1
00:00:54,972 --> 00:00:57,766
Sve su novine tada pisale o tome.
2
00:00:59,017 --> 00:01:05,065
Ljudi su pri traganju na Arktiku
pronašli jednu žutu kovinu.
3
00:01:05,107 --> 00:01:06,859
Zlato.
4
00:01:07,818 --> 00:01:12,197
Luda se groznica proširila
dokle god vijesti mogu doseći
5
00:01:12,906 --> 00:01:17,911
i još su tisuće pohrlile na sjever
ne bi li okušale sreću.
6
00:01:19,538 --> 00:01:22,082
Tim su ljudima trebali psi.
7
00:01:22,124 --> 00:01:26,628
Krupni psi snažnih mišića
za vuču saonica.
8
00:01:29,464 --> 00:01:31,175
Dobro ti jutro, Buck!
9
00:01:31,842 --> 00:01:35,429
Buck nije bio ni kućni pas
ni pas iz psetarnice.
10
00:01:35,470 --> 00:01:36,597
Izvoli, mali.
11
00:01:36,638 --> 00:01:39,183
Vlasnik mu je bio
sudac kotara Santa Clara.
12
00:01:39,224 --> 00:01:40,225
Hej!
13
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Daj, pripazi!
14
00:01:43,562 --> 00:01:46,982
U tom predjelu Buck je bio kralj.
15
00:01:48,066 --> 00:01:49,276
Prokletstvo, stvoru!
16
00:01:49,318 --> 00:01:51,528
Pripazi! To je pas suca Millera.
17
00:01:51,570 --> 00:01:53,572
Čestitaj sucu rođendan u moje ime.
18
00:01:53,614 --> 00:01:54,740
Hvala, hoću.
19
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
Dođi, Buck! Idemo.
-Vijesti o Klondikeu!
20
00:01:56,283 --> 00:01:59,203
Tisuće u zlatnoj groznici
skupile se u Dawson Cityju!
21
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
Vijesti o Klondikeu!
22
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Izvoli, momak.
23
00:02:04,583 --> 00:02:06,168
Buck, stoj!
24
00:02:06,210 --> 00:02:07,169
Buck!
25
00:02:07,211 --> 00:02:09,170
Miči se s puta! Miči se s puta!
-Buck!
26
00:02:09,213 --> 00:02:11,423
Miči se! Stani.
-Dođi ovamo!
27
00:02:11,465 --> 00:02:14,384
Dozovite psa! Čuvajte!
-Buck! Dođi ovamo!
28
00:02:15,302 --> 00:02:16,386
S puta!
29
00:02:16,428 --> 00:02:18,764
Vraćaj se smjesta!
Buck! Stoj!
30
00:02:18,805 --> 00:02:20,724
DOBRO PLAĆAMO
ZA PSE
31
00:02:22,601 --> 00:02:23,644
Buck.
32
00:02:25,479 --> 00:02:27,564
Ne! Jako, jako mi je žao!
33
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Žao mi je.
-Taj pas je prijetnja.
34
00:02:29,942 --> 00:02:31,610
Samo je razmažen.
35
00:02:31,652 --> 00:02:33,529
Buck je dobronamjeran.
36
00:02:33,570 --> 00:02:34,655
Obično.
37
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
Abigail, traži te kuharica.
38
00:02:36,865 --> 00:02:37,950
Buck.
39
00:02:37,991 --> 00:02:39,201
Idi probuditi cure.
40
00:03:07,187 --> 00:03:08,397
Drži pečenku!
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
Pazit ću!
42
00:03:23,287 --> 00:03:25,289
Van!
43
00:03:51,148 --> 00:03:52,107
Ne.
44
00:03:52,149 --> 00:03:53,692
Sjeti se, pričali smo, Buck.
45
00:03:54,109 --> 00:03:56,862
Danas se moraš najpristojnije ponašati.
46
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
Buck.
47
00:04:17,841 --> 00:04:18,800
Časni Sude.
48
00:04:18,841 --> 00:04:21,762
Miriše vrlo, vrlo dobro.
49
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Sretan rođendan.
50
00:04:23,847 --> 00:04:25,224
Svi najprije ovamo.
51
00:04:38,612 --> 00:04:40,781
U redu, Molly.
Prekrasno izgledaš.
52
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
U redu. Mirno.
53
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Buck.
54
00:05:25,450 --> 00:05:27,578
Daj sjedni tu vani
55
00:05:28,704 --> 00:05:31,623
i razmisli o tome što si učinio.
56
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
Ne. Ne sada, Buck.
57
00:06:01,195 --> 00:06:05,240
To nije bila prva noć
koju je Buck proveo na trijemu.
58
00:06:13,290 --> 00:06:14,666
Dođi, Buck. Dođi.
59
00:06:18,837 --> 00:06:23,008
Manje je slušao vlasnikove zapovijedi.
60
00:06:23,050 --> 00:06:24,176
Hej, Buck.
61
00:06:24,218 --> 00:06:25,093
Imam slasticu za tebe.
62
00:06:25,135 --> 00:06:27,596
A više svoje nagone.
63
00:06:27,638 --> 00:06:28,680
Dođi.
64
00:06:29,640 --> 00:06:31,183
Uzmi slasticu. Dođi!
65
00:06:32,017 --> 00:06:33,060
Dobar pas.
66
00:06:33,101 --> 00:06:34,228
Dobar pas.
67
00:06:34,686 --> 00:06:36,563
Uzmi slasticu.
Uzmi slasticu.
68
00:06:40,734 --> 00:06:42,486
Dobar pas.
Dobar pas!
69
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
Odaziva se na ime Buck.
70
00:06:52,579 --> 00:06:54,665
Postići će dobru cijenu tamo kamo ide.
71
00:07:15,185 --> 00:07:16,436
Samo malo!
72
00:07:16,478 --> 00:07:19,231
Trebat će mi pomoć
za ovaj posljednji prijenos.
73
00:07:25,529 --> 00:07:27,990
Za ime svega, što je unutra?
74
00:07:28,031 --> 00:07:29,157
Pas.
75
00:07:29,199 --> 00:07:30,534
Koliko njih?
76
00:07:30,576 --> 00:07:31,660
Samo jedan.
77
00:08:12,117 --> 00:08:13,744
Zaključan u tom sanduku
78
00:08:16,163 --> 00:08:19,416
nije mogao ni jesti, ni piti, ni spavati.
79
00:08:21,043 --> 00:08:23,670
Buck pojma nije imao gdje je,
80
00:08:25,255 --> 00:08:26,924
ni gdje je bio,
81
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
ni kamo ide.
82
00:08:50,781 --> 00:08:51,865
Polako, mali.
83
00:08:54,284 --> 00:08:56,578
Samo moraš
84
00:08:56,912 --> 00:08:58,664
sjesti.
85
00:09:13,178 --> 00:09:15,305
Ovo ti više nije južna zemlja.
86
00:09:17,057 --> 00:09:18,225
Izvoli.
87
00:09:19,726 --> 00:09:20,894
Vidi.
88
00:09:20,936 --> 00:09:22,688
Vidi, mali.
89
00:09:24,064 --> 00:09:26,650
Taj zakon je sada na snazi.
90
00:09:27,234 --> 00:09:29,653
Zakon palice
91
00:09:30,445 --> 00:09:32,030
i očnjaka.
92
00:09:33,907 --> 00:09:35,742
Nitko nije iznad njega.
93
00:09:37,953 --> 00:09:39,872
Dakle, kako će biti, psiću?
94
00:09:48,589 --> 00:09:49,965
Dobro.
95
00:09:50,507 --> 00:09:51,717
Dobro.
96
00:09:52,551 --> 00:09:54,261
Brzo učiš.
