1 00:00:54,972 --> 00:00:57,766 Sve su novine tada pisale o tome. 2 00:00:59,017 --> 00:01:05,065 Ljudi su pri traganju na Arktiku pronašli jednu žutu kovinu. 3 00:01:05,107 --> 00:01:06,859 Zlato. 4 00:01:07,818 --> 00:01:12,197 Luda se groznica proširila dokle god vijesti mogu doseći 5 00:01:12,906 --> 00:01:17,911 i još su tisuće pohrlile na sjever ne bi li okušale sreću. 6 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Tim su ljudima trebali psi. 7 00:01:22,124 --> 00:01:26,628 Krupni psi snažnih mišića za vuču saonica. 8 00:01:29,464 --> 00:01:31,175 Dobro ti jutro, Buck! 9 00:01:31,842 --> 00:01:35,429 Buck nije bio ni kućni pas ni pas iz psetarnice. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,597 Izvoli, mali. 11 00:01:36,638 --> 00:01:39,183 Vlasnik mu je bio sudac kotara Santa Clara. 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 Hej! 13 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Daj, pripazi! 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 U tom predjelu Buck je bio kralj. 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,276 Prokletstvo, stvoru! 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,528 Pripazi! To je pas suca Millera. 17 00:01:51,570 --> 00:01:53,572 Čestitaj sucu rođendan u moje ime. 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,740 Hvala, hoću. 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 Dođi, Buck! Idemo. -Vijesti o Klondikeu! 20 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 Tisuće u zlatnoj groznici skupile se u Dawson Cityju! 21 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 Vijesti o Klondikeu! 22 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Izvoli, momak. 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,168 Buck, stoj! 24 00:02:06,210 --> 00:02:07,169 Buck! 25 00:02:07,211 --> 00:02:09,170 Miči se s puta! Miči se s puta! -Buck! 26 00:02:09,213 --> 00:02:11,423 Miči se! Stani. -Dođi ovamo! 27 00:02:11,465 --> 00:02:14,384 Dozovite psa! Čuvajte! -Buck! Dođi ovamo! 28 00:02:15,302 --> 00:02:16,386 S puta! 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,764 Vraćaj se smjesta! Buck! Stoj! 30 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 DOBRO PLAĆAMO ZA PSE 31 00:02:22,601 --> 00:02:23,644 Buck. 32 00:02:25,479 --> 00:02:27,564 Ne! Jako, jako mi je žao! 33 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 Žao mi je. -Taj pas je prijetnja. 34 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 Samo je razmažen. 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,529 Buck je dobronamjeran. 36 00:02:33,570 --> 00:02:34,655 Obično. 37 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 Abigail, traži te kuharica. 38 00:02:36,865 --> 00:02:37,950 Buck. 39 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 Idi probuditi cure. 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,397 Drži pečenku! 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Pazit ću! 42 00:03:23,287 --> 00:03:25,289 Van! 43 00:03:51,148 --> 00:03:52,107 Ne. 44 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 Sjeti se, pričali smo, Buck. 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,862 Danas se moraš najpristojnije ponašati. 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 Buck. 47 00:04:17,841 --> 00:04:18,800 Časni Sude. 48 00:04:18,841 --> 00:04:21,762 Miriše vrlo, vrlo dobro. 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,805 Sretan rođendan. 50 00:04:23,847 --> 00:04:25,224 Svi najprije ovamo. 51 00:04:38,612 --> 00:04:40,781 U redu, Molly. Prekrasno izgledaš. 52 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 U redu. Mirno. 53 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Buck. 54 00:05:25,450 --> 00:05:27,578 Daj sjedni tu vani 55 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 i razmisli o tome što si učinio. 56 00:05:35,210 --> 00:05:37,129 Ne. Ne sada, Buck. 57 00:06:01,195 --> 00:06:05,240 To nije bila prva noć koju je Buck proveo na trijemu. 58 00:06:13,290 --> 00:06:14,666 Dođi, Buck. Dođi. 59 00:06:18,837 --> 00:06:23,008 Manje je slušao vlasnikove zapovijedi. 60 00:06:23,050 --> 00:06:24,176 Hej, Buck. 61 00:06:24,218 --> 00:06:25,093 Imam slasticu za tebe. 62 00:06:25,135 --> 00:06:27,596 A više svoje nagone. 63 00:06:27,638 --> 00:06:28,680 Dođi. 64 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 Uzmi slasticu. Dođi! 65 00:06:32,017 --> 00:06:33,060 Dobar pas. 66 00:06:33,101 --> 00:06:34,228 Dobar pas. 67 00:06:34,686 --> 00:06:36,563 Uzmi slasticu. Uzmi slasticu. 68 00:06:40,734 --> 00:06:42,486 Dobar pas. Dobar pas! 69 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 Odaziva se na ime Buck. 70 00:06:52,579 --> 00:06:54,665 Postići će dobru cijenu tamo kamo ide. 71 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 Samo malo! 72 00:07:16,478 --> 00:07:19,231 Trebat će mi pomoć za ovaj posljednji prijenos. 73 00:07:25,529 --> 00:07:27,990 Za ime svega, što je unutra? 74 00:07:28,031 --> 00:07:29,157 Pas. 75 00:07:29,199 --> 00:07:30,534 Koliko njih? 76 00:07:30,576 --> 00:07:31,660 Samo jedan. 77 00:08:12,117 --> 00:08:13,744 Zaključan u tom sanduku 78 00:08:16,163 --> 00:08:19,416 nije mogao ni jesti, ni piti, ni spavati. 79 00:08:21,043 --> 00:08:23,670 Buck pojma nije imao gdje je, 80 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 ni gdje je bio, 81 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 ni kamo ide. 82 00:08:50,781 --> 00:08:51,865 Polako, mali. 83 00:08:54,284 --> 00:08:56,578 Samo moraš 84 00:08:56,912 --> 00:08:58,664 sjesti. 