1 00:00:54,730 --> 00:00:58,740 当时所有的报纸都在报道 It was in all the papers at the time. 2 00:00:58,740 --> 00:01:03,710 在北极考察的人发现了一种黄色金属 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 3 00:01:05,040 --> 00:01:06,510 黄金 Gold. 4 00:01:07,610 --> 00:01:12,680 一场狂热的运动在世界蔓延 A mad fever spread as far as word can travel 5 00:01:12,690 --> 00:01:17,890 很多人都赶往北极去试试运气 and thousands more rushed to the North to try their luck. 6 00:01:19,390 --> 00:01:21,860 这些人需要狗狗 These men needed dogs. 7 00:01:21,860 --> 00:01:26,430 狗狗强壮的肌肉可以帮助他们拉雪橇 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 8 00:01:29,330 --> 00:01:31,630 早上好 巴克! Good morning there, Buck! 9 00:01:31,640 --> 00:01:34,210 巴克既不是宠物 Buck was neither house dog 10 00:01:34,210 --> 00:01:35,340 也不是猎犬 nor kennel dog. 11 00:01:35,340 --> 00:01:36,710 给你 孩子 Here you go, boy. 12 00:01:36,710 --> 00:01:39,240 他的主人是圣克拉拉县的法官 His master was Santa Clara County judge. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,540 嘿! Hey! 14 00:01:40,550 --> 00:01:43,410 哇!看着它 你! Whoa! Watch it, you! 15 00:01:43,420 --> 00:01:46,950 在这里 巴克就是王者 In this realm, Buck was king. 16 00:01:48,020 --> 00:01:49,220 该死的 狗东西! Damn it, creature! 17 00:01:49,220 --> 00:01:51,420 小心!那是米勒法官的狗 Careful! That's Judge Miller's dog. 18 00:01:51,420 --> 00:01:53,390 你祝法官生日快乐 You wish the judge a happy birthday from me. 19 00:01:53,390 --> 00:01:55,160 谢谢 会的 来吧 巴克!我们走吧 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 20 00:01:55,160 --> 00:01:56,460 克朗代克的消息! News of the Klondike! 21 00:01:56,460 --> 00:01:59,160 成千上万的淘金者聚集在道森市! Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 22 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 克朗代克的消息!哦 News of the Klondike! Oh. 23 00:02:00,970 --> 00:02:02,670 给你 小伙子 Here you go, lad. 24 00:02:04,640 --> 00:02:05,970 巴克 停下! Buck, stop! 25 00:02:05,970 --> 00:02:07,040 巴克! Buck! 26 00:02:07,040 --> 00:02:08,110 滚开!快滚开! Get out of the way! Get out of the way! 27 00:02:08,110 --> 00:02:09,340 巴克! Buck! 28 00:02:09,340 --> 00:02:11,340 -快点!停下 -过来! - Get! Stop it. - Come here! 29 00:02:11,340 --> 00:02:12,940 女士 管好你的狗!小心! Lady, call your dog! Look out! 30 00:02:12,950 --> 00:02:14,480 巴克!过来这里! Buck! Come here! 31 00:02:15,210 --> 00:02:16,450 让开! Out of the way! 32 00:02:16,450 --> 00:02:18,750 马上回来!巴克!停! Come back here right now! Buck! Stop! 33 00:02:22,660 --> 00:02:23,690 巴克 Buck. 34 00:02:25,360 --> 00:02:27,460 不!我很抱歉! No! I'm so, so sorry! 35 00:02:27,460 --> 00:02:29,730 对不起 这条狗真可怕 I'm sorry. That dog's a menace. 36 00:02:29,730 --> 00:02:31,700 哦 他只是被宠坏了 Oh, he's just spoiled. 37 00:02:31,700 --> 00:02:33,630 “巴克”的意思是“好” Buck means well. 38 00:02:33,630 --> 00:02:34,530 一般情况 Usually. 39 00:02:34,530 --> 00:02:36,670 阿比盖尔 厨师叫你呢 Abigail, cook needs you. 40 00:02:36,670 --> 00:02:37,970 巴克 Buck. 41 00:02:37,970 --> 00:02:39,340 去叫醒女孩们吧 Go wake the girls. 42 00:02:57,860 --> 00:02:59,590 Oh. 43 00:03:06,930 --> 00:03:09,370 快藏起来! Grab the roast! 44 00:03:11,270 --> 00:03:13,110 呃 我会向外看的! Uh... I'll look out! 45 00:03:23,220 --> 00:03:25,420 出去! Out! 46 00:03:51,040 --> 00:03:51,910 No. 47 00:03:51,910 --> 00:03:53,880 记得我们谈过了 巴克 Remember we talked about this, Buck. 48 00:03:53,880 --> 00:03:56,250 今天 你要好好表现 Today you need to be on your best behavior. 49 00:03:58,120 --> 00:03:59,750 巴克? Buck? 50 00:04:15,940 --> 00:04:17,740 Hmm. 51 00:04:17,740 --> 00:04:18,670 阁下 Your Honor. 52 00:04:18,670 --> 00:04:21,870 味道非常好 Smells very, very good. 53 00:04:21,870 --> 00:04:23,670 生日快乐 Happy birthday. 54 00:04:23,680 --> 00:04:25,240 大家先来 Everyone over here first. 55 00:04:38,290 --> 00:04:40,860 好吧 莫莉你看上去很漂亮 All right, Molly. You look beautiful. 56 00:04:40,860 --> 00:04:42,590 好吧 别动 All right. Settle. 57 00:04:53,110 --> 00:04:55,070 巴克 Buck. 58 00:05:25,370 --> 00:05:27,670 你为什么坐在这儿 Why don't you sit out here 59 00:05:28,570 --> 00:05:31,710 你想想你做了什么 and you think on what you've done. 60 00:05:35,180 --> 00:05:37,120 不 别进去 巴克 No. Not now, Buck. 61 00:06:00,970 --> 00:06:03,310 这不是第一个晚上 This wasn't the first night 62 00:06:03,310 --> 00:06:05,280 巴克在门廊上度过 Buck spent on the porch. 63 00:06:13,250 --> 00:06:14,850 来吧 巴克加油 Come on, Buck. Come on. 64 00:06:18,690 --> 00:06:20,460 他不太注意 He was less attentive 65 00:06:20,460 --> 00:06:22,860 主人的命令… to his master's commands... 66 00:06:22,860 --> 00:06:24,960 嘿 巴克我好好款待你 Hey, Buck. I got a treat for ya. 67 00:06:24,960 --> 00:06:27,530 …而只注意自己的直觉 ...than he was to his own instincts. 68 00:06:27,530 --> 00:06:28,770 加油 Come on. 69 00:06:29,530 --> 00:06:31,170 做你喜欢的 加油! Get the treat. Come on! 70 00:06:32,040 --> 00:06:33,100 好孩子 Good boy. 71 00:06:33,110 --> 00:06:34,570 好孩子 Good boy. 72 00:06:34,570 --> 00:06:36,680 做你喜欢的 做你喜欢的 Get the treat. Get the treat. 73 00:06:40,610 --> 00:06:42,610 好孩子 好孩子! Good boy. Good boy! 74 00:06:50,060 --> 00:06:52,490 他的名字叫巴克 He answers to the name of Buck. 75 00:06:52,490 --> 00:06:54,760 他要去哪里 价格才会更好 He'll fetch a fine price where he's going. 76 00:07:15,180 --> 00:07:16,210 等等! Hold up! 77 00:07:16,220 --> 00:07:19,220 我要调动人手 最后一次 I'll need extra hands for this last transfer. 78 00:07:25,460 --> 00:07:28,060 这东西到底是怎么回事? What in the world is in this thing? 79 00:07:28,060 --> 00:07:29,190 Dog. 80 00:07:29,200 --> 00:07:30,490 几个? How many? 81 00:07:30,500 --> 00:07:31,660 就一个 Just one. 82 00:08:11,940 --> 00:08:13,700 被锁在箱子里 Locked in that box... 83 00:08:15,980 --> 00:08:19,380 他不能吃饭 喝水或睡觉 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 84 00:08:20,880 --> 00:08:23,780 巴克不知道他在哪里 Buck had no idea where he was, 85 00:08:25,250 --> 00:08:26,990 不知道去过哪 where he had been, 86 00:08:27,720 --> 00:08:29,860 不知道去哪里 where he was going. 87 00:08:50,680 --> 00:08:51,940 很简单 孩子 Easy, boy. 88 00:08:54,280 --> 00:08:56,980 你所要做的就是 All you have to do 89 00:08:56,980 --> 00:08:58,780 is sit. 90 00:09:13,000 --> 00:09:15,300 这里不再是南方了 This ain't the Southland anymore. 91 00:09:17,100 --> 00:09:18,300 继续 Go on. 92 00:09:19,640 --> 00:09:21,000 看它 See it. 93 00:09:21,010 --> 00:09:22,810 看吧 孩子 See it, boy. 94 00:09:23,910 --> 00:09:26,780 它就是这里的规矩 It's the law of the land now. 95 00:09:27,250 --> 00:09:29,780 被棒子揍 The law of club 96 00:09:30,420 --> 00:09:32,080 很恶毒 and fang. 97 00:09:33,790 --> 00:09:35,850 这里没有人 No one above it. 98 00:09:37,820 --> 00:09:39,960 接下来会怎样 狗子? Now what's it gonna be, doggy? 