97
00:10:09,776 --> 00:10:13,614
Buck nije imao izgleda
protiv čovjeka s palicom.
98
00:10:15,824 --> 00:10:17,618
Znao je to.
99
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Bio je poražen.
100
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
Ali nije bio slomljen.
101
00:10:45,854 --> 00:10:46,480
Hej!
102
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
Ma daj!
103
00:11:15,217 --> 00:11:17,052
Skagway, Aljaska.
104
00:11:17,803 --> 00:11:19,721
Vrata Yukona.
105
00:11:20,514 --> 00:11:22,599
Na rubu ničega.
106
00:11:23,141 --> 00:11:27,020
Praktički svi tragači za zlatom
najprije su ovuda prolazili.
107
00:11:27,354 --> 00:11:29,231
U redu, u redu, idemo.
108
00:11:29,648 --> 00:11:31,066
Eto tako.
109
00:11:33,235 --> 00:11:34,778
Uzmite varivo od losa!
Evo ovdje.
110
00:11:34,820 --> 00:11:37,239
Buck se našao daleko od doma.
111
00:11:38,782 --> 00:11:42,244
Izdajete li našega Gospodina
zbog požude za zlatom?
112
00:11:42,286 --> 00:11:44,913
Pusti njih, dođi. Ne.
Ovuda. Ovuda.
113
00:11:48,083 --> 00:11:49,084
Dođi! Miči se.
114
00:11:49,543 --> 00:11:52,004
Eto tako.
Dođi. Dođi.
115
00:11:59,261 --> 00:12:01,138
Dođi sad, kompa.
116
00:12:01,430 --> 00:12:03,182
To je samo snijeg, Buck. Dođi.
117
00:12:25,662 --> 00:12:27,581
Hej! Buck, daj!
118
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Dolazi ovamo!
119
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Buck!
120
00:12:40,511 --> 00:12:41,929
U redu.
121
00:12:41,970 --> 00:12:43,263
To je to.
122
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
Kuća je njena?
123
00:12:46,141 --> 00:12:48,519
Da, gospodine.
Kuća i sve u njoj.
124
00:12:49,269 --> 00:12:50,771
To je dobro.
125
00:12:50,812 --> 00:12:52,356
Zaslužila je.
126
00:12:52,397 --> 00:12:54,566
Ukrcavanje!
127
00:12:54,608 --> 00:12:56,777
Gore ove godine nema baš sreće.
128
00:12:56,818 --> 00:12:59,988
Kao da ih se više vraća praznih džepova
nego punih zlata.
129
00:13:01,281 --> 00:13:02,991
Ja ne tražim zlato.
130
00:13:22,261 --> 00:13:23,470
Hej! Pobogu.
131
00:13:31,478 --> 00:13:32,729
Pripazi.
132
00:13:42,281 --> 00:13:46,368
Posljednji brod za Dawson upravo polazi!
133
00:13:46,410 --> 00:13:49,496
Propustite li ga,
do proljeća imate samo saonice.
134
00:13:58,005 --> 00:13:59,381
To je moje.
135
00:13:59,423 --> 00:14:01,341
Hej! Hvala.
136
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
Buck!
137
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
Imam te.
138
00:14:04,511 --> 00:14:05,846
Zove se Buck?
139
00:14:06,638 --> 00:14:07,764
Dođi, idemo.
140
00:14:07,806 --> 00:14:08,765
Hvala, Buck.
141
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
Brz si.
142
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
U redu. Ovuda.
143
00:14:19,526 --> 00:14:20,777
Dobro jutro.
144
00:14:20,819 --> 00:14:22,613
Perrault! Dugo te nije bilo.
145
00:14:22,654 --> 00:14:23,739
Lijepo te je vidjeti.
146
00:14:23,780 --> 00:14:24,865
Kako si mi?
147
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Dobro, dobro.
148
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
Dakle, brzojav još nije
uspio ugasiti poštansku službu?
149
00:14:29,453 --> 00:14:30,537
Još nije.
150
00:14:30,579 --> 00:14:32,289
Trebaju mi dva psa za zapregu.
151
00:15:02,486 --> 00:15:03,987
Hoćeš krenuti?
152
00:15:04,029 --> 00:15:05,364
Ne čekaj mene!
153
00:15:29,429 --> 00:15:31,807
Što si sad učinio?
154
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
Ovo je Buck.
155
00:15:37,938 --> 00:15:40,440
Dva. Trebala su nam dva.
156
00:15:41,733 --> 00:15:43,569
Što? Krupan je.
157
00:15:43,610 --> 00:15:44,736
Prekrupan.
158
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
Neće taj izdržati.
-Izdržat će.
159
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Što ti znaš?
160
00:15:48,699 --> 00:15:50,576
Okej, daj da upoznaš zapregu.
161
00:15:50,617 --> 00:15:53,036
Buck, ovo je Spitz.
162
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
Tvoj novi šef.
163
00:15:55,289 --> 00:15:56,790
Kloni mu se s puta.
164
00:15:58,959 --> 00:16:00,169
To je Dolly.
165
00:16:00,752 --> 00:16:01,795
Pike.
166
00:16:02,212 --> 00:16:03,463
Jo.
167
00:16:03,505 --> 00:16:04,506
Billie.
168
00:16:05,215 --> 00:16:06,049
Dub.
169
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
Dave.
170
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
I Sol-leks.
171
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Ti si tu.
172
00:16:16,018 --> 00:16:17,561
Dobrodošao u zapregu.
173
00:16:19,313 --> 00:16:22,232
Imamo novu trasu, pa svi pripazite.
174
00:16:23,483 --> 00:16:25,694
I ti, Dave.
Mi smo tu.
175
00:16:26,069 --> 00:16:31,074
Dostavljamo poštu na osamsto kilometara,
skroz ovamo.
176
00:16:31,491 --> 00:16:32,701
U Dawson.
177
00:16:32,743 --> 00:16:34,203
Ne razumiju te.
178
00:16:34,453 --> 00:16:38,123
Buck, samo postupaj kao Spitz. Okej?
179
00:16:38,165 --> 00:16:39,917
On vodi, ti slijediš.
180
00:16:53,931 --> 00:16:55,015
Zaprego, spremni?
181
00:16:56,141 --> 00:16:58,769
Upamtite, ne nosimo samo poštu.
182
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
Nosimo živote!
183
00:17:00,729 --> 00:17:02,272
I pokret!
184
00:17:06,484 --> 00:17:07,944
Idemo, pokret!
185
00:17:33,762 --> 00:17:35,430
Spitz! Desno!
186
00:17:58,078 --> 00:17:59,371
Vidiš, Buck?
187
00:17:59,413 --> 00:18:00,998
Sad su nam sve sudbine jedna.
188
00:18:01,039 --> 00:18:03,417
To su psi!
Ne razumiju te.
189
00:18:03,458 --> 00:18:05,043
O, da, on razumije.
190
00:18:05,085 --> 00:18:06,044
O, da.
191
00:18:06,086 --> 00:18:09,006
Buck, sada smo svi vezani jedni uz druge.
192
00:18:09,631 --> 00:18:11,258
Padamo svi zajedno,
193
00:18:11,633 --> 00:18:13,635
ali tako i ustajemo kao jedan.
194
00:18:15,721 --> 00:18:17,764
Dođi. Pokušat ćemo opet.
195
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
Polako.
196
00:18:21,059 --> 00:18:22,269
Tako treba, Spitz.
197
00:18:29,568 --> 00:18:31,111
Mislim da ti je pas slomljen.
198
00:18:31,153 --> 00:18:33,947
Nije slomljen.
Samo ima kalifornijske noge.
199
00:18:53,425 --> 00:18:57,137
Tamo vani, pod vedrim nebom.