85 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 Ovo ti više nije južna zemlja. 86 00:09:17,057 --> 00:09:18,225 Izvoli. 87 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 Vidi. 88 00:09:20,936 --> 00:09:22,688 Vidi, mali. 89 00:09:24,064 --> 00:09:26,650 Taj zakon je sada na snazi. 90 00:09:27,234 --> 00:09:29,653 Zakon palice 91 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 i očnjaka. 92 00:09:33,907 --> 00:09:35,742 Nitko nije iznad njega. 93 00:09:37,953 --> 00:09:39,872 Dakle, kako će biti, psiću? 94 00:09:48,589 --> 00:09:49,965 Dobro. 95 00:09:50,507 --> 00:09:51,717 Dobro. 96 00:09:52,551 --> 00:09:54,261 Brzo učiš. 97 00:10:09,776 --> 00:10:13,614 Buck nije imao izgleda protiv čovjeka s palicom. 98 00:10:15,824 --> 00:10:17,618 Znao je to. 99 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Bio je poražen. 100 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 Ali nije bio slomljen. 101 00:10:45,854 --> 00:10:46,480 Hej! 102 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 Ma daj! 103 00:11:15,217 --> 00:11:17,052 Skagway, Aljaska. 104 00:11:17,803 --> 00:11:19,721 Vrata Yukona. 105 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Na rubu ničega. 106 00:11:23,141 --> 00:11:27,020 Praktički svi tragači za zlatom najprije su ovuda prolazili. 107 00:11:27,354 --> 00:11:29,231 U redu, u redu, idemo. 108 00:11:29,648 --> 00:11:31,066 Eto tako. 109 00:11:33,235 --> 00:11:34,778 Uzmite varivo od losa! Evo ovdje. 110 00:11:34,820 --> 00:11:37,239 Buck se našao daleko od doma. 111 00:11:38,782 --> 00:11:42,244 Izdajete li našega Gospodina zbog požude za zlatom? 112 00:11:42,286 --> 00:11:44,913 Pusti njih, dođi. Ne. Ovuda. Ovuda. 113 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Dođi! Miči se. 114 00:11:49,543 --> 00:11:52,004 Eto tako. Dođi. Dođi. 115 00:11:59,261 --> 00:12:01,138 Dođi sad, kompa. 116 00:12:01,430 --> 00:12:03,182 To je samo snijeg, Buck. Dođi. 117 00:12:25,662 --> 00:12:27,581 Hej! Buck, daj! 118 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Dolazi ovamo! 119 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Buck! 120 00:12:40,511 --> 00:12:41,929 U redu. 121 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 To je to. 122 00:12:44,097 --> 00:12:45,140 Kuća je njena? 123 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 Da, gospodine. Kuća i sve u njoj. 124 00:12:49,269 --> 00:12:50,771 To je dobro. 125 00:12:50,812 --> 00:12:52,356 Zaslužila je. 126 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 Ukrcavanje! 127 00:12:54,608 --> 00:12:56,777 Gore ove godine nema baš sreće. 128 00:12:56,818 --> 00:12:59,988 Kao da ih se više vraća praznih džepova nego punih zlata. 129 00:13:01,281 --> 00:13:02,991 Ja ne tražim zlato. 130 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 Hej! Pobogu. 131 00:13:31,478 --> 00:13:32,729 Pripazi. 132 00:13:42,281 --> 00:13:46,368 Posljednji brod za Dawson upravo polazi! 133 00:13:46,410 --> 00:13:49,496 Propustite li ga, do proljeća imate samo saonice. 134 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 To je moje. 135 00:13:59,423 --> 00:14:01,341 Hej! Hvala. 136 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 Buck! 137 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 Imam te. 138 00:14:04,511 --> 00:14:05,846 Zove se Buck? 139 00:14:06,638 --> 00:14:07,764 Dođi, idemo. 140 00:14:07,806 --> 00:14:08,765 Hvala, Buck. 141 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 Brz si. 142 00:14:10,559 --> 00:14:12,102 U redu. Ovuda. 143 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Dobro jutro. 144 00:14:20,819 --> 00:14:22,613 Perrault! Dugo te nije bilo. 145 00:14:22,654 --> 00:14:23,739 Lijepo te je vidjeti. 146 00:14:23,780 --> 00:14:24,865 Kako si mi? 147 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Dobro, dobro. 148 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 Dakle, brzojav još nije uspio ugasiti poštansku službu? 149 00:14:29,453 --> 00:14:30,537 Još nije. 150 00:14:30,579 --> 00:14:32,289 Trebaju mi dva psa za zapregu. 151 00:15:02,486 --> 00:15:03,987 Hoćeš krenuti? 152 00:15:04,029 --> 00:15:05,364 Ne čekaj mene! 153 00:15:29,429 --> 00:15:31,807 Što si sad učinio? 154 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Ovo je Buck. 155 00:15:37,938 --> 00:15:40,440 Dva. Trebala su nam dva. 156 00:15:41,733 --> 00:15:43,569 Što? Krupan je. 157 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Prekrupan. 158 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 Neće taj izdržati. -Izdržat će. 159 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 Što ti znaš? 160 00:15:48,699 --> 00:15:50,576 Okej, daj da upoznaš zapregu. 161 00:15:50,617 --> 00:15:53,036 Buck, ovo je Spitz. 162 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Tvoj novi šef. 163 00:15:55,289 --> 00:15:56,790 Kloni mu se s puta. 164 00:15:58,959 --> 00:16:00,169 To je Dolly. 165 00:16:00,752 --> 00:16:01,795 Pike. 166 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 Jo. 167 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 Billie. 168 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 Dub. 169 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 Dave. 170 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 I Sol-leks. 171 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Ti si tu. 172 00:16:16,018 --> 00:16:17,561 Dobrodošao u zapregu. 173 00:16:19,313 --> 00:16:22,232 Imamo novu trasu, pa svi pripazite. 