99 00:09:48,530 --> 00:09:50,040 Good. 100 00:09:50,470 --> 00:09:51,840 Good. 101 00:09:52,500 --> 00:09:54,270 你学得很快 You a fast learner. 102 00:10:09,690 --> 00:10:11,120 巴克没有机会 Buck stood no chance 103 00:10:11,120 --> 00:10:13,760 反对一个有棒子的人 against a man with a club. 104 00:10:15,730 --> 00:10:17,760 他知道的 He knew that. 105 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 他被绑架 He was beaten. 106 00:10:24,640 --> 00:10:26,900 但他没有认输 But he was not broken. 107 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 嘿! Hey! 108 00:10:48,490 --> 00:10:50,860 加油! Come on! 109 00:11:15,050 --> 00:11:17,120 阿拉斯加洲的斯卡格威 Skagway, Alaska. 110 00:11:17,720 --> 00:11:19,860 是通往育空地区的门户 Gateway to the Yukon. 111 00:11:20,490 --> 00:11:22,790 无际的边缘 The edge of nowhere. 112 00:11:22,800 --> 00:11:27,160 是大多数寻金者 最先度过的难关 Most anyone looking for gold went through here first. 113 00:11:27,170 --> 00:11:29,600 好了 我们走 我们走 All right, let's go, let's go. 114 00:11:29,600 --> 00:11:31,030 给你 There you go. 115 00:11:33,070 --> 00:11:34,540 把你的驯鹿炖肉拿来!就在那里 Get your caribou stew! Right there. 116 00:11:34,540 --> 00:11:37,110 巴克离家很远 Buck was a long way from home. 117 00:11:38,510 --> 00:11:42,110 你背叛我们的主 因为你对黄金的渴望吗? Do you betray our Lord for your lust of gold? 118 00:11:42,110 --> 00:11:43,550 别介意他们 加油 Don't mind them. Come on. 119 00:11:43,550 --> 00:11:45,020 不 这边 这边 No. This way. This way. 120 00:11:47,950 --> 00:11:49,320 加油!走 Come on! Move. 121 00:11:49,320 --> 00:11:52,090 走这里 加油 加油 There you go. Come on. Come on. 122 00:11:59,300 --> 00:12:01,230 来吧 伙计 Come on now, buddy. 123 00:12:01,230 --> 00:12:03,240 只是点雪 巴克加油 It's just snow, Buck. Come on. 124 00:12:25,620 --> 00:12:27,560 嘿!巴克 来吧! Hey! Buck, come on! 125 00:12:28,730 --> 00:12:29,930 过来! Get over here! 126 00:12:31,930 --> 00:12:33,130 巴克! Buck! 127 00:12:40,510 --> 00:12:41,870 好吧 All right. 128 00:12:41,880 --> 00:12:43,310 就是这样 That's it. 129 00:12:43,980 --> 00:12:45,610 房子是她的? The house is hers? 130 00:12:45,610 --> 00:12:48,510 是的 先生 房子和房子里的一切 Yes, sir. The house and everything in it. 131 00:12:49,310 --> 00:12:50,750 很好 That's good. 132 00:12:50,750 --> 00:12:52,420 她值得拥有 She deserves it. 133 00:12:52,420 --> 00:12:54,380 全部上船! All aboard! 134 00:12:54,390 --> 00:12:56,750 去年那里运气不大 Not much luck up there this last year. 135 00:12:56,760 --> 00:12:58,090 似乎有更多的人回来 Seems more folks coming back 136 00:12:58,090 --> 00:13:00,090 口袋空空没有一点黄金 pockets empty than full of gold. 137 00:13:01,130 --> 00:13:03,100 我不是在找金子 I'm not looking for gold. 138 00:13:21,110 --> 00:13:23,480 嘿!天啊 Hey! Jeez... 139 00:13:31,490 --> 00:13:32,690 看好自己 Watch yourself. 140 00:13:42,130 --> 00:13:46,240 最后一条开往道森的船现在就走了! Last boat to Dawson leaving now! 141 00:13:46,240 --> 00:13:48,510 女士 春天以前只有雪橇 Miss it, it's only sleds till spring. 142 00:13:57,920 --> 00:13:59,450 那是我的 That's mine. 143 00:13:59,450 --> 00:14:01,750 嘿!谢谢 Hey! Thanks. 144 00:14:01,750 --> 00:14:02,950 巴克! Buck! 145 00:14:02,960 --> 00:14:04,520 Got ya. 146 00:14:04,520 --> 00:14:05,990 巴克是他的名字? Buck's his name? 147 00:14:06,630 --> 00:14:07,690 来吧 我们走 Come on, let's go. 148 00:14:07,690 --> 00:14:08,760 谢谢 巴克 Thanks, Buck. 149 00:14:08,760 --> 00:14:10,560 你跑得很快 You're a fast one. 150 00:14:10,560 --> 00:14:12,160 好吧 这边 All right. This way. 151 00:14:19,540 --> 00:14:20,500 早上好 Good morning. 152 00:14:20,510 --> 00:14:22,610 佩罗特!好久不见 Perrault! Been a long time. 153 00:14:22,610 --> 00:14:23,670 很高兴见到你 Good to see you. 154 00:14:23,680 --> 00:14:24,840 你过得怎么样? How've you been? 155 00:14:24,840 --> 00:14:26,210 很好 很好 Good, good. 156 00:14:26,210 --> 00:14:28,040 那么 电报公司还没有停止 So, telegraph hasn't put the mail service 157 00:14:28,050 --> 00:14:29,480 邮件服务吗? out of business yet? 158 00:14:29,480 --> 00:14:30,380 还没有 Not yet. 159 00:14:30,380 --> 00:14:32,350 我需要两只狗来我的队 I need two dogs for my team. 160 00:15:02,310 --> 00:15:03,950 你想去吗? You wanna go? 161 00:15:03,950 --> 00:15:05,420 别等我! Don't wait for me! 162 00:15:23,770 --> 00:15:25,300 你好 弗朗索瓦! Bonjour, Francoise! 163 00:15:29,270 --> 00:15:31,780 你现在做了什么? What have you done now? 164 00:15:34,850 --> 00:15:36,780 这是巴克 This is Buck. 165 00:15:37,880 --> 00:15:40,490 两只 我们需要两只 Two. We needed two. 166 00:15:41,720 --> 00:15:43,620 什么?他很大 What? He's big. 167 00:15:43,620 --> 00:15:44,590 太大了 Too big. 168 00:15:44,590 --> 00:15:46,260 -他应该不行 -他可以的 - He'll never make it. - He'll make it. 169 00:15:46,260 --> 00:15:48,490 你知道些什么?啊 What do you know? Aah. 170 00:15:48,490 --> 00:15:50,630 好吧 我们来见见一下团队 Okay, let's you meet the team. 171 00:15:50,630 --> 00:15:53,000 巴克 这是斯皮茨 Buck, meet Spitz. 172 00:15:53,000 --> 00:15:55,170 你的新老板 Your new boss. 173 00:15:55,170 --> 00:15:56,830 离他而去 Stay out of his way. 174 00:15:58,910 --> 00:16:00,270 那是多莉 That's Dolly. 175 00:16:00,740 --> 00:16:02,110 派克 Pike. 176 00:16:02,110 --> 00:16:03,540 Jo. 177 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 比莉 Billie. 178 00:16:04,980 --> 00:16:06,180 大波 Dub. 179 00:16:06,780 --> 00:16:07,880 戴夫 Dave. 180 00:16:08,650 --> 00:16:10,180 还有索尔-莱克斯 And Sol-leks. 181 00:16:10,180 --> 00:16:11,880 你在这里 You are here. 182 00:16:15,960 --> 00:16:17,590 欢迎来到团队 Welcome to the team. 183 00:16:19,190 --> 00:16:22,190 我们有一条新路线 所以每个人都要注意 We have a new route, so everyone pay attention. 184 00:16:23,330 --> 00:16:25,800 你也是 戴夫 我们在这里 You, too, Dave. We are here. 185 00:16:25,800 --> 00:16:31,200 我们把邮件一直送到500英里外的 We deliver mail 500 miles all the way to here. 186 00:16:31,540 --> 00:16:32,740 道森市 Dawson. 187 00:16:32,740 --> 00:16:34,300 他们不理解你 They don't understand you. 188 00:16:34,310 --> 00:16:38,080 巴克 做斯皮茨做的事 好吗? Buck, just do what Spitz does. Okay? 189 00:16:38,080 --> 00:16:39,880 他领导 你跟着 He leads, you follow. 190 00:16:53,890 --> 00:16:55,160 队友 准备好了吗? Team, ready? 191 00:16:56,060 --> 00:16:58,800 记住 我们不只是携带邮件 Remember, we don't just carry the mail, 192 00:16:58,800 --> 00:17:00,530 我们带着生命! we carry lives! 193 00:17:00,530 --> 00:17:02,900 走! And, mush! 194 00:17:06,540 --> 00:17:08,300 来吧 走! Come on, mush! 195 00:17:14,010 --> 00:17:15,350 快点! Allez! 196 00:17:18,550 --> 00:17:19,680 快点! Allez! 197 00:17:33,770 --> 00:17:35,730 斯皮茨!向右! Spitz! Gee! 198 00:17:43,810 --> 00:17:45,880 哇!哇! Whoa! Whoa! 199 00:17:58,020 --> 00:17:59,360 看到了吗 巴克? See, Buck? 200 00:17:59,360 --> 00:18:00,790 现在 我们的命运都是一体的 Now all our fates are one. 201 00:18:00,790 --> 00:18:03,330 他们是狗!他们不明白 They're dogs! They don't understand. 202 00:18:03,330 --> 00:18:04,900 哦 没错 但他明白 Oh, yes, he does. 203 00:18:04,900 --> 00:18:05,800 哦 是的 Oh, yes. 204 00:18:05,800 --> 00:18:09,470 巴克 我们现在都绑在一起了 Buck, we're all tied up together now. 205 00:18:09,470 --> 00:18:11,470 我们一起倒下 We fall all together, 206 00:18:11,470 --> 00:18:13,670 但是我们站起来也是一体的 but so do we get up as one. 207 00:18:15,740 --> 00:18:17,780 来 我们再试一次 Come. We try again. 208 00:18:18,880 --> 00:18:19,980 很简单 Easy. 209 00:18:21,010 --> 00:18:22,380 就这样 斯皮茨 That's it, Spitz. 210 00:18:29,420 --> 00:18:31,090 我想你的狗摔坏了 I think your dog is broken. 211 00:18:31,090 --> 00:18:32,320 他没有摔坏 He's not broken. 212 00:18:32,320 --> 00:18:33,930 他刚有加州人的影子 He's just got Californian feet. 213 00:18:53,310 --> 00:18:57,280 在这里 在开阔的天空下 Out here, under an open sky... 214 00:18:58,420 --> 00:19:02,320 巴克感冒了 他从来不知道 Buck felt a cold he'd never known. 215 00:19:19,240 --> 00:19:20,610 出去! Out! 216 00:19:21,840 --> 00:19:24,370 狗睡在外面! Dogs sleep outside! 217 00:19:32,550 --> 00:19:35,520 在人类的世界里成长 Growing up in the world of man... 218 00:19:35,520 --> 00:19:39,090 巴克学会了倾听他们的声音 Buck had learned to listen to their voices. 219 00:19:44,360 --> 00:19:45,730 今晚 Tonight, 220 00:19:46,800 --> 00:19:49,770 他开始听到他自己的声音 he would begin to hear his own. 221 00:20:35,080 --> 00:20:36,050 来吧 巴克! Come on, Buck! 222 00:20:36,050 --> 00:20:38,080 我们必须开始新的一天 We have to get on the day. 223 00:20:38,080 --> 00:20:39,520 快点! Allez! 224 00:20:56,870 --> 00:20:57,870 这里! On by! 225 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 邮件! Mail! 226 00:21:02,040 --> 00:21:03,110 谢谢 佩罗特 Thanks, Perrault. 227 00:21:05,810 --> 00:21:08,450 -邮件! -谢谢! - Mail! - Thank you! 228 00:21:55,290 --> 00:21:56,630 好多了! That's better! 229 00:21:59,970 --> 00:22:02,070 你很重 You are a heavy one. 230 00:22:37,100 --> 00:22:38,870 斯皮茨!向右! Spitz! Gee! 231 00:22:39,600 --> 00:22:42,170 是的!轮到我了! Yeah! That's a turn! 232 00:22:42,880 --> 00:22:44,840 你看?他学得很快 You see? He learns quick. 233 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 做雪橇狗的工作 Doing the work of a sled dog 234 00:22:55,590 --> 00:22:59,660 带来了巴克的信心和喜悦 brought Buck confidence and joy. 235 00:22:59,660 --> 00:23:03,830 现在 他有了团队 Now, he belonged to a pack. 236 00:23:05,660 --> 00:23:06,870 右! Gee! 237 00:23:07,970 --> 00:23:09,600 是的 就这样! Yeah, that's it! 238 00:23:09,600 --> 00:23:11,100 太棒了! Fantastique! 239 00:23:11,900 --> 00:23:14,770 你现在是一只真正的雪橇狗 巴克! You're a real sled dog now, Buck! 240 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 等等 Hold up. 241 00:23:39,030 --> 00:23:40,630 巴克 等等 Buck, stay. 242 00:23:49,710 --> 00:23:51,640 不 不 不!弗朗索瓦丝! No, no, no! Francoise! 243 00:23:55,650 --> 00:23:56,880 弗朗索瓦丝! Francoise! 244 00:24:11,430 --> 00:24:12,770 弗朗索瓦丝! Francoise! 245 00:24:41,990 --> 00:24:43,490 弗朗索瓦丝! Francoise! 246 00:24:49,570 --> 00:24:50,770 你没事吧? You okay? 247 00:24:51,440 --> 00:24:52,840 巴克! Buck! 248 00:24:55,510 --> 00:24:56,570 巴克! Buck! 249 00:24:56,580 --> 00:24:58,480 救救他! Save him! 250 00:24:58,480 --> 00:24:59,680 巴克! Buck! 251 00:25:06,320 --> 00:25:07,850 巴克! Buck! 252 00:25:08,790 --> 00:25:10,220 巴克! Buck! 253 00:25:11,020 --> 00:25:12,020 巴克! Buck! 254 00:25:17,230 --> 00:25:19,100 巴克! Buck! 255 00:25:22,370 --> 00:25:24,100 巴克! Buck! 256 00:25:24,440 --> 00:25:25,500 巴克! Buck! 257 00:25:27,470 --> 00:25:28,870 巴克 Buck. 258 00:25:33,710 --> 00:25:35,780 巴克 Buck. 259 00:25:48,930 --> 00:25:49,930 巴克 Buck. 260 00:25:58,770 --> 00:25:59,970 哦 巴克 Oh, Buck. 261 00:26:01,370 --> 00:26:02,840 哦 巴克 Oh, Buck. 262 00:26:06,910 --> 00:26:09,320 为狗哭泣 Crying for a dog. 263 00:26:10,920 --> 00:26:12,750 No. 264 00:26:12,750 --> 00:26:15,850 不 不 我没有哭 No, no. I wasn't crying. 265 00:26:18,290 --> 00:26:19,290 你在哭 You were crying. 266 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 No. 267 00:26:24,630 --> 00:26:26,360 我没有 I wasn't. 268 00:26:31,170 --> 00:26:34,170 在他拖邮的岁月里 In all his years hauling the mail... 269 00:26:34,170 --> 00:26:37,110 佩罗特从来没有准时过 Perrault has never been on time. 270 00:26:37,110 --> 00:26:38,740 不止一次 Not once. 271 00:26:40,010 --> 00:26:43,450 但他每天都像这样拖邮件 But he drives every day like it might happen. 272 00:26:44,350 --> 00:26:46,750 他相信 He believes. 273 00:26:46,750 --> 00:26:49,220 但我从未见过他相信任何事情 But I never saw him believe in anything 274 00:26:49,220 --> 00:26:51,990 就像他相信你一样 as much as he believes in you. 275 00:27:04,200 --> 00:27:06,110 现在我也这样 Now I do, too. 276 00:28:26,920 --> 00:28:31,890 一个团队只能有一个领导 A pack can have only one leader. 277 00:28:32,890 --> 00:28:36,400 斯皮茨已经受够了 Spitz had had enough. 278 00:32:20,220 --> 00:32:22,090 斯皮茨! Spitz! 279 00:32:24,260 --> 00:32:26,760 斯皮茨! Spitz! 280 00:32:29,060 --> 00:32:31,530 斯皮茨!斯皮茨! Spitz! Spitz! 281 00:32:33,030 --> 00:32:35,230 不像他 It's not like him. 282 00:32:35,230 --> 00:32:36,970 我看了一上午 I looked all morning. 283 00:32:36,970 --> 00:32:38,500 我到处都找不到他 I can't find him anywhere. 284 00:32:39,500 --> 00:32:41,570 好像他消失了 It's like he's vanished. 285 00:32:44,340 --> 00:32:45,380 斯皮茨! Spitz! 286 00:32:46,450 --> 00:32:49,180 我们得走了 没有他 We have to go. Without him. 287 00:32:49,180 --> 00:32:50,680 不能浪费一天 Can't lose the day. 288 00:32:51,620 --> 00:32:53,550 索尔-莱克斯!哦 Sol-leks! Oh. 289 00:32:54,120 --> 00:32:56,790 巴克?回到原位 Buck? Back in place. 290 00:32:57,690 --> 00:32:58,620 快点! Allez! 291 00:32:58,620 --> 00:33:01,630 索尔-莱克斯来五年多的时间了 Sol-leks has got more than five years on you. 292 00:33:01,630 --> 00:33:02,830 排队 Get in line. 293 00:33:05,670 --> 00:33:07,100 Ooh. 294 00:33:07,100 --> 00:33:09,230 巴克 Buck. 295 00:33:09,230 --> 00:33:11,900 仅仅因为你拉的好 也不一定能做好领导 Just because you pull good don't make you ready to lead. 296 00:33:11,900 --> 00:33:13,570 好吗?快点 Okay? Allez. 297 00:33:18,780 --> 00:33:20,980 我不认为他会听你的 I don't think he's gonna move. 298 00:33:20,980 --> 00:33:22,550 哦 他会的 Oh, he'll move. 299 00:33:23,120 --> 00:33:24,420 巴克 Buck... 300 00:33:25,580 --> 00:33:26,690 Move. 301 00:33:34,830 --> 00:33:35,930 索尔-莱克斯 来 Sol-leks, come. 302 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 Come. 303 00:33:37,560 --> 00:33:39,930 快点! Allez! 304 00:33:40,900 --> 00:33:41,970 这里 Here. 305 00:33:46,340 --> 00:33:49,040 嘿 过来这里 Hey. Come here. 306 00:33:49,040 --> 00:33:51,610 Hey. 307 00:33:51,610 --> 00:33:53,180 今天早上这只狗怎么了? What got into this dog this morning? 308 00:33:53,180 --> 00:33:54,310 不 嘿 No. Hey. 309 00:33:54,310 --> 00:33:55,810 我想他们知道一些你不知道的事 I think they know something you don't know. 310 00:33:55,820 --> 00:33:57,850 没有什么我不知道 There's nothing I don't know. 311 00:33:57,850 --> 00:33:59,380 嘿 他去哪儿了?嘿! Hey. Where did he go? Hey! 312 00:33:59,380 --> 00:34:01,320 我们不能浪费这么多时间 We can't make up this much time. 313 00:34:01,320 --> 00:34:02,820 他们会下班的 They'll close the office. 314 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 不! No! 315 00:34:04,160 --> 00:34:05,220 不! No! 316 00:34:05,220 --> 00:34:06,560 不不不! No, no, no, no, no! 317 00:34:06,560 --> 00:34:08,220 我们要准时到达 We were going to be on time. 318 00:34:08,230 --> 00:34:09,760 就一次! Just once! 319 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Fine. 320 00:34:30,550 --> 00:34:31,550 拿去吧 Take it. 321 00:35:10,620 --> 00:35:13,190 还不算太糟 It's not that bad. 322 00:35:13,190 --> 00:35:15,660 我失去了我的领狗 I lost my lead dog. 323 00:35:16,600 --> 00:35:19,030 如果我们幸运点 会落后两天 We'll be two days behind if we're lucky. 324 00:35:19,030 --> 00:35:20,670 我们从来就不幸运 And we've never been lucky. 325 00:35:36,120 --> 00:35:37,680 你可能想 You might wanna... 326 00:35:38,520 --> 00:35:40,750 -坚持 -是的 是的 - ...hang on. - Yeah, yeah. 327 00:35:41,350 --> 00:35:42,690 好的 巴克 Okay, Buck. 328 00:35:43,860 --> 00:35:45,360 走! And, mush! 329 00:35:46,160 --> 00:35:47,390 哇! Whoa! 330 00:35:49,630 --> 00:35:52,430 嘿! Hey! 331 00:35:58,670 --> 00:36:00,040 走 巴克! Go, Buck! 332 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 去! Go! 333 00:36:04,880 --> 00:36:06,280 是的! Yeah! 334 00:36:18,160 --> 00:36:20,060 是的 巴克! Yes, Buck! 335 00:36:20,060 --> 00:36:21,190 去! Go! 336 00:36:28,400 --> 00:36:29,700 左转! Haw! 337 00:36:30,300 --> 00:36:32,710 巴克 左转! Buck, haw! 338 00:36:36,040 --> 00:36:37,080 向左转! Turn left! 339 00:36:37,880 --> 00:36:39,440 左转! Left! 340 00:36:39,440 --> 00:36:41,340 向左转! Turn left! 341 00:36:41,350 --> 00:36:43,650 去!向左转! Go! Turn left! 342 00:36:55,390 --> 00:36:57,400 不!不! No! No! 343 00:36:58,100 --> 00:36:59,970 不 不 不! No, no, no! 344 00:37:01,200 --> 00:37:02,670 你疯了吗? Are you crazy? 345 00:37:19,150 --> 00:37:22,120 不 不 不!不! No, no, no! No! 346 00:37:34,330 --> 00:37:36,670 走 走 走 走! Go, go, go, go! 347 00:37:45,180 --> 00:37:48,180 快点 巴克!别停下来! Faster, Buck! Don't stop! 348 00:37:54,650 --> 00:37:56,290 佩罗特? Perrault? 349 00:37:58,290 --> 00:38:00,130 是的! Yeah! 350 00:38:00,960 --> 00:38:02,560 就是这样!就是这样! This is it! This is it! 351 00:38:02,560 --> 00:38:04,460 别放弃 巴克! Don't let up now, Buck! 352 00:38:04,460 --> 00:38:08,170 是的 就这个了!耶豪! Yeah, that's it! Yeehaw! 353 00:38:12,810 --> 00:38:14,240 扫清道路! Clear the way! 354 00:38:14,240 --> 00:38:15,340 闪开! Move! 355 00:38:15,340 --> 00:38:16,540 去! Go! 356 00:38:22,110 --> 00:38:23,410 哇! Whoa! 357 00:38:23,420 --> 00:38:24,950 哇! Whoa! 358 00:38:30,590 --> 00:38:31,960 你看到了吗? Did you see that? 359 00:38:35,490 --> 00:38:37,030 我们成功了! We made it! 360 00:38:38,800 --> 00:38:39,930 我们成功了! We did it! 361 00:38:41,400 --> 00:38:42,800 塔珀 Tupper. 362 00:38:42,800 --> 00:38:44,070 这是给凯利的 Here's one for Kelly. 363 00:38:44,070 --> 00:38:44,940 是的 Yeah. 364 00:38:44,940 --> 00:38:46,000 麦卡锡 就在这里 McCarthy, right here. 365 00:38:46,010 --> 00:38:47,300 伊丽莎白·斯诺有什么事吗? Anything for Elizabeth Snow? 366 00:38:47,310 --> 00:38:48,440 奥马利有什么事吗? Is there something for O'Malley? 367 00:38:48,440 --> 00:38:49,610 -拉弗恩? -肖 - Laverne? - Shaw. 368 00:38:49,610 --> 00:38:50,940 我有三封! I got three! 369 00:38:51,610 --> 00:38:53,110 拉弗恩! Laverne! 370 00:38:53,110 --> 00:38:54,540 道尔?肯尼迪? Doyle? Kennedy? 371 00:38:54,550 --> 00:38:56,120 我有一个给史密斯的 在这 I've got one for Smith. Here. 372 00:38:58,420 --> 00:38:59,620 林奇 Lynch. 373 00:39:03,060 --> 00:39:04,160 看到了吗 巴克? See, Buck? 374 00:39:04,960 --> 00:39:06,620 我们不带邮件 We don't carry mail. 375 00:39:07,560 --> 00:39:09,100 我们带着生命 We carry lives. 376 00:39:10,060 --> 00:39:11,700 我们带着希望 We carry hope. 377 00:39:12,200 --> 00:39:13,770 我们带着爱 We carry love. 378 00:39:15,100 --> 00:39:18,800 我们早上离开 休息一下吧 We leave in the morning. Let's get some rest. 379 00:39:20,470 --> 00:39:23,140 奥尼尔?沃尔什? O'Neil? Walsh? 380 00:39:24,840 --> 00:39:27,110 加拉格尔? Gallagher? 381 00:39:33,220 --> 00:39:34,820 Look. 382 00:39:46,370 --> 00:39:48,560 最亲爱的莎拉 Dearest Sarah. 383 00:39:48,570 --> 00:39:52,570 灵魂似乎已经离开了我 The soul seems to have gone out of me now. 384 00:39:53,570 --> 00:39:55,770 每天 Each day 385 00:39:55,780 --> 00:39:58,680 都想念我们的宝贝儿子 starts with the memory of our dearest son. 386 00:40:00,850 --> 00:40:02,750 蒂姆快生日了 Tim's approaching birthday 387 00:40:02,750 --> 00:40:06,220 记住我失去的东西 reminds me of all that's been lost. 388 00:40:08,820 --> 00:40:10,860 我们家的温暖 The warmth of our home... 389 00:40:12,890 --> 00:40:15,630 我们儿子梦寐以求的冒险 ...the adventures our son dreamed of. 390 00:40:18,230 --> 00:40:22,770 我希望能在沉默变得难以忍受之前 I wish I'd found the words to express how I felt 391 00:40:23,840 --> 00:40:28,970 找到表达我感受的语言 before the silence became nbearable. 392 00:40:30,610 --> 00:40:32,240 我离开了 And I left. 393 00:40:39,290 --> 00:40:41,850 我找个地方 I search for a place... 394 00:40:43,790 --> 00:40:47,790 我可能会觉得平静些 I might feel some peace. 395 00:40:52,870 --> 00:40:55,870 虽然我担心 找不到那样的地方 Though I fear I will never find it. 396 00:41:02,840 --> 00:41:06,240 因为我知道 Because I know that as I am, 397 00:41:06,250 --> 00:41:12,080 这个世界里可能没有我的家 there may be no home for me in this world. 398 00:41:48,590 --> 00:41:51,050 -别走别走! -走! - Don't leave. Don't leave! - Mush! 399 00:42:00,430 --> 00:42:02,030 不 不 不! No, no, no! 400 00:42:02,030 --> 00:42:03,470 哇! Whoa! 401 00:42:05,040 --> 00:42:06,770 巴克!什么? Buck! What? 402 00:42:08,740 --> 00:42:10,940 在你离开之前 你还有时间再来一次吗? You got time for one more before you leave? 403 00:42:11,380 --> 00:42:12,780 你迟到了 You're late. 404 00:42:12,780 --> 00:42:15,680 只是今天是我儿子的生日 It's just that it's my son's birthday. 