200
00:18:58,555 --> 00:19:02,184
Buck je upoznao hladnoću kao nikada dotad.
201
00:19:19,326 --> 00:19:20,536
Van!
202
00:19:21,828 --> 00:19:23,997
Psi spavaju vani!
203
00:19:32,714 --> 00:19:35,133
Kako je odrastao u svijetu ljudi,
204
00:19:35,676 --> 00:19:39,137
Buck je naučio slušati njihove glasove.
205
00:19:44,476 --> 00:19:45,686
Noćas će
206
00:19:46,979 --> 00:19:49,731
početi slušati vlastiti.
207
00:20:35,110 --> 00:20:36,278
Dođi, Buck!
208
00:20:36,320 --> 00:20:38,030
Moramo početi dan.
209
00:20:56,840 --> 00:20:57,841
U prolazu!
210
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Pošta!
211
00:21:02,054 --> 00:21:03,138
Hvala, Perrault.
212
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Pošta!
-Hvala vam!
213
00:21:55,357 --> 00:21:56,525
Tako je bolje!
214
00:21:59,945 --> 00:22:02,072
Baš si težak.
215
00:22:37,107 --> 00:22:38,817
Spitz! Desno!
216
00:22:39,735 --> 00:22:42,196
Da! To je zaokret!
217
00:22:43,071 --> 00:22:44,781
Vidiš? Brzo uči.
218
00:22:53,207 --> 00:22:55,667
Obavljanje posla zaprežnog psa
219
00:22:55,709 --> 00:22:59,087
donosilo je Bucku samopouzdanje i radost.
220
00:22:59,796 --> 00:23:03,759
Sad je pripadao čoporu.
221
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
Desno!
222
00:23:07,930 --> 00:23:09,640
Da, tako treba!
223
00:23:12,100 --> 00:23:14,686
Sad si pravi zaprežni pas, Buck!
224
00:23:36,917 --> 00:23:37,918
Pričekaj.
225
00:23:39,002 --> 00:23:40,504
Buck, stani.
226
00:23:49,847 --> 00:23:51,515
Ne, ne, ne! Françoise!
227
00:23:55,769 --> 00:23:56,812
Françoise!
228
00:24:11,493 --> 00:24:12,661
Françoise!
229
00:24:42,691 --> 00:24:43,525
Françoise!
230
00:24:49,656 --> 00:24:50,657
Jesi dobro?
231
00:24:51,742 --> 00:24:52,743
Buck!
232
00:24:55,579 --> 00:24:56,538
Buck!
233
00:24:56,580 --> 00:24:57,581
Spasi ga!
234
00:24:58,540 --> 00:24:59,541
Buck!
235
00:25:06,340 --> 00:25:07,758
Buck!
236
00:25:08,926 --> 00:25:10,219
Buck!
237
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Buck!
238
00:25:17,226 --> 00:25:18,060
Buck!
239
00:25:22,397 --> 00:25:23,607
Buck!
240
00:25:24,483 --> 00:25:25,484
Buck!
241
00:25:27,528 --> 00:25:28,779
Buck.
242
00:25:34,826 --> 00:25:35,661
Buck.
243
00:25:48,841 --> 00:25:49,842
Buck.
244
00:25:59,059 --> 00:25:59,893
O, Buck.
245
00:26:01,395 --> 00:26:02,729
O, Buck.
246
00:26:07,067 --> 00:26:09,319
Plačeš zbog psa.
247
00:26:11,738 --> 00:26:12,823
Ne.
248
00:26:12,865 --> 00:26:15,742
Ne, ne.
Nisam plakao.
249
00:26:18,287 --> 00:26:19,288
Plakao si.
250
00:26:22,374 --> 00:26:23,375
Ne.
251
00:26:24,710 --> 00:26:25,919
Nisam.
252
00:26:31,383 --> 00:26:34,344
Svih ovih godina dostave pošte
253
00:26:34,386 --> 00:26:37,014
Perrault nikad nije stigao na vrijeme.
254
00:26:37,055 --> 00:26:38,599
Nijednom.
255
00:26:40,184 --> 00:26:43,478
Ali svakoga dana vozi
kao da se to može dogoditi.
256
00:26:44,354 --> 00:26:46,064
On vjeruje.
257
00:26:46,857 --> 00:26:51,904
Ali nikad nisam vidjela da vjeruje
ni u što koliko vjeruje u tebe.
258
00:27:04,166 --> 00:27:06,043
Sad to vrijedi i za mene.
259
00:28:27,040 --> 00:28:31,753
Čopor može imati samo jednog vođu.
260
00:28:33,005 --> 00:28:36,383
Spitzu je bilo dosta.
261
00:32:20,107 --> 00:32:21,942
Spitz!
262
00:32:24,403 --> 00:32:26,780
Spitz!
263
00:32:29,157 --> 00:32:31,410
Spitz! Spitz!
264
00:32:33,120 --> 00:32:34,913
Nije on inače takav.
265
00:32:35,372 --> 00:32:38,458
Cijelog jutra sam tražio.
Nigdje ga ne mogu naći.
266
00:32:39,877 --> 00:32:41,545
Kao da je iščezao.
267
00:32:44,256 --> 00:32:45,299
Spitz!
268
00:32:46,633 --> 00:32:48,886
Moramo krenuti.
Bez njega.
269
00:32:49,261 --> 00:32:50,679
Ne smijemo izgubiti dan.
270
00:32:51,847 --> 00:32:53,515
Sol-leks!
271
00:32:54,224 --> 00:32:56,810
Buck. Natrag na mjesto.
272
00:32:58,854 --> 00:33:01,565
Sol-leks je više od pet godina
iskusniji od tebe.
273
00:33:01,607 --> 00:33:02,858
Vrati se u vrstu.
274
00:33:07,196 --> 00:33:08,197
Buck.
275
00:33:09,281 --> 00:33:11,909
To što dobro vučeš
ne znači da si spreman voditi.
276
00:33:11,950 --> 00:33:12,951
Okej?
277
00:33:18,790 --> 00:33:20,667
Mislim da se neće maknuti.
278
00:33:21,043 --> 00:33:22,503
Maknut će se.
279
00:33:23,212 --> 00:33:24,338
Buck.
280
00:33:25,547 --> 00:33:26,673
Makni se.
281
00:33:34,848 --> 00:33:35,933
Sol-leks, dođi.
282
00:33:35,974 --> 00:33:36,975
Dođi.
283
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
Evo.
284
00:33:47,444 --> 00:33:49,071
Hej. Dođi ovamo.
285
00:33:49,112 --> 00:33:50,113
Hej.
286
00:33:51,823 --> 00:33:53,367
Što je jutros ovom psu?
287
00:33:53,408 --> 00:33:56,119
Ne. Hej.
-Mislim da znaju nešto što ti ne znaš.
288
00:33:56,161 --> 00:33:57,829
Nema toga što ja ne znam.
289
00:33:57,871 --> 00:33:59,498
Hej. Kamo je otišao? Hej!
290
00:33:59,540 --> 00:34:01,416
Ne možemo ovoliko nadoknaditi.
291
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Zatvorit će ured.
292
00:34:02,835 --> 00:34:03,836
Ne!
293
00:34:04,253 --> 00:34:05,379
Ne!
294
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Ne, ne, ne, ne, ne!
295
00:34:06,755 --> 00:34:08,297
Inače bismo stigli na vrijeme.
296
00:34:08,340 --> 00:34:09,716
Bar jednom!
297
00:34:24,022 --> 00:34:24,857
Pa dobro.
298
00:34:30,654 --> 00:34:31,487
Uzmi ga.
299
00:35:10,819 --> 00:35:12,362
Nije tako strašno.