174 00:16:23,483 --> 00:16:25,694 I ti, Dave. Mi smo tu. 175 00:16:26,069 --> 00:16:31,074 Dostavljamo poštu na osamsto kilometara, skroz ovamo. 176 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 U Dawson. 177 00:16:32,743 --> 00:16:34,203 Ne razumiju te. 178 00:16:34,453 --> 00:16:38,123 Buck, samo postupaj kao Spitz. Okej? 179 00:16:38,165 --> 00:16:39,917 On vodi, ti slijediš. 180 00:16:53,931 --> 00:16:55,015 Zaprego, spremni? 181 00:16:56,141 --> 00:16:58,769 Upamtite, ne nosimo samo poštu. 182 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 Nosimo živote! 183 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 I pokret! 184 00:17:06,484 --> 00:17:07,944 Idemo, pokret! 185 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 Spitz! Desno! 186 00:17:58,078 --> 00:17:59,371 Vidiš, Buck? 187 00:17:59,413 --> 00:18:00,998 Sad su nam sve sudbine jedna. 188 00:18:01,039 --> 00:18:03,417 To su psi! Ne razumiju te. 189 00:18:03,458 --> 00:18:05,043 O, da, on razumije. 190 00:18:05,085 --> 00:18:06,044 O, da. 191 00:18:06,086 --> 00:18:09,006 Buck, sada smo svi vezani jedni uz druge. 192 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Padamo svi zajedno, 193 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 ali tako i ustajemo kao jedan. 194 00:18:15,721 --> 00:18:17,764 Dođi. Pokušat ćemo opet. 195 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Polako. 196 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 Tako treba, Spitz. 197 00:18:29,568 --> 00:18:31,111 Mislim da ti je pas slomljen. 198 00:18:31,153 --> 00:18:33,947 Nije slomljen. Samo ima kalifornijske noge. 199 00:18:53,425 --> 00:18:57,137 Tamo vani, pod vedrim nebom. 200 00:18:58,555 --> 00:19:02,184 Buck je upoznao hladnoću kao nikada dotad. 201 00:19:19,326 --> 00:19:20,536 Van! 202 00:19:21,828 --> 00:19:23,997 Psi spavaju vani! 203 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 Kako je odrastao u svijetu ljudi, 204 00:19:35,676 --> 00:19:39,137 Buck je naučio slušati njihove glasove. 205 00:19:44,476 --> 00:19:45,686 Noćas će 206 00:19:46,979 --> 00:19:49,731 početi slušati vlastiti. 207 00:20:35,110 --> 00:20:36,278 Dođi, Buck! 208 00:20:36,320 --> 00:20:38,030 Moramo početi dan. 209 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 U prolazu! 210 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Pošta! 211 00:21:02,054 --> 00:21:03,138 Hvala, Perrault. 212 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Pošta! -Hvala vam! 213 00:21:55,357 --> 00:21:56,525 Tako je bolje! 214 00:21:59,945 --> 00:22:02,072 Baš si težak. 215 00:22:37,107 --> 00:22:38,817 Spitz! Desno! 216 00:22:39,735 --> 00:22:42,196 Da! To je zaokret! 217 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Vidiš? Brzo uči. 218 00:22:53,207 --> 00:22:55,667 Obavljanje posla zaprežnog psa 219 00:22:55,709 --> 00:22:59,087 donosilo je Bucku samopouzdanje i radost. 220 00:22:59,796 --> 00:23:03,759 Sad je pripadao čoporu. 221 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Desno! 222 00:23:07,930 --> 00:23:09,640 Da, tako treba! 223 00:23:12,100 --> 00:23:14,686 Sad si pravi zaprežni pas, Buck! 224 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Pričekaj. 225 00:23:39,002 --> 00:23:40,504 Buck, stani. 226 00:23:49,847 --> 00:23:51,515 Ne, ne, ne! Françoise! 227 00:23:55,769 --> 00:23:56,812 Françoise! 228 00:24:11,493 --> 00:24:12,661 Françoise! 229 00:24:42,691 --> 00:24:43,525 Françoise! 230 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Jesi dobro? 231 00:24:51,742 --> 00:24:52,743 Buck! 232 00:24:55,579 --> 00:24:56,538 Buck! 233 00:24:56,580 --> 00:24:57,581 Spasi ga! 234 00:24:58,540 --> 00:24:59,541 Buck! 235 00:25:06,340 --> 00:25:07,758 Buck! 236 00:25:08,926 --> 00:25:10,219 Buck! 237 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Buck! 238 00:25:17,226 --> 00:25:18,060 Buck! 239 00:25:22,397 --> 00:25:23,607 Buck! 240 00:25:24,483 --> 00:25:25,484 Buck! 241 00:25:27,528 --> 00:25:28,779 Buck. 242 00:25:34,826 --> 00:25:35,661 Buck. 243 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 Buck. 244 00:25:59,059 --> 00:25:59,893 O, Buck. 245 00:26:01,395 --> 00:26:02,729 O, Buck. 246 00:26:07,067 --> 00:26:09,319 Plačeš zbog psa. 247 00:26:11,738 --> 00:26:12,823 Ne. 248 00:26:12,865 --> 00:26:15,742 Ne, ne. Nisam plakao. 249 00:26:18,287 --> 00:26:19,288 Plakao si. 250 00:26:22,374 --> 00:26:23,375 Ne. 251 00:26:24,710 --> 00:26:25,919 Nisam. 252 00:26:31,383 --> 00:26:34,344 Svih ovih godina dostave pošte 253 00:26:34,386 --> 00:26:37,014 Perrault nikad nije stigao na vrijeme. 254 00:26:37,055 --> 00:26:38,599 Nijednom. 255 00:26:40,184 --> 00:26:43,478 Ali svakoga dana vozi kao da se to može dogoditi. 256 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 On vjeruje. 257 00:26:46,857 --> 00:26:51,904 Ali nikad nisam vidjela da vjeruje ni u što koliko vjeruje u tebe. 258 00:27:04,166 --> 00:27:06,043 Sad to vrijedi i za mene. 259 00:28:27,040 --> 00:28:31,753 Čopor može imati samo jednog vođu. 260 00:28:33,005 --> 00:28:36,383 Spitzu je bilo dosta. 261 00:32:20,107 --> 00:32:21,942 Spitz! 262 00:32:24,403 --> 00:32:26,780 Spitz! 263 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 Spitz! Spitz! 264 00:32:33,120 --> 00:32:34,913 Nije on inače takav. 265 00:32:35,372 --> 00:32:38,458 Cijelog jutra sam tražio. Nigdje ga ne mogu naći. 266 00:32:39,877 --> 00:32:41,545 Kao da je iščezao. 267 00:32:44,256 --> 00:32:45,299 Spitz! 268 00:32:46,633 --> 00:32:48,886 Moramo krenuti. Bez njega. 