405 00:42:15,680 --> 00:42:17,650 我需要把这个送给我的妻子 And I need to send this remembrance to my wife. 406 00:42:17,650 --> 00:42:19,390 我们去的时候你应该来的 You should have come when we were taking. 407 00:42:20,450 --> 00:42:23,190 花时间写信了 Took time to find the words. 408 00:42:32,160 --> 00:42:33,860 Oh. 409 00:42:33,870 --> 00:42:36,240 你学会了很多 我们不再需要佩罗特了 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 410 00:42:39,100 --> 00:42:40,640 你很幸运 You are lucky. 411 00:42:40,640 --> 00:42:41,710 巴克是老板 Buck is the boss. 412 00:42:41,710 --> 00:42:44,340 不是吗? Anyone else? 413 00:42:45,010 --> 00:42:48,980 嘿 巴克我记得你 Hey, Buck. I remember you. 414 00:42:51,050 --> 00:42:52,850 谢谢 Thank you. 415 00:42:52,850 --> 00:42:54,850 -谢谢你停下来 -现在我们走! - Thank you for stopping. - Now we go! 416 00:42:55,190 --> 00:42:56,490 准备好了吗 巴克? Ready, Buck? 417 00:42:56,490 --> 00:42:59,060 准备 走! And, mush! 418 00:43:04,200 --> 00:43:05,300 注意队列! Line up! 419 00:43:06,330 --> 00:43:07,330 是的! Yep! 420 00:43:08,300 --> 00:43:09,770 不错 巴克! Nice, Buck! 421 00:43:10,800 --> 00:43:12,400 是的 就这样! Yeah, that's it! 422 00:43:17,410 --> 00:43:19,280 直行! Straight ahead! 423 00:43:19,980 --> 00:43:22,250 是的! Yep! 424 00:43:35,830 --> 00:43:38,130 80天内2400英里? 2,400 miles in 80 days? 425 00:43:39,900 --> 00:43:42,130 巴克要休息很长时间了 Buck is gonna sleep till fall. 426 00:43:44,140 --> 00:43:46,970 佩罗特!你的一封公务信 Perrault! One for you. Looks official. 427 00:43:52,710 --> 00:43:54,750 南方有什么消息吗? What's the news from down south? 428 00:43:54,750 --> 00:43:56,050 工作不错 Good work. 429 00:44:01,790 --> 00:44:03,320 佩罗特? Perrault? 430 00:44:21,680 --> 00:44:23,510 没关系 没关系 It's okay. It's okay. 431 00:44:23,510 --> 00:44:25,410 没关系 It's okay. 432 00:44:25,410 --> 00:44:27,910 你没做错什么 You did nothing wrong. 433 00:44:27,910 --> 00:44:30,480 你们都做得很好 You all done good. 434 00:44:31,520 --> 00:44:32,820 好吗? Okay? 435 00:44:33,450 --> 00:44:35,090 对不起 巴克 I'm sorry, Buck. 436 00:44:37,260 --> 00:44:40,060 他们不再需要你们拉雪橇了 They don't need me and my sled anymore. 437 00:44:41,090 --> 00:44:43,600 到夏天 电报会来到这里 By summer, the telegraph will reach here. 438 00:44:44,560 --> 00:44:47,030 新方式发送邮件 A new way to send the mail. 439 00:44:49,000 --> 00:44:50,970 现在是你的团队了 It's your team now. 440 00:44:52,240 --> 00:44:55,510 你还有很长的路要走 You still have a mighty journey ahead. 441 00:45:34,250 --> 00:45:38,050 他又一次陷入了困境 The ground had shifted under him again. 442 00:45:38,950 --> 00:45:41,520 巴克失去了另一个主人 Buck had lost another master. 443 00:45:43,320 --> 00:45:47,160 现在他必须成为自己的领导者 Now he would have to be the leader himself. 444 00:45:48,230 --> 00:45:52,100 直到一个新的主人来了 Until a new master came along. 445 00:46:19,220 --> 00:46:22,730 我答应过你 不是吗?我们在这里 I promised you, didn't I? And here we are. 446 00:46:22,730 --> 00:46:24,260 你答应过我金子 You promised me gold. 447 00:46:24,260 --> 00:46:27,230 在哪儿?是狗吗? Where is it? In the dogs? 448 00:46:30,670 --> 00:46:32,670 装上雪橇 Get the sled loaded. 449 00:46:32,670 --> 00:46:35,110 是时候提出我们的主张了 It's time to stake our claim. 450 00:46:36,510 --> 00:46:37,510 我们走吧 Let's go. 451 00:46:38,180 --> 00:46:39,450 And... 452 00:46:40,850 --> 00:46:42,050 走! Mush! 453 00:46:46,320 --> 00:46:47,350 走! Mush! 454 00:46:49,990 --> 00:46:51,120 他们受伤了吗? Are they broken? 455 00:46:51,120 --> 00:46:53,560 不 他们只是懒惰 No. They're just lazy. 456 00:46:53,560 --> 00:46:54,690 巴克? Buck? 457 00:46:54,690 --> 00:46:56,160 走! Mush! 458 00:46:57,100 --> 00:46:59,630 查尔斯 驯服它们 Charles, persuade the beast. 459 00:46:59,630 --> 00:47:01,070 不要这样 Not the club. 460 00:47:02,500 --> 00:47:03,670 查尔斯! Charles! 461 00:47:03,670 --> 00:47:05,040 放下来 否则我... Put that down or I'll... 462 00:47:05,040 --> 00:47:06,940 我不会走一步! I won't go a step! 463 00:47:06,940 --> 00:47:08,640 查尔斯! Charles! 464 00:47:12,880 --> 00:47:14,980 记得我吗? Remember me? 465 00:47:18,080 --> 00:47:20,050 是的 我明白 Yeah, I know. 466 00:47:25,730 --> 00:47:27,460 你的雪橇被冻住了 Your runners are frozen. 467 00:47:27,460 --> 00:47:29,260 你会帮助你的狗很多 You'll help your dogs a mighty lot 468 00:47:29,260 --> 00:47:31,960 如果你用扁担撬动雪橇 if you take the gee pole and break 'em out. 469 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 扁担? Gee pole? 470 00:47:37,340 --> 00:47:39,000 他在做什么? What is he doing? 471 00:47:42,640 --> 00:47:44,370 先生!看好维克特罗拉 Sir! Watch the Victrola. 472 00:47:46,110 --> 00:47:48,710 你要去哪里 先生? Where are you headed, mister? 473 00:47:48,720 --> 00:47:50,450 这不是你所担心的 It's none of your concern. 474 00:47:50,450 --> 00:47:53,080 你没在斯卡格威买那张地图吧? You didn't buy that map in Skagway, did you? 475 00:47:53,090 --> 00:47:55,050 -没有 -那个古老的童话 - No. - That old fairy tale. 476 00:47:55,590 --> 00:47:56,990 丢失的小屋 Lost cabin. 477 00:47:58,390 --> 00:48:00,120 黄金河? River of gold? 478 00:48:00,130 --> 00:48:02,030 你离春天太远了 You're setting off too far into the spring. 479 00:48:02,030 --> 00:48:03,590 那条小路有一半在河上 Half that trail is on the river. 480 00:48:03,600 --> 00:48:05,800 嗯 这半条小路适合旅行 Well, that leaves half the trail fit for travel. 481 00:48:05,800 --> 00:48:10,630 这意味着你们会和这些狗狗掉进冰窟窿里 Oh, it means the ice is gonna break up with your companions and the dogs on it. 482 00:48:10,640 --> 00:48:12,970 你为什么不等到春天解冻呢? Why don't you lay over till the spring thaw? 483 00:48:12,970 --> 00:48:14,240 让你的狗 Save your dogs 484 00:48:14,240 --> 00:48:15,710 和你的同伴免受痛苦 and your companions the suffering. 485 00:48:15,710 --> 00:48:17,710 让一些老淘金者阻止我们淘金? And let some old prospector beat us to the gold? 486 00:48:17,710 --> 00:48:19,080 我不是淘金者 I'm not a prospector. 487 00:48:19,080 --> 00:48:20,380 不 谢谢 No, thank you. 488 00:48:20,380 --> 00:48:22,650 我为这支狗队付了一大笔钱 I paid a fortune for this team. 489 00:48:22,650 --> 00:48:24,250 他们会拉我的雪橇 They'll pull my sled. 490 00:48:24,250 --> 00:48:27,550 他们是好狗 先生 他们会拉你的雪橇 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 491 00:48:28,520 --> 00:48:31,120 他们会拉你的雪橇 直到他们死 They'll pull your sled till they die. 492 00:48:36,030 --> 00:48:37,230 谢谢 Thank you. 493 00:48:38,600 --> 00:48:40,070 我们走吧 Let's go. 494 00:48:44,200 --> 00:48:46,370 好了 我们走 All right, let's go. 495 00:48:46,370 --> 00:48:47,670 And... 496 00:48:48,310 --> 00:48:49,170 走! Mush! 497 00:49:07,160 --> 00:49:09,030 你们这些懒惰的羊群! You lazy mutts! 