300
00:35:13,280 --> 00:35:15,616
Izgubio sam psa predvodnika.
301
00:35:16,783 --> 00:35:18,619
Kasnit ćemo dva dana, ako imamo sreće.
302
00:35:19,077 --> 00:35:20,621
A mi nikad nemamo sreće.
303
00:35:36,178 --> 00:35:37,638
Možda da se
304
00:35:38,680 --> 00:35:39,848
pridržiš.
305
00:35:39,890 --> 00:35:40,724
Da, da.
306
00:35:41,475 --> 00:35:42,643
Okej, Buck.
307
00:35:43,852 --> 00:35:45,229
I pokret!
308
00:35:49,816 --> 00:35:50,817
Hej!
309
00:35:53,779 --> 00:35:56,365
Ji-ha!
310
00:35:58,617 --> 00:36:00,035
Brzo, Buck!
311
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Brzo!
312
00:36:04,873 --> 00:36:06,333
To!
313
00:36:18,220 --> 00:36:20,055
To, Buck!
314
00:36:20,097 --> 00:36:21,223
Brzo!
315
00:36:21,265 --> 00:36:22,724
Ji-ha!
316
00:36:28,814 --> 00:36:29,648
Lijevo!
317
00:36:30,399 --> 00:36:32,651
Buck, lijevo!
318
00:36:36,071 --> 00:36:37,114
Skreni lijevo!
319
00:36:37,865 --> 00:36:38,866
Lijevo!
320
00:36:39,575 --> 00:36:40,784
Skreni lijevo!
321
00:36:42,244 --> 00:36:43,579
Skreni lijevo!
322
00:36:55,507 --> 00:36:57,259
Ne! Ne!
323
00:36:58,135 --> 00:36:59,970
Ne, ne, ne!
324
00:37:01,263 --> 00:37:02,598
Jesi lud?
325
00:37:19,198 --> 00:37:22,117
Ne, ne, ne! Ne!
326
00:37:34,421 --> 00:37:36,590
Brzo, brzo, brzo, brzo!
327
00:37:45,224 --> 00:37:46,225
Brže, Buck!
328
00:37:46,892 --> 00:37:48,227
Ne staj!
329
00:37:49,895 --> 00:37:51,855
POŠTANSKI URED
330
00:37:54,816 --> 00:37:56,193
Perrault?
331
00:37:58,362 --> 00:37:59,363
To!
332
00:38:00,948 --> 00:38:02,658
To je to!
To je to!
333
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
Ne posustaj sada, Buck!
334
00:38:04,576 --> 00:38:08,205
Da, ma tako! Ji-ha!
335
00:38:12,751 --> 00:38:14,378
Raščistite put!
336
00:38:14,419 --> 00:38:15,546
Mičite se!
337
00:38:15,587 --> 00:38:16,421
Brzo!
338
00:38:22,177 --> 00:38:23,136
Hoj!
339
00:38:23,512 --> 00:38:24,930
Hoj!
340
00:38:30,727 --> 00:38:31,937
Jeste li to vidjeli?
341
00:38:35,607 --> 00:38:37,025
Stigli smo!
342
00:38:38,735 --> 00:38:39,903
Uspjeli smo!
343
00:38:42,406 --> 00:38:43,532
Tupper.
344
00:38:43,574 --> 00:38:45,117
Jedno na ime Kelly.
-Da.
345
00:38:45,158 --> 00:38:46,743
McCarthy, tu.
-Nešto za Elizabeth Snow?
346
00:38:47,953 --> 00:38:49,329
Laverne?
347
00:38:49,371 --> 00:38:50,747
Shaw.
-Imam tri!
348
00:38:51,748 --> 00:38:53,083
Laverne!
349
00:38:53,125 --> 00:38:56,044
Doyle? Kennedy?
-Da! Da, gospodine, to sam ja!
350
00:38:56,086 --> 00:38:56,962
Hvala vam!
351
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
Lynch?
352
00:39:03,051 --> 00:39:04,178
Vidiš, Buck?
353
00:39:04,928 --> 00:39:06,513
Mi ne nosimo poštu.
354
00:39:07,681 --> 00:39:09,099
Mi nosimo živote.
355
00:39:10,058 --> 00:39:11,602
Mi nosimo nadu.
356
00:39:12,227 --> 00:39:13,687
Mi nosimo ljubav.
357
00:39:15,355 --> 00:39:18,734
Ujutro odlazimo.
Odmorimo se malo.
358
00:39:20,569 --> 00:39:23,155
O'Neil? Walsh?
359
00:39:25,782 --> 00:39:27,117
Gallagher?
360
00:39:46,428 --> 00:39:48,263
Najdraža Sarah.
361
00:39:48,639 --> 00:39:52,434
Kao da me duša sada napustila.
362
00:39:53,685 --> 00:39:58,565
Svaki mi dan počne
uspomenom na našeg najdražeg sina.
363
00:40:01,026 --> 00:40:06,240
Nailazak Timovog rođendana
podsjeća me na sve ono izgubljeno.
364
00:40:08,992 --> 00:40:10,786
Na toplinu našeg doma,
365
00:40:12,996 --> 00:40:15,499
na pustolovine o kojima je sanjao naš sin.
366
00:40:18,502 --> 00:40:22,673
Volio bih da sam našao riječi
koje bi izrazile kako se osjećam
367
00:40:24,007 --> 00:40:26,385
prije no što je tišina postala
368
00:40:27,261 --> 00:40:28,929
nepodnošljiva.
369
00:40:30,722 --> 00:40:32,266
Pa sam otišao.
370
00:40:39,314 --> 00:40:41,775
Tragam za mjestom
371
00:40:43,944 --> 00:40:46,071
gdje bih mogao osjetiti malo
372
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
mira.
373
00:40:53,036 --> 00:40:55,789
Premda se bojim da ga nikad neću naći.
374
00:41:03,005 --> 00:41:05,549
Jer znam da mi, takvom kakav sam,
375
00:41:06,508 --> 00:41:12,055
možda više nema doma na ovome svijetu.
376
00:41:48,675 --> 00:41:50,969
Ne odlazite. Ne odlazite!
-Pokret!
377
00:42:00,479 --> 00:42:01,897
Ne, ne, ne!
378
00:42:04,983 --> 00:42:06,652
Buck! Što?
379
00:42:08,862 --> 00:42:10,864
Može još jedno prije polaska?
380
00:42:11,406 --> 00:42:12,533
Kasnite.
381
00:42:12,908 --> 00:42:14,910
Ma samo, sinu mi je rođendan.
382
00:42:15,452 --> 00:42:17,579
I moram poslati ovaj spomen supruzi.
383
00:42:17,621 --> 00:42:19,414
Trebali ste doći dok smo ih primali.
384
00:42:20,499 --> 00:42:23,168
Trebalo je vremena da nađem riječi.
385
00:42:33,720 --> 00:42:36,223
Nauči čitati,
pa nam Perrault više neće trebati.
386
00:42:39,059 --> 00:42:40,394
Imate sreće.
387
00:42:40,727 --> 00:42:41,770
Buck je šef.
388
00:42:42,813 --> 00:42:44,356
Još tko?
389
00:42:45,190 --> 00:42:46,984
Hej, Buck.
390
00:42:47,609 --> 00:42:49,570
Sjećam te se.
391
00:42:51,154 --> 00:42:51,989
Hvala ti.
392
00:42:52,739 --> 00:42:54,741
Hvala ti što si stao.
-Sad krećemo!
393
00:42:55,158 --> 00:42:56,159
Spreman, Buck?
394
00:42:57,160 --> 00:42:59,204
I pokret!
395
00:43:04,168 --> 00:43:05,294
U vrstu!
396
00:43:06,336 --> 00:43:07,337
Jap!
397
00:43:08,297 --> 00:43:09,631
Lijepo, Buck!
398
00:43:10,924 --> 00:43:12,426
Da, tako treba!
399
00:43:17,431 --> 00:43:19,266
Ravno naprijed!
400
00:43:20,142 --> 00:43:21,185
Jap!
401
00:43:35,949 --> 00:43:38,076
Tri tisuće osamsto kilometara
za osamdeset dana?
402
00:43:40,037 --> 00:43:42,080
Buck će spavati do jeseni.
403
00:43:44,333 --> 00:43:46,877
Perrault! Jedno za tebe.
Izgleda službeno.
404
00:43:52,799 --> 00:43:54,801
Kakva je vijest s juga?
405
00:43:54,843 --> 00:43:55,969
Svaka čast.
406
00:44:01,892 --> 00:44:03,310
Perrault?
407
00:44:08,899 --> 00:44:10,734
Poštanska ruta ukinuta
408
00:44:10,776 --> 00:44:13,529
Prodati pseću zapregu
Vratiti se u Quebec City
409
00:44:21,745 --> 00:44:23,497
U redu je.
U redu je.
410
00:44:23,539 --> 00:44:25,249
U redu je.
411
00:44:25,290 --> 00:44:26,959
Ni u čemu niste pogriješili.
412
00:44:28,043 --> 00:44:29,920
Svi ste se iskazali.
413
00:44:31,547 --> 00:44:32,673
Okej?
414
00:44:33,465 --> 00:44:35,008
Žao mi je, Buck.
415
00:44:37,469 --> 00:44:39,972
Ja i moja saonica više im ne trebamo.
416
00:44:41,265 --> 00:44:43,642
Do ljeta će ovamo stići telegraf.
417
00:44:44,601 --> 00:44:46,937
Nov način slanja pošte.
418
00:44:49,147 --> 00:44:50,858
Ovo je sada tvoja zaprega.
419
00:44:52,442 --> 00:44:55,529
Pred tobom je i dalje moćno putovanje.
420
00:45:34,443 --> 00:45:37,946
Tlo se pod njim opet pomaknulo.
421
00:45:39,072 --> 00:45:41,533
Buck je izgubio još jednog vlasnika.
422
00:45:43,535 --> 00:45:47,080
Sad će sâm morati biti vođa.
423
00:45:48,415 --> 00:45:52,002
Sve dok ne naiđe novi vlasnik.
424
00:46:19,404 --> 00:46:22,282
Obećao sam ti, zar ne?
I evo nas.
425
00:46:22,783 --> 00:46:24,409
Obećao si mi zlato.
426
00:46:24,451 --> 00:46:27,079
Gdje je?
U psima?
427
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Ukrcajte saonice.
428
00:46:32,709 --> 00:46:35,003
Vrijeme je da istaknemo svoje pravo.
429
00:46:36,713 --> 00:46:37,506
Idemo.
430
00:46:38,090 --> 00:46:39,424
I...
431
00:46:41,093 --> 00:46:41,927
Pokret!
432
00:46:46,265 --> 00:46:47,307
Pokret!
433
00:46:50,018 --> 00:46:51,228
Jesu li slomljeni?
434
00:46:51,270 --> 00:46:53,647
Ne. Samo su lijeni.
435
00:46:53,689 --> 00:46:54,690
Buck.
436
00:46:54,731 --> 00:46:56,066
Pokret!
437
00:46:57,234 --> 00:46:59,278
Charles, nagovori tu zvijer.
438
00:46:59,653 --> 00:47:00,946
Ne palicom.
439
00:47:02,489 --> 00:47:03,657
Charles!
440
00:47:03,699 --> 00:47:05,075
Spusti to ili ću...
441
00:47:05,117 --> 00:47:06,451
Neću prijeći ni korak!
442
00:47:07,035 --> 00:47:07,870
Charles!
443
00:47:12,958 --> 00:47:14,042
Sjećaš se mene?
444
00:47:18,213 --> 00:47:19,923
Da, znam.
445
00:47:25,762 --> 00:47:27,306
Saonici su vam zamrznuti.
446
00:47:27,681 --> 00:47:32,019
Itekako ćete pomoći psima
ako ih razbijete voznom motkom.
447
00:47:32,060 --> 00:47:33,562
Voznom motkom?
448
00:47:37,524 --> 00:47:38,859
Što on to radi?
449
00:47:42,654 --> 00:47:44,239
Gospodine! Pazite na Victrolu.
450
00:47:46,241 --> 00:47:48,160
Kamo ćete, gospodine?
451
00:47:48,744 --> 00:47:50,370
Ne tiče vas se.
452
00:47:50,412 --> 00:47:52,706
Niste kupili tu kartu u Skagwayu, je li?
453
00:47:53,207 --> 00:47:54,917
Ne.
-Ta stara bajka.
454
00:47:55,584 --> 00:47:57,044
Izgubljena brvnara.
455
00:47:58,212 --> 00:47:59,463
Rijeka zlata?
456
00:48:00,255 --> 00:48:02,090
Krećete prekasno u proljeću.
457
00:48:02,132 --> 00:48:03,800
Pola tog puta je po rijeci.
458
00:48:03,842 --> 00:48:05,802
Pa, znači da je pola puta prohodno.
459
00:48:05,844 --> 00:48:10,599
To znači da će led popucati
dok su vaši suputnici i psi na njemu.
460
00:48:10,641 --> 00:48:13,018
A da pričekate do proljetnog otapanja?
461
00:48:13,060 --> 00:48:15,938
Da poštedite pse i suputnike patnje.
462
00:48:15,979 --> 00:48:17,689
Pa da stari tragač prije dođe do zlata?
463
00:48:17,731 --> 00:48:19,149
Ja nisam tragač.
464
00:48:19,191 --> 00:48:20,526
Ne, hvala vam.
465
00:48:20,567 --> 00:48:22,444
Skupo sam platio ovu zapregu.
466
00:48:22,486 --> 00:48:23,654
Vući će moje saonice.
467
00:48:24,404 --> 00:48:26,323
Dobri su to psi, gospodine.
468
00:48:26,365 --> 00:48:27,908
Vući će vaše saonice.
469
00:48:28,742 --> 00:48:30,994
Vući će vaše saonice dok ne uginu.
470
00:48:36,124 --> 00:48:37,125
Hvala vam.
471
00:48:38,585 --> 00:48:39,920
Idemo.
472
00:48:44,925 --> 00:48:46,260
U redu, idemo.
473
00:48:46,301 --> 00:48:47,678
I...
474
00:48:48,387 --> 00:48:49,263
Pokret!
475
00:49:07,281 --> 00:49:09,074
Pseta lijena!
476
00:49:09,116 --> 00:49:11,159
Ne znam baš za te pse.
477
00:49:11,201 --> 00:49:13,078
Možda si trebao kupiti drugu zapregu.
478
00:49:13,120 --> 00:49:14,371
Možda ih treba hraniti.
479
00:49:14,413 --> 00:49:16,498
Trebali smo ostati na putu.
480
00:49:16,540 --> 00:49:17,624
Pokret!
481
00:49:21,795 --> 00:49:22,880
Zaustavi je!
482
00:49:33,974 --> 00:49:36,310
Možda im treba malo podstreka.
483
00:49:39,730 --> 00:49:41,231
Pokret!
484
00:49:42,983 --> 00:49:44,359
Pokret!
485
00:49:44,401 --> 00:49:48,989
Po prvi je put Buck znao
više od svojih vlasnika.
486
00:49:49,615 --> 00:49:51,033
Pokret!
487
00:49:51,867 --> 00:49:53,493
Ali bič mu
488
00:49:54,119 --> 00:49:56,205
nije ostavljao izbora.
489
00:50:30,697 --> 00:50:32,115
Mater ti...
490
00:50:39,081 --> 00:50:40,207
Eto sad
491
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
idemo prijeko.
492
00:50:42,626 --> 00:50:43,627
Miči se!
493
00:50:47,256 --> 00:50:50,384
Kažem ti da kreneš.
494
00:50:50,425 --> 00:50:51,718
Hale, ne može.
495
00:50:52,469 --> 00:50:53,470
Miči se.
496
00:50:57,683 --> 00:50:58,475
Da se nisi usudio.
497
00:50:59,810 --> 00:51:00,978
Hej!
498
00:51:04,314 --> 00:51:07,109
Taj riječni led samo što nije pukao!
499
00:51:07,150 --> 00:51:08,360
Budalo jedna!
500
00:51:08,402 --> 00:51:10,571
Taj pas vam pomaže da sačuvate život!
501
00:51:10,612 --> 00:51:11,905
Hale!
502
00:51:14,116 --> 00:51:15,784
Zašto nas nastojite zaustaviti?
503
00:51:16,618 --> 00:51:18,871
Vi znate gdje je zlato, zar ne?
504
00:51:24,418 --> 00:51:27,546
Mičite svoje prljave ruke s mojih pasa.
505
00:51:27,963 --> 00:51:29,006
Hale.
506
00:51:34,553 --> 00:51:35,971
Hale, kaže da ne smijemo prijeći.
507
00:51:36,263 --> 00:51:38,807
Hale, jesi li siguran?
Da samo ostavimo pse?
508
00:51:38,849 --> 00:51:40,851
Znam što radim.
509
00:51:40,893 --> 00:51:42,144
Pokret!
510
00:51:52,446 --> 00:51:53,655
Pokret!
511
00:52:01,413 --> 00:52:03,332
Nemojte tako.
512
00:52:03,373 --> 00:52:04,291
Ne njima.
513
00:52:13,383 --> 00:52:14,593
Pokret!
514
00:53:08,647 --> 00:53:10,858
Što ću ja s tobom?
515
00:54:10,834 --> 00:54:12,461
Nisu tu.
516
00:54:15,339 --> 00:54:17,299
Nema ih više.
517
00:54:21,011 --> 00:54:23,388
Spavao si dva dana
518
00:54:24,014 --> 00:54:25,432
u mom krevetu.
519
00:54:36,527 --> 00:54:38,153
Vratit ću se.
520
00:54:49,581 --> 00:54:51,500
Ostani. Odi.
521
00:54:55,379 --> 00:54:57,089
Radi što hoćeš.
522
00:55:25,909 --> 00:55:27,286
Viski.
523
00:55:54,438 --> 00:55:55,981
Hoću bocu.
524
00:56:02,905 --> 00:56:04,573
Svi su otišli!
525
00:56:05,741 --> 00:56:07,034
Psi su mi pobjegli.
526
00:56:07,910 --> 00:56:09,244
Izgubio sam blago.
527
00:56:09,912 --> 00:56:11,830
Rekli ste da je to bajka.
528
00:56:13,999 --> 00:56:15,667
Niste htjeli da nađem zlato.
529
00:56:27,262 --> 00:56:28,305
Polako, Buck, polako.
530
00:56:29,806 --> 00:56:31,266
Buck.
531
00:56:31,308 --> 00:56:33,227
Polako.
-Pa, svi ste vidjeli.
532
00:56:33,268 --> 00:56:36,396
Ovaj čovjek i ja imali smo posla,
a pas mi se bacio na grkljan.
533
00:56:37,272 --> 00:56:38,148
Vjerojatno je bijesan.
534
00:56:41,068 --> 00:56:42,611
Pustite tog psa na miru!
535
00:56:42,653 --> 00:56:43,820
Buck, smiri se!
536
00:56:44,112 --> 00:56:45,614
Vidite?
537
00:56:46,406 --> 00:56:48,492
Treba ga na licu mjesta uspavati.
538
00:56:48,534 --> 00:56:50,410
Ne. Ma dajte.
-Da ga niste pipnuli!
539
00:56:50,452 --> 00:56:52,621
Nitko neće uspavati nijedno stvorenje.
540
00:56:54,665 --> 00:56:56,708
Dok ne čujemo sve činjenice.
541
00:56:56,750 --> 00:56:58,001
Ovaj me mučki udario.
542
00:57:01,630 --> 00:57:03,048
Polako, Buck, polako.
543
00:57:04,967 --> 00:57:07,219
Što vam je to na pojasu, prijatelju?
544
00:57:21,066 --> 00:57:24,486
Nema vatrenog oružja u lokalu!
545
00:57:32,995 --> 00:57:35,163
U redu ste, Johne Thorntone?
546
00:57:36,164 --> 00:57:37,541
Da.
547
00:57:38,458 --> 00:57:40,043
Dobro sam.
548
00:57:58,770 --> 00:57:59,771
Što je?
549
00:58:00,981 --> 00:58:02,065
Što gledaš?
550
00:58:18,165 --> 00:58:19,499
Hoćeš nešto reći?
551
00:58:31,345 --> 00:58:32,346
Buck!
552
00:58:34,348 --> 00:58:36,350
To nije jako lijepo.
553
00:58:36,391 --> 00:58:37,559
Zašto si to učinio?
554
00:58:38,018 --> 00:58:39,645
Hej, Buck!
555
00:58:39,686 --> 00:58:40,896
Buck, što...
556
00:58:41,855 --> 00:58:42,814
Buck.
557
00:58:42,856 --> 00:58:44,274
Donesi to natrag.
558
00:58:47,027 --> 00:58:48,153
Što ćeš sad?
559
00:58:58,622 --> 00:59:00,707
Buck. Što to radiš?
560
00:59:00,749 --> 00:59:02,209
Donesi to natrag.
561
00:59:02,251 --> 00:59:04,002
Buck, nemoj tako.
562
00:59:04,044 --> 00:59:05,420
To je moje.
563
00:59:05,921 --> 00:59:07,798
To mi treba.
564
00:59:07,840 --> 00:59:09,341
Ne radi mi to.
565
00:59:09,383 --> 00:59:10,759
Što si učinio?
Gdje je?
566
00:59:11,093 --> 00:59:12,845
Ma daj samo...
567
00:59:13,220 --> 00:59:15,180
Makni se.
568
00:59:15,222 --> 00:59:16,723
Makni se.
569
00:59:19,101 --> 00:59:20,227
Buck.
570
00:59:29,570 --> 00:59:31,029
Ti vrapca, krupan si.
571
00:59:39,705 --> 00:59:41,874
Danas bi mu bio rođendan.
572
00:59:51,216 --> 00:59:52,593
Mom sinu.
573
00:59:57,181 --> 00:59:59,725
Nakon što je umro, njegova mama i ja...
574
01:00:01,602 --> 01:00:03,395
Samo smo se razišli.
575
01:00:04,188 --> 01:00:06,648
Ona nije htjela biti uz mene.
576
01:00:08,775 --> 01:00:11,445
Ja nisam htio biti ni uz koga.
577
01:00:16,658 --> 01:00:18,744
I tako sam doputovao ovamo.
578
01:00:23,665 --> 01:00:25,542
I upoznao tebe.
579
01:00:35,385 --> 01:00:36,678
Kvragu.
580
01:00:36,720 --> 01:00:38,555
Tu je negdje.
581
01:00:40,682 --> 01:00:42,518
Dobro je, budan si.
582
01:00:43,852 --> 01:00:45,020
Stavio sam je...
583
01:00:47,022 --> 01:00:48,148
Evo je.
584
01:00:49,525 --> 01:00:51,235
Nešto ti hoću pokazati.
585
01:00:54,112 --> 01:00:54,947
Dođi ovamo.
586
01:00:56,073 --> 01:00:58,325
Ovo je karta Yukona.
587
01:00:58,367 --> 01:01:03,539
Moj sin je uvijek čitao pustolovne priče,
588
01:01:04,623 --> 01:01:07,876
a bio je lud za vijestima
koje su dolazile iz Yukona.
589
01:01:07,918 --> 01:01:10,504
Ne zbog zlata.
Nije mario za to. Već za planine.
590
01:01:11,088 --> 01:01:14,633
Po cijele je dane gledao
karte i slike planina.
591
01:01:14,675 --> 01:01:17,469
Sanjao o onome što je s druge strane.
592
01:01:17,970 --> 01:01:19,888
O mjestima gdje nitko nije bio.
593
01:01:21,306 --> 01:01:22,599
Divljim mjestima.
594
01:01:24,560 --> 01:01:26,103
"Idemo", rekao sam mu.
595
01:01:26,728 --> 01:01:28,605
Rekao je: "Da, tata."
596
01:01:28,647 --> 01:01:30,190
Počeli bismo tu,
597
01:01:30,232 --> 01:01:33,443
ali onda bi on uzeo olovku
598
01:01:33,485 --> 01:01:36,613
i nacrtao pravac izvan karte,
599
01:01:37,030 --> 01:01:39,825
pa rekao: "Ali idemo tamo."
600
01:01:39,867 --> 01:01:42,911
"Izvan karte.
Gdje nitko nije bio."
601
01:01:46,373 --> 01:01:48,959
To bi putovanje obožavao.
602
01:01:49,001 --> 01:01:50,752
Pravu pustolovinu.
603
01:01:55,424 --> 01:01:57,134
Mogli bismo poći.
604
01:01:59,553 --> 01:02:00,762
Nas dvojica.
605
01:02:02,931 --> 01:02:04,683
Da vidimo što je tamo.
606
01:02:05,601 --> 01:02:07,144
Što kažeš?
607
01:02:07,186 --> 01:02:10,522
To je kanu, Buck.
Vozit ćemo se u njemu.
608
01:02:15,611 --> 01:02:18,822
Smiri se. Sjedni, sjedni.
Sjedni, Buck.
609
01:02:19,531 --> 01:02:21,867
Dobro. Dobar pas.
610
01:02:47,476 --> 01:02:49,019
Što to radiš?
611
01:02:50,729 --> 01:02:51,897
Moliš?
612
01:02:57,819 --> 01:02:59,363
Nisi mi ljubimac.
613
01:03:10,249 --> 01:03:11,583
Dolaziš?
614
01:03:12,876 --> 01:03:14,419
Uđi ovamo.
615
01:03:27,349 --> 01:03:28,517
Veslaj ti
616
01:03:29,476 --> 01:03:32,646
Blago cijeli dan
617
01:03:32,688 --> 01:03:36,108
Veselo, veselo, veselo, veselo
Život tek je san
618
01:03:36,149 --> 01:03:39,403
Daj, Buck.
Otpjevaj nam nešto.
619
01:03:42,114 --> 01:03:43,532
Možda ne.
620
01:04:31,205 --> 01:04:33,290
Drago mi je da ti uživaš u ovome.
621
01:04:49,139 --> 01:04:50,807
Sviđa ti se to, a?
622
01:05:03,695 --> 01:05:05,697
Odavde ćemo pješice, valjda.
623
01:06:00,127 --> 01:06:02,546
Tvoji preci su nekoć lutali ovuda.
624
01:06:03,172 --> 01:06:04,464
I moji.
625
01:06:05,382 --> 01:06:07,467
Dok smo još bili divlji.
626
01:06:15,559 --> 01:06:17,644
Mi dođemo i odemo, zar ne?
627
01:06:20,105 --> 01:06:21,899
Ovo je uvijek tu.
628
01:06:34,786 --> 01:06:35,871
Što?
629
01:06:35,913 --> 01:06:37,956
Ne znam.
Kuda? Reci ti meni.
630
01:06:37,998 --> 01:06:39,875
Izvoli. Ti vodi.
631
01:06:52,471 --> 01:06:53,472
Buck.
632
01:07:08,320 --> 01:07:10,280
Gle što si našao.
633
01:07:24,253 --> 01:07:25,462
Ajoj.
634
01:07:28,423 --> 01:07:29,925
Gledaj ti ovo, Buck.
635
01:07:31,009 --> 01:07:34,012
Mislim da nismo otišli sa svih karata.
636
01:07:43,897 --> 01:07:45,941
Tragač, valjda.
637
01:07:46,650 --> 01:07:47,943
Smeće.
638
01:07:48,610 --> 01:07:49,903
Smeće.
639
01:07:50,779 --> 01:07:52,072
Smeće.
640
01:08:01,039 --> 01:08:02,833
Blago.
641
01:08:11,091 --> 01:08:13,969
Ovo je moje.
U redu?
642
01:08:14,261 --> 01:08:16,054
Samo je pusti na miru.
Moja je.
643
01:08:39,368 --> 01:08:40,703
Dobar dan.
644
01:09:00,807 --> 01:09:02,643
To su tvoji preci.
645
01:09:04,645 --> 01:09:06,063
Vukovi.
646
01:10:08,834 --> 01:10:10,335
To je dobro, Buck, ali...
647
01:10:11,253 --> 01:10:13,547
Više ovakvih, a?
648
01:10:22,014 --> 01:10:23,974
Vražja bajka je istinita.
649
01:10:31,982 --> 01:10:33,859
Tako je već bolje, Buck.
650
01:10:35,360 --> 01:10:36,820
Svaka čast!
651
01:10:48,790 --> 01:10:51,376
Što je?
Što to gledaš?
652
01:10:56,465 --> 01:10:57,716
Idi pogledati.
653
01:10:58,967 --> 01:11:00,052
Samo idi.
654
01:11:00,677 --> 01:11:01,929
Samo idi.
655
01:11:03,889 --> 01:11:06,475
Samo se vrati prije mraka!
656
01:13:19,858 --> 01:13:20,859
Buck!
657
01:15:16,058 --> 01:15:19,770
Ovdje, jako daleko od doma,
658
01:15:19,811 --> 01:15:22,272
uviđam promjenu u Bucku.
659
01:15:26,568 --> 01:15:28,987
Nešto ga vuče u šumu.
660
01:15:31,532 --> 01:15:33,158
U lov.
661
01:15:44,545 --> 01:15:46,380
Prekrasna je, Buck.
662
01:15:47,130 --> 01:15:48,590
Prekrasna.
663
01:15:49,675 --> 01:15:52,678
I dalje je isti pas uz mene,
664
01:15:53,637 --> 01:15:55,848
ali teško mi ga je zamisliti
665
01:15:56,974 --> 01:15:59,476
opet u civilizaciji.
666
01:16:01,979 --> 01:16:05,357
Zar bi ijedna kuća bila
dovoljno velika da on u nju stane?
667
01:16:20,163 --> 01:16:24,042
Izgleda da ovo putovanje
vodi Bucka prema njegovoj sudbini.
668
01:16:33,677 --> 01:16:35,846
Kamo vodi mene?
669
01:17:39,451 --> 01:17:40,702
Nećeš ovog puta.
670
01:17:43,163 --> 01:17:44,873
Ima dugo da je pao mrak.
671
01:17:46,959 --> 01:17:50,963
Ostaješ vani sve dulje i dulje
svakoga dana.
672
01:17:52,756 --> 01:17:55,509
Da, znam, puno toga treba istražiti,
673
01:17:56,260 --> 01:17:58,595
ali u svijetu je opasno.
674
01:17:59,513 --> 01:18:01,431
Nikad se ne zna što te čeka.
675
01:18:04,768 --> 01:18:06,270
Nikad se ne zna.
676
01:18:11,942 --> 01:18:15,821
Groznica je odnijela Timmyja za dva dana.
677
01:18:25,664 --> 01:18:26,874
Kvragu.
678
01:18:29,835 --> 01:18:31,670
Okej, Buck.
679
01:18:49,021 --> 01:18:51,356
Proveli smo prelijepo ljeto.
680
01:18:59,114 --> 01:19:00,449
Znaš što, Buck?
681
01:19:02,075 --> 01:19:03,577
Nešto si mislim.
682
01:19:05,162 --> 01:19:07,789
Možda si kupim željeznicu.
683
01:19:07,831 --> 01:19:09,082
Je li to moja kapa?
684
01:19:09,124 --> 01:19:10,709
To je moja kapa. Daj.
685
01:19:10,751 --> 01:19:12,127
Daj mi kapu.
686
01:19:12,169 --> 01:19:13,837
Daj mi kapu.
687
01:19:13,879 --> 01:19:16,215
Daj mi kapu.
Daj mi kapu.
688
01:19:17,424 --> 01:19:18,425
Buck!
689
01:19:18,926 --> 01:19:19,760
Buck!
690
01:19:20,093 --> 01:19:21,178
Daj.
691
01:19:21,929 --> 01:19:23,555
Eto tako.
692
01:19:31,063 --> 01:19:32,523
Siva vučica.
693
01:19:33,732 --> 01:19:35,192
Prelijepa je.
694
01:19:36,735 --> 01:19:38,737
Ovo je njihovo područje.
695
01:19:39,404 --> 01:19:41,240
Vlasnici su ovih brda.
696
01:19:48,705 --> 01:19:49,706
Hoćeš ići?
697
01:19:50,749 --> 01:19:51,834
Idi.
698
01:19:51,875 --> 01:19:53,085
Samo...
699
01:19:55,420 --> 01:19:57,047
Budi na oprezu.
700
01:20:48,724 --> 01:20:51,059
Doživio je i razmaženost
701
01:20:52,394 --> 01:20:54,313
i patnje
702
01:20:54,354 --> 01:20:56,106
od ljudske ruke.
703
01:20:57,941 --> 01:21:00,319
Sad se Buck zatekao
704
01:21:01,445 --> 01:21:03,530
uz vlastitu vrstu.
705
01:21:05,073 --> 01:21:08,952
Kako je dalek put prešao da nađe svoj dom.
706
01:21:11,788 --> 01:21:15,083
Kako sam daleko ja otputovao od svoga.
707
01:21:34,728 --> 01:21:35,979
Evo, vidi, Buck.
708
01:21:36,438 --> 01:21:37,689
Namirnice.
709
01:21:39,650 --> 01:21:41,068
Doživotne.
710
01:21:42,194 --> 01:21:44,279
Nikome ne treba više od toga.
711
01:21:47,324 --> 01:21:49,451
Vrijeme je da odem, Buck.
712
01:21:50,744 --> 01:21:52,120
Da odem svome domu.
713
01:21:52,746 --> 01:21:54,706
Bar onome što je od njega ostalo.
714
01:21:55,040 --> 01:21:56,291
Da prikupim krhotine,
715
01:21:58,043 --> 01:21:59,294
ili da barem pokušam.
716
01:22:05,843 --> 01:22:06,844
Ne.
717
01:22:08,762 --> 01:22:11,181
Ne tražim da pođeš sa mnom, Buck.
718
01:22:15,102 --> 01:22:17,271
Ti ovdje imaš nešto.
719
01:22:18,313 --> 01:22:20,190
Nešto bitno.
720
01:22:21,191 --> 01:22:23,360
Drži se toga.
721
01:22:27,072 --> 01:22:28,657
Ja odlazim ujutro.
722
01:22:29,908 --> 01:22:31,827
Dođi se oprostiti.
723
01:22:38,375 --> 01:22:40,669
Dobar si pas, Buck.
724
01:22:52,139 --> 01:22:54,474
Dobar si pas.
725
01:24:53,886 --> 01:24:55,679
Došao si skroz ovamo.
726
01:24:55,721 --> 01:24:57,389
Znao si nešto, zar ne?
727
01:24:57,431 --> 01:24:58,557
Polako.
728
01:24:58,599 --> 01:25:00,350
Htio si sve to za sebe.
729
01:25:01,351 --> 01:25:03,312
Gdje je?
730
01:25:03,353 --> 01:25:05,022
Gdje je zlato?
731
01:25:14,907 --> 01:25:16,200
Posvuda je.
732
01:25:20,495 --> 01:25:22,289
Uzmi.
733
01:25:22,331 --> 01:25:24,041
Uzmi sve.
734
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
Neće to ništa promijeniti.
735
01:25:27,085 --> 01:25:29,296
Neće vratiti mrtve.
736
01:25:50,234 --> 01:25:51,735
Znaš za ovo, zar ne?
737
01:25:51,777 --> 01:25:53,237
Dobro.
738
01:25:53,278 --> 01:25:54,321
Vidiš je, mali?
739
01:25:55,155 --> 01:25:56,240
Vidiš je?
740
01:25:57,241 --> 01:25:58,325
Dobro.
741
01:26:33,861 --> 01:26:34,945
Buck.
742
01:26:36,405 --> 01:26:37,239
Da.
743
01:26:40,075 --> 01:26:41,493
Vratio si se.
744
01:28:00,197 --> 01:28:01,657
Opa, Buck.
745
01:28:06,537 --> 01:28:08,664
Kakva pustolovina, a?
746
01:28:22,594 --> 01:28:24,555
U redu je, mali.
747
01:28:43,198 --> 01:28:44,908
U svom domu si.
748
01:30:25,926 --> 01:30:29,137
Ima jedno mjesto u ovim planinama
749
01:30:31,431 --> 01:30:35,310
kojim luta novi soj sivog vuka,
750
01:30:36,478 --> 01:30:40,148
mudriji i od čovjeka i od vuka,
751
01:30:41,817 --> 01:30:46,363
zbog psa koji trči na čelu čopora.
752
01:30:48,407 --> 01:30:51,493
Oni sad žive bez straha,
753
01:30:52,160 --> 01:30:55,831
odgajaju mladunčad i napreduju.
754
01:31:23,358 --> 01:31:27,154
Neki kažu da je to tek legenda.
755
01:31:28,322 --> 01:31:29,740
Nije tako.
756
01:31:30,073 --> 01:31:33,619
Znate, poznavao sam ga svojedobno,
757
01:31:35,037 --> 01:31:38,707
dok je bio samo pas uz bok čovjeka.
758
01:31:42,920 --> 01:31:45,672
A premda je ova zemlja njegova,
759
01:31:46,340 --> 01:31:47,841
svakog ljeta
760
01:31:48,300 --> 01:31:50,928
kad se spusti u dolinu
761
01:31:51,428 --> 01:31:54,848
sjeti se dobrostivih ruku
762
01:31:54,890 --> 01:31:56,600
i nekadašnjih vlasnika.
763
01:32:00,687 --> 01:32:03,357
Iz vremena prije no što se vratio svojima
764
01:32:04,650 --> 01:32:07,361
i postao sâm svoj vlasnik.
765
01:32:09,947 --> 01:32:11,573
Prije no što je čuo
766
01:32:12,491 --> 01:32:14,326
zov.
767
01:32:15,744 --> 01:32:20,457
ZOV DIVLJINE
768
01:39:34,850 --> 01:39:36,852
PREVEO
VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER