> 00:54:18,426 Явчихсан. 519 00:54:22,138 --> 00:54:24,515 Чи миний орон дээр хоёр өдөр... 520 00:54:25,142 --> 00:54:26,560 унтлаа. 521 00:54:37,653 --> 00:54:39,280 Би буцаад ирнэ ээ. 522 00:54:50,709 --> 00:54:52,627 Үлд. Яв. 523 00:54:56,506 --> 00:54:58,216 Юу хүссэнээ хий. 524 00:55:27,037 --> 00:55:28,413 Виски авъя. 525 00:55:55,564 --> 00:55:57,108 Лонхоор нь авъя. 526 00:56:04,031 --> 00:56:05,700 Тэд бүгд явчихсан! 527 00:56:06,867 --> 00:56:08,160 Ноход маань зугтсан. 528 00:56:09,037 --> 00:56:10,372 Би эд хөрөнгөө алдсан. 529 00:56:11,039 --> 00:56:12,957 Чи үүнийг үлгэр гэсэн. 530 00:56:15,126 --> 00:56:16,794 Чи надаар алтыг олуулахыг хүсээгүй. 531 00:56:28,390 --> 00:56:29,432 Тайвшир, Бак. Тайвшир. 532 00:56:30,934 --> 00:56:32,394 Бак. 533 00:56:32,434 --> 00:56:34,353 -Тайвшир. -Та нар бүгдийг харсан. 534 00:56:34,396 --> 00:56:37,524 Энэ хүн бид хоёр ажил хэрэг ярилцаж байтал энэ нохой хүзүү уруу минь ассан. 535 00:56:38,399 --> 00:56:39,276 Галзуурсан биз. 536 00:56:42,195 --> 00:56:43,738 Наадах нохойгоо тайван орхи! 537 00:56:43,780 --> 00:56:45,198 Бак. Тайвшир! 538 00:56:45,240 --> 00:56:46,741 Харав уу? 539 00:56:47,533 --> 00:56:49,618 Түүнийг энд зүйл дуусгая. 540 00:56:49,660 --> 00:56:51,495 -Үгүй ээ. Боль доо, эрхэм ээ. -Түүнд бүү гар хүр! 541 00:56:51,537 --> 00:56:53,747 Хэн ч ямар ч амьтныг устгахгүй. 542 00:56:55,792 --> 00:56:57,836 Болсон явдлыг бүгдийг сонсохоос нааш. 543 00:56:57,878 --> 00:56:59,129 Энэ хүн намайг гэнэдүүлж цохисон. 544 00:57:02,381 --> 00:57:04,175 Тайвшир, Бак. Тайвшир. 545 00:57:06,093 --> 00:57:08,345 Бүсэнд чинь юу байгаа юм бэ, найз аа? 546 00:57:22,193 --> 00:57:25,613 Энэ байранд буу оруулахгүй! 547 00:57:34,122 --> 00:57:36,291 Чи зүгээр биз, Жон Торнтон? 548 00:57:37,292 --> 00:57:38,668 Тийм ээ. 549 00:57:39,586 --> 00:57:41,171 Би зүгээр. 550 00:57:59,897 --> 00:58:00,899 Яасан? 551 00:58:02,108 --> 00:58:04,151 Юу харсан юм бэ? 552 00:58:19,292 --> 00:58:20,627 Хэлэх юм байна уу? 553 00:58:32,472 --> 00:58:33,473 Бак! 554 00:58:35,475 --> 00:58:37,477 Наадах чинь бүдүүлэг байна шүү. 555 00:58:37,519 --> 00:58:38,687 Чи яагаад тэгэв? 556 00:58:39,146 --> 00:58:40,772 Хөөе, Бак! 557 00:58:40,814 --> 00:58:42,022 Бак. Юу...? 558 00:58:42,983 --> 00:58:43,941 Бак? 559 00:58:43,984 --> 00:58:45,402 Наадахаа аваад ир. 560 00:58:48,155 --> 00:58:49,281 Одоо яах гэж байна? 561 00:58:59,749 --> 00:59:01,834 Бак? Чи юу хийх гэж байна? 562 00:59:01,876 --> 00:59:03,335 Наадахаа буцааж авчир. 563 00:59:03,378 --> 00:59:05,129 Бак. Битгий тэг. 564 00:59:05,171 --> 00:59:06,548 Наадах чинь минийх. 565 00:59:07,048 --> 00:59:08,925 Надад хэрэгтэй. 566 00:59:08,966 --> 00:59:10,468 Намайг битгий ингээч. 567 00:59:10,510 --> 00:59:11,887 Чи юу хийчхэв? Хаана байна? 568 00:59:12,220 --> 00:59:13,972 Чи зүгээр... 569 00:59:14,347 --> 00:59:16,307 Холдооч. 570 00:59:16,349 --> 00:59:17,850 Холд. 571 00:59:20,227 --> 00:59:21,354 Бак. 572 00:59:30,696 --> 00:59:32,156 Золиг гэж. Чи том юм аа. 573 00:59:40,832 --> 00:59:43,001 Түүний төрсөн өдөр байсан юм. 574 00:59:52,343 --> 00:59:53,720 Миний хүү. 575 00:59:58,307 --> 01:00:00,851 Тэр нас барж, түүний ээж бид хоёр... 576 01:00:02,729 --> 01:00:04,522 хөндийрсөн. 577 01:00:05,314 --> 01:00:07,775 Тэр намайг хажуудаа байлгахыг хүсээгүй... 578 01:00:09,903 --> 01:00:12,571 Би хэний ч хажууд байхыг хүсээгүй. 579 01:00:17,785 --> 01:00:19,870 Тэгээд би энд ирсэн. 580 01:00:24,792 --> 01:00:26,669 Тэгээд чамтай таарсан. 581 01:00:36,513 --> 01:00:37,806 Золиг. 582 01:00:37,847 --> 01:00:39,682 Энэ хавьд байх ёстой доо. 583 01:00:41,809 --> 01:00:43,644 Ашгүй сэрэв үү. 584 01:00:44,979 --> 01:00:46,147 Би үүнийг... 585 01:00:48,149 --> 01:00:49,276 Энэ байна. 586 01:00:50,651 --> 01:00:52,361 Чамд нэг зүйл үзүүлье. 587 01:00:55,240 --> 01:00:56,073 Нааш ир. 588 01:00:57,200 --> 01:00:59,452 Энэ бол Юүконы газрын зураг. 589 01:00:59,493 --> 01:01:04,666 Хүү маань үргэлж адал явдалтай түүх уншиж... 590 01:01:05,749 --> 01:01:09,003 Юүконы тухай гарсан мэдээг маш их сонирхдог байлаа. 591 01:01:09,044 --> 01:01:11,630 Алт биш. Тэр алтыг тоодоггүй байсан. Харин уулс сонирхолтой байсан. 592 01:01:12,214 --> 01:01:15,760 Тэр өдөржин газрын зураг ширтэж, уулсын зургийг хардаг байсан. 593 01:01:15,801 --> 01:01:18,597 Тэнд юу байдаг талаар мөрөөддөг. 594 01:01:19,097 --> 01:01:21,015 Хэний ч очиж үзээгүй газрууд. 595 01:01:22,434 --> 01:01:23,727 Зэрлэг байгаль. 596 01:01:25,687 --> 01:01:27,230 Би түүнд "Явъя" гэж хэлсэн. 597 01:01:27,856 --> 01:01:29,733 Тэр "Тэгье, аав аа" гэсэн. 598 01:01:29,774 --> 01:01:31,318 Бид эндээс эхэлнэ гэхэд... 599 01:01:31,359 --> 01:01:34,571 тэр харандаа аваад... 600 01:01:34,613 --> 01:01:37,741 газрын зургаас гадагшаа зураас татаад... 601 01:01:38,158 --> 01:01:40,952 "Гэхдээ ийшээ явъя" гэсэн. 602 01:01:40,993 --> 01:01:44,039 "Газрын зурагт тэмдэглэгдээгүй, хэн ч очиж үзээгүй газар". 603 01:01:47,501 --> 01:01:50,086 Энэ аялалд түүнд таалагдах байсан. 604 01:01:50,128 --> 01:01:51,879 Жинхэнэ адал явдал. 605 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 Хоёулаа явж болно шүү. 606 01:02:00,680 --> 01:02:01,890 Хоёулаа. 607 01:02:04,059 --> 01:02:05,810 Очиж үзье. 608 01:02:06,727 --> 01:02:08,271 Юу гэж бодож байна? 609 01:02:08,312 --> 01:02:11,649 Энэ бол хөнгөн завь, Бак. Хоёулаа үүгээр явна. 610 01:02:16,738 --> 01:02:19,950 Тайвшир. Суу. Суу. Суу, Бак. 611 01:02:20,658 --> 01:02:22,993 Сайн байна. Сайн жаал. 612 01:02:48,602 --> 01:02:50,146 Чи юу хийгээд байгаа юм бэ? 613 01:02:51,856 --> 01:02:53,023 Гуйж байна уу? 614 01:02:58,946 --> 01:03:00,490 Чи миний тэжээвэр амьтан биш. 615 01:03:11,376 --> 01:03:12,711 Чи орох юм уу? 616 01:03:14,004 --> 01:03:15,547 Нааш ир. 617 01:03:28,477 --> 01:03:29,644 Гол уруудан 618 01:03:30,604 --> 01:03:33,772 Завиа зөөлөн сэлүүрд 619 01:03:33,814 --> 01:03:37,234 Аз жаргалтай, аз жаргалтай, аз жаргалтай Амьдрал бол мөрөөдөл 620 01:03:37,276 --> 01:03:40,530 Алив, Бак. Дуу дуулаач. 621 01:03:43,240 --> 01:03:44,658 Хэрэггүй юм шиг байна. 622 01:04:32,332 --> 01:04:34,417 Чамд таалагдаж байгаад баяртай байна. 623 01:04:50,267 --> 01:04:51,935 Таалагдаж байна уу? 624 01:05:04,823 --> 01:05:06,825 Хоёулаа эндээс алхах бололтой. 625 01:06:01,254 --> 01:06:03,673 Чиний өвөг дээдэс үүгээр тэнүүчилдэг байсан. 626 01:06:04,298 --> 01:06:05,591 Минийх ч бас. 627 01:06:06,510 --> 01:06:08,595 Биднийг зэрлэг байгальд амьдардаг байх үед. 628 01:06:16,685 --> 01:06:18,771 Хүн, амьтан төрж, үхдэг. Тийм биз? 629 01:06:21,233 --> 01:06:23,026 Үргэлж энд. 630 01:06:35,914 --> 01:06:36,997 Яасан бэ? 631 01:06:37,039 --> 01:06:39,083 Мэдэхгүй ээ. Аль замаар? Чи хэл. 632 01:06:39,124 --> 01:06:41,001 Яв, яв. Чи түрүүлээд яв. 633 01:06:53,597 --> 01:06:54,599 Бак? 634 01:07:09,446 --> 01:07:11,407 Юу олсноо хараач. 635 01:07:25,379 --> 01:07:26,589 Золиг гэж... 636 01:07:29,550 --> 01:07:31,051 Үүнийг хараач, Бак. 637 01:07:32,137 --> 01:07:35,140 Бид зэлүүд газар ирээгүй бололтой. 638 01:07:45,024 --> 01:07:47,068 Хайгуулч байсан бололтой. 639 01:07:47,776 --> 01:07:49,070 Хог. 640 01:07:49,738 --> 01:07:51,031 Хог. 641 01:07:51,906 --> 01:07:53,200 Хог. 642 01:08:02,167 --> 01:08:03,960 Эрдэнэс. 643 01:08:12,218 --> 01:08:15,095 Энэ минийх. Ойлгов уу? 644 01:08:15,680 --> 01:08:17,182 Зүгээр орхиорой. Минийх шүү. 645 01:08:40,496 --> 01:08:41,831 Сайхан амраарай. 646 01:09:01,934 --> 01:09:03,769 Чиний өвөг дээдэс. 647 01:09:05,772 --> 01:09:07,189 Чоно. 648 01:10:10,211 --> 01:10:11,463 Наадах чинь болж байна аа, Бак... 649 01:10:12,380 --> 01:10:14,674 гэхдээ үүнтэй төстэйг. Ойлгов уу? 650 01:10:23,140 --> 01:10:25,100 Золигийн үлгэр үнэн байжээ. 651 01:10:33,108 --> 01:10:34,986 Наадах чинь дөхөж байна, Бак. 652 01:10:36,487 --> 01:10:37,947 Сайн жаал! 653 01:10:49,917 --> 01:10:52,504 Яасан бэ? Юу хараад байгаа юм бэ? 654 01:10:57,591 --> 01:10:58,844 Очоод хараач. 655 01:11:00,094 --> 01:11:01,178 Яв, яв. 656 01:11:01,804 --> 01:11:03,055 Яваач. 657 01:11:05,015 --> 01:11:07,602 Харанхуй болохоос өмнө ирээрэй! 658 01:13:20,986 --> 01:13:21,987 Бак! 659 01:15:17,184 --> 01:15:20,897 Энд, гэрээсээ хол... 660 01:15:20,938 --> 01:15:23,399 Бакын өөрчлөгдөж байгаа нь ажиглагдаж байна. 661 01:15:27,696 --> 01:15:30,115 Ямар нэг зүйл түүнийг ой уруу татаж байна. 662 01:15:32,658 --> 01:15:34,286 Ан гөрөө. 663 01:15:45,671 --> 01:15:47,506 Сайхан шувуу байна, Бак. 664 01:15:48,258 --> 01:15:49,718 Сайхан. 665 01:15:50,801 --> 01:15:53,804 Хамт байхдаа ижилхэн л нохой боловч... 666 01:15:54,764 --> 01:15:56,975 би түүнийг буцаад соёлт нийгэмд... 667 01:15:58,100 --> 01:16:00,603 байгаагаар төсөөлөхөд хэцүү байна. 668 01:16:03,189 --> 01:16:06,317 Түүнийг багтаах том байшин байгаа болов уу? 669 01:16:21,290 --> 01:16:25,169 Энэ аялал Бакыг хувь тавилантай нь учруулах гээд байх шиг. 670 01:16:34,804 --> 01:16:36,972 Намайг хаашаа дагуулна вэ? 671 01:17:40,579 --> 01:17:41,830 Одоо тэгэхгүй шүү. 672 01:17:44,290 --> 01:17:46,000 Бүр харанхуй болгоод ирэх шив. 673 01:17:48,085 --> 01:17:52,089 Чи өдөр бүр улам оройтох боллоо. 674 01:17:53,884 --> 01:17:56,636 Тийм ээ. Үзэж, танилцах зүйл их байгааг ойлгож байна... 675 01:17:57,387 --> 01:17:59,723 гэхдээ аюултай шүү. 676 01:18:00,639 --> 01:18:02,558 Юу болохыг хэзээ ч мэдэхгүй. 677 01:18:05,896 --> 01:18:07,397 Чи хэзээ ч мэдэхгүй. 678 01:18:13,068 --> 01:18:16,947 Тимми хумхаагаар өвдөөд хоёр өдрийн дотор өнгөрсөн. 679 01:18:26,790 --> 01:18:28,000 Золиг гэж. 680 01:18:30,961 --> 01:18:32,798 За, Бак. 681 01:18:50,148 --> 01:18:52,484 Сайхан зун байлаа. 682 01:19:00,241 --> 01:19:01,575 Аан гээч, Бак. 683 01:19:03,202 --> 01:19:04,704 Би бодож үзлээ. 684 01:19:06,289 --> 01:19:09,000 Би төмөр зам худалдаж авч магадгүй. 685 01:19:09,041 --> 01:19:10,209 Энэ миний малгай юу? 686 01:19:10,251 --> 01:19:11,836 Миний малгай байна. Алив. 687 01:19:11,878 --> 01:19:13,255 Малгайг минь өгөөдөх. 688 01:19:13,295 --> 01:19:14,964 Малгайг минь өгөөдөх. 689 01:19:15,005 --> 01:19:17,341 Малгайг минь өгөөдөх. Малгайг минь өгөөдөх. 690 01:19:18,551 --> 01:19:19,553 Бак! 691 01:19:20,053 --> 01:19:20,887 Бак! 692 01:19:21,220 --> 01:19:22,304 Алив ээ. 693 01:19:23,055 --> 01:19:24,683 Алив. 694 01:19:32,189 --> 01:19:33,649 Хөвчийн чоно. 695 01:19:34,859 --> 01:19:36,318 Үзэсгэлэнтэй. 696 01:19:37,862 --> 01:19:39,865 Энэ тэдний газар нутаг. 697 01:19:40,532 --> 01:19:42,367 Энэ толгод тэдний мэдлийнх. 698 01:19:49,832 --> 01:19:50,834 Чи явмаар байна уу? 699 01:19:51,876 --> 01:19:52,960 Яв. 700 01:19:53,003 --> 01:19:54,211 Харин... 701 01:19:56,548 --> 01:19:58,175 болгоомжтой байгаарай. 702 01:20:49,850 --> 01:20:52,187 Тэрээр хүний гарт... 703 01:20:53,522 --> 01:20:55,439 эрхэлж, зовохын аль алийг... 704 01:20:55,482 --> 01:20:57,234 үзсэн. 705 01:20:59,068 --> 01:21:01,446 Харин одоо Бак өөрийнхөө... 706 01:21:02,572 --> 01:21:04,658 ижил сүргийг оллоо. 707 01:21:06,201 --> 01:21:10,080 Тэр гэрээ олох гэж хэр хол аялав. 708 01:21:12,915 --> 01:21:16,210 Би гэрээсээ хэр хол явав. 709 01:21:35,856 --> 01:21:37,107 Үүнийг хар даа, Бак. 710 01:21:37,566 --> 01:21:38,817 Үүгээр хүнс худалдаж авна. 711 01:21:40,777 --> 01:21:42,195 Насан туршдаа. 712 01:21:43,321 --> 01:21:45,407 Ямар ч хүнд үүнээс илүү хэрэггүй. 713 01:21:48,451 --> 01:21:50,579 Миний буцах цаг боллоо, Бак. 714 01:21:51,871 --> 01:21:53,247 Гэртээ харья. 715 01:21:53,874 --> 01:21:55,834 Юу ч үлдсэн байсан хамаагүй. 716 01:21:56,334 --> 01:21:57,419 Нөхцөл байдлаа сайжруулъя... 717 01:21:59,295 --> 01:22:00,421 ядаж оролдож үзье. 718 01:22:06,969 --> 01:22:07,970 Үгүй ээ. 719 01:22:09,889 --> 01:22:12,308 Би чамаас хамт яваач гэж гуйгаагүй, Бак. 720 01:22:16,228 --> 01:22:18,397 Чамд энд амьдрал байна. 721 01:22:19,441 --> 01:22:21,318 Чухал зүйл. 722 01:22:22,318 --> 01:22:24,487 Өөрийн болго. 723 01:22:28,200 --> 01:22:29,783 Би өглөө явна. 724 01:22:31,036 --> 01:22:32,954 Ирж салах ёс хийгээрэй. 725 01:22:39,503 --> 01:22:41,796 Чи бол сайн нохой, Бак. 726 01:22:53,265 --> 01:22:55,602 Чи сайн нохой. 727 01:24:55,013 --> 01:24:56,807 Чи энэ хүртэл явж иржээ. 728 01:24:56,848 --> 01:24:58,517 Чи ямар нэг зүйл мэдэж байсан. Тийм биз? 729 01:24:58,558 --> 01:24:59,684 Тайвшир. 730 01:24:59,725 --> 01:25:01,478 Чи бүгдийг нь авахыг хүссэн. 731 01:25:02,478 --> 01:25:04,438 Хаана байна? 732 01:25:04,481 --> 01:25:06,148 Алт хаана байна? 733 01:25:16,033 --> 01:25:17,326 Хаа сайгүй. 734 01:25:21,622 --> 01:25:23,415 Ав. 735 01:25:23,457 --> 01:25:25,167 Бүгдийг нь ав. 736 01:25:25,210 --> 01:25:27,003 Ингээд юуг ч өөрчлөхгүй. 737 01:25:28,213 --> 01:25:30,423 Үхсэнийг амилуулахгүй. 738 01:25:51,361 --> 01:25:52,863 Чи үүнийг мэддэг юм байна. Тийм үү? 739 01:25:52,903 --> 01:25:54,363 Сайн байна. 740 01:25:54,406 --> 01:25:55,448 Харж байна уу, жаал аа? 741 01:25:56,282 --> 01:25:57,366 Харж байна уу? 742 01:25:58,367 --> 01:25:59,451 Сайн байна. 743 01:26:34,987 --> 01:26:36,071 Бак. 744 01:26:41,202 --> 01:26:42,620 Чи буцаад иржээ. 745 01:28:01,323 --> 01:28:02,783 Пөөх, Бак. 746 01:28:07,664 --> 01:28:09,791 Ямар их адал явдал вэ? 747 01:28:23,722 --> 01:28:25,682 Зүгээр ээ, жаал аа. 748 01:28:44,326 --> 01:28:46,036 Чи гэртээ ирсэн байна. 749 01:30:27,053 --> 01:30:30,265 Шинэ үүлдрийн хөвчийн чоно... 750 01:30:32,558 --> 01:30:36,437 хэсүүчилдэг газар энэ уулсын дунд бий... 751 01:30:37,606 --> 01:30:41,276 энэ сүргийг нохой ахалдаг учраас... 752 01:30:42,943 --> 01:30:47,490 тэд хүнээс, чоноос ч илүү ухаалаг. 753 01:30:49,533 --> 01:30:52,621 Одоо тэд айх аюулгүй амьдарч... 754 01:30:53,287 --> 01:30:56,957 бэлтрэгээ өсгөж, өсөн дэвжиж байна. 755 01:31:24,486 --> 01:31:28,281 Зарим нь үүнийг зүгээр л нэг домог гэдэг. 756 01:31:29,448 --> 01:31:30,866 Тийм биш ээ. 757 01:31:31,201 --> 01:31:34,746 Би түүнийг хүнтэй хамт амьдардаг... 758 01:31:36,164 --> 01:31:39,835 жирийн нэг нохой байсныг нь мэднэ. 759 01:31:44,046 --> 01:31:46,799 Энэ түүний нутаг хэдий ч... 760 01:31:47,466 --> 01:31:48,969 зун бүр... 761 01:31:49,426 --> 01:31:52,054 тэр хөндий уруу бууж ирээд... 762 01:31:52,555 --> 01:31:55,975 өгөөмөр сэтгэлтнүүд болон... 763 01:31:56,017 --> 01:31:57,978 хуучин эздээ дурсдаг. 764 01:32:01,814 --> 01:32:04,483 Сүрэгтэйгээ нийлэхээс өмнө... 765 01:32:05,777 --> 01:32:08,488 өөрөө өөртөө эзэн болохоос өмнө. 766 01:32:11,073 --> 01:32:12,701 Дуудлагыг сонсохоос... 767 01:32:13,617 --> 01:32:15,452 өмнө. 768 01:32:16,955 --> 01:32:21,585 ОНГОН БАЙГАЛИЙН ДУУДЛАГА 769 01:32:21,845 --> 01:32:26,845 Subtitles by sub.Trader subscene.com 770 01:39:35,977 --> 01:39:37,979 орчуулсан: О. Эрдэнээ