1
00:00:54,730 --> 00:00:58,740
当时所有的报纸都在报道
It was in all the papers at the time.
2
00:00:58,740 --> 00:01:03,710
在北极考察的人发现了一种黄色金属
Men searching in the Arctic had found a yellow metal.
3
00:01:05,040 --> 00:01:06,510
黄金
Gold.
4
00:01:07,610 --> 00:01:12,680
一场狂热的运动在世界蔓延
A mad fever spread as far as word can travel
5
00:01:12,690 --> 00:01:17,890
很多人都赶往北极去试试运气
and thousands more rushed to the North to try their luck.
6
00:01:19,390 --> 00:01:21,860
这些人需要狗狗
These men needed dogs.
7
00:01:21,860 --> 00:01:26,430
狗狗强壮的肌肉可以帮助他们拉雪橇
Big dogs with strong muscles to pull their sleds.
8
00:01:29,330 --> 00:01:31,630
早上好 巴克!
Good morning there, Buck!
9
00:01:31,640 --> 00:01:34,210
巴克既不是宠物
Buck was neither house dog
10
00:01:34,210 --> 00:01:35,340
也不是猎犬
nor kennel dog.
11
00:01:35,340 --> 00:01:36,710
给你 孩子
Here you go, boy.
12
00:01:36,710 --> 00:01:39,240
他的主人是圣克拉拉县的法官
His master was Santa Clara County judge.
13
00:01:39,240 --> 00:01:40,540
嘿!
Hey!
14
00:01:40,550 --> 00:01:43,410
哇!看着它 你!
Whoa! Watch it, you!
15
00:01:43,420 --> 00:01:46,950
在这里 巴克就是王者
In this realm, Buck was king.
16
00:01:48,020 --> 00:01:49,220
该死的 狗东西!
Damn it, creature!
17
00:01:49,220 --> 00:01:51,420
小心!那是米勒法官的狗
Careful! That's Judge Miller's dog.
18
00:01:51,420 --> 00:01:53,390
你祝法官生日快乐
You wish the judge a happy birthday from me.
19
00:01:53,390 --> 00:01:55,160
谢谢 会的 来吧 巴克!我们走吧
Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go.
20
00:01:55,160 --> 00:01:56,460
克朗代克的消息!
News of the Klondike!
21
00:01:56,460 --> 00:01:59,160
成千上万的淘金者聚集在道森市!
Thousands of gold rushers converge in Dawson City!
22
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
克朗代克的消息!哦
News of the Klondike! Oh.
23
00:02:00,970 --> 00:02:02,670
给你 小伙子
Here you go, lad.
24
00:02:04,640 --> 00:02:05,970
巴克 停下!
Buck, stop!
25
00:02:05,970 --> 00:02:07,040
巴克!
Buck!
26
00:02:07,040 --> 00:02:08,110
滚开!快滚开!
Get out of the way! Get out of the way!
27
00:02:08,110 --> 00:02:09,340
巴克!
Buck!
28
00:02:09,340 --> 00:02:11,340
-快点!停下 -过来!
- Get! Stop it. - Come here!
29
00:02:11,340 --> 00:02:12,940
女士 管好你的狗!小心!
Lady, call your dog! Look out!
30
00:02:12,950 --> 00:02:14,480
巴克!过来这里!
Buck! Come here!
31
00:02:15,210 --> 00:02:16,450
让开!
Out of the way!
32
00:02:16,450 --> 00:02:18,750
马上回来!巴克!停!
Come back here right now! Buck! Stop!
33
00:02:22,660 --> 00:02:23,690
巴克
Buck.
34
00:02:25,360 --> 00:02:27,460
不!我很抱歉!
No! I'm so, so sorry!
35
00:02:27,460 --> 00:02:29,730
对不起 这条狗真可怕
I'm sorry. That dog's a menace.
36
00:02:29,730 --> 00:02:31,700
哦 他只是被宠坏了
Oh, he's just spoiled.
37
00:02:31,700 --> 00:02:33,630
“巴克”的意思是“好”
Buck means well.
38
00:02:33,630 --> 00:02:34,530
一般情况
Usually.
39
00:02:34,530 --> 00:02:36,670
阿比盖尔 厨师叫你呢
Abigail, cook needs you.
40
00:02:36,670 --> 00:02:37,970
巴克
Buck.
41
00:02:37,970 --> 00:02:39,340
去叫醒女孩们吧
Go wake the girls.
42
00:02:57,860 --> 00:02:59,590
哦
Oh.
43
00:03:06,930 --> 00:03:09,370
快藏起来!
Grab the roast!
44
00:03:11,270 --> 00:03:13,110
呃 我会向外看的!
Uh... I'll look out!
45
00:03:23,220 --> 00:03:25,420
出去!
Out!
46
00:03:51,040 --> 00:03:51,910
不
No.
47
00:03:51,910 --> 00:03:53,880
记得我们谈过了 巴克
Remember we talked about this, Buck.
48
00:03:53,880 --> 00:03:56,250
今天 你要好好表现
Today you need to be on your best behavior.
49
00:03:58,120 --> 00:03:59,750
巴克?
Buck?
50
00:04:15,940 --> 00:04:17,740
嗯
Hmm.
51
00:04:17,740 --> 00:04:18,670
阁下
Your Honor.
52
00:04:18,670 --> 00:04:21,870
味道非常好
Smells very, very good.
53
00:04:21,870 --> 00:04:23,670
生日快乐
Happy birthday.
54
00:04:23,680 --> 00:04:25,240
大家先来
Everyone over here first.
55
00:04:38,290 --> 00:04:40,860
好吧 莫莉你看上去很漂亮
All right, Molly. You look beautiful.
56
00:04:40,860 --> 00:04:42,590
好吧 别动
All right. Settle.
57
00:04:53,110 --> 00:04:55,070
巴克
Buck.
58
00:05:25,370 --> 00:05:27,670
你为什么坐在这儿
Why don't you sit out here
59
00:05:28,570 --> 00:05:31,710
你想想你做了什么
and you think on what you've done.
60
00:05:35,180 --> 00:05:37,120
不 别进去 巴克
No. Not now, Buck.
61
00:06:00,970 --> 00:06:03,310
这不是第一个晚上
This wasn't the first night
62
00:06:03,310 --> 00:06:05,280
巴克在门廊上度过
Buck spent on the porch.
63
00:06:13,250 --> 00:06:14,850
来吧 巴克加油
Come on, Buck. Come on.
64
00:06:18,690 --> 00:06:20,460
他不太注意
He was less attentive
65
00:06:20,460 --> 00:06:22,860
主人的命令…
to his master's commands...
66
00:06:22,860 --> 00:06:24,960
嘿 巴克我好好款待你
Hey, Buck. I got a treat for ya.
67
00:06:24,960 --> 00:06:27,530
…而只注意自己的直觉
...than he was to his own instincts.
68
00:06:27,530 --> 00:06:28,770
加油
Come on.
69
00:06:29,530 --> 00:06:31,170
做你喜欢的 加油!
Get the treat. Come on!
70
00:06:32,040 --> 00:06:33,100
好孩子
Good boy.
71
00:06:33,110 --> 00:06:34,570
好孩子
Good boy.
72
00:06:34,570 --> 00:06:36,680
做你喜欢的 做你喜欢的
Get the treat. Get the treat.
73
00:06:40,610 --> 00:06:42,610
好孩子 好孩子!
Good boy. Good boy!
74
00:06:50,060 --> 00:06:52,490
他的名字叫巴克
He answers to the name of Buck.
75
00:06:52,490 --> 00:06:54,760
他要去哪里 价格才会更好
He'll fetch a fine price where he's going.
76
00:07:15,180 --> 00:07:16,210
等等!
Hold up!
77
00:07:16,220 --> 00:07:19,220
我要调动人手 最后一次
I'll need extra hands for this last transfer.
78
00:07:25,460 --> 00:07:28,060
这东西到底是怎么回事?
What in the world is in this thing?
79
00:07:28,060 --> 00:07:29,190
狗
Dog.
80
00:07:29,200 --> 00:07:30,490
几个?
How many?
81
00:07:30,500 --> 00:07:31,660
就一个
Just one.
82
00:08:11,940 --> 00:08:13,700
被锁在箱子里
Locked in that box...
83
00:08:15,980 --> 00:08:19,380
他不能吃饭 喝水或睡觉
...he couldn't eat, drink, or sleep.
84
00:08:20,880 --> 00:08:23,780
巴克不知道他在哪里
Buck had no idea where he was,
85
00:08:25,250 --> 00:08:26,990
不知道去过哪
where he had been,
86
00:08:27,720 --> 00:08:29,860
不知道去哪里
where he was going.
87
00:08:50,680 --> 00:08:51,940
很简单 孩子
Easy, boy.
88
00:08:54,280 --> 00:08:56,980
你所要做的就是
All you have to do
89
00:08:56,980 --> 00:08:58,780
坐
is sit.
90
00:09:13,000 --> 00:09:15,300
这里不再是南方了
This ain't the Southland anymore.
91
00:09:17,100 --> 00:09:18,300
继续
Go on.
92
00:09:19,640 --> 00:09:21,000
看它
See it.
93
00:09:21,010 --> 00:09:22,810
看吧 孩子
See it, boy.
94
00:09:23,910 --> 00:09:26,780
它就是这里的规矩
It's the law of the land now.
95
00:09:27,250 --> 00:09:29,780
被棒子揍
The law of club
96
00:09:30,420 --> 00:09:32,080
很恶毒
and fang.
97
00:09:33,790 --> 00:09:35,850
这里没有人
No one above it.
98
00:09:37,820 --> 00:09:39,960
接下来会怎样 狗子?
Now what's it gonna be, doggy?
99
00:09:48,530 --> 00:09:50,040
好
Good.
100
00:09:50,470 --> 00:09:51,840
好
Good.
101
00:09:52,500 --> 00:09:54,270
你学得很快
You a fast learner.
102
00:10:09,690 --> 00:10:11,120
巴克没有机会
Buck stood no chance
103
00:10:11,120 --> 00:10:13,760
反对一个有棒子的人
against a man with a club.
104
00:10:15,730 --> 00:10:17,760
他知道的
He knew that.
105
00:10:18,560 --> 00:10:20,000
他被绑架
He was beaten.
106
00:10:24,640 --> 00:10:26,900
但他没有认输
But he was not broken.
107
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
嘿!
Hey!
108
00:10:48,490 --> 00:10:50,860
加油!
Come on!
109
00:11:15,050 --> 00:11:17,120
阿拉斯加洲的斯卡格威
Skagway, Alaska.
110
00:11:17,720 --> 00:11:19,860
是通往育空地区的门户
Gateway to the Yukon.
111
00:11:20,490 --> 00:11:22,790
无际的边缘
The edge of nowhere.
112
00:11:22,800 --> 00:11:27,160
是大多数寻金者 最先度过的难关
Most anyone looking for gold went through here first.
113
00:11:27,170 --> 00:11:29,600
好了 我们走 我们走
All right, let's go, let's go.
114
00:11:29,600 --> 00:11:31,030
给你
There you go.
115
00:11:33,070 --> 00:11:34,540
把你的驯鹿炖肉拿来!就在那里
Get your caribou stew! Right there.
116
00:11:34,540 --> 00:11:37,110
巴克离家很远
Buck was a long way from home.
117
00:11:38,510 --> 00:11:42,110
你背叛我们的主 因为你对黄金的渴望吗?
Do you betray our Lord for your lust of gold?
118
00:11:42,110 --> 00:11:43,550
别介意他们 加油
Don't mind them. Come on.
119
00:11:43,550 --> 00:11:45,020
不 这边 这边
No. This way. This way.
120
00:11:47,950 --> 00:11:49,320
加油!走
Come on! Move.
121
00:11:49,320 --> 00:11:52,090
走这里 加油 加油
There you go. Come on. Come on.
122
00:11:59,300 --> 00:12:01,230
来吧 伙计
Come on now, buddy.
123
00:12:01,230 --> 00:12:03,240
只是点雪 巴克加油
It's just snow, Buck. Come on.
124
00:12:25,620 --> 00:12:27,560
嘿!巴克 来吧!
Hey! Buck, come on!
125
00:12:28,730 --> 00:12:29,930
过来!
Get over here!
126
00:12:31,930 --> 00:12:33,130
巴克!
Buck!
127
00:12:40,510 --> 00:12:41,870
好吧
All right.
128
00:12:41,880 --> 00:12:43,310
就是这样
That's it.
129
00:12:43,980 --> 00:12:45,610
房子是她的?
The house is hers?
130
00:12:45,610 --> 00:12:48,510
是的 先生 房子和房子里的一切
Yes, sir. The house and everything in it.
131
00:12:49,310 --> 00:12:50,750
很好
That's good.
132
00:12:50,750 --> 00:12:52,420
她值得拥有
She deserves it.
133
00:12:52,420 --> 00:12:54,380
全部上船!
All aboard!
134
00:12:54,390 --> 00:12:56,750
去年那里运气不大
Not much luck up there this last year.
135
00:12:56,760 --> 00:12:58,090
似乎有更多的人回来
Seems more folks coming back
136
00:12:58,090 --> 00:13:00,090
口袋空空没有一点黄金
pockets empty than full of gold.
137
00:13:01,130 --> 00:13:03,100
我不是在找金子
I'm not looking for gold.
138
00:13:21,110 --> 00:13:23,480
嘿!天啊
Hey! Jeez...
139
00:13:31,490 --> 00:13:32,690
看好自己
Watch yourself.
140
00:13:42,130 --> 00:13:46,240
最后一条开往道森的船现在就走了!
Last boat to Dawson leaving now!
141
00:13:46,240 --> 00:13:48,510
女士 春天以前只有雪橇
Miss it, it's only sleds till spring.
142
00:13:57,920 --> 00:13:59,450
那是我的
That's mine.
143
00:13:59,450 --> 00:14:01,750
嘿!谢谢
Hey! Thanks.
144
00:14:01,750 --> 00:14:02,950
巴克!
Buck!
145
00:14:02,960 --> 00:14:04,520
走
Got ya.
146
00:14:04,520 --> 00:14:05,990
巴克是他的名字?
Buck's his name?
147
00:14:06,630 --> 00:14:07,690
来吧 我们走
Come on, let's go.
148
00:14:07,690 --> 00:14:08,760
谢谢 巴克
Thanks, Buck.
149
00:14:08,760 --> 00:14:10,560
你跑得很快
You're a fast one.
150
00:14:10,560 --> 00:14:12,160
好吧 这边
All right. This way.
151
00:14:19,540 --> 00:14:20,500
早上好
Good morning.
152
00:14:20,510 --> 00:14:22,610
佩罗特!好久不见
Perrault! Been a long time.
153
00:14:22,610 --> 00:14:23,670
很高兴见到你
Good to see you.
154
00:14:23,680 --> 00:14:24,840
你过得怎么样?
How've you been?
155
00:14:24,840 --> 00:14:26,210
很好 很好
Good, good.
156
00:14:26,210 --> 00:14:28,040
那么 电报公司还没有停止
So, telegraph hasn't put the mail service
157
00:14:28,050 --> 00:14:29,480
邮件服务吗?
out of business yet?
158
00:14:29,480 --> 00:14:30,380
还没有
Not yet.
159
00:14:30,380 --> 00:14:32,350
我需要两只狗来我的队
I need two dogs for my team.
160
00:15:02,310 --> 00:15:03,950
你想去吗?
You wanna go?
161
00:15:03,950 --> 00:15:05,420
别等我!
Don't wait for me!
162
00:15:23,770 --> 00:15:25,300
你好 弗朗索瓦!
Bonjour, Francoise!
163
00:15:29,270 --> 00:15:31,780
你现在做了什么?
What have you done now?
164
00:15:34,850 --> 00:15:36,780
这是巴克
This is Buck.
165
00:15:37,880 --> 00:15:40,490
两只 我们需要两只
Two. We needed two.
166
00:15:41,720 --> 00:15:43,620
什么?他很大
What? He's big.
167
00:15:43,620 --> 00:15:44,590
太大了
Too big.
168
00:15:44,590 --> 00:15:46,260
-他应该不行 -他可以的
- He'll never make it. - He'll make it.
169
00:15:46,260 --> 00:15:48,490
你知道些什么?啊
What do you know? Aah.
170
00:15:48,490 --> 00:15:50,630
好吧 我们来见见一下团队
Okay, let's you meet the team.
171
00:15:50,630 --> 00:15:53,000
巴克 这是斯皮茨
Buck, meet Spitz.
172
00:15:53,000 --> 00:15:55,170
你的新老板
Your new boss.
173
00:15:55,170 --> 00:15:56,830
离他而去
Stay out of his way.
174
00:15:58,910 --> 00:16:00,270
那是多莉
That's Dolly.
175
00:16:00,740 --> 00:16:02,110
派克
Pike.
176
00:16:02,110 --> 00:16:03,540
乔
Jo.
177
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
比莉
Billie.
178
00:16:04,980 --> 00:16:06,180
大波
Dub.
179
00:16:06,780 --> 00:16:07,880
戴夫
Dave.
180
00:16:08,650 --> 00:16:10,180
还有索尔-莱克斯
And Sol-leks.
181
00:16:10,180 --> 00:16:11,880
你在这里
You are here.
182
00:16:15,960 --> 00:16:17,590
欢迎来到团队
Welcome to the team.
183
00:16:19,190 --> 00:16:22,190
我们有一条新路线 所以每个人都要注意
We have a new route, so everyone pay attention.
184
00:16:23,330 --> 00:16:25,800
你也是 戴夫 我们在这里
You, too, Dave. We are here.
185
00:16:25,800 --> 00:16:31,200
我们把邮件一直送到500英里外的
We deliver mail 500 miles all the way to here.
186
00:16:31,540 --> 00:16:32,740
道森市
Dawson.
187
00:16:32,740 --> 00:16:34,300
他们不理解你
They don't understand you.
188
00:16:34,310 --> 00:16:38,080
巴克 做斯皮茨做的事 好吗?
Buck, just do what Spitz does. Okay?
189
00:16:38,080 --> 00:16:39,880
他领导 你跟着
He leads, you follow.
190
00:16:53,890 --> 00:16:55,160
队友 准备好了吗?
Team, ready?
191
00:16:56,060 --> 00:16:58,800
记住 我们不只是携带邮件
Remember, we don't just carry the mail,
192
00:16:58,800 --> 00:17:00,530
我们带着生命!
we carry lives!
193
00:17:00,530 --> 00:17:02,900
走!
And, mush!
194
00:17:06,540 --> 00:17:08,300
来吧 走!
Come on, mush!
195
00:17:14,010 --> 00:17:15,350
快点!
Allez!
196
00:17:18,550 --> 00:17:19,680
快点!
Allez!
197
00:17:33,770 --> 00:17:35,730
斯皮茨!向右!
Spitz! Gee!
198
00:17:43,810 --> 00:17:45,880
哇!哇!
Whoa! Whoa!
199
00:17:58,020 --> 00:17:59,360
看到了吗 巴克?
See, Buck?
200
00:17:59,360 --> 00:18:00,790
现在 我们的命运都是一体的
Now all our fates are one.
201
00:18:00,790 --> 00:18:03,330
他们是狗!他们不明白
They're dogs! They don't understand.
202
00:18:03,330 --> 00:18:04,900
哦 没错 但他明白
Oh, yes, he does.
203
00:18:04,900 --> 00:18:05,800
哦 是的
Oh, yes.
204
00:18:05,800 --> 00:18:09,470
巴克 我们现在都绑在一起了
Buck, we're all tied up together now.
205
00:18:09,470 --> 00:18:11,470
我们一起倒下
We fall all together,
206
00:18:11,470 --> 00:18:13,670
但是我们站起来也是一体的
but so do we get up as one.
207
00:18:15,740 --> 00:18:17,780
来 我们再试一次
Come. We try again.
208
00:18:18,880 --> 00:18:19,980
很简单
Easy.
209
00:18:21,010 --> 00:18:22,380
就这样 斯皮茨
That's it, Spitz.
210
00:18:29,420 --> 00:18:31,090
我想你的狗摔坏了
I think your dog is broken.
211
00:18:31,090 --> 00:18:32,320
他没有摔坏
He's not broken.
212
00:18:32,320 --> 00:18:33,930
他刚有加州人的影子
He's just got Californian feet.
213
00:18:53,310 --> 00:18:57,280
在这里 在开阔的天空下
Out here, under an open sky...
214
00:18:58,420 --> 00:19:02,320
巴克感冒了 他从来不知道
Buck felt a cold he'd never known.
215
00:19:19,240 --> 00:19:20,610
出去!
Out!
216
00:19:21,840 --> 00:19:24,370
狗睡在外面!
Dogs sleep outside!
217
00:19:32,550 --> 00:19:35,520
在人类的世界里成长
Growing up in the world of man...
218
00:19:35,520 --> 00:19:39,090
巴克学会了倾听他们的声音
Buck had learned to listen to their voices.
219
00:19:44,360 --> 00:19:45,730
今晚
Tonight,
220
00:19:46,800 --> 00:19:49,770
他开始听到他自己的声音
he would begin to hear his own.
221
00:20:35,080 --> 00:20:36,050
来吧 巴克!
Come on, Buck!
222
00:20:36,050 --> 00:20:38,080
我们必须开始新的一天
We have to get on the day.
223
00:20:38,080 --> 00:20:39,520
快点!
Allez!
224
00:20:56,870 --> 00:20:57,870
这里!
On by!
225
00:20:58,740 --> 00:20:59,740
邮件!
Mail!
226
00:21:02,040 --> 00:21:03,110
谢谢 佩罗特
Thanks, Perrault.
227
00:21:05,810 --> 00:21:08,450
-邮件! -谢谢!
- Mail! - Thank you!
228
00:21:55,290 --> 00:21:56,630
好多了!
That's better!
229
00:21:59,970 --> 00:22:02,070
你很重
You are a heavy one.
230
00:22:37,100 --> 00:22:38,870
斯皮茨!向右!
Spitz! Gee!
231
00:22:39,600 --> 00:22:42,170
是的!轮到我了!
Yeah! That's a turn!
232
00:22:42,880 --> 00:22:44,840
你看?他学得很快
You see? He learns quick.
233
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
做雪橇狗的工作
Doing the work of a sled dog
234
00:22:55,590 --> 00:22:59,660
带来了巴克的信心和喜悦
brought Buck confidence and joy.
235
00:22:59,660 --> 00:23:03,830
现在 他有了团队
Now, he belonged to a pack.
236
00:23:05,660 --> 00:23:06,870
右!
Gee!
237
00:23:07,970 --> 00:23:09,600
是的 就这样!
Yeah, that's it!
238
00:23:09,600 --> 00:23:11,100
太棒了!
Fantastique!
239
00:23:11,900 --> 00:23:14,770
你现在是一只真正的雪橇狗 巴克!
You're a real sled dog now, Buck!
240
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
等等
Hold up.
241
00:23:39,030 --> 00:23:40,630
巴克 等等
Buck, stay.
242
00:23:49,710 --> 00:23:51,640
不 不 不!弗朗索瓦丝!
No, no, no! Francoise!
243
00:23:55,650 --> 00:23:56,880
弗朗索瓦丝!
Francoise!
244
00:24:11,430 --> 00:24:12,770
弗朗索瓦丝!
Francoise!
245
00:24:41,990 --> 00:24:43,490
弗朗索瓦丝!
Francoise!
246
00:24:49,570 --> 00:24:50,770
你没事吧?
You okay?
247
00:24:51,440 --> 00:24:52,840
巴克!
Buck!
248
00:24:55,510 --> 00:24:56,570
巴克!
Buck!
249
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
救救他!
Save him!
250
00:24:58,480 --> 00:24:59,680
巴克!
Buck!
251
00:25:06,320 --> 00:25:07,850
巴克!
Buck!
252
00:25:08,790 --> 00:25:10,220
巴克!
Buck!
253
00:25:11,020 --> 00:25:12,020
巴克!
Buck!
254
00:25:17,230 --> 00:25:19,100
巴克!
Buck!
255
00:25:22,370 --> 00:25:24,100
巴克!
Buck!
256
00:25:24,440 --> 00:25:25,500
巴克!
Buck!
257
00:25:27,470 --> 00:25:28,870
巴克
Buck.
258
00:25:33,710 --> 00:25:35,780
巴克
Buck.
259
00:25:48,930 --> 00:25:49,930
巴克
Buck.
260
00:25:58,770 --> 00:25:59,970
哦 巴克
Oh, Buck.
261
00:26:01,370 --> 00:26:02,840
哦 巴克
Oh, Buck.
262
00:26:06,910 --> 00:26:09,320
为狗哭泣
Crying for a dog.
263
00:26:10,920 --> 00:26:12,750
不
No.
264
00:26:12,750 --> 00:26:15,850
不 不 我没有哭
No, no. I wasn't crying.
265
00:26:18,290 --> 00:26:19,290
你在哭
You were crying.
266
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
不
No.
267
00:26:24,630 --> 00:26:26,360
我没有
I wasn't.
268
00:26:31,170 --> 00:26:34,170
在他拖邮的岁月里
In all his years hauling the mail...
269
00:26:34,170 --> 00:26:37,110
佩罗特从来没有准时过
Perrault has never been on time.
270
00:26:37,110 --> 00:26:38,740
不止一次
Not once.
271
00:26:40,010 --> 00:26:43,450
但他每天都像这样拖邮件
But he drives every day like it might happen.
272
00:26:44,350 --> 00:26:46,750
他相信
He believes.
273
00:26:46,750 --> 00:26:49,220
但我从未见过他相信任何事情
But I never saw him believe in anything
274
00:26:49,220 --> 00:26:51,990
就像他相信你一样
as much as he believes in you.
275
00:27:04,200 --> 00:27:06,110
现在我也这样
Now I do, too.
276
00:28:26,920 --> 00:28:31,890
一个团队只能有一个领导
A pack can have only one leader.
277
00:28:32,890 --> 00:28:36,400
斯皮茨已经受够了
Spitz had had enough.
278
00:32:20,220 --> 00:32:22,090
斯皮茨!
Spitz!
279
00:32:24,260 --> 00:32:26,760
斯皮茨!
Spitz!
280
00:32:29,060 --> 00:32:31,530
斯皮茨!斯皮茨!
Spitz! Spitz!
281
00:32:33,030 --> 00:32:35,230
不像他
It's not like him.
282
00:32:35,230 --> 00:32:36,970
我看了一上午
I looked all morning.
283
00:32:36,970 --> 00:32:38,500
我到处都找不到他
I can't find him anywhere.
284
00:32:39,500 --> 00:32:41,570
好像他消失了
It's like he's vanished.
285
00:32:44,340 --> 00:32:45,380
斯皮茨!
Spitz!
286
00:32:46,450 --> 00:32:49,180
我们得走了 没有他
We have to go. Without him.
287
00:32:49,180 --> 00:32:50,680
不能浪费一天
Can't lose the day.
288
00:32:51,620 --> 00:32:53,550
索尔-莱克斯!哦
Sol-leks! Oh.
289
00:32:54,120 --> 00:32:56,790
巴克?回到原位
Buck? Back in place.
290
00:32:57,690 --> 00:32:58,620
快点!
Allez!
291
00:32:58,620 --> 00:33:01,630
索尔-莱克斯来五年多的时间了
Sol-leks has got more than five years on you.
292
00:33:01,630 --> 00:33:02,830
排队
Get in line.
293
00:33:05,670 --> 00:33:07,100
哦
Ooh.
294
00:33:07,100 --> 00:33:09,230
巴克
Buck.
295
00:33:09,230 --> 00:33:11,900
仅仅因为你拉的好 也不一定能做好领导
Just because you pull good don't make you ready to lead.
296
00:33:11,900 --> 00:33:13,570
好吗?快点
Okay? Allez.
297
00:33:18,780 --> 00:33:20,980
我不认为他会听你的
I don't think he's gonna move.
298
00:33:20,980 --> 00:33:22,550
哦 他会的
Oh, he'll move.
299
00:33:23,120 --> 00:33:24,420
巴克
Buck...
300
00:33:25,580 --> 00:33:26,690
走
Move.
301
00:33:34,830 --> 00:33:35,930
索尔-莱克斯 来
Sol-leks, come.
302
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
来
Come.
303
00:33:37,560 --> 00:33:39,930
快点!
Allez!
304
00:33:40,900 --> 00:33:41,970
这里
Here.
305
00:33:46,340 --> 00:33:49,040
嘿 过来这里
Hey. Come here.
306
00:33:49,040 --> 00:33:51,610
嘿
Hey.
307
00:33:51,610 --> 00:33:53,180
今天早上这只狗怎么了?
What got into this dog this morning?
308
00:33:53,180 --> 00:33:54,310
不 嘿
No. Hey.
309
00:33:54,310 --> 00:33:55,810
我想他们知道一些你不知道的事
I think they know something you don't know.
310
00:33:55,820 --> 00:33:57,850
没有什么我不知道
There's nothing I don't know.
311
00:33:57,850 --> 00:33:59,380
嘿 他去哪儿了?嘿!
Hey. Where did he go? Hey!
312
00:33:59,380 --> 00:34:01,320
我们不能浪费这么多时间
We can't make up this much time.
313
00:34:01,320 --> 00:34:02,820
他们会下班的
They'll close the office.
314
00:34:02,820 --> 00:34:03,820
不!
No!
315
00:34:04,160 --> 00:34:05,220
不!
No!
316
00:34:05,220 --> 00:34:06,560
不不不!
No, no, no, no, no!
317
00:34:06,560 --> 00:34:08,220
我们要准时到达
We were going to be on time.
318
00:34:08,230 --> 00:34:09,760
就一次!
Just once!
319
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
好
Fine.
320
00:34:30,550 --> 00:34:31,550
拿去吧
Take it.
321
00:35:10,620 --> 00:35:13,190
还不算太糟
It's not that bad.
322
00:35:13,190 --> 00:35:15,660
我失去了我的领狗
I lost my lead dog.
323
00:35:16,600 --> 00:35:19,030
如果我们幸运点 会落后两天
We'll be two days behind if we're lucky.
324
00:35:19,030 --> 00:35:20,670
我们从来就不幸运
And we've never been lucky.
325
00:35:36,120 --> 00:35:37,680
你可能想
You might wanna...
326
00:35:38,520 --> 00:35:40,750
-坚持 -是的 是的
- ...hang on. - Yeah, yeah.
327
00:35:41,350 --> 00:35:42,690
好的 巴克
Okay, Buck.
328
00:35:43,860 --> 00:35:45,360
走!
And, mush!
329
00:35:46,160 --> 00:35:47,390
哇!
Whoa!
330
00:35:49,630 --> 00:35:52,430
嘿!
Hey!
331
00:35:58,670 --> 00:36:00,040
走 巴克!
Go, Buck!
332
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
去!
Go!
333
00:36:04,880 --> 00:36:06,280
是的!
Yeah!
334
00:36:18,160 --> 00:36:20,060
是的 巴克!
Yes, Buck!
335
00:36:20,060 --> 00:36:21,190
去!
Go!
336
00:36:28,400 --> 00:36:29,700
左转!
Haw!
337
00:36:30,300 --> 00:36:32,710
巴克 左转!
Buck, haw!
338
00:36:36,040 --> 00:36:37,080
向左转!
Turn left!
339
00:36:37,880 --> 00:36:39,440
左转!
Left!
340
00:36:39,440 --> 00:36:41,340
向左转!
Turn left!
341
00:36:41,350 --> 00:36:43,650
去!向左转!
Go! Turn left!
342
00:36:55,390 --> 00:36:57,400
不!不!
No! No!
343
00:36:58,100 --> 00:36:59,970
不 不 不!
No, no, no!
344
00:37:01,200 --> 00:37:02,670
你疯了吗?
Are you crazy?
345
00:37:19,150 --> 00:37:22,120
不 不 不!不!
No, no, no! No!
346
00:37:34,330 --> 00:37:36,670
走 走 走 走!
Go, go, go, go!
347
00:37:45,180 --> 00:37:48,180
快点 巴克!别停下来!
Faster, Buck! Don't stop!
348
00:37:54,650 --> 00:37:56,290
佩罗特?
Perrault?
349
00:37:58,290 --> 00:38:00,130
是的!
Yeah!
350
00:38:00,960 --> 00:38:02,560
就是这样!就是这样!
This is it! This is it!
351
00:38:02,560 --> 00:38:04,460
别放弃 巴克!
Don't let up now, Buck!
352
00:38:04,460 --> 00:38:08,170
是的 就这个了!耶豪!
Yeah, that's it! Yeehaw!
353
00:38:12,810 --> 00:38:14,240
扫清道路!
Clear the way!
354
00:38:14,240 --> 00:38:15,340
闪开!
Move!
355
00:38:15,340 --> 00:38:16,540
去!
Go!
356
00:38:22,110 --> 00:38:23,410
哇!
Whoa!
357
00:38:23,420 --> 00:38:24,950
哇!
Whoa!
358
00:38:30,590 --> 00:38:31,960
你看到了吗?
Did you see that?
359
00:38:35,490 --> 00:38:37,030
我们成功了!
We made it!
360
00:38:38,800 --> 00:38:39,930
我们成功了!
We did it!
361
00:38:41,400 --> 00:38:42,800
塔珀
Tupper.
362
00:38:42,800 --> 00:38:44,070
这是给凯利的
Here's one for Kelly.
363
00:38:44,070 --> 00:38:44,940
是的
Yeah.
364
00:38:44,940 --> 00:38:46,000
麦卡锡 就在这里
McCarthy, right here.
365
00:38:46,010 --> 00:38:47,300
伊丽莎白·斯诺有什么事吗?
Anything for Elizabeth Snow?
366
00:38:47,310 --> 00:38:48,440
奥马利有什么事吗?
Is there something for O'Malley?
367
00:38:48,440 --> 00:38:49,610
-拉弗恩? -肖
- Laverne? - Shaw.
368
00:38:49,610 --> 00:38:50,940
我有三封!
I got three!
369
00:38:51,610 --> 00:38:53,110
拉弗恩!
Laverne!
370
00:38:53,110 --> 00:38:54,540
道尔?肯尼迪?
Doyle? Kennedy?
371
00:38:54,550 --> 00:38:56,120
我有一个给史密斯的 在这
I've got one for Smith. Here.
372
00:38:58,420 --> 00:38:59,620
林奇
Lynch.
373
00:39:03,060 --> 00:39:04,160
看到了吗 巴克?
See, Buck?
374
00:39:04,960 --> 00:39:06,620
我们不带邮件
We don't carry mail.
375
00:39:07,560 --> 00:39:09,100
我们带着生命
We carry lives.
376
00:39:10,060 --> 00:39:11,700
我们带着希望
We carry hope.
377
00:39:12,200 --> 00:39:13,770
我们带着爱
We carry love.
378
00:39:15,100 --> 00:39:18,800
我们早上离开 休息一下吧
We leave in the morning. Let's get some rest.
379
00:39:20,470 --> 00:39:23,140
奥尼尔?沃尔什?
O'Neil? Walsh?
380
00:39:24,840 --> 00:39:27,110
加拉格尔?
Gallagher?
381
00:39:33,220 --> 00:39:34,820
看
Look.
382
00:39:46,370 --> 00:39:48,560
最亲爱的莎拉
Dearest Sarah.
383
00:39:48,570 --> 00:39:52,570
灵魂似乎已经离开了我
The soul seems to have gone out of me now.
384
00:39:53,570 --> 00:39:55,770
每天
Each day
385
00:39:55,780 --> 00:39:58,680
都想念我们的宝贝儿子
starts with the memory of our dearest son.
386
00:40:00,850 --> 00:40:02,750
蒂姆快生日了
Tim's approaching birthday
387
00:40:02,750 --> 00:40:06,220
记住我失去的东西
reminds me of all that's been lost.
388
00:40:08,820 --> 00:40:10,860
我们家的温暖
The warmth of our home...
389
00:40:12,890 --> 00:40:15,630
我们儿子梦寐以求的冒险
...the adventures our son dreamed of.
390
00:40:18,230 --> 00:40:22,770
我希望能在沉默变得难以忍受之前
I wish I'd found the words to express how I felt
391
00:40:23,840 --> 00:40:28,970
找到表达我感受的语言
before the silence became nbearable.
392
00:40:30,610 --> 00:40:32,240
我离开了
And I left.
393
00:40:39,290 --> 00:40:41,850
我找个地方
I search for a place...
394
00:40:43,790 --> 00:40:47,790
我可能会觉得平静些
I might feel some peace.
395
00:40:52,870 --> 00:40:55,870
虽然我担心 找不到那样的地方
Though I fear I will never find it.
396
00:41:02,840 --> 00:41:06,240
因为我知道
Because I know that as I am,
397
00:41:06,250 --> 00:41:12,080
这个世界里可能没有我的家
there may be no home for me in this world.
398
00:41:48,590 --> 00:41:51,050
-别走别走! -走!
- Don't leave. Don't leave! - Mush!
399
00:42:00,430 --> 00:42:02,030
不 不 不!
No, no, no!
400
00:42:02,030 --> 00:42:03,470
哇!
Whoa!
401
00:42:05,040 --> 00:42:06,770
巴克!什么?
Buck! What?
402
00:42:08,740 --> 00:42:10,940
在你离开之前 你还有时间再来一次吗?
You got time for one more before you leave?
403
00:42:11,380 --> 00:42:12,780
你迟到了
You're late.
404
00:42:12,780 --> 00:42:15,680
只是今天是我儿子的生日
It's just that it's my son's birthday.
405
00:42:15,680 --> 00:42:17,650
我需要把这个送给我的妻子
And I need to send this remembrance to my wife.
406
00:42:17,650 --> 00:42:19,390
我们去的时候你应该来的
You should have come when we were taking.
407
00:42:20,450 --> 00:42:23,190
花时间写信了
Took time to find the words.
408
00:42:32,160 --> 00:42:33,860
哦
Oh.
409
00:42:33,870 --> 00:42:36,240
你学会了很多 我们不再需要佩罗特了
You learn to read, we won't need Perrault anymore.
410
00:42:39,100 --> 00:42:40,640
你很幸运
You are lucky.
411
00:42:40,640 --> 00:42:41,710
巴克是老板
Buck is the boss.
412
00:42:41,710 --> 00:42:44,340
不是吗?
Anyone else?
413
00:42:45,010 --> 00:42:48,980
嘿 巴克我记得你
Hey, Buck. I remember you.
414
00:42:51,050 --> 00:42:52,850
谢谢
Thank you.
415
00:42:52,850 --> 00:42:54,850
-谢谢你停下来 -现在我们走!
- Thank you for stopping. - Now we go!
416
00:42:55,190 --> 00:42:56,490
准备好了吗 巴克?
Ready, Buck?
417
00:42:56,490 --> 00:42:59,060
准备 走!
And, mush!
418
00:43:04,200 --> 00:43:05,300
注意队列!
Line up!
419
00:43:06,330 --> 00:43:07,330
是的!
Yep!
420
00:43:08,300 --> 00:43:09,770
不错 巴克!
Nice, Buck!
421
00:43:10,800 --> 00:43:12,400
是的 就这样!
Yeah, that's it!
422
00:43:17,410 --> 00:43:19,280
直行!
Straight ahead!
423
00:43:19,980 --> 00:43:22,250
是的!
Yep!
424
00:43:35,830 --> 00:43:38,130
80天内2400英里?
2,400 miles in 80 days?
425
00:43:39,900 --> 00:43:42,130
巴克要休息很长时间了
Buck is gonna sleep till fall.
426
00:43:44,140 --> 00:43:46,970
佩罗特!你的一封公务信
Perrault! One for you. Looks official.
427
00:43:52,710 --> 00:43:54,750
南方有什么消息吗?
What's the news from down south?
428
00:43:54,750 --> 00:43:56,050
工作不错
Good work.
429
00:44:01,790 --> 00:44:03,320
佩罗特?
Perrault?
430
00:44:21,680 --> 00:44:23,510
没关系 没关系
It's okay. It's okay.
431
00:44:23,510 --> 00:44:25,410
没关系
It's okay.
432
00:44:25,410 --> 00:44:27,910
你没做错什么
You did nothing wrong.
433
00:44:27,910 --> 00:44:30,480
你们都做得很好
You all done good.
434
00:44:31,520 --> 00:44:32,820
好吗?
Okay?
435
00:44:33,450 --> 00:44:35,090
对不起 巴克
I'm sorry, Buck.
436
00:44:37,260 --> 00:44:40,060
他们不再需要你们拉雪橇了
They don't need me and my sled anymore.
437
00:44:41,090 --> 00:44:43,600
到夏天 电报会来到这里
By summer, the telegraph will reach here.
438
00:44:44,560 --> 00:44:47,030
新方式发送邮件
A new way to send the mail.
439
00:44:49,000 --> 00:44:50,970
现在是你的团队了
It's your team now.
440
00:44:52,240 --> 00:44:55,510
你还有很长的路要走
You still have a mighty journey ahead.
441
00:45:34,250 --> 00:45:38,050
他又一次陷入了困境
The ground had shifted under him again.
442
00:45:38,950 --> 00:45:41,520
巴克失去了另一个主人
Buck had lost another master.
443
00:45:43,320 --> 00:45:47,160
现在他必须成为自己的领导者
Now he would have to be the leader himself.
444
00:45:48,230 --> 00:45:52,100
直到一个新的主人来了
Until a new master came along.
445
00:46:19,220 --> 00:46:22,730
我答应过你 不是吗?我们在这里
I promised you, didn't I? And here we are.
446
00:46:22,730 --> 00:46:24,260
你答应过我金子
You promised me gold.
447
00:46:24,260 --> 00:46:27,230
在哪儿?是狗吗?
Where is it? In the dogs?
448
00:46:30,670 --> 00:46:32,670
装上雪橇
Get the sled loaded.
449
00:46:32,670 --> 00:46:35,110
是时候提出我们的主张了
It's time to stake our claim.
450
00:46:36,510 --> 00:46:37,510
我们走吧
Let's go.
451
00:46:38,180 --> 00:46:39,450
额
And...
452
00:46:40,850 --> 00:46:42,050
走!
Mush!
453
00:46:46,320 --> 00:46:47,350
走!
Mush!
454
00:46:49,990 --> 00:46:51,120
他们受伤了吗?
Are they broken?
455
00:46:51,120 --> 00:46:53,560
不 他们只是懒惰
No. They're just lazy.
456
00:46:53,560 --> 00:46:54,690
巴克?
Buck?
457
00:46:54,690 --> 00:46:56,160
走!
Mush!
458
00:46:57,100 --> 00:46:59,630
查尔斯 驯服它们
Charles, persuade the beast.
459
00:46:59,630 --> 00:47:01,070
不要这样
Not the club.
460
00:47:02,500 --> 00:47:03,670
查尔斯!
Charles!
461
00:47:03,670 --> 00:47:05,040
放下来 否则我...
Put that down or I'll...
462
00:47:05,040 --> 00:47:06,940
我不会走一步!
I won't go a step!
463
00:47:06,940 --> 00:47:08,640
查尔斯!
Charles!
464
00:47:12,880 --> 00:47:14,980
记得我吗?
Remember me?
465
00:47:18,080 --> 00:47:20,050
是的 我明白
Yeah, I know.
466
00:47:25,730 --> 00:47:27,460
你的雪橇被冻住了
Your runners are frozen.
467
00:47:27,460 --> 00:47:29,260
你会帮助你的狗很多
You'll help your dogs a mighty lot
468
00:47:29,260 --> 00:47:31,960
如果你用扁担撬动雪橇
if you take the gee pole and break 'em out.
469
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
扁担?
Gee pole?
470
00:47:37,340 --> 00:47:39,000
他在做什么?
What is he doing?
471
00:47:42,640 --> 00:47:44,370
先生!看好维克特罗拉
Sir! Watch the Victrola.
472
00:47:46,110 --> 00:47:48,710
你要去哪里 先生?
Where are you headed, mister?
473
00:47:48,720 --> 00:47:50,450
这不是你所担心的
It's none of your concern.
474
00:47:50,450 --> 00:47:53,080
你没在斯卡格威买那张地图吧?
You didn't buy that map in Skagway, did you?
475
00:47:53,090 --> 00:47:55,050
-没有 -那个古老的童话
- No. - That old fairy tale.
476
00:47:55,590 --> 00:47:56,990
丢失的小屋
Lost cabin.
477
00:47:58,390 --> 00:48:00,120
黄金河?
River of gold?
478
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
你离春天太远了
You're setting off too far into the spring.
479
00:48:02,030 --> 00:48:03,590
那条小路有一半在河上
Half that trail is on the river.
480
00:48:03,600 --> 00:48:05,800
嗯 这半条小路适合旅行
Well, that leaves half the trail fit for travel.
481
00:48:05,800 --> 00:48:10,630
这意味着你们会和这些狗狗掉进冰窟窿里
Oh, it means the ice is gonna break up with your companions and the dogs on it.
482
00:48:10,640 --> 00:48:12,970
你为什么不等到春天解冻呢?
Why don't you lay over till the spring thaw?
483
00:48:12,970 --> 00:48:14,240
让你的狗
Save your dogs
484
00:48:14,240 --> 00:48:15,710
和你的同伴免受痛苦
and your companions the suffering.
485
00:48:15,710 --> 00:48:17,710
让一些老淘金者阻止我们淘金?
And let some old prospector beat us to the gold?
486
00:48:17,710 --> 00:48:19,080
我不是淘金者
I'm not a prospector.
487
00:48:19,080 --> 00:48:20,380
不 谢谢
No, thank you.
488
00:48:20,380 --> 00:48:22,650
我为这支狗队付了一大笔钱
I paid a fortune for this team.
489
00:48:22,650 --> 00:48:24,250
他们会拉我的雪橇
They'll pull my sled.
490
00:48:24,250 --> 00:48:27,550
他们是好狗 先生 他们会拉你的雪橇
They're good dogs, sir. They'll pull your sled.
491
00:48:28,520 --> 00:48:31,120
他们会拉你的雪橇 直到他们死
They'll pull your sled till they die.
492
00:48:36,030 --> 00:48:37,230
谢谢
Thank you.
493
00:48:38,600 --> 00:48:40,070
我们走吧
Let's go.
494
00:48:44,200 --> 00:48:46,370
好了 我们走
All right, let's go.
495
00:48:46,370 --> 00:48:47,670
额
And...
496
00:48:48,310 --> 00:48:49,170
走!
Mush!
497
00:49:07,160 --> 00:49:09,030
你们这些懒惰的羊群!
You lazy mutts!
498
00:49:09,030 --> 00:49:11,190
我不看好那些狗
I'm not so sure about those dogs.
499
00:49:11,200 --> 00:49:12,960
也许你应该买另一只狗队
Maybe you should've bought a different team.
500
00:49:12,970 --> 00:49:14,260
也许我们应该喂他们
Maybe we should feed them.
501
00:49:14,270 --> 00:49:16,570
我们应该停在这条小路上
We should've stayed on the trail.
502
00:49:16,570 --> 00:49:17,640
走!
Mush!
503
00:49:21,770 --> 00:49:22,670
让它停下来!
Make it stop!
504
00:49:33,720 --> 00:49:36,390
也许他们需要一点鼓励
Maybe they need a little encouragement.
505
00:49:39,520 --> 00:49:41,330
走!
Mush!
506
00:49:42,130 --> 00:49:44,260
走!
Mush!
507
00:49:44,260 --> 00:49:46,000
第一次
For the first time,
508
00:49:46,000 --> 00:49:48,570
巴克比他的主人懂更多
Buck knew more than his masters.
509
00:49:49,430 --> 00:49:51,170
走!
Mush!
510
00:49:51,840 --> 00:49:54,040
但鞭子
But the whip
511
00:49:54,040 --> 00:49:56,310
给他没有选择
offered him no choice.
512
00:50:30,710 --> 00:50:32,240
儿子
Son of a...
513
00:50:39,020 --> 00:50:40,220
好了 现在
Well, now,
514
00:50:40,220 --> 00:50:41,890
我们要穿过
we're going across.
515
00:50:42,660 --> 00:50:43,990
快走!
Move!
516
00:50:47,160 --> 00:50:50,290
我说你走
I say you go.
517
00:50:50,300 --> 00:50:51,730
哈尔 他没走
Hal, he can't.
518
00:50:52,530 --> 00:50:53,530
走
Move.
519
00:50:57,700 --> 00:50:58,710
你敢
Don't you dare.
520
00:50:59,810 --> 00:51:00,940
嘿!
Hey!
521
00:51:04,210 --> 00:51:07,080
那河的冰随时会破裂!
That river ice is gonna break up any minute!
522
00:51:07,080 --> 00:51:08,410
你这个傻瓜!
You fool!
523
00:51:08,410 --> 00:51:10,650
那只狗想帮你保住生命!
That dog is trying to help you keep your life!
524
00:51:10,650 --> 00:51:11,880
哈尔!
Hal!
525
00:51:14,050 --> 00:51:16,450
你为什么这么热衷于阻止我们?
Why are you so keen to stop us?
526
00:51:16,460 --> 00:51:18,860
你知道金子在哪里吧?
You know where the gold is, don't you?
527
00:51:24,300 --> 00:51:27,600
你把你的脏手从我的狗身上拿开
You keep your filthy hands off of my dogs.
528
00:51:27,930 --> 00:51:29,270
哈尔
Hal.
529
00:51:34,410 --> 00:51:35,970
哈尔 他说我们不应该越界
Hal, he said we shouldn't cross.
530
00:51:35,980 --> 00:51:38,840
哈尔 你确定吗?也许我们可以扔掉这只狗?
Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs?
531
00:51:38,850 --> 00:51:40,880
我知道我在做什么
I know what I'm doing.
532
00:51:40,880 --> 00:51:42,280
走!
Mush!
533
00:51:52,520 --> 00:51:53,760
走!
Mush!
534
00:52:01,300 --> 00:52:03,200
别这样
Don't do this.
535
00:52:03,200 --> 00:52:04,400
别这样对他们
Not to them.
536
00:52:13,280 --> 00:52:14,650
走!
Mush!
537
00:53:08,500 --> 00:53:10,870
我该怎么对你?
What am I gonna do with you?
538
00:54:10,860 --> 00:54:12,560
他们不在这里
They're not here.
539
00:54:15,270 --> 00:54:17,440
他们走了
They're gone.
540
00:54:20,810 --> 00:54:23,510
你已经睡了两天了
You've been sleeping for two days
541
00:54:24,010 --> 00:54:25,540
在我的床上
in my bed.
542
00:54:36,420 --> 00:54:38,120
我会回来的
I'll be back.
543
00:54:49,470 --> 00:54:51,600
留 去
Stay. Go.
544
00:54:55,310 --> 00:54:57,080
做你想做的事
Do what you want.
545
00:55:25,940 --> 00:55:27,240
威士忌
Whiskey.
546
00:55:54,370 --> 00:55:56,000
我想要这瓶
I want the bottle.
547
00:56:02,940 --> 00:56:04,680
他们都走了!
They're all gone!
548
00:56:05,610 --> 00:56:07,050
我的狗跑掉了
My dogs ran off.
549
00:56:07,950 --> 00:56:09,750
我的财富丢了
My fortune lost.
550
00:56:09,750 --> 00:56:11,880
你称它为童话
You called it a fairy tale.
551
00:56:13,820 --> 00:56:16,150
你不想我找到金子
You didn't want me finding the gold.
552
00:56:27,230 --> 00:56:28,270
镇静 巴克 镇静
Easy, Buck, easy.
553
00:56:29,870 --> 00:56:31,270
巴克
Buck.
554
00:56:31,270 --> 00:56:33,240
-镇静 -你们都看到了
- Easy. - Well, you all saw.
555
00:56:33,240 --> 00:56:35,170
我和这个人有事
This man and I had business
556
00:56:35,170 --> 00:56:36,870
狗咬了我的喉咙
and the dog went for my throat.
557
00:56:36,880 --> 00:56:38,140
可能是狂犬病
Probably rabid.
558
00:56:40,880 --> 00:56:42,550
你别管那只狗!
You leave that dog alone!
559
00:56:42,550 --> 00:56:44,110
巴克 安定下来!
Buck, settle!
560
00:56:44,120 --> 00:56:46,350
你看?
You see?
561
00:56:46,350 --> 00:56:48,250
我说我现在遭受了贬低
I say it gets put down here and now.
562
00:56:48,250 --> 00:56:50,390
-没有 来吧 先生 -你别碰他!
- No. Come on, mister. - You don't touch him!
563
00:56:50,390 --> 00:56:52,730
没有人能放下任何东西
No one puts any creature down.
564
00:56:54,560 --> 00:56:56,630
在我们听到所有事实之前
Until we hear all the facts.
565
00:56:56,630 --> 00:56:58,060
那个混蛋打了我一拳
The man sucker punched me.
566
00:57:01,530 --> 00:57:03,070
巴克 镇静
Buck, easy.
567
00:57:04,840 --> 00:57:07,210
朋友 你那条皮带上可能有什么?
What might you have on that belt, friend?
568
00:57:20,890 --> 00:57:24,150
这里不能带枪!
No guns on the premises!
569
00:57:32,830 --> 00:57:35,170
你没事吧 约翰·桑顿?
You okay, John Thornton?
570
00:57:36,170 --> 00:57:37,670
是的
Yeah.
571
00:57:38,400 --> 00:57:40,070
我很好
I'm fine.
572
00:57:58,660 --> 00:57:59,860
什么?
What?
573
00:58:00,830 --> 00:58:03,060
你在看什么?
What are you looking at, huh?
574
00:58:17,980 --> 00:58:19,640
你有什么要说的吗?
You got something to say?
575
00:58:31,320 --> 00:58:32,320
巴克!
Buck!
576
00:58:34,330 --> 00:58:36,360
那样不好
That's not very nice.
577
00:58:36,360 --> 00:58:37,700
你这么做是为了什么?
What did you do that for?
578
00:58:38,060 --> 00:58:39,600
嘿 巴克!
Hey, Buck!
579
00:58:39,600 --> 00:58:40,970
巴克 什么?
Buck, what...?
580
00:58:41,600 --> 00:58:42,730
巴克?
Buck?
581
00:58:42,740 --> 00:58:44,270
把它拿回来
Bring that back.
582
00:58:46,870 --> 00:58:49,310
现在你打算怎么办?
Now what are you gonna do, huh?
583
00:58:58,550 --> 00:59:00,650
巴克?你在做什么?
Buck? What are you doing?
584
00:59:00,650 --> 00:59:02,250
把它拿回来
Bring that back.
585
00:59:02,250 --> 00:59:04,090
巴克 别这样
Buck, don't do this.
586
00:59:04,090 --> 00:59:05,390
那是我的
That's mine.
587
00:59:05,790 --> 00:59:07,690
我需要那个
I need that.
588
00:59:07,690 --> 00:59:09,360
别这样对我
Don't do this to me.
589
00:59:09,360 --> 00:59:11,130
你做了什么?在哪儿?
What'd you do? Where is it?
590
00:59:11,130 --> 00:59:13,230
只是 你会
Just, would you...
591
00:59:13,230 --> 00:59:15,230
让开
Get off.
592
00:59:15,230 --> 00:59:16,840
让开
Get off.
593
00:59:19,140 --> 00:59:20,240
巴克
Buck.
594
00:59:29,520 --> 00:59:31,080
该死 你真大
Darn, you're big.
595
00:59:39,630 --> 00:59:41,960
今天是他的生日
This was his birthday.
596
00:59:51,240 --> 00:59:52,740
我儿子
My son.
597
00:59:57,010 --> 00:59:59,850
他死后 他妈妈和我
After he died, his mom and I...
598
01:00:01,550 --> 01:00:04,010
我们只是分开了
...we just grew apart.
599
01:00:04,020 --> 01:00:06,790
她不想和我在一起
She didn't wanna be around me...
600
01:00:08,690 --> 01:00:11,420
我不想和任何人在一起
I didn't wanna be around anybody.
601
01:00:16,600 --> 01:00:18,860
所以 我来到这里
So, I came up here.
602
01:00:23,600 --> 01:00:25,570
然后我遇见了你
Then I met you.
603
01:00:35,380 --> 01:00:36,650
见鬼
Hell.
604
01:00:36,650 --> 01:00:38,520
到底在哪呢
It's around here somewhere.
605
01:00:40,620 --> 01:00:42,490
很好 你醒了
Good, you're awake.
606
01:00:43,760 --> 01:00:45,090
我放在...
I put it...
607
01:00:46,890 --> 01:00:48,190
在这里
Here it is.
608
01:00:49,500 --> 01:00:51,260
我想展示你的东西
Something I want to show ya.
609
01:00:53,830 --> 01:00:55,030
过来这里
Come here.
610
01:00:55,930 --> 01:00:58,200
这是一张育空的地图
This is a map of the Yukon.
611
01:00:58,200 --> 01:01:03,510
我儿子总是在读冒险故事
My son was always reading adventure stories,
612
01:01:04,580 --> 01:01:06,480
他疯了的消息
and he was crazy about the news
613
01:01:06,480 --> 01:01:07,810
传遍了育空地区
coming out of the Yukon.
614
01:01:07,810 --> 01:01:09,480
不是金子 他不在乎这个
It wasn't the gold. He didn't care about that.
615
01:01:09,480 --> 01:01:10,950
是山
It was the mountains.
616
01:01:10,950 --> 01:01:12,880
他整天都在看地图
He spent all day looking at maps
617
01:01:12,890 --> 01:01:14,420
和山的照片
and at pictures of the mountains.
618
01:01:14,420 --> 01:01:17,850
梦想着另一边是什么
Dreaming about what was on the other side.
619
01:01:17,860 --> 01:01:19,990
没有人去过的地方
Places no one had been.
620
01:01:21,330 --> 01:01:22,560
原始之地
Wild places.
621
01:01:24,530 --> 01:01:26,660
"我们走吧 "我说
"Let's go," I said.
622
01:01:26,670 --> 01:01:28,600
他说 "好的 爸爸"
He said, "Yeah, Pop."
623
01:01:28,600 --> 01:01:30,070
我们从那里开始
We'd start there,
624
01:01:30,070 --> 01:01:33,270
但后来他抓起一支铅笔
but then he grabbed a pencil
625
01:01:33,270 --> 01:01:36,910
他从地图上画了一条线
and he drew a line off the map
626
01:01:36,910 --> 01:01:39,780
他说 "让我们去那里"
and he said, "But let's go there.
627
01:01:39,780 --> 01:01:43,020
"地图上没有的 没有人去过的地方"
"Off the map. Where no one's been."
628
01:01:45,280 --> 01:01:48,890
这是他喜欢的旅行
It's... It's a trip he would've loved.
629
01:01:48,890 --> 01:01:50,890
真正的冒险
A real adventure.
630
01:01:55,390 --> 01:01:57,200
我们可以走了
We could go.
631
01:01:59,530 --> 01:02:00,900
你和我
You and me.
632
01:02:02,840 --> 01:02:04,640
看看那里有什么
See what's out there.
633
01:02:05,570 --> 01:02:07,040
你觉得怎么样?
What do you think?
634
01:02:07,040 --> 01:02:10,510
是独木舟 巴克 我们要坐上面
It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it.
635
01:02:15,580 --> 01:02:19,520
坐好 坐 巴克
Settle. Sit. Sit. Sit, Buck.
636
01:02:19,520 --> 01:02:21,990
好 好孩子
Good. Good boy.
637
01:02:46,080 --> 01:02:49,110
啊 你在做什么?
Ha. What are you doing?
638
01:02:50,680 --> 01:02:52,020
乞讨吗?
Begging?
639
01:02:57,760 --> 01:02:59,390
你又不是我的宠物
You're not my pet.
640
01:03:10,100 --> 01:03:11,600
你要来吗?
Are you comin'?
641
01:03:12,810 --> 01:03:14,440
到这儿来
Get in here.
642
01:03:27,190 --> 01:03:28,520
划着小船
Row your boat
643
01:03:29,290 --> 01:03:32,460
沿着小河轻轻地划船
Gently down the stream
644
01:03:32,460 --> 01:03:34,890
满心喜悦 欢天喜地
Merrily, merrily merrily, merrily
645
01:03:34,890 --> 01:03:36,030
人生如梦
Life is but a dream
646
01:03:36,030 --> 01:03:39,430
来吧 巴克 为我们唱首歌
Come on, Buck. Give us a song.
647
01:03:42,000 --> 01:03:43,600
也许不用
Maybe not.
648
01:04:16,070 --> 01:04:17,600
哇!
Whoa!
649
01:04:25,780 --> 01:04:27,850
哇!
Whoa!
650
01:04:31,080 --> 01:04:33,380
你很喜欢这个 我很高兴
I'm glad you're enjoying this.
651
01:04:49,030 --> 01:04:50,740
你喜欢这样吗?
Oh, you like that, huh?
652
01:05:03,680 --> 01:05:05,690
我想我们得下来走路了
I guess we walk from here.
653
01:06:00,040 --> 01:06:02,570
你的祖先过去常在这里漫游
Your ancestors used to roam here.
654
01:06:03,080 --> 01:06:04,510
还有我的
And mine.
655
01:06:05,210 --> 01:06:07,380
回到我们狂野的时候
Back when we were wild.
656
01:06:15,390 --> 01:06:17,660
我们来来去去 不是吗?
We come and go, don't we?
657
01:06:20,030 --> 01:06:21,860
这里却没有改变
This is always here.
658
01:06:34,770 --> 01:06:35,870
什么?
What?
659
01:06:35,880 --> 01:06:37,940
我不知道 哪条路?你告诉我
I don't know. Which way? You tell me.
660
01:06:37,940 --> 01:06:39,850
继续 你领着
Go on. You lead.
661
01:06:51,990 --> 01:06:53,530
巴克?
Buck?
662
01:07:06,910 --> 01:07:10,380
啊 看看你发现了什么
Ah. Look what you found.
663
01:07:24,160 --> 01:07:25,520
孩子
Boy...
664
01:07:28,260 --> 01:07:30,960
看看这个 巴克
Look at this, Buck.
665
01:07:30,960 --> 01:07:33,970
我们没有走出地图上的地点
I don't think we're off all maps.
666
01:07:43,880 --> 01:07:45,910
我猜是探金者
A prospector, I guess.
667
01:07:46,680 --> 01:07:47,910
垃圾
Trash.
668
01:07:48,450 --> 01:07:50,780
垃圾
Trash.
669
01:07:50,780 --> 01:07:52,220
垃圾
Trash.
670
01:08:00,990 --> 01:08:02,830
宝贝
Treasure.
671
01:08:11,000 --> 01:08:14,400
这是我的好吧?
This is mine. All right?
672
01:08:14,410 --> 01:08:16,010
别管它了 是我的
Just leave it alone. It's mine.
673
01:08:39,260 --> 01:08:40,730
美好的一天
Good day.
674
01:09:00,820 --> 01:09:02,690
这是你的祖先
It's your ancestors.
675
01:09:04,690 --> 01:09:06,030
狼
Wolves.
676
01:10:07,650 --> 01:10:10,460
很好 巴克
That's good, Buck,
677
01:10:11,190 --> 01:10:13,630
但这样的更好?
but more like this, huh?
678
01:10:22,000 --> 01:10:23,970
该死的童话是真的
Damn fairy tale's true.
679
01:10:31,980 --> 01:10:33,880
这样的更好 巴克
That's more like it, Buck.
680
01:10:35,280 --> 01:10:36,850
好样的!
Attaboy!
681
01:10:48,630 --> 01:10:51,500
什么?你在看什么?
What? What you looking at?
682
01:10:56,370 --> 01:10:57,740
去看看吧
Go take a look.
683
01:10:58,970 --> 01:11:00,040
去吧
Go on.
684
01:11:00,540 --> 01:11:01,940
去啊
Go on.
685
01:11:03,710 --> 01:11:06,580
天黑前回来!
Just be back before dark!
686
01:13:19,910 --> 01:13:20,910
巴克!
Buck!
687
01:15:15,900 --> 01:15:18,330
这里离家很远
Here, so far from home...
688
01:15:19,700 --> 01:15:22,270
我可以看出巴克的变化
I can see a change in Buck.
689
01:15:26,310 --> 01:15:29,040
有东西把他带进森林里
Something's pulling him into the forest.
690
01:15:31,480 --> 01:15:33,180
去狩猎
Into the hunt.
691
01:15:44,490 --> 01:15:46,360
太漂亮了 巴克
That's beautiful, Buck.
692
01:15:47,160 --> 01:15:48,730
漂亮
Beautiful.
693
01:15:49,600 --> 01:15:53,560
他仍然和往常一样跟着我
He's still the same dog with me,
694
01:15:53,570 --> 01:15:55,940
但我觉得很难想象他
but I find it hard to imagine him
695
01:15:56,840 --> 01:15:59,440
回到文明社会中的样子
back in civilization.
696
01:16:01,910 --> 01:16:04,510
有这么大的房子容纳他吗?
Is there any house big enough to hold him?
697
01:16:19,990 --> 01:16:24,100
这段旅程似乎引导巴克走向他的命运
This journey seems to be leading Buck to his destiny.
698
01:16:33,610 --> 01:16:35,940
他会把我领到哪里?
Where is it leading me?
699
01:17:39,440 --> 01:17:40,840
别再这样了
Not this time.
700
01:17:43,210 --> 01:17:44,980
天黑很久了
Long after dark.
701
01:17:46,850 --> 01:17:51,050
你每天都在外面呆得越来越晚
You've been staying out later and later every day.
702
01:17:52,690 --> 01:17:56,090
是的 我知道 有很多探索
Yeah, I know, there's a lot to explore
703
01:17:56,090 --> 01:17:58,560
但世界是一个危险的地方
but world's a dangerous place.
704
01:17:59,490 --> 01:18:01,430
你永远不知道会发生什么
You never know what's coming.
705
01:18:03,560 --> 01:18:06,300
你永远不知道
You never know.
706
01:18:11,840 --> 01:18:15,940
这两天蒂米让你激动不安
Fever took Timmy in two days.
707
01:18:25,620 --> 01:18:26,990
见鬼
Hell.
708
01:18:29,760 --> 01:18:31,620
好的 巴克
Okay, Buck.
709
01:18:48,910 --> 01:18:51,380
真是个美丽的夏天
It's been a beautiful summer.
710
01:18:58,980 --> 01:19:00,450
你知道吗 巴克?
You know what, Buck?
711
01:19:01,950 --> 01:19:03,560
我一直在想
I've been thinking.
712
01:19:04,990 --> 01:19:07,830
我可能会给自己买条铁路
I might buy myself a railroad.
713
01:19:07,830 --> 01:19:08,990
那是我的帽子吗?
Is that my hat?
714
01:19:08,990 --> 01:19:10,630
那是我的帽子 过来
That's my hat. Come on.
715
01:19:10,630 --> 01:19:12,030
把我的帽子给我
Give me my hat.
716
01:19:12,030 --> 01:19:13,800
把我的帽子给我
Give me my hat.
717
01:19:13,800 --> 01:19:16,270
把我的帽子给我 把我的帽子给我
Give me my hat. Give me my hat.
718
01:19:17,440 --> 01:19:18,440
巴克!
Buck!
719
01:19:18,710 --> 01:19:19,870
巴克!
Buck!
720
01:19:20,170 --> 01:19:21,100
加油
Come on.
721
01:19:21,110 --> 01:19:23,540
给你
There you go.
722
01:19:28,450 --> 01:19:29,480
哦
Ooh.
723
01:19:30,950 --> 01:19:32,520
大白狼
Timber wolf.
724
01:19:33,690 --> 01:19:35,250
真漂亮
Beautiful.
725
01:19:36,690 --> 01:19:38,690
这是他们的地盘
This is their domain.
726
01:19:39,430 --> 01:19:41,290
他们拥有这些小山
They own these hills.
727
01:19:48,670 --> 01:19:49,670
你想去吗?
You wanna go?
728
01:19:50,700 --> 01:19:51,800
去吧
Go.
729
01:19:51,810 --> 01:19:53,170
只是
Just...
730
01:19:55,440 --> 01:19:57,140
小心
...be careful.
731
01:20:48,700 --> 01:20:51,160
他都被宠坏了
He had been both spoiled
732
01:20:52,230 --> 01:20:56,200
但也遭受过 人的折磨
and he'd suffered at the hand of man.
733
01:20:57,870 --> 01:21:00,370
现在 巴克发现自己
Now, Buck found himself
734
01:21:01,470 --> 01:21:03,540
找到了自己的同类
with his own kind.
735
01:21:04,980 --> 01:21:09,080
他走了多远才找到自己的家
How far he has traveled to find his home.
736
01:21:11,550 --> 01:21:15,190
我就走了多远
How far I have traveled from mine.
737
01:21:34,710 --> 01:21:36,110
来 看看 巴克
Here, look, Buck.
738
01:21:36,480 --> 01:21:37,680
杂货
Groceries.
739
01:21:39,650 --> 01:21:41,180
对生命来说
For life.
740
01:21:42,080 --> 01:21:44,350
没有人需要很多这些东西
No man needs more than that.
741
01:21:47,190 --> 01:21:49,490
我该走了 巴克
It's time for me to go, Buck.
742
01:21:50,720 --> 01:21:52,190
回家
Go home.
743
01:21:52,730 --> 01:21:55,090
不管还能做什么
Whatever's left of it.
744
01:21:55,090 --> 01:21:59,360
重新振作起来 或者至少试试
Pick up the pieces,or at least try.
745
01:22:05,810 --> 01:22:06,810
不
No.
746
01:22:08,540 --> 01:22:11,280
我不是要你跟我来 巴克
I'm not asking you to come with me, Buck.
747
01:22:15,010 --> 01:22:17,350
这里是你喜欢的地方
You got something here.
748
01:22:18,180 --> 01:22:20,290
有你重要的事情
Something important.
749
01:22:21,090 --> 01:22:23,420
要珍惜
Hang onto it.
750
01:22:26,990 --> 01:22:28,660
我早上离开
I'm leaving in the morning.
751
01:22:29,860 --> 01:22:31,800
来说再见吧
Come say bye.
752
01:22:38,240 --> 01:22:40,670
你是只好狗 巴克
You're a good dog, Buck.
753
01:22:52,050 --> 01:22:54,520
你是只好狗
You're a good dog.
754
01:24:53,670 --> 01:24:55,540
你一路来到这里
You came all the way out here.
755
01:24:55,540 --> 01:24:57,570
你知道的 不是吗?
You knew something, didn't you?
756
01:24:57,580 --> 01:24:58,440
镇静些
Easy.
757
01:24:58,440 --> 01:25:00,450
你还是先关心一下自己
You wanted it all for yourself.
758
01:25:01,250 --> 01:25:03,250
在哪儿?
Where is it?
759
01:25:03,250 --> 01:25:04,980
黄金呢?
Where's the gold?
760
01:25:14,890 --> 01:25:16,330
到处都是
It's everywhere.
761
01:25:20,530 --> 01:25:22,230
拿去吧
Take it.
762
01:25:22,240 --> 01:25:24,030
全部拿走
Take it all.
763
01:25:24,040 --> 01:25:25,870
它不会改变任何事情
It won't change anything.
764
01:25:27,040 --> 01:25:29,410
它不会让死人复活
It won't bring back the dead.
765
01:25:48,260 --> 01:25:49,490
啊
Ah.
766
01:25:50,160 --> 01:25:51,590
你知道的 是吗?
You know this, do you?
767
01:25:51,600 --> 01:25:53,200
好
Good.
768
01:25:53,200 --> 01:25:54,430
看到了吗 孩子?
You see it, boy?
769
01:25:55,100 --> 01:25:56,830
看到了吗?
You see it?
770
01:25:56,840 --> 01:25:58,440
好
Good.
771
01:26:33,870 --> 01:26:34,940
巴克
Buck.
772
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
是的
Yeah.
773
01:26:40,050 --> 01:26:41,580
你回来了
You came back.
774
01:28:00,160 --> 01:28:01,730
哇 巴克
Wow, Buck.
775
01:28:06,430 --> 01:28:08,730
多么冒险啊?
What an adventure, huh?
776
01:28:22,480 --> 01:28:24,650
没事的 孩子
It's okay, boy.
777
01:28:43,170 --> 01:28:44,940
你有家了
You're home.
778
01:30:25,770 --> 01:30:29,140
在这些山里有个地方
There is a place in these mountains
779
01:30:31,180 --> 01:30:35,280
生活着一群新品种的狼
where a new breed of timber wolf roams...
780
01:30:36,420 --> 01:30:40,220
他们比人或狼更聪明
wiser than man or wolf...
781
01:30:41,690 --> 01:30:46,330
因为那只狗 跑在队伍中的最前面
...because of the dog that runs at the head of the pack.
782
01:30:48,360 --> 01:30:51,960
现在他们无所畏惧地生活
Now they live without fear,
783
01:30:51,960 --> 01:30:55,900
抚养他们的孩子 并且茁壮成长
raise their young, and flourish.
784
01:31:23,130 --> 01:31:27,170
有人说这只是个传说
Some say it's just a legend.
785
01:31:28,300 --> 01:31:29,900
不是的
Not so.
786
01:31:29,900 --> 01:31:33,740
你看 我第一次见他
You see, I knew him once
787
01:31:34,910 --> 01:31:38,810
当时他只是一只 在人身边的狗
when he was just a dog at a man's side.
788
01:31:42,780 --> 01:31:45,780
即使他是这片土地的主人
And even though this land is his,
789
01:31:46,320 --> 01:31:51,390
每年夏天 当他来到山谷时
every summer when he comes down to the valley,
790
01:31:51,390 --> 01:31:56,730
他依然记得善良的双手和老主人
he remembers kind hands and old masters.
791
01:32:00,600 --> 01:32:07,340
在他走上自己的道路 成为自己的主人之前
Before he went to his own,became his own master.
792
01:32:09,810 --> 01:32:14,310
他听到了呼唤
Before he heard the call.
793
01:32:16,800 --> 01:32:20,500
萬勝字幕組
VanionSubTeam
794
01:32:16,800 --> 01:32:20,500
野性的呼唤