1
00:00:54,739 --> 00:00:58,741
Estava em todos
os jornais da época.
2
00:00:58,743 --> 00:01:03,715
Homens que procuravam no Ártico
haviam encontrado um metal amarelo.
3
00:01:05,049 --> 00:01:06,516
Ouro.
4
00:01:07,617 --> 00:01:12,688
Uma febre louca se espalhou
até onde a palavra pode viajar
5
00:01:12,690 --> 00:01:17,895
e milhares mais correram
para o norte para tentar a sorte.
6
00:01:19,396 --> 00:01:21,864
Esses homens precisavam de cães.
7
00:01:21,866 --> 00:01:26,436
Cães grandes com músculos
fortes para puxar seus trenós.
8
00:01:29,339 --> 00:01:31,639
Bom dia, Buck!
9
00:01:31,641 --> 00:01:34,210
Buck não era cachorro de casa
10
00:01:34,212 --> 00:01:35,343
nem canil.
11
00:01:35,345 --> 00:01:36,712
Aqui está, garoto.
12
00:01:36,714 --> 00:01:39,247
Seu mestre era juiz do
condado de Santa Clara.
13
00:01:39,249 --> 00:01:40,548
Ei!
14
00:01:40,550 --> 00:01:43,418
Uau! Cuidado, você!
15
00:01:43,420 --> 00:01:46,958
Nesse reino, Buck era rei.
16
00:01:48,025 --> 00:01:49,225
Droga, criatura!
17
00:01:49,227 --> 00:01:51,426
Cuidado! Esse é o
cachorro do juiz Miller.
18
00:01:51,428 --> 00:01:53,394
Você deseja ao juiz um
feliz aniversário de mim.
19
00:01:53,396 --> 00:01:55,164
Obrigado, vai fazer.
Vamos, Buck! Vamos.
20
00:01:55,166 --> 00:01:56,464
Notícias do Klondike!
21
00:01:56,466 --> 00:01:59,168
Milhares de corredores de
ouro convergem em Dawson City!
22
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
Notícias do Klondike! Oh
23
00:02:00,972 --> 00:02:02,671
Aqui está, rapaz.
24
00:02:04,641 --> 00:02:05,975
Buck, pare!
25
00:02:05,977 --> 00:02:07,042
Bode!
26
00:02:07,044 --> 00:02:08,110
Saia do caminho!
Saia do caminho!
27
00:02:08,112 --> 00:02:09,344
Bode!
28
00:02:09,346 --> 00:02:11,346
- Obter! Pare com isso.
- Venha aqui!
29
00:02:11,348 --> 00:02:12,948
Senhora, chame seu
cachorro! Tenha cuidado!
30
00:02:12,950 --> 00:02:14,484
Bode! Venha aqui!
31
00:02:15,219 --> 00:02:16,451
Fora do caminho!
32
00:02:16,453 --> 00:02:18,756
Volte aqui agora! Bode! Pare!
33
00:02:22,660 --> 00:02:23,694
Bode.
34
00:02:25,362 --> 00:02:27,462
Não! Eu sinto
muito, sinto muito!
35
00:02:27,464 --> 00:02:29,732
Sinto muito. Aquele
cachorro é uma ameaça.
36
00:02:29,734 --> 00:02:31,700
Oh, ele é apenas mimado.
37
00:02:31,702 --> 00:02:33,635
Buck significa bem.
38
00:02:33,637 --> 00:02:34,536
Usualmente.
39
00:02:34,538 --> 00:02:36,672
Abigail, a cozinheira precisa de você.
40
00:02:36,674 --> 00:02:37,973
Bode.
41
00:02:37,975 --> 00:02:39,342
Vá acordar as meninas.
42
00:02:57,862 --> 00:02:59,596
Oh
43
00:03:06,938 --> 00:03:09,372
Pegue o assado!
44
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
Uh... eu vou cuidar!
45
00:03:23,221 --> 00:03:25,422
Fora!
46
00:03:51,048 --> 00:03:51,914
Não.
47
00:03:51,916 --> 00:03:53,883
Lembre-se de que
conversamos sobre isso, Buck.
48
00:03:53,885 --> 00:03:56,252
Hoje você precisa estar no
seu melhor comportamento.
49
00:03:58,122 --> 00:03:59,757
Bode?
50
00:04:15,940 --> 00:04:17,740
Hmm.
51
00:04:17,742 --> 00:04:18,674
Sua honra.
52
00:04:18,676 --> 00:04:21,877
Cheira muito, muito bem.
53
00:04:21,879 --> 00:04:23,679
Feliz Aniversário.
54
00:04:23,681 --> 00:04:25,247
Todo mundo aqui primeiro.
55
00:04:38,296 --> 00:04:40,863
Tudo bem, Molly.
Você está bonita.
56
00:04:40,865 --> 00:04:42,599
Tudo certo. Resolver.
57
00:04:53,110 --> 00:04:55,079
Bode.
58
00:05:25,376 --> 00:05:27,678
Por que você não senta aqui
59
00:05:28,578 --> 00:05:31,716
e você pensa no que fez.
60
00:05:35,186 --> 00:05:37,121
Não. Agora não, Buck.
61
00:06:00,978 --> 00:06:03,312
Esta não foi a primeira noite
62
00:06:03,314 --> 00:06:05,280
Buck passou na varanda.
63
00:06:13,257 --> 00:06:14,859
Vamos, Buck. Vamos.
64
00:06:18,696 --> 00:06:20,462
Ele estava menos atento
65
00:06:20,464 --> 00:06:22,865
aos comandos de seu mestre...
66
00:06:22,867 --> 00:06:24,967
Ei, Buck. Eu tenho
um prazer para você.
67
00:06:24,969 --> 00:06:27,535
... do que ele era por
seus próprios instintos.
68
00:06:27,537 --> 00:06:28,773
Vamos.
69
00:06:29,539 --> 00:06:31,175
Obter o tratamento. Vamos!
70
00:06:32,043 --> 00:06:33,108
Bom garoto.
71
00:06:33,110 --> 00:06:34,575
Bom garoto.
72
00:06:34,577 --> 00:06:36,680
Obter o tratamento.
Obter o tratamento.
73
00:06:40,617 --> 00:06:42,619
Bom garoto. Bom garoto!
74
00:06:50,061 --> 00:06:52,494
Ele responde ao nome de Buck.
75
00:06:52,496 --> 00:06:54,765
Ele vai buscar um bom
preço para onde está indo.
76
00:07:15,186 --> 00:07:16,218
Aguarde!
77
00:07:16,220 --> 00:07:19,223
Vou precisar de mãos extras
para esta última transferência.
78
00:07:25,463 --> 00:07:28,063
O que há neste mundo?
79
00:07:28,065 --> 00:07:29,198
Cachorro.
80
00:07:29,200 --> 00:07:30,499
Quantos?
81
00:07:30,501 --> 00:07:31,667
Apenas um.
82
00:08:11,942 --> 00:08:13,709
Trancado nessa caixa...
83
00:08:15,980 --> 00:08:19,383
... ele não podia
comer, beber ou dormir.
84
00:08:20,885 --> 00:08:23,787
Buck não tinha ideia
de onde ele estava,
85
00:08:25,256 --> 00:08:26,991
onde ele esteve
86
00:08:27,725 --> 00:08:29,860
onde ele estava indo.
87
00:08:50,681 --> 00:08:51,949
Rapaz fácil.
88
00:08:54,285 --> 00:08:56,985
Tudo que você tem a fazer
89
00:08:56,987 --> 00:08:58,789
está sentado.
90
00:09:13,003 --> 00:09:15,306
Este não é mais o Southland.
91
00:09:17,107 --> 00:09:18,307
Continue.
92
00:09:19,643 --> 00:09:21,009
Veja.
93
00:09:21,011 --> 00:09:22,813
Veja, garoto.
94
00:09:23,914 --> 00:09:26,784
É a lei da terra agora.
95
00:09:27,251 --> 00:09:29,787
A lei do clube
96
00:09:30,421 --> 00:09:32,089
e presa.
97
00:09:33,791 --> 00:09:35,859
Ninguém acima disso.
98
00:09:37,828 --> 00:09:39,964
Agora, o que vai
ser, cachorrinho?
99
00:09:48,539 --> 00:09:50,040
Boa.
100
00:09:50,474 --> 00:09:51,842
Boa.
101
00:09:52,509 --> 00:09:54,278
Você é um aprendiz rápido.
102
00:10:09,694 --> 00:10:11,126
Buck não teve chance
103
00:10:11,128 --> 00:10:13,764
contra um homem com um clube.
104
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
Ele sabia disso.
105
00:10:18,569 --> 00:10:20,004
Ele foi espancado.
106
00:10:24,642 --> 00:10:26,908
Mas ele não estava quebrado.
107
00:10:45,462 --> 00:10:46,463
Ei!
108
00:10:48,499 --> 00:10:50,868
Vamos!
109
00:11:15,059 --> 00:11:17,127
Skagway, Alasca.
110
00:11:17,729 --> 00:11:19,863
Porta de entrada para o Yukon.
111
00:11:20,497 --> 00:11:22,799
A beira do nada.
112
00:11:22,801 --> 00:11:27,169
A maioria das pessoas que
procuram ouro passou por aqui primeiro.
113
00:11:27,171 --> 00:11:29,604
Tudo bem, vamos lá, vamos lá.
114
00:11:29,606 --> 00:11:31,039
Ai está.
115
00:11:33,077 --> 00:11:34,543
Pegue seu guisado
de caribu! Ali.
116
00:11:34,545 --> 00:11:37,112
Buck estava longe de casa.
117
00:11:38,515 --> 00:11:42,117
Você trai nosso Senhor
por sua luxúria de ouro?
118
00:11:42,119 --> 00:11:43,552
Não ligue para eles. Vamos.
119
00:11:43,554 --> 00:11:45,022
Não. Por aqui. Por aqui.
120
00:11:47,958 --> 00:11:49,324
Vamos! Mover.
121
00:11:49,326 --> 00:11:52,096
Ai está. Vamos. Vamos.
122
00:11:59,303 --> 00:12:01,236
Venha agora, amigo.
123
00:12:01,238 --> 00:12:03,240
É apenas neve, Buck. Vamos.
124
00:12:25,629 --> 00:12:27,564
Ei! Buck, vamos lá!
125
00:12:28,733 --> 00:12:29,933
Venha pra cá!
126
00:12:31,935 --> 00:12:33,137
Bode!
127
00:12:40,511 --> 00:12:41,878
Tudo certo.
128
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
É isso.
129
00:12:43,981 --> 00:12:45,614
A casa é dela?
130
00:12:45,616 --> 00:12:48,519
Sim senhor. A casa e tudo nela.
131
00:12:49,319 --> 00:12:50,753
Isso é bom.
132
00:12:50,755 --> 00:12:52,421
Ela merece isso.
133
00:12:52,423 --> 00:12:54,389
Todos a bordo!
134
00:12:54,391 --> 00:12:56,759
Não há muita sorte
lá no ano passado.
135
00:12:56,761 --> 00:12:58,093
Parece que mais pessoas voltam
136
00:12:58,095 --> 00:13:00,097
bolsos vazios do
que cheios de ouro.
137
00:13:01,131 --> 00:13:03,100
Eu não estou procurando ouro.
138
00:13:21,118 --> 00:13:23,487
Ei! Eita...
139
00:13:31,495 --> 00:13:32,697
Tenha cuidado.
140
00:13:42,139 --> 00:13:46,241
Último barco para
Dawson saindo agora!
141
00:13:46,243 --> 00:13:48,510
Perca, é apenas
trenós até a primavera.
142
00:13:57,922 --> 00:13:59,454
Isso é meu.
143
00:13:59,456 --> 00:14:01,757
Ei! Obrigado.
144
00:14:01,759 --> 00:14:02,959
Bode!
145
00:14:02,961 --> 00:14:04,526
Entendi.
146
00:14:04,528 --> 00:14:05,996
Buck é o nome dele?
147
00:14:06,630 --> 00:14:07,697
Venha, vamos.
148
00:14:07,699 --> 00:14:08,764
Obrigado, Buck.
149
00:14:08,766 --> 00:14:10,565
Você é rápido.
150
00:14:10,567 --> 00:14:12,169
Tudo certo. Por aqui.
151
00:14:19,543 --> 00:14:20,509
Bom Dia.
152
00:14:20,511 --> 00:14:22,611
Perrault! Faz muito tempo.
153
00:14:22,613 --> 00:14:23,679
Bom te ver.
154
00:14:23,681 --> 00:14:24,847
Como você esteve?
155
00:14:24,849 --> 00:14:26,214
Bom Bom.
156
00:14:26,216 --> 00:14:28,049
Então, o telégrafo não
colocou o serviço de correio
157
00:14:28,051 --> 00:14:29,484
fora do negócio ainda?
158
00:14:29,486 --> 00:14:30,385
Ainda não.
159
00:14:30,387 --> 00:14:32,356
Eu preciso de dois
cães para o meu time.
160
00:15:02,319 --> 00:15:03,953
Você quer ir?
161
00:15:03,955 --> 00:15:05,422
Não espere por mim!
162
00:15:23,775 --> 00:15:25,309
Bonjour, Françoise!
163
00:15:29,279 --> 00:15:31,783
O que vocé fez agora?
164
00:15:34,852 --> 00:15:36,788
Este é Buck.
165
00:15:37,889 --> 00:15:40,490
Dois. Nós precisávamos de dois.
166
00:15:41,726 --> 00:15:43,625
O que? Ele é grande.
167
00:15:43,627 --> 00:15:44,593
Muito grande.
168
00:15:44,595 --> 00:15:46,261
- Ele nunca vai conseguir.
- Ele vai conseguir.
169
00:15:46,263 --> 00:15:48,496
O que você sabe? Aah.
170
00:15:48,498 --> 00:15:50,632
Ok, vamos conhecer o time.
171
00:15:50,634 --> 00:15:53,002
Buck, conheça Spitz.
172
00:15:53,004 --> 00:15:55,170
Seu novo chefe.
173
00:15:55,172 --> 00:15:56,839
Fique fora do caminho dele.
174
00:15:58,910 --> 00:16:00,277
Essa é a Dolly.
175
00:16:00,745 --> 00:16:02,110
Pique.
176
00:16:02,112 --> 00:16:03,545
Jo.
177
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Billie.
178
00:16:04,983 --> 00:16:06,183
Dub.
179
00:16:06,784 --> 00:16:07,885
Dave.
180
00:16:08,653 --> 00:16:10,185
E Sol-leks.
181
00:16:10,187 --> 00:16:11,889
Você está aqui.
182
00:16:15,960 --> 00:16:17,594
Bem-vindo à equipe.
183
00:16:19,196 --> 00:16:22,197
Temos uma nova rota, para
que todos prestem atenção.
184
00:16:23,333 --> 00:16:25,801
Você também, Dave. Estamos aqui.
185
00:16:25,803 --> 00:16:31,208
Entregamos correio
a 500 milhas até aqui.
186
00:16:31,541 --> 00:16:32,742
Dawson.
187
00:16:32,744 --> 00:16:34,309
Eles não te entendem.
188
00:16:34,311 --> 00:16:38,080
Buck, faça o que Spitz faz. OK?
189
00:16:38,082 --> 00:16:39,884
Ele lidera, você segue.
190
00:16:53,898 --> 00:16:55,165
Equipe, pronta?
191
00:16:56,067 --> 00:16:58,801
Lembre-se, nós não
apenas carregamos o correio,
192
00:16:58,803 --> 00:17:00,535
nós carregamos vidas!
193
00:17:00,537 --> 00:17:02,907
E mingau!
194
00:17:06,543 --> 00:17:08,309
Vamos lá, mingau!
195
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
Allez!
196
00:17:18,555 --> 00:17:19,689
Allez!
197
00:17:33,771 --> 00:17:35,738
Spitz! Gee!
198
00:17:43,815 --> 00:17:45,883
Uau! Uau!