498 00:49:09,030 --> 00:49:11,190 我不看好那些狗 I'm not so sure about those dogs. 499 00:49:11,200 --> 00:49:12,960 也许你应该买另一只狗队 Maybe you should've bought a different team. 500 00:49:12,970 --> 00:49:14,260 也许我们应该喂他们 Maybe we should feed them. 501 00:49:14,270 --> 00:49:16,570 我们应该停在这条小路上 We should've stayed on the trail. 502 00:49:16,570 --> 00:49:17,640 走! Mush! 503 00:49:21,770 --> 00:49:22,670 让它停下来! Make it stop! 504 00:49:33,720 --> 00:49:36,390 也许他们需要一点鼓励 Maybe they need a little encouragement. 505 00:49:39,520 --> 00:49:41,330 走! Mush! 506 00:49:42,130 --> 00:49:44,260 走! Mush! 507 00:49:44,260 --> 00:49:46,000 第一次 For the first time, 508 00:49:46,000 --> 00:49:48,570 巴克比他的主人懂更多 Buck knew more than his masters. 509 00:49:49,430 --> 00:49:51,170 走! Mush! 510 00:49:51,840 --> 00:49:54,040 但鞭子 But the whip 511 00:49:54,040 --> 00:49:56,310 给他没有选择 offered him no choice. 512 00:50:30,710 --> 00:50:32,240 儿子 Son of a... 513 00:50:39,020 --> 00:50:40,220 好了 现在 Well, now, 514 00:50:40,220 --> 00:50:41,890 我们要穿过 we're going across. 515 00:50:42,660 --> 00:50:43,990 快走! Move! 516 00:50:47,160 --> 00:50:50,290 我说你走 I say you go. 517 00:50:50,300 --> 00:50:51,730 哈尔 他没走 Hal, he can't. 518 00:50:52,530 --> 00:50:53,530 Move. 519 00:50:57,700 --> 00:50:58,710 你敢 Don't you dare. 520 00:50:59,810 --> 00:51:00,940 嘿! Hey! 521 00:51:04,210 --> 00:51:07,080 那河的冰随时会破裂! That river ice is gonna break up any minute! 522 00:51:07,080 --> 00:51:08,410 你这个傻瓜! You fool! 523 00:51:08,410 --> 00:51:10,650 那只狗想帮你保住生命! That dog is trying to help you keep your life! 524 00:51:10,650 --> 00:51:11,880 哈尔! Hal! 525 00:51:14,050 --> 00:51:16,450 你为什么这么热衷于阻止我们? Why are you so keen to stop us? 526 00:51:16,460 --> 00:51:18,860 你知道金子在哪里吧? You know where the gold is, don't you? 527 00:51:24,300 --> 00:51:27,600 你把你的脏手从我的狗身上拿开 You keep your filthy hands off of my dogs. 528 00:51:27,930 --> 00:51:29,270 哈尔 Hal. 529 00:51:34,410 --> 00:51:35,970 哈尔 他说我们不应该越界 Hal, he said we shouldn't cross. 530 00:51:35,980 --> 00:51:38,840 哈尔 你确定吗?也许我们可以扔掉这只狗? Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 531 00:51:38,850 --> 00:51:40,880 我知道我在做什么 I know what I'm doing. 532 00:51:40,880 --> 00:51:42,280 走! Mush! 533 00:51:52,520 --> 00:51:53,760 走! Mush! 534 00:52:01,300 --> 00:52:03,200 别这样 Don't do this. 535 00:52:03,200 --> 00:52:04,400 别这样对他们 Not to them. 536 00:52:13,280 --> 00:52:14,650 走! Mush! 537 00:53:08,500 --> 00:53:10,870 我该怎么对你? What am I gonna do with you? 538 00:54:10,860 --> 00:54:12,560 他们不在这里 They're not here. 539 00:54:15,270 --> 00:54:17,440 他们走了 They're gone. 540 00:54:20,810 --> 00:54:23,510 你已经睡了两天了 You've been sleeping for two days 541 00:54:24,010 --> 00:54:25,540 在我的床上 in my bed. 542 00:54:36,420 --> 00:54:38,120 我会回来的 I'll be back. 543 00:54:49,470 --> 00:54:51,600 留 去 Stay. Go. 544 00:54:55,310 --> 00:54:57,080 做你想做的事 Do what you want. 545 00:55:25,940 --> 00:55:27,240 威士忌 Whiskey. 546 00:55:54,370 --> 00:55:56,000 我想要这瓶 I want the bottle. 547 00:56:02,940 --> 00:56:04,680 他们都走了! They're all gone! 548 00:56:05,610 --> 00:56:07,050 我的狗跑掉了 My dogs ran off. 549 00:56:07,950 --> 00:56:09,750 我的财富丢了 My fortune lost. 550 00:56:09,750 --> 00:56:11,880 你称它为童话 You called it a fairy tale. 551 00:56:13,820 --> 00:56:16,150 你不想我找到金子 You didn't want me finding the gold. 552 00:56:27,230 --> 00:56:28,270 镇静 巴克 镇静 Easy, Buck, easy. 553 00:56:29,870 --> 00:56:31,270 巴克 Buck. 554 00:56:31,270 --> 00:56:33,240 -镇静 -你们都看到了 - Easy. - Well, you all saw. 555 00:56:33,240 --> 00:56:35,170 我和这个人有事 This man and I had business 556 00:56:35,170 --> 00:56:36,870 狗咬了我的喉咙 and the dog went for my throat. 557 00:56:36,880 --> 00:56:38,140 可能是狂犬病 Probably rabid. 558 00:56:40,880 --> 00:56:42,550 你别管那只狗! You leave that dog alone! 559 00:56:42,550 --> 00:56:44,110 巴克 安定下来! Buck, settle! 560 00:56:44,120 --> 00:56:46,350 你看? You see? 561 00:56:46,350 --> 00:56:48,250 我说我现在遭受了贬低 I say it gets put down here and now. 562 00:56:48,250 --> 00:56:50,390 -没有 来吧 先生 -你别碰他! - No. Come on, mister. - You don't touch him! 563 00:56:50,390 --> 00:56:52,730 没有人能放下任何东西 No one puts any creature down. 564 00:56:54,560 --> 00:56:56,630 在我们听到所有事实之前 Until we hear all the facts. 565 00:56:56,630 --> 00:56:58,060 那个混蛋打了我一拳 The man sucker punched me. 566 00:57:01,530 --> 00:57:03,070 巴克 镇静 Buck, easy. 567 00:57:04,840 --> 00:57:07,210 朋友 你那条皮带上可能有什么? What might you have on that belt, friend? 568 00:57:20,890 --> 00:57:24,150 这里不能带枪! No guns on the premises! 569 00:57:32,830 --> 00:57:35,170 你没事吧 约翰·桑顿? You okay, John Thornton? 570 00:57:36,170 --> 00:57:37,670 是的 Yeah. 571 00:57:38,400 --> 00:57:40,070 我很好 I'm fine. 572 00:57:58,660 --> 00:57:59,860 什么? What? 573 00:58:00,830 --> 00:58:03,060 你在看什么? What are you looking at, huh? 574 00:58:17,980 --> 00:58:19,640 你有什么要说的吗? You got something to say? 575 00:58:31,320 --> 00:58:32,320 巴克! Buck! 576 00:58:34,330 --> 00:58:36,360 那样不好 That's not very nice. 577 00:58:36,360 --> 00:58:37,700 你这么做是为了什么? What did you do that for? 578 00:58:38,060 --> 00:58:39,600 嘿 巴克! Hey, Buck! 579 00:58:39,600 --> 00:58:40,970 巴克 什么? Buck, what...? 580 00:58:41,600 --> 00:58:42,730 巴克? Buck? 581 00:58:42,740 --> 00:58:44,270 把它拿回来 Bring that back. 582 00:58:46,870 --> 00:58:49,310 现在你打算怎么办? Now what are you gonna do, huh? 583 00:58:58,550 --> 00:59:00,650 巴克?你在做什么? Buck? What are you doing? 584 00:59:00,650 --> 00:59:02,250 把它拿回来 Bring that back. 585 00:59:02,250 --> 00:59:04,090 巴克 别这样 Buck, don't do this. 586 00:59:04,090 --> 00:59:05,390 那是我的 That's mine. 587 00:59:05,790 --> 00:59:07,690 我需要那个 I need that. 588 00:59:07,690 --> 00:59:09,360 别这样对我 Don't do this to me. 589 00:59:09,360 --> 00:59:11,130 你做了什么?在哪儿? What'd you do? Where is it? 590 00:59:11,130 --> 00:59:13,230 只是 你会 Just, would you... 591 00:59:13,230 --> 00:59:15,230 让开 Get off. 592 00:59:15,230 --> 00:59:16,840 让开 Get off. 593 00:59:19,140 --> 00:59:20,240 巴克 Buck. 594 00:59:29,520 --> 00:59:31,080 该死 你真大 Darn, you're big. 595 00:59:39,630 --> 00:59:41,960 今天是他的生日 This was his birthday. 596 00:59:51,240 --> 00:59:52,740 我儿子 My son. 597 00:59:57,010 --> 00:59:59,850 他死后 他妈妈和我 After he died, his mom and I... 598 01:00:01,550 --> 01:00:04,010 我们只是分开了 ...we just grew apart. 599 01:00:04,020 --> 01:00:06,790 她不想和我在一起 She didn't wanna be around me... 600 01:00:08,690 --> 01:00:11,420 我不想和任何人在一起 I didn't wanna be around anybody. 601 01:00:16,600 --> 01:00:18,860 所以 我来到这里 So, I came up here. 602 01:00:23,600 --> 01:00:25,570 然后我遇见了你 Then I met you. 603 01:00:35,380 --> 01:00:36,650 见鬼 Hell. 604 01:00:36,650 --> 01:00:38,520 到底在哪呢 It's around here somewhere. 605 01:00:40,620 --> 01:00:42,490 很好 你醒了 Good, you're awake. 606 01:00:43,760 --> 01:00:45,090 我放在... I put it... 607 01:00:46,890 --> 01:00:48,190 在这里 Here it is. 608 01:00:49,500 --> 01:00:51,260 我想展示你的东西 Something I want to show ya. 609 01:00:53,830 --> 01:00:55,030 过来这里 Come here. 610 01:00:55,930 --> 01:00:58,200 这是一张育空的地图 This is a map of the Yukon. 611 01:00:58,200 --> 01:01:03,510 我儿子总是在读冒险故事 My son was always reading adventure stories, 612 01:01:04,580 --> 01:01:06,480 他疯了的消息 and he was crazy about the news 613 01:01:06,480 --> 01:01:07,810 传遍了育空地区 coming out of the Yukon. 614 01:01:07,810 --> 01:01:09,480 不是金子 他不在乎这个 It wasn't the gold. He didn't care about that. 615 01:01:09,480 --> 01:01:10,950 是山 It was the mountains. 616 01:01:10,950 --> 01:01:12,880 他整天都在看地图 He spent all day looking at maps 617 01:01:12,890 --> 01:01:14,420 和山的照片 and at pictures of the mountains. 618 01:01:14,420 --> 01:01:17,850 梦想着另一边是什么 Dreaming about what was on the other side. 619 01:01:17,860 --> 01:01:19,990 没有人去过的地方 Places no one had been. 620 01:01:21,330 --> 01:01:22,560 原始之地 Wild places. 621 01:01:24,530 --> 01:01:26,660 "我们走吧 "我说 "Let's go," I said. 622 01:01:26,670 --> 01:01:28,600 他说 "好的 爸爸" He said, "Yeah, Pop." 623 01:01:28,600 --> 01:01:30,070 我们从那里开始 We'd start there, 624 01:01:30,070 --> 01:01:33,270 但后来他抓起一支铅笔 but then he grabbed a pencil 625 01:01:33,270 --> 01:01:36,910 他从地图上画了一条线 and he drew a line off the map 626 01:01:36,910 --> 01:01:39,780 他说 "让我们去那里" and he said, "But let's go there. 627 01:01:39,780 --> 01:01:43,020 "地图上没有的 没有人去过的地方" "Off the map. Where no one's been." 628 01:01:45,280 --> 01:01:48,890 这是他喜欢的旅行 It's... It's a trip he would've loved. 629 01:01:48,890 --> 01:01:50,890 真正的冒险 A real adventure. 630 01:01:55,390 --> 01:01:57,200 我们可以走了 We could go. 631 01:01:59,530 --> 01:02:00,900 你和我 You and me. 632 01:02:02,840 --> 01:02:04,640 看看那里有什么 See what's out there. 633 01:02:05,570 --> 01:02:07,040 你觉得怎么样? What do you think? 634 01:02:07,040 --> 01:02:10,510 是独木舟 巴克 我们要坐上面 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 635 01:02:15,580 --> 01:02:19,520 坐好 坐 巴克 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 636 01:02:19,520 --> 01:02:21,990 好 好孩子 Good. Good boy. 637 01:02:46,080 --> 01:02:49,110 啊 你在做什么? Ha. What are you doing? 638 01:02:50,680 --> 01:02:52,020 乞讨吗? Begging? 639 01:02:57,760 --> 01:02:59,390 你又不是我的宠物 You're not my pet. 640 01:03:10,100 --> 01:03:11,600 你要来吗? Are you comin'? 641 01:03:12,810 --> 01:03:14,440 到这儿来 Get in here. 642 01:03:27,190 --> 01:03:28,520 划着小船 Row your boat 643 01:03:29,290 --> 01:03:32,460 沿着小河轻轻地划船 Gently down the stream 644 01:03:32,460 --> 01:03:34,890 满心喜悦 欢天喜地 Merrily, merrily merrily, merrily 645 01:03:34,890 --> 01:03:36,030 人生如梦 Life is but a dream 646 01:03:36,030 --> 01:03:39,430 来吧 巴克 为我们唱首歌 Come on, Buck. Give us a song. 647 01:03:42,000 --> 01:03:43,600 也许不用 Maybe not. 648 01:04:16,070 --> 01:04:17,600 哇! Whoa! 649 01:04:25,780 --> 01:04:27,850 哇! Whoa! 650 01:04:31,080 --> 01:04:33,380 你很喜欢这个 我很高兴 I'm glad you're enjoying this. 651 01:04:49,030 --> 01:04:50,740 你喜欢这样吗? Oh, you like that, huh? 652 01:05:03,680 --> 01:05:05,690 我想我们得下来走路了 I guess we walk from here. 653 01:06:00,040 --> 01:06:02,570 你的祖先过去常在这里漫游 Your ancestors used to roam here. 654 01:06:03,080 --> 01:06:04,510 还有我的 And mine. 655 01:06:05,210 --> 01:06:07,380 回到我们狂野的时候 Back when we were wild. 656 01:06:15,390 --> 01:06:17,660 我们来来去去 不是吗? We come and go, don't we? 657 01:06:20,030 --> 01:06:21,860 这里却没有改变 This is always here. 658 01:06:34,770 --> 01:06:35,870 什么? What? 659 01:06:35,880 --> 01:06:37,940 我不知道 哪条路?你告诉我 I don't know. Which way? You tell me. 660 01:06:37,940 --> 01:06:39,850 继续 你领着 Go on. You lead. 661 01:06:51,990 --> 01:06:53,530 巴克? Buck? 662 01:07:06,910 --> 01:07:10,380 啊 看看你发现了什么 Ah. Look what you found. 663 01:07:24,160 --> 01:07:25,520 孩子 Boy... 664 01:07:28,260 --> 01:07:30,960 看看这个 巴克 Look at this, Buck. 665 01:07:30,960 --> 01:07:33,970 我们没有走出地图上的地点 I don't think we're off all maps. 666 01:07:43,880 --> 01:07:45,910 我猜是探金者 A prospector, I guess. 667 01:07:46,680 --> 01:07:47,910 垃圾 Trash. 668 01:07:48,450 --> 01:07:50,780 垃圾 Trash. 669 01:07:50,780 --> 01:07:52,220 垃圾 Trash. 670 01:08:00,990 --> 01:08:02,830 宝贝 Treasure. 671 01:08:11,000 --> 01:08:14,400 这是我的好吧? This is mine. All right? 672 01:08:14,410 --> 01:08:16,010 别管它了 是我的 Just leave it alone. It's mine. 673 01:08:39,260 --> 01:08:40,730 美好的一天 Good day. 674 01:09:00,820 --> 01:09:02,690 这是你的祖先 It's your ancestors. 675 01:09:04,690 --> 01:09:06,030 Wolves. 676 01:10:07,650 --> 01:10:10,460 很好 巴克 That's good, Buck, 677 01:10:11,190 --> 01:10:13,630 但这样的更好? but more like this, huh? 678 01:10:22,000 --> 01:10:23,970 该死的童话是真的 Damn fairy tale's true. 679 01:10:31,980 --> 01:10:33,880 这样的更好 巴克 That's more like it, Buck. 680 01:10:35,280 --> 01:10:36,850 好样的! Attaboy! 681 01:10:48,630 --> 01:10:51,500 什么?你在看什么? What? What you looking at? 682 01:10:56,370 --> 01:10:57,740 去看看吧 Go take a look. 683 01:10:58,970 --> 01:11:00,040 去吧 Go on. 684 01:11:00,540 --> 01:11:01,940 去啊 Go on. 685 01:11:03,710 --> 01:11:06,580 天黑前回来! Just be back before dark! 686 01:13:19,910 --> 01:13:20,910 巴克! Buck! 687 01:15:15,900 --> 01:15:18,330 这里离家很远 Here, so far from home... 688 01:15:19,700 --> 01:15:22,270 我可以看出巴克的变化 I can see a change in Buck. 689 01:15:26,310 --> 01:15:29,040 有东西把他带进森林里 Something's pulling him into the forest. 690 01:15:31,480 --> 01:15:33,180 去狩猎 Into the hunt. 691 01:15:44,490 --> 01:15:46,360 太漂亮了 巴克 That's beautiful, Buck. 692 01:15:47,160 --> 01:15:48,730 漂亮 Beautiful. 693 01:15:49,600 --> 01:15:53,560 他仍然和往常一样跟着我 He's still the same dog with me, 694 01:15:53,570 --> 01:15:55,940 但我觉得很难想象他 but I find it hard to imagine him 695 01:15:56,840 --> 01:15:59,440 回到文明社会中的样子 back in civilization. 696 01:16:01,910 --> 01:16:04,510 有这么大的房子容纳他吗? Is there any house big enough to hold him? 697 01:16:19,990 --> 01:16:24,100 这段旅程似乎引导巴克走向他的命运 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 698 01:16:33,610 --> 01:16:35,940 他会把我领到哪里? Where is it leading me? 699 01:17:39,440 --> 01:17:40,840 别再这样了 Not this time. 700 01:17:43,210 --> 01:17:44,980 天黑很久了 Long after dark. 701 01:17:46,850 --> 01:17:51,050 你每天都在外面呆得越来越晚 You've been staying out later and later every day. 702 01:17:52,690 --> 01:17:56,090 是的 我知道 有很多探索 Yeah, I know, there's a lot to explore 703 01:17:56,090 --> 01:17:58,560 但世界是一个危险的地方 but world's a dangerous place. 704 01:17:59,490 --> 01:18:01,430 你永远不知道会发生什么 You never know what's coming. 705 01:18:03,560 --> 01:18:06,300 你永远不知道 You never know. 706 01:18:11,840 --> 01:18:15,940 这两天蒂米让你激动不安 Fever took Timmy in two days. 707 01:18:25,620 --> 01:18:26,990 见鬼 Hell. 708 01:18:29,760 --> 01:18:31,620 好的 巴克 Okay, Buck. 709 01:18:48,910 --> 01:18:51,380 真是个美丽的夏天 It's been a beautiful summer. 710 01:18:58,980 --> 01:19:00,450 你知道吗 巴克? You know what, Buck? 711 01:19:01,950 --> 01:19:03,560 我一直在想 I've been thinking. 712 01:19:04,990 --> 01:19:07,830 我可能会给自己买条铁路 I might buy myself a railroad. 713 01:19:07,830 --> 01:19:08,990 那是我的帽子吗? Is that my hat? 714 01:19:08,990 --> 01:19:10,630 那是我的帽子 过来 That's my hat. Come on. 715 01:19:10,630 --> 01:19:12,030 把我的帽子给我 Give me my hat. 716 01:19:12,030 --> 01:19:13,800 把我的帽子给我 Give me my hat. 717 01:19:13,800 --> 01:19:16,270 把我的帽子给我 把我的帽子给我 Give me my hat. Give me my hat. 718 01:19:17,440 --> 01:19:18,440 巴克! Buck! 719 01:19:18,710 --> 01:19:19,870 巴克! Buck! 720 01:19:20,170 --> 01:19:21,100 加油 Come on. 721 01:19:21,110 --> 01:19:23,540 给你 There you go. 722 01:19:28,450 --> 01:19:29,480 Ooh. 723 01:19:30,950 --> 01:19:32,520 大白狼 Timber wolf. 724 01:19:33,690 --> 01:19:35,250 真漂亮 Beautiful. 725 01:19:36,690 --> 01:19:38,690 这是他们的地盘 This is their domain. 726 01:19:39,430 --> 01:19:41,290 他们拥有这些小山 They own these hills. 727 01:19:48,670 --> 01:19:49,670 你想去吗? You wanna go? 728 01:19:50,700 --> 01:19:51,800 去吧 Go. 729 01:19:51,810 --> 01:19:53,170 只是 Just... 730 01:19:55,440 --> 01:19:57,140 小心 ...be careful. 731 01:20:48,700 --> 01:20:51,160 他都被宠坏了 He had been both spoiled 732 01:20:52,230 --> 01:20:56,200 但也遭受过 人的折磨 and he'd suffered at the hand of man. 733 01:20:57,870 --> 01:21:00,370 现在 巴克发现自己 Now, Buck found himself 734 01:21:01,470 --> 01:21:03,540 找到了自己的同类 with his own kind. 735 01:21:04,980 --> 01:21:09,080 他走了多远才找到自己的家 How far he has traveled to find his home. 736 01:21:11,550 --> 01:21:15,190 我就走了多远 How far I have traveled from mine. 737 01:21:34,710 --> 01:21:36,110 来 看看 巴克 Here, look, Buck. 738 01:21:36,480 --> 01:21:37,680 杂货 Groceries. 739 01:21:39,650 --> 01:21:41,180 对生命来说 For life. 740 01:21:42,080 --> 01:21:44,350 没有人需要很多这些东西 No man needs more than that. 741 01:21:47,190 --> 01:21:49,490 我该走了 巴克 It's time for me to go, Buck. 742 01:21:50,720 --> 01:21:52,190 回家 Go home. 743 01:21:52,730 --> 01:21:55,090 不管还能做什么 Whatever's left of it. 744 01:21:55,090 --> 01:21:59,360 重新振作起来 或者至少试试 Pick up the pieces,or at least try. 745 01:22:05,810 --> 01:22:06,810 No. 746 01:22:08,540 --> 01:22:11,280 我不是要你跟我来 巴克 I'm not asking you to come with me, Buck. 747 01:22:15,010 --> 01:22:17,350 这里是你喜欢的地方 You got something here. 748 01:22:18,180 --> 01:22:20,290 有你重要的事情 Something important. 749 01:22:21,090 --> 01:22:23,420 要珍惜 Hang onto it. 750 01:22:26,990 --> 01:22:28,660 我早上离开 I'm leaving in the morning. 751 01:22:29,860 --> 01:22:31,800 来说再见吧 Come say bye. 752 01:22:38,240 --> 01:22:40,670 你是只好狗 巴克 You're a good dog, Buck. 753 01:22:52,050 --> 01:22:54,520 你是只好狗 You're a good dog. 754 01:24:53,670 --> 01:24:55,540 你一路来到这里 You came all the way out here. 755 01:24:55,540 --> 01:24:57,570 你知道的 不是吗? You knew something, didn't you? 756 01:24:57,580 --> 01:24:58,440 镇静些 Easy. 757 01:24:58,440 --> 01:25:00,450 你还是先关心一下自己 You wanted it all for yourself. 758 01:25:01,250 --> 01:25:03,250 在哪儿? Where is it? 759 01:25:03,250 --> 01:25:04,980 黄金呢? Where's the gold? 760 01:25:14,890 --> 01:25:16,330 到处都是 It's everywhere. 761 01:25:20,530 --> 01:25:22,230 拿去吧 Take it. 762 01:25:22,240 --> 01:25:24,030 全部拿走 Take it all. 763 01:25:24,040 --> 01:25:25,870 它不会改变任何事情 It won't change anything. 764 01:25:27,040 --> 01:25:29,410 它不会让死人复活 It won't bring back the dead. 765 01:25:48,260 --> 01:25:49,490 Ah. 766 01:25:50,160 --> 01:25:51,590 你知道的 是吗? You know this, do you? 767 01:25:51,600 --> 01:25:53,200 Good. 768 01:25:53,200 --> 01:25:54,430 看到了吗 孩子? You see it, boy? 769 01:25:55,100 --> 01:25:56,830 看到了吗? You see it? 770 01:25:56,840 --> 01:25:58,440 Good. 771 01:26:33,870 --> 01:26:34,940 巴克 Buck. 772 01:26:36,180 --> 01:26:37,380 是的 Yeah. 773 01:26:40,050 --> 01:26:41,580 你回来了 You came back. 774 01:28:00,160 --> 01:28:01,730 哇 巴克 Wow, Buck. 775 01:28:06,430 --> 01:28:08,730 多么冒险啊? What an adventure, huh? 776 01:28:22,480 --> 01:28:24,650 没事的 孩子 It's okay, boy. 777 01:28:43,170 --> 01:28:44,940 你有家了 You're home. 778 01:30:25,770 --> 01:30:29,140 在这些山里有个地方 There is a place in these mountains 779 01:30:31,180 --> 01:30:35,280 生活着一群新品种的狼 where a new breed of timber wolf roams... 780 01:30:36,420 --> 01:30:40,220 他们比人或狼更聪明 wiser than man or wolf... 781 01:30:41,690 --> 01:30:46,330 因为那只狗 跑在队伍中的最前面 ...because of the dog that runs at the head of the pack. 782 01:30:48,360 --> 01:30:51,960 现在他们无所畏惧地生活 Now they live without fear, 783 01:30:51,960 --> 01:30:55,900 抚养他们的孩子 并且茁壮成长 raise their young, and flourish. 784 01:31:23,130 --> 01:31:27,170 有人说这只是个传说 Some say it's just a legend. 785 01:31:28,300 --> 01:31:29,900 不是的 Not so. 786 01:31:29,900 --> 01:31:33,740 你看 我第一次见他 You see, I knew him once 787 01:31:34,910 --> 01:31:38,810 当时他只是一只 在人身边的狗 when he was just a dog at a man's side. 788 01:31:42,780 --> 01:31:45,780 即使他是这片土地的主人 And even though this land is his, 789 01:31:46,320 --> 01:31:51,390 每年夏天 当他来到山谷时 every summer when he comes down to the valley, 790 01:31:51,390 --> 01:31:56,730 他依然记得善良的双手和老主人 he remembers kind hands and old masters. 791 01:32:00,600 --> 01:32:07,340 在他走上自己的道路 成为自己的主人之前 Before he went to his own,became his own master. 792 01:32:09,810 --> 01:32:14,310 他听到了呼唤 Before he heard the call. 793 01:32:16,800 --> 01:32:20,500 萬勝字幕組 VanionSubTeam 794 01:32:16,800 --> 01:32:20,500 野性的呼唤