269 00:32:49,261 --> 00:32:50,679 Ne smijemo izgubiti dan. 270 00:32:51,847 --> 00:32:53,515 Sol-leks! 271 00:32:54,224 --> 00:32:56,810 Buck. Natrag na mjesto. 272 00:32:58,854 --> 00:33:01,565 Sol-leks je više od pet godina iskusniji od tebe. 273 00:33:01,607 --> 00:33:02,858 Vrati se u vrstu. 274 00:33:07,196 --> 00:33:08,197 Buck. 275 00:33:09,281 --> 00:33:11,909 To što dobro vučeš ne znači da si spreman voditi. 276 00:33:11,950 --> 00:33:12,951 Okej? 277 00:33:18,790 --> 00:33:20,667 Mislim da se neće maknuti. 278 00:33:21,043 --> 00:33:22,503 Maknut će se. 279 00:33:23,212 --> 00:33:24,338 Buck. 280 00:33:25,547 --> 00:33:26,673 Makni se. 281 00:33:34,848 --> 00:33:35,933 Sol-leks, dođi. 282 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 Dođi. 283 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 Evo. 284 00:33:47,444 --> 00:33:49,071 Hej. Dođi ovamo. 285 00:33:49,112 --> 00:33:50,113 Hej. 286 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 Što je jutros ovom psu? 287 00:33:53,408 --> 00:33:56,119 Ne. Hej. -Mislim da znaju nešto što ti ne znaš. 288 00:33:56,161 --> 00:33:57,829 Nema toga što ja ne znam. 289 00:33:57,871 --> 00:33:59,498 Hej. Kamo je otišao? Hej! 290 00:33:59,540 --> 00:34:01,416 Ne možemo ovoliko nadoknaditi. 291 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Zatvorit će ured. 292 00:34:02,835 --> 00:34:03,836 Ne! 293 00:34:04,253 --> 00:34:05,379 Ne! 294 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Ne, ne, ne, ne, ne! 295 00:34:06,755 --> 00:34:08,297 Inače bismo stigli na vrijeme. 296 00:34:08,340 --> 00:34:09,716 Bar jednom! 297 00:34:24,022 --> 00:34:24,857 Pa dobro. 298 00:34:30,654 --> 00:34:31,487 Uzmi ga. 299 00:35:10,819 --> 00:35:12,362 Nije tako strašno. 300 00:35:13,280 --> 00:35:15,616 Izgubio sam psa predvodnika. 301 00:35:16,783 --> 00:35:18,619 Kasnit ćemo dva dana, ako imamo sreće. 302 00:35:19,077 --> 00:35:20,621 A mi nikad nemamo sreće. 303 00:35:36,178 --> 00:35:37,638 Možda da se 304 00:35:38,680 --> 00:35:39,848 pridržiš. 305 00:35:39,890 --> 00:35:40,724 Da, da. 306 00:35:41,475 --> 00:35:42,643 Okej, Buck. 307 00:35:43,852 --> 00:35:45,229 I pokret! 308 00:35:49,816 --> 00:35:50,817 Hej! 309 00:35:53,779 --> 00:35:56,365 Ji-ha! 310 00:35:58,617 --> 00:36:00,035 Brzo, Buck! 311 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Brzo! 312 00:36:04,873 --> 00:36:06,333 To! 313 00:36:18,220 --> 00:36:20,055 To, Buck! 314 00:36:20,097 --> 00:36:21,223 Brzo! 315 00:36:21,265 --> 00:36:22,724 Ji-ha! 316 00:36:28,814 --> 00:36:29,648 Lijevo! 317 00:36:30,399 --> 00:36:32,651 Buck, lijevo! 318 00:36:36,071 --> 00:36:37,114 Skreni lijevo! 319 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 Lijevo! 320 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Skreni lijevo! 321 00:36:42,244 --> 00:36:43,579 Skreni lijevo! 322 00:36:55,507 --> 00:36:57,259 Ne! Ne! 323 00:36:58,135 --> 00:36:59,970 Ne, ne, ne! 324 00:37:01,263 --> 00:37:02,598 Jesi lud? 325 00:37:19,198 --> 00:37:22,117 Ne, ne, ne! Ne! 326 00:37:34,421 --> 00:37:36,590 Brzo, brzo, brzo, brzo! 327 00:37:45,224 --> 00:37:46,225 Brže, Buck! 328 00:37:46,892 --> 00:37:48,227 Ne staj! 329 00:37:49,895 --> 00:37:51,855 POŠTANSKI URED 330 00:37:54,816 --> 00:37:56,193 Perrault? 331 00:37:58,362 --> 00:37:59,363 To! 332 00:38:00,948 --> 00:38:02,658 To je to! To je to! 333 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Ne posustaj sada, Buck! 334 00:38:04,576 --> 00:38:08,205 Da, ma tako! Ji-ha! 335 00:38:12,751 --> 00:38:14,378 Raščistite put! 336 00:38:14,419 --> 00:38:15,546 Mičite se! 337 00:38:15,587 --> 00:38:16,421 Brzo! 338 00:38:22,177 --> 00:38:23,136 Hoj! 339 00:38:23,512 --> 00:38:24,930 Hoj! 340 00:38:30,727 --> 00:38:31,937 Jeste li to vidjeli? 341 00:38:35,607 --> 00:38:37,025 Stigli smo! 342 00:38:38,735 --> 00:38:39,903 Uspjeli smo! 343 00:38:42,406 --> 00:38:43,532 Tupper. 344 00:38:43,574 --> 00:38:45,117 Jedno na ime Kelly. -Da. 345 00:38:45,158 --> 00:38:46,743 McCarthy, tu. -Nešto za Elizabeth Snow? 346 00:38:47,953 --> 00:38:49,329 Laverne? 347 00:38:49,371 --> 00:38:50,747 Shaw. -Imam tri! 348 00:38:51,748 --> 00:38:53,083 Laverne! 349 00:38:53,125 --> 00:38:56,044 Doyle? Kennedy? -Da! Da, gospodine, to sam ja! 350 00:38:56,086 --> 00:38:56,962 Hvala vam! 351 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 Lynch? 352 00:39:03,051 --> 00:39:04,178 Vidiš, Buck? 353 00:39:04,928 --> 00:39:06,513 Mi ne nosimo poštu. 354 00:39:07,681 --> 00:39:09,099 Mi nosimo živote. 355 00:39:10,058 --> 00:39:11,602 Mi nosimo nadu. 356 00:39:12,227 --> 00:39:13,687 Mi nosimo ljubav. 357 00:39:15,355 --> 00:39:18,734 Ujutro odlazimo. Odmorimo se malo. 358 00:39:20,569 --> 00:39:23,155 O'Neil? Walsh? 359 00:39:25,782 --> 00:39:27,117 Gallagher? 360 00:39:46,428 --> 00:39:48,263 Najdraža Sarah. 361 00:39:48,639 --> 00:39:52,434 Kao da me duša sada napustila. 362 00:39:53,685 --> 00:39:58,565 Svaki mi dan počne uspomenom na našeg najdražeg sina. 363 00:40:01,026 --> 00:40:06,240 Nailazak Timovog rođendana podsjeća me na sve ono izgubljeno. 364 00:40:08,992 --> 00:40:10,786 Na toplinu našeg doma, 365 00:40:12,996 --> 00:40:15,499 na pustolovine o kojima je sanjao naš sin. 366 00:40:18,502 --> 00:40:22,673 Volio bih da sam našao riječi koje bi izrazile kako se osjećam 367 00:40:24,007 --> 00:40:26,385 prije no što je tišina postala 368 00:40:27,261 --> 00:40:28,929 nepodnošljiva. 369 00:40:30,722 --> 00:40:32,266 Pa sam otišao. 370 00:40:39,314 --> 00:40:41,775 Tragam za mjestom 371 00:40:43,944 --> 00:40:46,071 gdje bih mogao osjetiti malo 372 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 mira. 373 00:40:53,036 --> 00:40:55,789 Premda se bojim da ga nikad neću naći. 374 00:41:03,005 --> 00:41:05,549 Jer znam da mi, takvom kakav sam, 375 00:41:06,508 --> 00:41:12,055 možda više nema doma na ovome svijetu. 376 00:41:48,675 --> 00:41:50,969 Ne odlazite. Ne odlazite! -Pokret! 377 00:42:00,479 --> 00:42:01,897 Ne, ne, ne! 378 00:42:04,983 --> 00:42:06,652 Buck! Što? 379 00:42:08,862 --> 00:42:10,864 Može još jedno prije polaska? 380 00:42:11,406 --> 00:42:12,533 Kasnite. 381 00:42:12,908 --> 00:42:14,910 Ma samo, sinu mi je rođendan. 382 00:42:15,452 --> 00:42:17,579 I moram poslati ovaj spomen supruzi. 383 00:42:17,621 --> 00:42:19,414 Trebali ste doći dok smo ih primali. 384 00:42:20,499 --> 00:42:23,168 Trebalo je vremena da nađem riječi. 385 00:42:33,720 --> 00:42:36,223 Nauči čitati, pa nam Perrault više neće trebati. 386 00:42:39,059 --> 00:42:40,394 Imate sreće. 387 00:42:40,727 --> 00:42:41,770 Buck je šef. 388 00:42:42,813 --> 00:42:44,356 Još tko? 389 00:42:45,190 --> 00:42:46,984 Hej, Buck. 390 00:42:47,609 --> 00:42:49,570 Sjećam te se. 391 00:42:51,154 --> 00:42:51,989 Hvala ti. 392 00:42:52,739 --> 00:42:54,741 Hvala ti što si stao. -Sad krećemo! 393 00:42:55,158 --> 00:42:56,159 Spreman, Buck? 394 00:42:57,160 --> 00:42:59,204 I pokret! 395 00:43:04,168 --> 00:43:05,294 U vrstu! 396 00:43:06,336 --> 00:43:07,337 Jap! 397 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 Lijepo, Buck! 398 00:43:10,924 --> 00:43:12,426 Da, tako treba! 399 00:43:17,431 --> 00:43:19,266 Ravno naprijed! 400 00:43:20,142 --> 00:43:21,185 Jap! 401 00:43:35,949 --> 00:43:38,076 Tri tisuće osamsto kilometara za osamdeset dana? 402 00:43:40,037 --> 00:43:42,080 Buck će spavati do jeseni. 403 00:43:44,333 --> 00:43:46,877 Perrault! Jedno za tebe. Izgleda službeno. 404 00:43:52,799 --> 00:43:54,801 Kakva je vijest s juga? 405 00:43:54,843 --> 00:43:55,969 Svaka čast. 406 00:44:01,892 --> 00:44:03,310 Perrault? 407 00:44:08,899 --> 00:44:10,734 Poštanska ruta ukinuta 408 00:44:10,776 --> 00:44:13,529 Prodati pseću zapregu Vratiti se u Quebec City 409 00:44:21,745 --> 00:44:23,497 U redu je. U redu je. 410 00:44:23,539 --> 00:44:25,249 U redu je. 411 00:44:25,290 --> 00:44:26,959 Ni u čemu niste pogriješili. 412 00:44:28,043 --> 00:44:29,920 Svi ste se iskazali. 413 00:44:31,547 --> 00:44:32,673 Okej? 414 00:44:33,465 --> 00:44:35,008 Žao mi je, Buck. 415 00:44:37,469 --> 00:44:39,972 Ja i moja saonica više im ne trebamo. 416 00:44:41,265 --> 00:44:43,642 Do ljeta će ovamo stići telegraf. 417 00:44:44,601 --> 00:44:46,937 Nov način slanja pošte. 418 00:44:49,147 --> 00:44:50,858 Ovo je sada tvoja zaprega. 419 00:44:52,442 --> 00:44:55,529 Pred tobom je i dalje moćno putovanje. 420 00:45:34,443 --> 00:45:37,946 Tlo se pod njim opet pomaknulo. 421 00:45:39,072 --> 00:45:41,533 Buck je izgubio još jednog vlasnika. 422 00:45:43,535 --> 00:45:47,080 Sad će sâm morati biti vođa. 423 00:45:48,415 --> 00:45:52,002 Sve dok ne naiđe novi vlasnik. 424 00:46:19,404 --> 00:46:22,282 Obećao sam ti, zar ne? I evo nas. 425 00:46:22,783 --> 00:46:24,409 Obećao si mi zlato. 426 00:46:24,451 --> 00:46:27,079 Gdje je? U psima? 427 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Ukrcajte saonice. 428 00:46:32,709 --> 00:46:35,003 Vrijeme je da istaknemo svoje pravo. 429 00:46:36,713 --> 00:46:37,506 Idemo. 430 00:46:38,090 --> 00:46:39,424 I... 431 00:46:41,093 --> 00:46:41,927 Pokret! 432 00:46:46,265 --> 00:46:47,307 Pokret! 433 00:46:50,018 --> 00:46:51,228 Jesu li slomljeni? 434 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Ne. Samo su lijeni. 435 00:46:53,689 --> 00:46:54,690 Buck. 436 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 Pokret! 437 00:46:57,234 --> 00:46:59,278 Charles, nagovori tu zvijer. 438 00:46:59,653 --> 00:47:00,946 Ne palicom. 439 00:47:02,489 --> 00:47:03,657 Charles! 440 00:47:03,699 --> 00:47:05,075 Spusti to ili ću... 441 00:47:05,117 --> 00:47:06,451 Neću prijeći ni korak! 442 00:47:07,035 --> 00:47:07,870 Charles! 443 00:47:12,958 --> 00:47:14,042 Sjećaš se mene? 444 00:47:18,213 --> 00:47:19,923 Da, znam. 445 00:47:25,762 --> 00:47:27,306 Saonici su vam zamrznuti. 446 00:47:27,681 --> 00:47:32,019 Itekako ćete pomoći psima ako ih razbijete voznom motkom. 447 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 Voznom motkom? 448 00:47:37,524 --> 00:47:38,859 Što on to radi? 449 00:47:42,654 --> 00:47:44,239 Gospodine! Pazite na Victrolu. 450 00:47:46,241 --> 00:47:48,160 Kamo ćete, gospodine? 451 00:47:48,744 --> 00:47:50,370 Ne tiče vas se. 452 00:47:50,412 --> 00:47:52,706 Niste kupili tu kartu u Skagwayu, je li? 453 00:47:53,207 --> 00:47:54,917 Ne. -Ta stara bajka. 454 00:47:55,584 --> 00:47:57,044 Izgubljena brvnara. 455 00:47:58,212 --> 00:47:59,463 Rijeka zlata? 456 00:48:00,255 --> 00:48:02,090 Krećete prekasno u proljeću. 457 00:48:02,132 --> 00:48:03,800 Pola tog puta je po rijeci. 458 00:48:03,842 --> 00:48:05,802 Pa, znači da je pola puta prohodno. 459 00:48:05,844 --> 00:48:10,599 To znači da će led popucati dok su vaši suputnici i psi na njemu. 460 00:48:10,641 --> 00:48:13,018 A da pričekate do proljetnog otapanja? 461 00:48:13,060 --> 00:48:15,938 Da poštedite pse i suputnike patnje. 462 00:48:15,979 --> 00:48:17,689 Pa da stari tragač prije dođe do zlata? 463 00:48:17,731 --> 00:48:19,149 Ja nisam tragač. 464 00:48:19,191 --> 00:48:20,526 Ne, hvala vam. 465 00:48:20,567 --> 00:48:22,444 Skupo sam platio ovu zapregu. 