199
00:17:58,029 --> 00:17:59,360
Veja, Buck?
200
00:17:59,362 --> 00:18:00,796
Agora todos os nossos destinos são um.
201
00:18:00,798 --> 00:18:03,331
Eles são cães!
Eles não entendem.
202
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
Ah sim, ele faz.
203
00:18:04,902 --> 00:18:05,801
Ai sim.
204
00:18:05,803 --> 00:18:09,471
Buck, estamos
todos juntos agora.
205
00:18:09,473 --> 00:18:11,473
Nós caímos todos juntos,
206
00:18:11,475 --> 00:18:13,678
mas também nos levantamos como um.
207
00:18:15,747 --> 00:18:17,782
Venha. Nós tentamos novamente.
208
00:18:18,883 --> 00:18:19,984
Fácil.
209
00:18:21,018 --> 00:18:22,385
É isso, Spitz.
210
00:18:29,426 --> 00:18:31,093
Eu acho que seu
cachorro está quebrado.
211
00:18:31,095 --> 00:18:32,327
Ele não está quebrado.
212
00:18:32,329 --> 00:18:33,931
Ele tem pés californianos.
213
00:18:53,316 --> 00:18:57,287
Aqui fora, sob um céu aberto...
214
00:18:58,421 --> 00:19:02,325
Buck sentiu um resfriado
que nunca tinha conhecido.
215
00:19:19,243 --> 00:19:20,610
Fora!
216
00:19:21,846 --> 00:19:24,379
Cães dormem lá fora!
217
00:19:32,556 --> 00:19:35,523
Crescendo no
mundo dos homens...
218
00:19:35,525 --> 00:19:39,096
Buck aprendeu a
ouvir as vozes deles.
219
00:19:44,367 --> 00:19:45,736
Esta noite,
220
00:19:46,804 --> 00:19:49,774
ele começaria a ouvir os seus.
221
00:20:35,086 --> 00:20:36,051
Vamos, Buck!
222
00:20:36,053 --> 00:20:38,087
Temos que ir no dia.
223
00:20:38,089 --> 00:20:39,522
Allez!
224
00:20:56,874 --> 00:20:57,875
On by!
225
00:20:58,743 --> 00:20:59,744
Enviar!
226
00:21:02,046 --> 00:21:03,114
Obrigado, Perrault.
227
00:21:05,816 --> 00:21:08,451
- Correio! - Obrigado!
228
00:21:55,299 --> 00:21:56,633
Isso é melhor!
229
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
Você é pesado.
230
00:22:37,108 --> 00:22:38,876
Spitz! Gee!
231
00:22:39,609 --> 00:22:42,179
sim! Essa é a vez!
232
00:22:42,880 --> 00:22:44,849
Entende? Ele aprende rápido.
233
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
Fazendo o trabalho
de um cão de trenó
234
00:22:55,592 --> 00:22:59,661
trouxe confiança
e alegria a Buck.
235
00:22:59,663 --> 00:23:03,834
Agora, ele pertencia a um bando.
236
00:23:05,669 --> 00:23:06,871
Gee!
237
00:23:07,972 --> 00:23:09,604
Sim, é isso!
238
00:23:09,606 --> 00:23:11,108
Fantastique!
239
00:23:11,909 --> 00:23:14,779
Você é um cão de
trenó real agora, Buck!
240
00:23:36,967 --> 00:23:37,968
Aguarde.
241
00:23:39,036 --> 00:23:40,637
Buck, fica.
242
00:23:49,713 --> 00:23:51,648
Não não não! Francoise!
243
00:23:55,653 --> 00:23:56,887
Francoise!
244
00:24:11,435 --> 00:24:12,770
Francoise!
245
00:24:41,999 --> 00:24:43,499
Francoise!
246
00:24:49,573 --> 00:24:50,774
Você está bem?
247
00:24:51,442 --> 00:24:52,843
Bode!
248
00:24:55,513 --> 00:24:56,578
Bode!
249
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
Salve ele!
250
00:24:58,482 --> 00:24:59,683
Bode!
251
00:25:06,323 --> 00:25:07,858
Bode!
252
00:25:08,792 --> 00:25:10,227
Bode!
253
00:25:11,028 --> 00:25:12,029
Bode!
254
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
Bode!
255
00:25:22,373 --> 00:25:24,108
Bode!
256
00:25:24,441 --> 00:25:25,507
Bode!
257
00:25:27,478 --> 00:25:28,879
Bode.
258
00:25:33,717 --> 00:25:35,786
Bode.
259
00:25:48,933 --> 00:25:49,934
Bode.
260
00:25:58,776 --> 00:25:59,977
Oh, Buck.
261
00:26:01,378 --> 00:26:02,846
Oh, Buck.
262
00:26:06,917 --> 00:26:09,320
Chorando por um cachorro.
263
00:26:10,921 --> 00:26:12,754
Não.
264
00:26:12,756 --> 00:26:15,859
Não não. Eu não estava chorando.
265
00:26:18,295 --> 00:26:19,296
Você estava chorando.
266
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
Não.
267
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
Eu não estava.
268
00:26:31,175 --> 00:26:34,176
Em todos os seus anos
transportando o correio...
269
00:26:34,178 --> 00:26:37,112
Perrault nunca chegou a tempo.
270
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
Nem uma vez.
271
00:26:40,017 --> 00:26:43,454
Mas ele dirige todos os
dias, como pode acontecer.
272
00:26:44,355 --> 00:26:46,755
Ele acredita.
273
00:26:46,757 --> 00:26:49,224
Mas nunca o vi acreditar em nada
274
00:26:49,226 --> 00:26:51,996
tanto quanto ele
acredita em você.
275
00:27:04,208 --> 00:27:06,110
Agora eu também.
276
00:28:26,924 --> 00:28:31,895
Um pacote pode
ter apenas um líder.
277
00:28:32,896 --> 00:28:36,400
Spitz já teve o bastante.
278
00:32:20,223 --> 00:32:22,092
Spitz!
279
00:32:24,261 --> 00:32:26,764
Spitz!
280
00:32:29,067 --> 00:32:31,533
Spitz! Spitz!
281
00:32:33,037 --> 00:32:35,236
Não é como ele.
282
00:32:35,238 --> 00:32:36,973
Eu olhei a manhã toda.
283
00:32:36,975 --> 00:32:38,508
Não o encontro em lugar nenhum.
284
00:32:39,509 --> 00:32:41,578
É como se ele tivesse desaparecido.
285
00:32:44,348 --> 00:32:45,382
Spitz!
286
00:32:46,450 --> 00:32:49,184
Temos de ir. Sem ele.
287
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
Não pode perder o dia.
288
00:32:51,622 --> 00:32:53,557
Sol-leks! Oh
289
00:32:54,124 --> 00:32:56,794
Bode? De volta no lugar.
290
00:32:57,695 --> 00:32:58,627
Allez!
291
00:32:58,629 --> 00:33:01,630
Sol-leks tem mais de
cinco anos em você.
292
00:33:01,632 --> 00:33:02,834
Entre na fila.
293
00:33:05,670 --> 00:33:07,103
Ooh.
294
00:33:07,105 --> 00:33:09,237
Bode.
295
00:33:09,239 --> 00:33:11,907
Só porque você puxa bem,
não o prepara para liderar.
296
00:33:11,909 --> 00:33:13,577
OK? Tudo.
297
00:33:18,783 --> 00:33:20,983
Eu não acho que
ele vai se mexer.
298
00:33:20,985 --> 00:33:22,552
Oh, ele vai se mexer.
299
00:33:23,121 --> 00:33:24,421
Bode...
300
00:33:25,589 --> 00:33:26,691
Mover.
301
00:33:34,832 --> 00:33:35,931
Sol-leks, venha.
302
00:33:35,933 --> 00:33:36,934
Venha.
303
00:33:37,567 --> 00:33:39,937
Allez!
304
00:33:40,905 --> 00:33:41,971
Aqui.
305
00:33:46,343 --> 00:33:49,045
Ei. Venha aqui.
306
00:33:49,047 --> 00:33:51,613
Ei.
307
00:33:51,615 --> 00:33:53,181
O que aconteceu com
esse cachorro esta manhã?
308
00:33:53,183 --> 00:33:54,315
Não. Ei.
309
00:33:54,317 --> 00:33:55,818
Eu acho que eles sabem
algo que você não sabe.
310
00:33:55,820 --> 00:33:57,853
Não há nada que eu não saiba.
311
00:33:57,855 --> 00:33:59,387
Ei. Onde ele foi? Ei!
312
00:33:59,389 --> 00:34:01,322
Não podemos
compensar tanto tempo.
313
00:34:01,324 --> 00:34:02,825
Eles vão fechar o escritório.
314
00:34:02,827 --> 00:34:03,828
Não!
315
00:34:04,162 --> 00:34:05,226
Não!
316
00:34:05,228 --> 00:34:06,561
Não não não não não!
317
00:34:06,563 --> 00:34:08,229
Nós chegaríamos a tempo.
318
00:34:08,231 --> 00:34:09,765
Só uma vez!
319
00:34:23,848 --> 00:34:24,849
Bem.
320
00:34:30,554 --> 00:34:31,555
Pegue.
321
00:35:10,627 --> 00:35:13,195
Isto não é tão ruim assim.
322
00:35:13,197 --> 00:35:15,666
Eu perdi meu cachorro principal.
323
00:35:16,600 --> 00:35:19,034
Estaremos dois dias
atrasados se tivermos sorte.
324
00:35:19,036 --> 00:35:20,671
E nunca tivemos sorte.
325
00:35:36,120 --> 00:35:37,688
Você pode querer...
326
00:35:38,522 --> 00:35:40,758
-...espere. - Sim Sim.
327
00:35:41,358 --> 00:35:42,693
Ok, Buck.
328
00:35:43,861 --> 00:35:45,362
E mingau!
329
00:35:46,164 --> 00:35:47,395
Uau!
330
00:35:49,633 --> 00:35:52,435
Ei!
331
00:35:53,603 --> 00:35:56,272
Yeehaw!
332
00:35:58,676 --> 00:36:00,042
Vai, Buck!
333
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
Ir!
334
00:36:04,882 --> 00:36:06,282
sim!
335
00:36:18,162 --> 00:36:20,062
Sim, Buck!
336
00:36:20,064 --> 00:36:21,197
Ir!
337
00:36:21,199 --> 00:36:22,767
Yeehaw!
338
00:36:28,405 --> 00:36:29,707
Haw!
339
00:36:30,308 --> 00:36:32,710
Buck, haw!
340
00:36:36,047 --> 00:36:37,081
Vire a esquerda!
341
00:36:37,882 --> 00:36:39,447
Esquerda!
342
00:36:39,449 --> 00:36:41,349
Vire a esquerda!
343
00:36:41,351 --> 00:36:43,654
Ir! Vire a esquerda!
344
00:36:55,398 --> 00:36:57,400
Não! Não!
345
00:36:58,102 --> 00:36:59,971
Não não não!
346
00:37:01,205 --> 00:37:02,673
Você é louco?
347
00:37:19,156 --> 00:37:22,124
Não não não! Não!
348
00:37:34,338 --> 00:37:36,674
Vai Vai Vai Vai!
349
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
Mais rápido, Buck! Não pare!
350
00:37:54,659 --> 00:37:56,292
Perrault?
351
00:37:58,296 --> 00:38:00,131
sim!
352
00:38:00,965 --> 00:38:02,563
É isso! É isso!
353
00:38:02,565 --> 00:38:04,465
Não desista agora, Buck!
354
00:38:04,467 --> 00:38:08,172
Sim, é isso! Yeehaw!
355
00:38:12,810 --> 00:38:14,243
Limpe o caminho!
356
00:38:14,245 --> 00:38:15,344
Mover!
357
00:38:15,346 --> 00:38:16,546
Ir!
358
00:38:22,119 --> 00:38:23,419
Uau!
359
00:38:23,421 --> 00:38:24,956
Uau!
360
00:38:30,593 --> 00:38:31,963
Você viu aquilo?
361
00:38:35,498 --> 00:38:37,034
Conseguimos!
362
00:38:38,803 --> 00:38:39,937
Conseguimos!
363
00:38:41,405 --> 00:38:42,805
Tupper.
364
00:38:42,807 --> 00:38:44,073
Aqui está um para Kelly.
365
00:38:44,075 --> 00:38:44,940
Sim.
366
00:38:44,942 --> 00:38:46,008
McCarthy, bem aqui.
367
00:38:46,010 --> 00:38:47,309
Algo para Elizabeth Snow?
368
00:38:47,311 --> 00:38:48,444
Existe algo para O'Malley?
369
00:38:48,446 --> 00:38:49,610
Laverne? Shaw.
370
00:38:49,612 --> 00:38:50,948
Eu tenho três!
371
00:38:51,614 --> 00:38:53,115
Laverne!
372
00:38:53,117 --> 00:38:54,549
Doyle? Kennedy?
373
00:38:54,551 --> 00:38:56,120
Eu tenho um para Smith. Aqui.
374
00:38:58,422 --> 00:38:59,622
Lynch.
375
00:39:03,060 --> 00:39:04,161
Veja, Buck?
376
00:39:04,962 --> 00:39:06,629
Nós não carregamos correio.
377
00:39:07,564 --> 00:39:09,100
Nós carregamos vidas.
378
00:39:10,067 --> 00:39:11,702
Nós carregamos esperança.
379
00:39:12,203 --> 00:39:13,771
Nós carregamos amor.
380
00:39:15,106 --> 00:39:18,809
Partimos de manhã.
Vamos descansar um pouco.
381
00:39:20,478 --> 00:39:23,147
O'Neil? Walsh?
382
00:39:24,849 --> 00:39:27,118
Gallagher?
383
00:39:33,224 --> 00:39:34,825
Veja.
384
00:39:46,370 --> 00:39:48,569
Querida Sarah.
385
00:39:48,571 --> 00:39:52,575
A alma parece ter
sumido de mim agora.
386
00:39:53,576 --> 00:39:55,778
Cada dia
387
00:39:55,780 --> 00:39:58,682
começa com a memória
do nosso querido filho.
388
00:40:00,851 --> 00:40:02,751
O aniversário de chegada de Tim
389
00:40:02,753 --> 00:40:06,223
me lembra tudo
o que foi perdido.
390
00:40:08,826 --> 00:40:10,861
O calor da nossa casa...
391
00:40:12,897 --> 00:40:15,632
... as aventuras que
nosso filho sonhou.
392
00:40:18,235 --> 00:40:22,773
Eu gostaria de ter encontrado as
palavras para expressar como me senti
393
00:40:23,841 --> 00:40:26,343
antes que o silêncio se tornasse
394
00:40:27,244 --> 00:40:28,979
insuportável.
395
00:40:30,613 --> 00:40:32,249
E eu saí.
396
00:40:39,290 --> 00:40:41,859
Eu procuro um lugar...
397
00:40:43,794 --> 00:40:46,097
Eu posso sentir um pouco
398
00:40:46,596 --> 00:40:47,798
Paz.
399
00:40:52,870 --> 00:40:55,873
Embora eu tema
que nunca o encontre.
400
00:41:02,847 --> 00:41:06,248
Porque eu sei disso como sou,
401
00:41:06,250 --> 00:41:12,089
pode não haver casa
para mim neste mundo.
402
00:41:48,592 --> 00:41:51,059
- Não saia. Não saia! - Mush!
403
00:42:00,437 --> 00:42:02,037
Não não não!
404
00:42:02,039 --> 00:42:03,472
Uau!
405
00:42:05,042 --> 00:42:06,777
Bode! O que?
406
00:42:08,746 --> 00:42:10,948
Você tem tempo para
mais um antes de sair?
407
00:42:11,382 --> 00:42:12,781
Você está atrasado.
408
00:42:12,783 --> 00:42:15,684
É apenas que é o
aniversário do meu filho.
409
00:42:15,686 --> 00:42:17,654
E preciso enviar essa
lembrança para minha esposa.
410
00:42:17,656 --> 00:42:19,390
Você deveria ter vindo
quando estávamos levando.
411
00:42:20,457 --> 00:42:23,194
Levou tempo para
encontrar as palavras.
412
00:42:32,169 --> 00:42:33,869
Oh
413
00:42:33,871 --> 00:42:36,240
Você aprende a ler, não
precisaremos mais do Perrault.
414
00:42:39,109 --> 00:42:40,642
Você é sortudo.
415
00:42:40,644 --> 00:42:41,710
Buck é o chefe.
416
00:42:41,712 --> 00:42:44,348
Alguém mais?
417
00:42:45,015 --> 00:42:48,986
Ei, Buck. Eu lembro de você.
418
00:42:51,055 --> 00:42:52,854
Obrigado.
419
00:42:52,856 --> 00:42:54,858
Obrigado por parar.
- Agora vamos!
420
00:42:55,192 --> 00:42:56,491
Pronto, Buck?
421
00:42:56,493 --> 00:42:59,061
E mingau!
422
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
Alinhar!
423
00:43:06,337 --> 00:43:07,338
Sim!
424
00:43:08,305 --> 00:43:09,773
Bom, Buck!
425
00:43:10,808 --> 00:43:12,409
Sim, é isso!
426
00:43:17,414 --> 00:43:19,283
Direto em frente!
427
00:43:19,984 --> 00:43:22,253
Sim!
428
00:43:35,833 --> 00:43:38,135
2.400 milhas em 80 dias?
429
00:43:39,903 --> 00:43:42,139
Buck vai dormir até cair.
430
00:43:44,141 --> 00:43:46,977
Perrault! Um para
você. Parece oficial.
431
00:43:52,717 --> 00:43:54,751
Quais são as novidades do sul?
432
00:43:54,753 --> 00:43:56,053
Bom trabalho.
433
00:44:01,792 --> 00:44:03,327
Perrault?
434
00:44:21,680 --> 00:44:23,512
Está bem. Está bem.
435
00:44:23,514 --> 00:44:25,414
Está bem.
436
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
Você não fez nada errado.
437
00:44:27,918 --> 00:44:30,487
Vocês todos fizeram bem.
438
00:44:31,522 --> 00:44:32,823
OK?
439
00:44:33,457 --> 00:44:35,092
Sinto muito, Buck.
440
00:44:37,261 --> 00:44:40,064
Eles não precisam mais
de mim e do meu trenó.
441
00:44:41,098 --> 00:44:43,600
No verão, o telégrafo
chegará aqui.
442
00:44:44,568 --> 00:44:47,037
Uma nova maneira
de enviar o email.
443
00:44:49,006 --> 00:44:50,974
É sua equipe agora.
444
00:44:52,242 --> 00:44:55,512
Você ainda tem uma
poderosa jornada pela frente.
445
00:45:34,251 --> 00:45:38,055
O chão mudou novamente sob ele.
446
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
Buck havia perdido outro mestre.
447
00:45:43,327 --> 00:45:47,164
Agora ele teria que
ser o próprio líder.
448
00:45:48,232 --> 00:45:52,102
Até que um novo mestre apareceu.
449
00:46:19,229 --> 00:46:22,732
Eu prometi a você, não
prometi? E aqui estamos.
450
00:46:22,734 --> 00:46:24,266
Você me prometeu ouro.
451
00:46:24,268 --> 00:46:27,235
Cadê? Nos cachorros?
452
00:46:30,675 --> 00:46:32,675
Coloque o trenó carregado.
453
00:46:32,677 --> 00:46:35,112
É hora de apostar em
nossa reivindicação.
454
00:46:36,513 --> 00:46:37,514
Vamos.
455
00:46:38,182 --> 00:46:39,450
E...
456
00:46:40,852 --> 00:46:42,050
Mush!
457
00:46:46,323 --> 00:46:47,357
Mush!
458
00:46:49,993 --> 00:46:51,126
Eles estão quebrados?
459
00:46:51,128 --> 00:46:53,562
Não. Eles são apenas preguiçosos.
460
00:46:53,564 --> 00:46:54,697
Bode?
461
00:46:54,699 --> 00:46:56,166
Mush!
462
00:46:57,100 --> 00:46:59,634
Charles, persuadir a besta.
463
00:46:59,636 --> 00:47:01,071
Não é o clube.
464
00:47:02,506 --> 00:47:03,673
Charles!
465
00:47:03,675 --> 00:47:05,040
Abaixe isso ou eu vou...
466
00:47:05,042 --> 00:47:06,943
Eu não darei um passo!
467
00:47:06,945 --> 00:47:08,645
Charles!
468
00:47:12,884 --> 00:47:14,985
Lembre de mim?
469
00:47:18,088 --> 00:47:20,057
Sim, eu sei.
470
00:47:25,730 --> 00:47:27,462
Seus corredores estão congelados.
471
00:47:27,464 --> 00:47:29,264
Você ajudará seus cães muito
472
00:47:29,266 --> 00:47:31,968
se você pegar o poste e sair.
473
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
Gee pole?
474
00:47:37,341 --> 00:47:39,009
O que ele está fazendo?
475
00:47:42,646 --> 00:47:44,379
Senhor! Assista a Victrola.
476
00:47:46,116 --> 00:47:48,718
Para onde você
está indo, senhor?
477
00:47:48,720 --> 00:47:50,452
Não é da sua conta.
478
00:47:50,454 --> 00:47:53,088
Você não comprou esse
mapa em Skagway, comprou?
479
00:47:53,090 --> 00:47:55,058
- Não.
- Aquele velho conto de fadas.
480
00:47:55,592 --> 00:47:56,993
Cabine perdida.
481
00:47:58,395 --> 00:48:00,128
Rio de ouro?
482
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
Você está partindo
demais para a primavera.
483
00:48:02,032 --> 00:48:03,598
Metade da trilha está no rio.
484
00:48:03,600 --> 00:48:05,801
Bem, isso deixa metade da
trilha adequada para viagens.
485
00:48:05,803 --> 00:48:08,004
Oh, isso significa
que o gelo vai quebrar
486
00:48:08,006 --> 00:48:10,639
com seus companheiros e os cães.
487
00:48:10,641 --> 00:48:12,975
Por que você não se deita
até o degelo da primavera?
488
00:48:12,977 --> 00:48:14,242
Salve seus cães
489
00:48:14,244 --> 00:48:15,711
e seus companheiros
o sofrimento.
490
00:48:15,713 --> 00:48:17,713
E deixar um velho garimpeiro
nos derrotar até o ouro?
491
00:48:17,715 --> 00:48:19,080
Eu não sou um prospector.
492
00:48:19,082 --> 00:48:20,382
Não obrigado
493
00:48:20,384 --> 00:48:22,652
Paguei uma fortuna
por esse time.
494
00:48:22,654 --> 00:48:24,252
Eles vão puxar meu trenó.
495
00:48:24,254 --> 00:48:27,558
Eles são bons cães, senhor.
Eles puxarão seu trenó.
496
00:48:28,525 --> 00:48:31,128
Eles puxarão seu
trenó até morrerem.
497
00:48:36,034 --> 00:48:37,234
Obrigado.
498
00:48:38,602 --> 00:48:40,070
Vamos.
499
00:48:44,207 --> 00:48:46,374
Tudo bem vamos lá.
500
00:48:46,376 --> 00:48:47,679
E...
501
00:48:48,312 --> 00:48:49,177
Mush!
502
00:49:07,164 --> 00:49:09,031
Você vira-lata preguiçoso!
503
00:49:09,033 --> 00:49:11,199
Eu não tenho tanta
certeza sobre esses cães.
504
00:49:11,201 --> 00:49:12,969
Talvez você devesse ter
comprado um time diferente.
505
00:49:12,971 --> 00:49:14,269
Talvez devêssemos alimentá-los.
506
00:49:14,271 --> 00:49:16,571
Deveríamos ter ficado na trilha.
507
00:49:16,573 --> 00:49:17,641
Mush!
508
00:49:21,779 --> 00:49:22,678
Faça parar!
509
00:49:33,725 --> 00:49:36,393
Talvez eles precisem
de um pouco de incentivo.
510
00:49:39,529 --> 00:49:41,331
Mush!
511
00:49:42,132 --> 00:49:44,265
Mush!
512
00:49:44,267 --> 00:49:46,002
Pela primeira vez,
513
00:49:46,004 --> 00:49:48,570
Buck sabia mais do
que seus mestres.
514
00:49:49,439 --> 00:49:51,174
Mush!
515
00:49:51,843 --> 00:49:54,043
Mas o chicote
516
00:49:54,045 --> 00:49:56,313
não lhe ofereceu escolha.
517
00:50:30,715 --> 00:50:32,249
Filho de uma...
518
00:50:39,023 --> 00:50:40,221
Bem agora,
519
00:50:40,223 --> 00:50:41,893
nós estamos atravessando.
520
00:50:42,660 --> 00:50:43,993
Mover!
521
00:50:47,165 --> 00:50:50,298
Eu digo que você vai.
522
00:50:50,300 --> 00:50:51,736
Hal, ele não pode.
523
00:50:52,536 --> 00:50:53,537
Mover.
524
00:50:57,709 --> 00:50:58,710
Não se atreva.
525
00:50:59,811 --> 00:51:00,945
Ei!
526
00:51:04,214 --> 00:51:07,083
Aquele gelo do rio vai
quebrar a qualquer minuto!
527
00:51:07,085 --> 00:51:08,416
Seu idiota!
528
00:51:08,418 --> 00:51:10,653
Esse cachorro está tentando
ajudá-lo a manter sua vida!
529
00:51:10,655 --> 00:51:11,889
Hal!
530
00:51:14,058 --> 00:51:16,458
Por que você está tão
ansioso para nos parar?
531
00:51:16,460 --> 00:51:18,863
Você sabe onde
está o ouro, não é?
532
00:51:24,301 --> 00:51:27,604
Você mantém suas mãos
sujas longe dos meus cães.
533
00:51:27,939 --> 00:51:29,270
Hal.
534
00:51:34,411 --> 00:51:35,978
Hal, ele disse que não
devemos atravessar.
535
00:51:35,980 --> 00:51:38,848
Hal, você tem certeza? Talvez
nós apenas deixemos os cães?
536
00:51:38,850 --> 00:51:40,883
Eu sei o que estou fazendo.
537
00:51:40,885 --> 00:51:42,285
Mush!
538
00:51:52,529 --> 00:51:53,763
Mush!
539
00:52:01,304 --> 00:52:03,205
Não faça isso.
540
00:52:03,207 --> 00:52:04,407
Não para eles.
541
00:52:13,283 --> 00:52:14,652
Mush!
542
00:53:08,505 --> 00:53:10,875
O que eu vou fazer com você?
543
00:54:10,868 --> 00:54:12,569
Eles não estão aqui.
544
00:54:15,273 --> 00:54:17,440
Eles se foram.
545
00:54:20,811 --> 00:54:23,513
Você está dormindo há dois dias
546
00:54:24,015 --> 00:54:25,548
na minha cama.
547
00:54:36,426 --> 00:54:38,129
Eu retornarei.
548
00:54:49,472 --> 00:54:51,608
Fique. Ir.
549
00:54:55,313 --> 00:54:57,081
Faça o que você quiser.
550
00:55:25,943 --> 00:55:27,244
Uísque.
551
00:55:54,372 --> 00:55:56,007
Eu quero a garrafa.
552
00:56:02,947 --> 00:56:04,682
Todos se foram!
553
00:56:05,615 --> 00:56:07,051
Meus cachorros fugiram.
554
00:56:07,952 --> 00:56:09,752
Minha fortuna perdeu.
555
00:56:09,754 --> 00:56:11,889
Você chamou de conto de fadas.
556
00:56:13,824 --> 00:56:16,158
Você não me queria
encontrar o ouro.
557
00:56:27,238 --> 00:56:28,272
Fácil, Buck, fácil.
558
00:56:29,874 --> 00:56:31,273
Bode.
559
00:56:31,275 --> 00:56:33,242
- Fácil.
- Bem, todos vocês viram.
560
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
Este homem e eu tivemos negócios
561
00:56:35,179 --> 00:56:36,879
e o cachorro foi para
a minha garganta.
562
00:56:36,881 --> 00:56:38,149
Provavelmente raivoso.
563
00:56:40,885 --> 00:56:42,550
Você deixa esse cachorro em paz!
564
00:56:42,552 --> 00:56:44,119
Buck, acalme-se!
565
00:56:44,121 --> 00:56:46,355
Entende?
566
00:56:46,357 --> 00:56:48,257
Eu digo que é
colocado aqui e agora.
567
00:56:48,259 --> 00:56:50,392
- Não. Vamos, senhor.
- Você não toca nele!
568
00:56:50,394 --> 00:56:52,730
Ninguém coloca
nenhuma criatura no chão.
569
00:56:54,564 --> 00:56:56,631
Até ouvirmos todos os fatos.
570
00:56:56,633 --> 00:56:58,067
O homem otário me deu um soco.
571
00:57:01,539 --> 00:57:03,074
Buck, fácil.
572
00:57:04,842 --> 00:57:07,211
O que você pode ter
nesse cinto, amigo?
573
00:57:20,891 --> 00:57:24,159
Sem armas no local!
574
00:57:32,837 --> 00:57:35,172
Você está bem, John Thornton?
575
00:57:36,173 --> 00:57:37,675
Sim.
576
00:57:38,409 --> 00:57:40,077
Eu estou bem.
577
00:57:58,662 --> 00:57:59,864
O que?
578
00:58:00,831 --> 00:58:03,067
O que você está olhando, hein?
579
00:58:17,982 --> 00:58:19,649
Voce tem algo a dizer?
580
00:58:31,328 --> 00:58:32,329
Bode!
581
00:58:34,331 --> 00:58:36,365
Isso não é muito legal.
582
00:58:36,367 --> 00:58:37,701
Por que você fez isso?
583
00:58:38,068 --> 00:58:39,601
Ei, Buck!
584
00:58:39,603 --> 00:58:40,971
Buck, o que...?
585
00:58:41,605 --> 00:58:42,738
Bode?
586
00:58:42,740 --> 00:58:44,275
Traga isso de volta.
587
00:58:46,877 --> 00:58:49,313
Agora o que você
vai fazer, hein?
588
00:58:58,556 --> 00:59:00,657
Bode? O que você está fazendo?
589
00:59:00,659 --> 00:59:02,257
Traga isso de volta.
590
00:59:02,259 --> 00:59:04,092
Buck, não faça isso.
591
00:59:04,094 --> 00:59:05,396
Isso é meu.
592
00:59:05,796 --> 00:59:07,696
Eu preciso disso.
593
00:59:07,698 --> 00:59:09,364
Não faça isso comigo.
594
00:59:09,366 --> 00:59:11,133
O que você fez? Cadê?
595
00:59:11,135 --> 00:59:13,235
Apenas, você faria...
596
00:59:13,237 --> 00:59:15,237
Sai fora.
597
00:59:15,239 --> 00:59:16,840
Sai fora.
598
00:59:19,143 --> 00:59:20,244
Bode.
599
00:59:29,520 --> 00:59:31,088
Droga, você é grande.
600
00:59:39,630 --> 00:59:41,966
Era o aniversário dele.
601
00:59:51,242 --> 00:59:52,743
Meu filho.
602
00:59:57,014 --> 00:59:59,850
Depois que ele
morreu, sua mãe e eu...
603
01:00:01,552 --> 01:00:04,019
... nós apenas nos separamos.
604
01:00:04,021 --> 01:00:06,790
Ela não queria
estar perto de mim...
605
01:00:08,693 --> 01:00:11,428
Eu não queria estar com ninguém.
606
01:00:16,600 --> 01:00:18,869
Então, eu vim aqui.
607
01:00:23,607 --> 01:00:25,574
Então eu te conheci.
608
01:00:35,386 --> 01:00:36,653
Inferno.
609
01:00:36,655 --> 01:00:38,522
É por aqui em algum lugar.
610
01:00:40,624 --> 01:00:42,493
Bom, você está acordado.
611
01:00:43,762 --> 01:00:45,095
Eu coloquei...
612
01:00:46,897 --> 01:00:48,198
Aqui está.
613
01:00:49,500 --> 01:00:51,268
Algo que eu quero te mostrar.
614
01:00:53,837 --> 01:00:55,039
Venha aqui.
615
01:00:55,939 --> 01:00:58,206
Este é um mapa do Yukon.
616
01:00:58,208 --> 01:01:03,514
Meu filho estava sempre
lendo histórias de aventura,
617
01:01:04,581 --> 01:01:06,481
e ele estava
louco pelas notícias
618
01:01:06,483 --> 01:01:07,816
saindo do Yukon.
619
01:01:07,818 --> 01:01:09,484
Não era o ouro. Ele não
se importava com isso.
620
01:01:09,486 --> 01:01:10,952
Foram as montanhas.
621
01:01:10,954 --> 01:01:12,888
Ele passou o dia
todo olhando mapas
622
01:01:12,890 --> 01:01:14,423
e em fotos das montanhas.
623
01:01:14,425 --> 01:01:17,859
Sonhando com o que
estava do outro lado.
624
01:01:17,861 --> 01:01:19,997
Lugares em que ninguém esteve.
625
01:01:21,332 --> 01:01:22,566
Lugares selvagens.
626
01:01:24,535 --> 01:01:26,669
"Vamos", eu disse.
627
01:01:26,671 --> 01:01:28,603
Ele disse: "Sim, pai".
628
01:01:28,605 --> 01:01:30,072
Nós começamos por aí,
629
01:01:30,074 --> 01:01:33,275
mas então ele pegou um lápis
630
01:01:33,277 --> 01:01:36,912
e ele desenhou uma
linha fora do mapa
631
01:01:36,914 --> 01:01:39,782
e ele disse: "Mas vamos lá.
632
01:01:39,784 --> 01:01:43,020
"Fora do mapa.
Onde ninguém esteve."
633
01:01:45,289 --> 01:01:48,890
É... É uma viagem
que ele teria adorado.
634
01:01:48,892 --> 01:01:50,894
Uma verdadeira aventura.
635
01:01:55,399 --> 01:01:57,201
Nós poderíamos ir.
636
01:01:59,536 --> 01:02:00,904
Você e eu.
637
01:02:02,841 --> 01:02:04,641
Veja o que está lá fora.
638
01:02:05,576 --> 01:02:07,042
O que você acha?
639
01:02:07,044 --> 01:02:10,514
É uma canoa, Buck.
Nós vamos montar nele.
640
01:02:15,586 --> 01:02:19,521
Resolver. Sentar.
Sentar. Sente-se, Buck.
641
01:02:19,523 --> 01:02:21,992
Boa. Bom garoto.
642
01:02:46,083 --> 01:02:49,119
Ha. O que você está fazendo?
643
01:02:50,688 --> 01:02:52,022
Implorando?
644
01:02:57,762 --> 01:02:59,396
Você não é meu animal de estimação.
645
01:03:10,107 --> 01:03:11,606
Você está vindo?
646
01:03:12,811 --> 01:03:14,445
Entre aqui.
647
01:03:27,191 --> 01:03:28,525
♪ remar seu barco ♪
648
01:03:29,293 --> 01:03:32,461
♪ Delicadamente no riacho ♪
649
01:03:32,463 --> 01:03:34,897
♪ Alegre, alegre, alegre ♪
650
01:03:34,899 --> 01:03:36,031
♪ A vida é apenas um sonho ♪
651
01:03:36,033 --> 01:03:39,436
Vamos, Buck. Nos dê uma música.
652
01:03:42,005 --> 01:03:43,605
Talvez não.
653
01:04:16,073 --> 01:04:17,606
Uau!
654
01:04:25,783 --> 01:04:27,850
Uau!
655
01:04:31,088 --> 01:04:33,388
Estou feliz que você esteja gostando disso.
656
01:04:49,039 --> 01:04:50,742
Você gosta disso, não é?
657
01:05:03,688 --> 01:05:05,690
Eu acho que a gente anda daqui.
658
01:06:00,044 --> 01:06:02,579
Seus antepassados
costumavam andar aqui.
659
01:06:03,081 --> 01:06:04,514
E meu.
660
01:06:05,215 --> 01:06:07,382
Voltar quando éramos selvagens.
661
01:06:15,392 --> 01:06:17,662
Nós vamos e vamos, não é?
662
01:06:20,031 --> 01:06:21,866
Isto está sempre aqui.
663
01:06:34,779 --> 01:06:35,878
O que?
664
01:06:35,880 --> 01:06:37,947
Eu não sei. Qual
caminho? Diz-me tu.
665
01:06:37,949 --> 01:06:39,851
Continue. Você lidera.
666
01:06:51,996 --> 01:06:53,530
Bode?
667
01:07:06,911 --> 01:07:10,380
Ah Olha o que você encontrou.
668
01:07:24,162 --> 01:07:25,529
Garoto...
669
01:07:28,265 --> 01:07:30,966
Veja isso, Buck.
670
01:07:30,968 --> 01:07:33,971
Eu não acho que estamos
fora de todos os mapas.
671
01:07:43,881 --> 01:07:45,917
Um garimpeiro, eu acho.
672
01:07:46,684 --> 01:07:47,919
Lixo.
673
01:07:48,452 --> 01:07:50,786
Lixo.
674
01:07:50,788 --> 01:07:52,222
Lixo.
675
01:08:00,998 --> 01:08:02,834
Tesouro.
676
01:08:11,008 --> 01:08:14,409
Isso é meu. Tudo certo?
677
01:08:14,411 --> 01:08:16,013
Apenas deixe em paz. É meu.
678
01:08:39,269 --> 01:08:40,738
Dia bom.
679
01:09:00,825 --> 01:09:02,693
São seus antepassados.
680
01:09:04,695 --> 01:09:06,030
Lobos.
681
01:10:07,658 --> 01:10:10,460
Isso é bom, Buck,
682
01:10:11,195 --> 01:10:13,630
mas mais assim, né?
683
01:10:22,006 --> 01:10:23,975
Maldito conto de fadas é verdade.
684
01:10:31,983 --> 01:10:33,885
É mais assim, Buck.
685
01:10:35,286 --> 01:10:36,854
Aí garoto!
686
01:10:48,632 --> 01:10:51,501
O que? O que você está olhando?
687
01:10:56,374 --> 01:10:57,742
Vá dar uma olhada.
688
01:10:58,976 --> 01:11:00,044
Continue.
689
01:11:00,543 --> 01:11:01,946
Continue.
690
01:11:03,714 --> 01:11:06,583
Volte antes do anoitecer!
691
01:13:19,917 --> 01:13:20,918
Bode!
692
01:15:15,900 --> 01:15:18,335
Aqui, tão longe de casa...
693
01:15:19,703 --> 01:15:22,273
Eu posso ver uma
mudança no Buck.
694
01:15:26,310 --> 01:15:29,046
Algo está puxando-o
para a floresta.
695
01:15:31,482 --> 01:15:33,184
Para a caçada.
696
01:15:44,495 --> 01:15:46,363
Isso é lindo, Buck.
697
01:15:47,164 --> 01:15:48,732
Bonita.
698
01:15:49,600 --> 01:15:53,569
Ele ainda é o mesmo
cachorro comigo,
699
01:15:53,571 --> 01:15:55,940
mas acho difícil imaginá-lo
700
01:15:56,840 --> 01:15:59,443
de volta à civilização.
701
01:16:01,912 --> 01:16:04,513
Existe alguma casa grande
o suficiente para segurá-lo?
702
01:16:19,997 --> 01:16:24,101
Essa jornada parece estar
levando Buck ao seu destino.
703
01:16:33,611 --> 01:16:35,946
Para onde isso está me levando?
704
01:17:39,443 --> 01:17:40,844
Não dessa vez.
705
01:17:43,213 --> 01:17:44,982
Muito depois de escurecer.
706
01:17:46,850 --> 01:17:51,055
Você fica fora mais tarde
e mais tarde todos os dias.
707
01:17:52,691 --> 01:17:56,091
Sim, eu sei, há muito a explorar
708
01:17:56,093 --> 01:17:58,562
mas o mundo é um lugar perigoso.
709
01:17:59,496 --> 01:18:01,432
Você nunca sabe
o que está por vir.
710
01:18:03,567 --> 01:18:06,303
Nunca se sabe.
711
01:18:11,842 --> 01:18:15,946
A febre levou
Timmy em dois dias.
712
01:18:25,622 --> 01:18:26,990
Inferno.
713
01:18:29,761 --> 01:18:31,628
Ok, Buck.
714
01:18:48,912 --> 01:18:51,382
Foi um verão lindo.
715
01:18:58,989 --> 01:19:00,457
Você sabe o que, Buck?
716
01:19:01,959 --> 01:19:03,560
Eu estive pensando.
717
01:19:04,995 --> 01:19:07,830
Eu posso comprar
uma ferrovia para mim.
718
01:19:07,832 --> 01:19:08,997
Esse chapéu é meu?
719
01:19:08,999 --> 01:19:10,632
Esse é o meu chapéu. Vamos.
720
01:19:10,634 --> 01:19:12,033
Me dê meu chapéu.
721
01:19:12,035 --> 01:19:13,803
Me dê meu chapéu.
722
01:19:13,805 --> 01:19:16,273
Me dê meu chapéu.
Me dê meu chapéu.
723
01:19:17,441 --> 01:19:18,442
Bode!
724
01:19:18,710 --> 01:19:19,878
Bode!
725
01:19:20,177 --> 01:19:21,109
Vamos.
726
01:19:21,111 --> 01:19:23,547
Ai está.
727
01:19:28,452 --> 01:19:29,486
Ooh.
728
01:19:30,954 --> 01:19:32,523
Lobo de madeira.
729
01:19:33,691 --> 01:19:35,259
Bonita.
730
01:19:36,694 --> 01:19:38,696
Este é o domínio deles.
731
01:19:39,430 --> 01:19:41,298
Eles possuem essas colinas.
732
01:19:48,673 --> 01:19:49,674
Você quer ir?
733
01:19:50,708 --> 01:19:51,808
Ir.
734
01:19:51,810 --> 01:19:53,177
Somente...
735
01:19:55,446 --> 01:19:57,147
...seja cuidadoso.
736
01:20:48,700 --> 01:20:51,168
Ele tinha sido mimado
737
01:20:52,236 --> 01:20:54,202
e ele sofreu
738
01:20:54,204 --> 01:20:56,206
na mão do homem.
739
01:20:57,876 --> 01:21:00,377
Agora, Buck se viu
740
01:21:01,478 --> 01:21:03,547
com sua própria espécie.
741
01:21:04,983 --> 01:21:09,086
Até onde ele viajou
para encontrar sua casa.
742
01:21:11,555 --> 01:21:15,192
Quão longe eu viajei da minha.
743
01:21:34,712 --> 01:21:36,113
Aqui, olhe, Buck.
744
01:21:36,480 --> 01:21:37,682
Mercearias.
745
01:21:39,651 --> 01:21:41,184
Para a vida.
746
01:21:42,085 --> 01:21:44,354
Ninguém precisa
mais do que isso.
747
01:21:47,190 --> 01:21:49,493
Está na hora de eu ir, Buck.
748
01:21:50,728 --> 01:21:52,195
Ir para casa.
749
01:21:52,730 --> 01:21:55,096
O que restar disso.
750
01:21:55,098 --> 01:21:56,366
Pegue as peças,
751
01:21:58,068 --> 01:21:59,369
ou pelo menos tente.
752
01:22:05,810 --> 01:22:06,811
Não.
753
01:22:08,545 --> 01:22:11,281
Não estou pedindo para
você vir comigo, Buck.
754
01:22:15,019 --> 01:22:17,354
Você tem algo aqui.
755
01:22:18,188 --> 01:22:20,290
Alguma coisa importante.
756
01:22:21,091 --> 01:22:23,427
Segure-o.
757
01:22:26,998 --> 01:22:28,666
Vou sair de manhã.
758
01:22:29,867 --> 01:22:31,803
Venha dizer tchau.
759
01:22:38,241 --> 01:22:40,678
Você é um bom cachorro, Buck.
760
01:22:52,056 --> 01:22:54,524
Você é um bom cachorro.
761
01:24:53,678 --> 01:24:55,543
Você veio até aqui.
762
01:24:55,545 --> 01:24:57,579
Você sabia de algo, não sabia?
763
01:24:57,581 --> 01:24:58,446
Fácil.
764
01:24:58,448 --> 01:25:00,450
Você queria tudo para si mesmo.
765
01:25:01,251 --> 01:25:03,251
Cadê?
766
01:25:03,253 --> 01:25:04,989
Onde está o ouro?
767
01:25:14,899 --> 01:25:16,333
Está em todo lugar.
768
01:25:20,537 --> 01:25:22,238
Pegue.
769
01:25:22,240 --> 01:25:24,039
Pegue tudo.
770
01:25:24,041 --> 01:25:25,877
Não vai mudar nada.
771
01:25:27,044 --> 01:25:29,412
Não trará de volta os mortos.
772
01:25:48,266 --> 01:25:49,499
Ah
773
01:25:50,168 --> 01:25:51,599
Você sabe disso, não é?
774
01:25:51,601 --> 01:25:53,202
Boa.
775
01:25:53,204 --> 01:25:54,437
Você vê, garoto?
776
01:25:55,106 --> 01:25:56,839
Você vê?
777
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
Boa.
778
01:26:33,878 --> 01:26:34,946
Bode.
779
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
Sim.
780
01:26:40,051 --> 01:26:41,585
Você voltou.
781
01:28:00,164 --> 01:28:01,732
Uau, Buck.
782
01:28:06,436 --> 01:28:08,739
Que aventura, hein?
783
01:28:22,485 --> 01:28:24,655
Está tudo bem, garoto.
784
01:28:43,174 --> 01:28:44,942
Você está em casa.
785
01:30:25,776 --> 01:30:29,146
Há um lugar nessas montanhas
786
01:30:31,182 --> 01:30:35,286
onde uma nova raça de
lobo de madeira perambula...
787
01:30:36,420 --> 01:30:40,222
mais sábio do que homem ou lobo...
788
01:30:41,692 --> 01:30:44,359
... por causa do cachorro
789
01:30:44,361 --> 01:30:46,330
que corre na cabeça do bando.
790
01:30:48,365 --> 01:30:51,967
Agora eles vivem sem medo,
791
01:30:51,969 --> 01:30:55,906
criar seus filhotes e florescer.
792
01:31:23,134 --> 01:31:27,171
Alguns dizem que
é apenas uma lenda.
793
01:31:28,305 --> 01:31:29,905
Não tão.
794
01:31:29,907 --> 01:31:33,744
Você vê, eu o conheci uma vez
795
01:31:34,912 --> 01:31:38,816
quando ele era apenas um
cachorro ao lado de um homem.
796
01:31:42,786 --> 01:31:45,789
E mesmo que
esta terra seja dele,
797
01:31:46,323 --> 01:31:48,090
todo verão
798
01:31:48,092 --> 01:31:51,393
quando ele desce ao vale,
799
01:31:51,395 --> 01:31:54,763
ele se lembra de mãos gentis
800
01:31:54,765 --> 01:31:56,734
e velhos mestres.
801
01:32:00,604 --> 01:32:03,340
Antes que ele fosse
por conta própria,
802
01:32:04,575 --> 01:32:07,344
tornou-se seu próprio mestre.
803
01:32:09,813 --> 01:32:11,715
Antes que ele ouviu
804
01:32:12,449 --> 01:32:14,318
a chamada.
805
01:32:17,909 --> 01:32:19,843
Tradução *** AzoresPlayer ***