466 00:48:22,486 --> 00:48:23,654 Vući će moje saonice. 467 00:48:24,404 --> 00:48:26,323 Dobri su to psi, gospodine. 468 00:48:26,365 --> 00:48:27,908 Vući će vaše saonice. 469 00:48:28,742 --> 00:48:30,994 Vući će vaše saonice dok ne uginu. 470 00:48:36,124 --> 00:48:37,125 Hvala vam. 471 00:48:38,585 --> 00:48:39,920 Idemo. 472 00:48:44,925 --> 00:48:46,260 U redu, idemo. 473 00:48:46,301 --> 00:48:47,678 I... 474 00:48:48,387 --> 00:48:49,263 Pokret! 475 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 Pseta lijena! 476 00:49:09,116 --> 00:49:11,159 Ne znam baš za te pse. 477 00:49:11,201 --> 00:49:13,078 Možda si trebao kupiti drugu zapregu. 478 00:49:13,120 --> 00:49:14,371 Možda ih treba hraniti. 479 00:49:14,413 --> 00:49:16,498 Trebali smo ostati na putu. 480 00:49:16,540 --> 00:49:17,624 Pokret! 481 00:49:21,795 --> 00:49:22,880 Zaustavi je! 482 00:49:33,974 --> 00:49:36,310 Možda im treba malo podstreka. 483 00:49:39,730 --> 00:49:41,231 Pokret! 484 00:49:42,983 --> 00:49:44,359 Pokret! 485 00:49:44,401 --> 00:49:48,989 Po prvi je put Buck znao više od svojih vlasnika. 486 00:49:49,615 --> 00:49:51,033 Pokret! 487 00:49:51,867 --> 00:49:53,493 Ali bič mu 488 00:49:54,119 --> 00:49:56,205 nije ostavljao izbora. 489 00:50:30,697 --> 00:50:32,115 Mater ti... 490 00:50:39,081 --> 00:50:40,207 Eto sad 491 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 idemo prijeko. 492 00:50:42,626 --> 00:50:43,627 Miči se! 493 00:50:47,256 --> 00:50:50,384 Kažem ti da kreneš. 494 00:50:50,425 --> 00:50:51,718 Hale, ne može. 495 00:50:52,469 --> 00:50:53,470 Miči se. 496 00:50:57,683 --> 00:50:58,475 Da se nisi usudio. 497 00:50:59,810 --> 00:51:00,978 Hej! 498 00:51:04,314 --> 00:51:07,109 Taj riječni led samo što nije pukao! 499 00:51:07,150 --> 00:51:08,360 Budalo jedna! 500 00:51:08,402 --> 00:51:10,571 Taj pas vam pomaže da sačuvate život! 501 00:51:10,612 --> 00:51:11,905 Hale! 502 00:51:14,116 --> 00:51:15,784 Zašto nas nastojite zaustaviti? 503 00:51:16,618 --> 00:51:18,871 Vi znate gdje je zlato, zar ne? 504 00:51:24,418 --> 00:51:27,546 Mičite svoje prljave ruke s mojih pasa. 505 00:51:27,963 --> 00:51:29,006 Hale. 506 00:51:34,553 --> 00:51:35,971 Hale, kaže da ne smijemo prijeći. 507 00:51:36,263 --> 00:51:38,807 Hale, jesi li siguran? Da samo ostavimo pse? 508 00:51:38,849 --> 00:51:40,851 Znam što radim. 509 00:51:40,893 --> 00:51:42,144 Pokret! 510 00:51:52,446 --> 00:51:53,655 Pokret! 511 00:52:01,413 --> 00:52:03,332 Nemojte tako. 512 00:52:03,373 --> 00:52:04,291 Ne njima. 513 00:52:13,383 --> 00:52:14,593 Pokret! 514 00:53:08,647 --> 00:53:10,858 Što ću ja s tobom? 515 00:54:10,834 --> 00:54:12,461 Nisu tu. 516 00:54:15,339 --> 00:54:17,299 Nema ih više. 517 00:54:21,011 --> 00:54:23,388 Spavao si dva dana 518 00:54:24,014 --> 00:54:25,432 u mom krevetu. 519 00:54:36,527 --> 00:54:38,153 Vratit ću se. 520 00:54:49,581 --> 00:54:51,500 Ostani. Odi. 521 00:54:55,379 --> 00:54:57,089 Radi što hoćeš. 522 00:55:25,909 --> 00:55:27,286 Viski. 523 00:55:54,438 --> 00:55:55,981 Hoću bocu. 524 00:56:02,905 --> 00:56:04,573 Svi su otišli! 525 00:56:05,741 --> 00:56:07,034 Psi su mi pobjegli. 526 00:56:07,910 --> 00:56:09,244 Izgubio sam blago. 527 00:56:09,912 --> 00:56:11,830 Rekli ste da je to bajka. 528 00:56:13,999 --> 00:56:15,667 Niste htjeli da nađem zlato. 529 00:56:27,262 --> 00:56:28,305 Polako, Buck, polako. 530 00:56:29,806 --> 00:56:31,266 Buck. 531 00:56:31,308 --> 00:56:33,227 Polako. -Pa, svi ste vidjeli. 532 00:56:33,268 --> 00:56:36,396 Ovaj čovjek i ja imali smo posla, a pas mi se bacio na grkljan. 533 00:56:37,272 --> 00:56:38,148 Vjerojatno je bijesan. 534 00:56:41,068 --> 00:56:42,611 Pustite tog psa na miru! 535 00:56:42,653 --> 00:56:43,820 Buck, smiri se! 536 00:56:44,112 --> 00:56:45,614 Vidite? 537 00:56:46,406 --> 00:56:48,492 Treba ga na licu mjesta uspavati. 538 00:56:48,534 --> 00:56:50,410 Ne. Ma dajte. -Da ga niste pipnuli! 539 00:56:50,452 --> 00:56:52,621 Nitko neće uspavati nijedno stvorenje. 540 00:56:54,665 --> 00:56:56,708 Dok ne čujemo sve činjenice. 541 00:56:56,750 --> 00:56:58,001 Ovaj me mučki udario. 542 00:57:01,630 --> 00:57:03,048 Polako, Buck, polako. 543 00:57:04,967 --> 00:57:07,219 Što vam je to na pojasu, prijatelju? 544 00:57:21,066 --> 00:57:24,486 Nema vatrenog oružja u lokalu! 545 00:57:32,995 --> 00:57:35,163 U redu ste, Johne Thorntone? 546 00:57:36,164 --> 00:57:37,541 Da. 547 00:57:38,458 --> 00:57:40,043 Dobro sam. 548 00:57:58,770 --> 00:57:59,771 Što je? 549 00:58:00,981 --> 00:58:02,065 Što gledaš? 550 00:58:18,165 --> 00:58:19,499 Hoćeš nešto reći? 551 00:58:31,345 --> 00:58:32,346 Buck! 552 00:58:34,348 --> 00:58:36,350 To nije jako lijepo. 553 00:58:36,391 --> 00:58:37,559 Zašto si to učinio? 554 00:58:38,018 --> 00:58:39,645 Hej, Buck! 555 00:58:39,686 --> 00:58:40,896 Buck, što... 556 00:58:41,855 --> 00:58:42,814 Buck. 557 00:58:42,856 --> 00:58:44,274 Donesi to natrag. 558 00:58:47,027 --> 00:58:48,153 Što ćeš sad? 559 00:58:58,622 --> 00:59:00,707 Buck. Što to radiš? 560 00:59:00,749 --> 00:59:02,209 Donesi to natrag. 561 00:59:02,251 --> 00:59:04,002 Buck, nemoj tako. 562 00:59:04,044 --> 00:59:05,420 To je moje. 563 00:59:05,921 --> 00:59:07,798 To mi treba. 564 00:59:07,840 --> 00:59:09,341 Ne radi mi to. 565 00:59:09,383 --> 00:59:10,759 Što si učinio? Gdje je? 566 00:59:11,093 --> 00:59:12,845 Ma daj samo... 567 00:59:13,220 --> 00:59:15,180 Makni se. 568 00:59:15,222 --> 00:59:16,723 Makni se. 569 00:59:19,101 --> 00:59:20,227 Buck. 570 00:59:29,570 --> 00:59:31,029 Ti vrapca, krupan si. 571 00:59:39,705 --> 00:59:41,874 Danas bi mu bio rođendan. 572 00:59:51,216 --> 00:59:52,593 Mom sinu. 573 00:59:57,181 --> 00:59:59,725 Nakon što je umro, njegova mama i ja... 574 01:00:01,602 --> 01:00:03,395 Samo smo se razišli. 575 01:00:04,188 --> 01:00:06,648 Ona nije htjela biti uz mene. 576 01:00:08,775 --> 01:00:11,445 Ja nisam htio biti ni uz koga. 577 01:00:16,658 --> 01:00:18,744 I tako sam doputovao ovamo. 578 01:00:23,665 --> 01:00:25,542 I upoznao tebe. 579 01:00:35,385 --> 01:00:36,678 Kvragu. 580 01:00:36,720 --> 01:00:38,555 Tu je negdje. 581 01:00:40,682 --> 01:00:42,518 Dobro je, budan si. 582 01:00:43,852 --> 01:00:45,020 Stavio sam je... 583 01:00:47,022 --> 01:00:48,148 Evo je. 584 01:00:49,525 --> 01:00:51,235 Nešto ti hoću pokazati. 585 01:00:54,112 --> 01:00:54,947 Dođi ovamo. 586 01:00:56,073 --> 01:00:58,325 Ovo je karta Yukona. 587 01:00:58,367 --> 01:01:03,539 Moj sin je uvijek čitao pustolovne priče, 588 01:01:04,623 --> 01:01:07,876 a bio je lud za vijestima koje su dolazile iz Yukona. 589 01:01:07,918 --> 01:01:10,504 Ne zbog zlata. Nije mario za to. Već za planine. 590 01:01:11,088 --> 01:01:14,633 Po cijele je dane gledao karte i slike planina. 591 01:01:14,675 --> 01:01:17,469 Sanjao o onome što je s druge strane. 592 01:01:17,970 --> 01:01:19,888 O mjestima gdje nitko nije bio. 593 01:01:21,306 --> 01:01:22,599 Divljim mjestima. 594 01:01:24,560 --> 01:01:26,103 "Idemo", rekao sam mu. 595 01:01:26,728 --> 01:01:28,605 Rekao je: "Da, tata." 596 01:01:28,647 --> 01:01:30,190 Počeli bismo tu, 597 01:01:30,232 --> 01:01:33,443 ali onda bi on uzeo olovku 598 01:01:33,485 --> 01:01:36,613 i nacrtao pravac izvan karte, 599 01:01:37,030 --> 01:01:39,825 pa rekao: "Ali idemo tamo." 600 01:01:39,867 --> 01:01:42,911 "Izvan karte. Gdje nitko nije bio." 601 01:01:46,373 --> 01:01:48,959 To bi putovanje obožavao. 602 01:01:49,001 --> 01:01:50,752 Pravu pustolovinu. 603 01:01:55,424 --> 01:01:57,134 Mogli bismo poći. 604 01:01:59,553 --> 01:02:00,762 Nas dvojica. 605 01:02:02,931 --> 01:02:04,683 Da vidimo što je tamo. 606 01:02:05,601 --> 01:02:07,144 Što kažeš? 607 01:02:07,186 --> 01:02:10,522 To je kanu, Buck. Vozit ćemo se u njemu. 608 01:02:15,611 --> 01:02:18,822 Smiri se. Sjedni, sjedni. Sjedni, Buck. 609 01:02:19,531 --> 01:02:21,867 Dobro. Dobar pas. 610 01:02:47,476 --> 01:02:49,019 Što to radiš? 611 01:02:50,729 --> 01:02:51,897 Moliš? 612 01:02:57,819 --> 01:02:59,363 Nisi mi ljubimac. 613 01:03:10,249 --> 01:03:11,583 Dolaziš? 614 01:03:12,876 --> 01:03:14,419 Uđi ovamo. 615 01:03:27,349 --> 01:03:28,517 Veslaj ti 616 01:03:29,476 --> 01:03:32,646 Blago cijeli dan 617 01:03:32,688 --> 01:03:36,108 Veselo, veselo, veselo, veselo Život tek je san 618 01:03:36,149 --> 01:03:39,403 Daj, Buck. Otpjevaj nam nešto. 619 01:03:42,114 --> 01:03:43,532 Možda ne. 620 01:04:31,205 --> 01:04:33,290 Drago mi je da ti uživaš u ovome. 621 01:04:49,139 --> 01:04:50,807 Sviđa ti se to, a? 622 01:05:03,695 --> 01:05:05,697 Odavde ćemo pješice, valjda. 623 01:06:00,127 --> 01:06:02,546 Tvoji preci su nekoć lutali ovuda. 624 01:06:03,172 --> 01:06:04,464 I moji. 625 01:06:05,382 --> 01:06:07,467 Dok smo još bili divlji. 626 01:06:15,559 --> 01:06:17,644 Mi dođemo i odemo, zar ne? 627 01:06:20,105 --> 01:06:21,899 Ovo je uvijek tu. 628 01:06:34,786 --> 01:06:35,871 Što? 629 01:06:35,913 --> 01:06:37,956 Ne znam. Kuda? Reci ti meni. 630 01:06:37,998 --> 01:06:39,875 Izvoli. Ti vodi. 631 01:06:52,471 --> 01:06:53,472 Buck. 632 01:07:08,320 --> 01:07:10,280 Gle što si našao. 633 01:07:24,253 --> 01:07:25,462 Ajoj. 634 01:07:28,423 --> 01:07:29,925 Gledaj ti ovo, Buck. 635 01:07:31,009 --> 01:07:34,012 Mislim da nismo otišli sa svih karata. 636 01:07:43,897 --> 01:07:45,941 Tragač, valjda. 637 01:07:46,650 --> 01:07:47,943 Smeće. 638 01:07:48,610 --> 01:07:49,903 Smeće. 639 01:07:50,779 --> 01:07:52,072 Smeće. 640 01:08:01,039 --> 01:08:02,833 Blago. 641 01:08:11,091 --> 01:08:13,969 Ovo je moje. U redu? 642 01:08:14,261 --> 01:08:16,054 Samo je pusti na miru. Moja je. 643 01:08:39,368 --> 01:08:40,703 Dobar dan. 644 01:09:00,807 --> 01:09:02,643 To su tvoji preci. 645 01:09:04,645 --> 01:09:06,063 Vukovi. 646 01:10:08,834 --> 01:10:10,335 To je dobro, Buck, ali... 647 01:10:11,253 --> 01:10:13,547 Više ovakvih, a? 648 01:10:22,014 --> 01:10:23,974 Vražja bajka je istinita. 649 01:10:31,982 --> 01:10:33,859 Tako je već bolje, Buck. 650 01:10:35,360 --> 01:10:36,820 Svaka čast! 651 01:10:48,790 --> 01:10:51,376 Što je? Što to gledaš? 652 01:10:56,465 --> 01:10:57,716 Idi pogledati. 653 01:10:58,967 --> 01:11:00,052 Samo idi. 654 01:11:00,677 --> 01:11:01,929 Samo idi. 655 01:11:03,889 --> 01:11:06,475 Samo se vrati prije mraka! 656 01:13:19,858 --> 01:13:20,859 Buck! 657 01:15:16,058 --> 01:15:19,770 Ovdje, jako daleko od doma, 658 01:15:19,811 --> 01:15:22,272 uviđam promjenu u Bucku. 659 01:15:26,568 --> 01:15:28,987 Nešto ga vuče u šumu. 660 01:15:31,532 --> 01:15:33,158 U lov. 661 01:15:44,545 --> 01:15:46,380 Prekrasna je, Buck. 662 01:15:47,130 --> 01:15:48,590 Prekrasna. 663 01:15:49,675 --> 01:15:52,678 I dalje je isti pas uz mene, 664 01:15:53,637 --> 01:15:55,848 ali teško mi ga je zamisliti 665 01:15:56,974 --> 01:15:59,476 opet u civilizaciji. 666 01:16:01,979 --> 01:16:05,357 Zar bi ijedna kuća bila dovoljno velika da on u nju stane? 667 01:16:20,163 --> 01:16:24,042 Izgleda da ovo putovanje vodi Bucka prema njegovoj sudbini. 668 01:16:33,677 --> 01:16:35,846 Kamo vodi mene? 669 01:17:39,451 --> 01:17:40,702 Nećeš ovog puta. 670 01:17:43,163 --> 01:17:44,873 Ima dugo da je pao mrak. 671 01:17:46,959 --> 01:17:50,963 Ostaješ vani sve dulje i dulje svakoga dana. 672 01:17:52,756 --> 01:17:55,509 Da, znam, puno toga treba istražiti, 673 01:17:56,260 --> 01:17:58,595 ali u svijetu je opasno. 674 01:17:59,513 --> 01:18:01,431 Nikad se ne zna što te čeka. 675 01:18:04,768 --> 01:18:06,270 Nikad se ne zna. 676 01:18:11,942 --> 01:18:15,821 Groznica je odnijela Timmyja za dva dana. 677 01:18:25,664 --> 01:18:26,874 Kvragu. 678 01:18:29,835 --> 01:18:31,670 Okej, Buck. 679 01:18:49,021 --> 01:18:51,356 Proveli smo prelijepo ljeto. 680 01:18:59,114 --> 01:19:00,449 Znaš što, Buck? 681 01:19:02,075 --> 01:19:03,577 Nešto si mislim. 682 01:19:05,162 --> 01:19:07,789 Možda si kupim željeznicu. 683 01:19:07,831 --> 01:19:09,082 Je li to moja kapa? 684 01:19:09,124 --> 01:19:10,709 To je moja kapa. Daj. 685 01:19:10,751 --> 01:19:12,127 Daj mi kapu. 686 01:19:12,169 --> 01:19:13,837 Daj mi kapu. 687 01:19:13,879 --> 01:19:16,215 Daj mi kapu. Daj mi kapu. 688 01:19:17,424 --> 01:19:18,425 Buck! 689 01:19:18,926 --> 01:19:19,760 Buck! 690 01:19:20,093 --> 01:19:21,178 Daj. 691 01:19:21,929 --> 01:19:23,555 Eto tako. 692 01:19:31,063 --> 01:19:32,523 Siva vučica. 693 01:19:33,732 --> 01:19:35,192 Prelijepa je. 694 01:19:36,735 --> 01:19:38,737 Ovo je njihovo područje. 695 01:19:39,404 --> 01:19:41,240 Vlasnici su ovih brda. 696 01:19:48,705 --> 01:19:49,706 Hoćeš ići? 697 01:19:50,749 --> 01:19:51,834 Idi. 698 01:19:51,875 --> 01:19:53,085 Samo... 699 01:19:55,420 --> 01:19:57,047 Budi na oprezu. 700 01:20:48,724 --> 01:20:51,059 Doživio je i razmaženost 701 01:20:52,394 --> 01:20:54,313 i patnje 702 01:20:54,354 --> 01:20:56,106 od ljudske ruke. 703 01:20:57,941 --> 01:21:00,319 Sad se Buck zatekao 704 01:21:01,445 --> 01:21:03,530 uz vlastitu vrstu. 705 01:21:05,073 --> 01:21:08,952 Kako je dalek put prešao da nađe svoj dom. 706 01:21:11,788 --> 01:21:15,083 Kako sam daleko ja otputovao od svoga. 707 01:21:34,728 --> 01:21:35,979 Evo, vidi, Buck. 708 01:21:36,438 --> 01:21:37,689 Namirnice. 709 01:21:39,650 --> 01:21:41,068 Doživotne. 710 01:21:42,194 --> 01:21:44,279 Nikome ne treba više od toga. 711 01:21:47,324 --> 01:21:49,451 Vrijeme je da odem, Buck. 712 01:21:50,744 --> 01:21:52,120 Da odem svome domu. 713 01:21:52,746 --> 01:21:54,706 Bar onome što je od njega ostalo. 714 01:21:55,040 --> 01:21:56,291 Da prikupim krhotine, 715 01:21:58,043 --> 01:21:59,294 ili da barem pokušam. 716 01:22:05,843 --> 01:22:06,844 Ne. 717 01:22:08,762 --> 01:22:11,181 Ne tražim da pođeš sa mnom, Buck. 718 01:22:15,102 --> 01:22:17,271 Ti ovdje imaš nešto. 719 01:22:18,313 --> 01:22:20,190 Nešto bitno. 720 01:22:21,191 --> 01:22:23,360 Drži se toga. 721 01:22:27,072 --> 01:22:28,657 Ja odlazim ujutro. 722 01:22:29,908 --> 01:22:31,827 Dođi se oprostiti. 723 01:22:38,375 --> 01:22:40,669 Dobar si pas, Buck. 724 01:22:52,139 --> 01:22:54,474 Dobar si pas. 725 01:24:53,886 --> 01:24:55,679 Došao si skroz ovamo. 726 01:24:55,721 --> 01:24:57,389 Znao si nešto, zar ne? 727 01:24:57,431 --> 01:24:58,557 Polako. 728 01:24:58,599 --> 01:25:00,350 Htio si sve to za sebe. 729 01:25:01,351 --> 01:25:03,312 Gdje je? 730 01:25:03,353 --> 01:25:05,022 Gdje je zlato? 731 01:25:14,907 --> 01:25:16,200 Posvuda je. 732 01:25:20,495 --> 01:25:22,289 Uzmi. 733 01:25:22,331 --> 01:25:24,041 Uzmi sve. 734 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 Neće to ništa promijeniti. 735 01:25:27,085 --> 01:25:29,296 Neće vratiti mrtve. 736 01:25:50,234 --> 01:25:51,735 Znaš za ovo, zar ne? 737 01:25:51,777 --> 01:25:53,237 Dobro. 738 01:25:53,278 --> 01:25:54,321 Vidiš je, mali? 739 01:25:55,155 --> 01:25:56,240 Vidiš je? 740 01:25:57,241 --> 01:25:58,325 Dobro. 741 01:26:33,861 --> 01:26:34,945 Buck. 742 01:26:36,405 --> 01:26:37,239 Da. 743 01:26:40,075 --> 01:26:41,493 Vratio si se. 744 01:28:00,197 --> 01:28:01,657 Opa, Buck. 745 01:28:06,537 --> 01:28:08,664 Kakva pustolovina, a? 746 01:28:22,594 --> 01:28:24,555 U redu je, mali. 747 01:28:43,198 --> 01:28:44,908 U svom domu si. 748 01:30:25,926 --> 01:30:29,137 Ima jedno mjesto u ovim planinama 749 01:30:31,431 --> 01:30:35,310 kojim luta novi soj sivog vuka, 750 01:30:36,478 --> 01:30:40,148 mudriji i od čovjeka i od vuka, 751 01:30:41,817 --> 01:30:46,363 zbog psa koji trči na čelu čopora. 752 01:30:48,407 --> 01:30:51,493 Oni sad žive bez straha, 753 01:30:52,160 --> 01:30:55,831 odgajaju mladunčad i napreduju. 754 01:31:23,358 --> 01:31:27,154 Neki kažu da je to tek legenda. 755 01:31:28,322 --> 01:31:29,740 Nije tako. 756 01:31:30,073 --> 01:31:33,619 Znate, poznavao sam ga svojedobno, 757 01:31:35,037 --> 01:31:38,707 dok je bio samo pas uz bok čovjeka. 758 01:31:42,920 --> 01:31:45,672 A premda je ova zemlja njegova, 759 01:31:46,340 --> 01:31:47,841 svakog ljeta 760 01:31:48,300 --> 01:31:50,928 kad se spusti u dolinu 761 01:31:51,428 --> 01:31:54,848 sjeti se dobrostivih ruku 762 01:31:54,890 --> 01:31:56,600 i nekadašnjih vlasnika. 763 01:32:00,687 --> 01:32:03,357 Iz vremena prije no što se vratio svojima 764 01:32:04,650 --> 01:32:07,361 i postao sâm svoj vlasnik. 765 01:32:09,947 --> 01:32:11,573 Prije no što je čuo 766 01:32:12,491 --> 01:32:14,326 zov. 767 01:32:15,744 --> 01:32:20,457 ZOV DIVLJINE 768 01:39:34,850 --> 01:39:36,852 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER