1
00:00:55,532 --> 00:00:58,326
It was
in all the papers at the time.
2
00:00:59,578 --> 00:01:04,791
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.
3
00:01:05,750 --> 00:01:07,210
Gold.
4
00:01:08,420 --> 00:01:12,132
A mad fever spread
as far as word can travel...
5
00:01:13,592 --> 00:01:18,471
and thousands more rushed to
the North to try their luck.
6
00:01:20,098 --> 00:01:22,601
These men needed dogs.
7
00:01:22,684 --> 00:01:27,189
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.
8
00:01:30,066 --> 00:01:31,735
Good morning there, Buck!
9
00:01:32,736 --> 00:01:34,779
Buck was neither house dog
10
00:01:34,863 --> 00:01:35,864
nor kennel dog.
11
00:01:36,031 --> 00:01:37,032
Here you go, boy.
12
00:01:37,199 --> 00:01:39,826
His master
was Santa Clara Countyjudge.
13
00:01:39,910 --> 00:01:40,911
Hey!
14
00:01:41,286 --> 00:01:43,955
Whoa! Watch it, you!
15
00:01:44,122 --> 00:01:47,542
In this realm, Buck was king.
16
00:01:48,627 --> 00:01:49,794
Damn it, creature!
17
00:01:49,878 --> 00:01:51,963
Careful!
That's Judge Miller's dog.
18
00:01:52,130 --> 00:01:54,007
You wish the judge
a happy birthday from me.
19
00:01:54,090 --> 00:01:55,717
Thanks, will do.
Come on, Buck! Let's go.
20
00:01:55,800 --> 00:01:56,861
News of the Klondike!
21
00:01:56,885 --> 00:01:59,638
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!
22
00:01:59,804 --> 00:02:01,473
News of the Klondike! Oh.
23
00:02:01,556 --> 00:02:02,891
Here you go, lad.
24
00:02:05,143 --> 00:02:06,478
Buck, stop!
25
00:02:06,561 --> 00:02:07,562
Buck!
26
00:02:07,646 --> 00:02:08,706
Get out of the way!
Get out of the way!
27
00:02:08,730 --> 00:02:09,731
Buck!
28
00:02:09,814 --> 00:02:11,942
- Get! Stop it.
- Come here!
29
00:02:12,025 --> 00:02:14,945
Lady, call your dog!
Look out!
30
00:02:15,862 --> 00:02:16,905
Out of the way!
31
00:02:16,988 --> 00:02:19,282
Come back here
right now! Buck! Stop!
32
00:02:23,161 --> 00:02:24,204
Buck.
33
00:02:26,039 --> 00:02:27,999
No! I'm so, so sorry!
34
00:02:28,166 --> 00:02:29,876
- I'm sorry.
- That dog's a menace.
35
00:02:30,502 --> 00:02:32,045
Oh, he's just spoiled.
36
00:02:32,212 --> 00:02:33,964
Buck means well.
37
00:02:34,130 --> 00:02:35,173
Usually.
38
00:02:35,257 --> 00:02:37,259
Abigail, cook needs you.
39
00:02:37,425 --> 00:02:38,468
Buck.
40
00:02:38,551 --> 00:02:39,761
Go wake the girls.
41
00:02:58,405 --> 00:03:00,073
Oh.
42
00:03:07,747 --> 00:03:09,791
Grab the roast!
43
00:03:11,918 --> 00:03:13,712
Uh... I'll look out!
44
00:03:23,847 --> 00:03:25,849
Out!
45
00:03:51,624 --> 00:03:52,625
No.
46
00:03:52,709 --> 00:03:54,252
Remember
we talked about this, Buck.
47
00:03:54,669 --> 00:03:56,796
Today you need to be
on your best behavior.
48
00:03:58,715 --> 00:04:00,258
Buck?
49
00:04:16,483 --> 00:04:18,151
Hmm.
50
00:04:18,234 --> 00:04:19,235
Your Honor.
51
00:04:19,402 --> 00:04:22,322
Smells very, very good.
52
00:04:22,655 --> 00:04:24,383
Happy birthday.
53
00:04:24,407 --> 00:04:25,784
Everyone over here first.
54
00:04:39,172 --> 00:04:41,299
All right,
Molly. You look beautiful.
55
00:04:41,383 --> 00:04:43,051
All right. Settle.
56
00:04:53,686 --> 00:04:55,647
Buck.
57
00:05:26,010 --> 00:05:28,138
Why don't you sit out here...
58
00:05:29,264 --> 00:05:32,183
and you think
on what you've done.
59
00:05:35,770 --> 00:05:37,689
No. Not now, Buck.
60
00:06:01,754 --> 00:06:03,840
This wasn't the first night
61
00:06:03,923 --> 00:06:05,800
Buck spent on the porch.
62
00:06:13,850 --> 00:06:15,643
Come on, Buck. Come on.
63
00:06:19,397 --> 00:06:21,024
He was less attentive
64
00:06:21,107 --> 00:06:23,443
to his master's commands...
65
00:06:23,610 --> 00:06:25,653
Hey, Buck.
I got a treat for you.
66
00:06:25,820 --> 00:06:28,031
...than he was
to his own instincts.
67
00:06:28,198 --> 00:06:29,240
Come on.
68
00:06:30,200 --> 00:06:31,743
Get the treat. Come on!
69
00:06:32,577 --> 00:06:33,578
Good boy.
70
00:06:33,661 --> 00:06:34,787
Good boy.
71
00:06:35,246 --> 00:06:37,123
Get the treat. Get the treat.
72
00:06:41,294 --> 00:06:43,046
Good boy. Good boy!
73
00:06:50,845 --> 00:06:52,972
He answers
to the name of Buck.
74
00:06:53,139 --> 00:06:55,225
He'll fetch a fine price
where he's going.
75
00:07:15,745 --> 00:07:16,871
Hold up!
76
00:07:17,038 --> 00:07:19,791
I'll need extra hands
for this last transfer.
77
00:07:26,089 --> 00:07:28,424
What in the world
is in this thing?
78
00:07:28,591 --> 00:07:29,592
Dog.
79
00:07:29,759 --> 00:07:30,969
How many?
80
00:07:31,135 --> 00:07:32,220
Just one.
81
00:08:12,677 --> 00:08:14,304
Locked in that box...
82
00:08:16,723 --> 00:08:19,976
...he couldn't eat,
drink, or sleep.
83
00:08:21,603 --> 00:08:24,230
Buck had no idea
where he was...
84
00:08:25,815 --> 00:08:27,483
where he had been...
85
00:08:28,401 --> 00:08:30,320
where he was going.
86
00:08:51,341 --> 00:08:52,425
Easy, boy.
87
00:08:54,844 --> 00:08:57,138
All you have to do...
88
00:08:57,472 --> 00:08:59,223
is sit.
89
00:09:13,738 --> 00:09:15,865
This ain't
the Southland anymore.
90
00:09:17,617 --> 00:09:18,785
Go on.
91
00:09:20,286 --> 00:09:21,329
See it.
92
00:09:21,496 --> 00:09:23,247
See it, boy.
93
00:09:24,624 --> 00:09:27,210
It's the law of the land now.
94
00:09:27,794 --> 00:09:30,213
The law of club...
95
00:09:31,005 --> 00:09:32,590
and fang.
96
00:09:34,467 --> 00:09:36,302
No one above it.
97
00:09:38,721 --> 00:09:40,431
Now what's it gonna be, doggy?
98
00:09:49,148 --> 00:09:50,525
Good.
99
00:09:51,067 --> 00:09:52,276
Good.
100
00:09:53,111 --> 00:09:54,821
You a fast learner.
101
00:10:10,336 --> 00:10:11,796
Buck stood no chance
102
00:10:11,879 --> 00:10:14,173
against a man with a club.
103
00:10:16,384 --> 00:10:18,177
He knew that.
104
00:10:19,178 --> 00:10:20,471
He was beaten.
105
00:10:25,268 --> 00:10:27,520
But he was not broken.
106
00:10:33,151 --> 00:10:34,986
Huh? Hmm.
107
00:10:46,038 --> 00:10:47,039
Hey!
108
00:10:49,083 --> 00:10:51,294
Come on!
109
00:11:15,777 --> 00:11:17,612
Skagway, Alaska.
110
00:11:18,362 --> 00:11:20,281
Gateway to the Yukon.
111
00:11:21,073 --> 00:11:23,159
The edge of nowhere.
112
00:11:23,701 --> 00:11:27,580
Most anyone looking for gold
went through here first.
113
00:11:27,914 --> 00:11:29,791
All right,
let's go, let's go.
114
00:11:30,208 --> 00:11:31,626
There you go.
115
00:11:33,795 --> 00:11:35,213
Get your caribou stew!
Right there.
116
00:11:35,379 --> 00:11:37,757
Buck was a long way from home.
117
00:11:39,342 --> 00:11:42,678
Do you betray our Lord
for your lust of gold?
118
00:11:42,845 --> 00:11:44,114
Don't mind them.
Come on.
119
00:11:44,138 --> 00:11:45,473
No. This way. This way.
120
00:11:48,643 --> 00:11:49,644
Come on! Move.
121
00:11:50,102 --> 00:11:52,563
There you go. Come on.
Come on.
122
00:11:59,821 --> 00:12:01,697
Come on now, buddy.
123
00:12:01,989 --> 00:12:03,741
It's just snow, Buck.
Come on.
124
00:12:26,222 --> 00:12:28,140
Hey! Buck, come on!
125
00:12:29,350 --> 00:12:30,351
Get over here!
126
00:12:32,562 --> 00:12:33,604
Buck!
127
00:12:41,070 --> 00:12:42,363
All right.
128
00:12:42,530 --> 00:12:43,823
That's it.
129
00:12:44,657 --> 00:12:45,700
The house is hers?
130
00:12:46,450 --> 00:12:49,078
Yes, sir. The house
and everything in it.
131
00:12:49,829 --> 00:12:51,205
That's good.
132
00:12:51,372 --> 00:12:52,582
She deserves it.
133
00:12:52,665 --> 00:12:55,001
All aboard!
134
00:12:55,167 --> 00:12:57,211
Not much luck up there
this last year.
135
00:12:57,378 --> 00:12:58,713
Seems more folks coming back
136
00:12:58,796 --> 00:13:00,548
pockets empty
than full of gold.
137
00:13:01,841 --> 00:13:03,551
I'm not looking for gold.
138
00:13:21,819 --> 00:13:24,030
Hey! Jeez...
139
00:13:32,038 --> 00:13:33,289
Watch yourself.
140
00:13:42,840 --> 00:13:46,802
Last boat to Dawson
leaving now!
141
00:13:46,969 --> 00:13:48,971
Miss it,
it's only sleds till spring.
142
00:13:58,564 --> 00:13:59,815
That's mine.
143
00:13:59,982 --> 00:14:01,901
Hey! Thanks.
144
00:14:02,360 --> 00:14:03,361
Buck!
145
00:14:03,611 --> 00:14:04,779
Got ya.
146
00:14:05,071 --> 00:14:06,405
Buck's his name?
147
00:14:07,198 --> 00:14:08,199
Come on, let's go.
148
00:14:08,282 --> 00:14:09,283
Thanks, Buck.
149
00:14:09,367 --> 00:14:10,952
You're a fast one.
150
00:14:11,118 --> 00:14:12,620
All right. This way.
151
00:14:20,086 --> 00:14:21,212
Good morning.
152
00:14:21,379 --> 00:14:23,089
Perrault!
Been a long time.
153
00:14:23,172 --> 00:14:24,212
Good to see you.
154
00:14:24,256 --> 00:14:25,383
How've you been?
155
00:14:25,466 --> 00:14:26,759
Good, good.
156
00:14:26,926 --> 00:14:28,695
So, telegraph
hasn't put the mail service
157
00:14:28,719 --> 00:14:29,845
out of business yet?
158
00:14:30,012 --> 00:14:31,055
Not yet.
159
00:14:31,138 --> 00:14:32,848
I need two dogs for my team.
160
00:15:03,045 --> 00:15:04,422
You wanna go?
161
00:15:04,588 --> 00:15:05,923
Don't wait for me!
162
00:15:24,358 --> 00:15:25,776
Bonjour, Françoise!
163
00:15:29,989 --> 00:15:32,366
What have you done now?
164
00:15:35,453 --> 00:15:37,371
This is Buck.
165
00:15:38,497 --> 00:15:41,000
Two. We needed two.
166
00:15:42,293 --> 00:15:44,003
What? He's big.
167
00:15:44,170 --> 00:15:45,171
Too big.
168
00:15:45,337 --> 00:15:46,940
- He'll never make it.
- He'll make it.
169
00:15:46,964 --> 00:15:49,008
What do you know? Aah.
170
00:15:49,508 --> 00:15:51,010
Okay, let's you meet the team.
171
00:15:51,177 --> 00:15:53,471
Buck, meet Spitz.
172
00:15:53,637 --> 00:15:55,306
Your new boss.
173
00:15:55,848 --> 00:15:57,349
Stay out of his way.
174
00:15:59,518 --> 00:16:00,728
That's Dolly.
175
00:16:01,312 --> 00:16:02,354
Pike.
176
00:16:02,772 --> 00:16:03,898
Jo.
177
00:16:04,065 --> 00:16:05,066
Billie.
178
00:16:05,608 --> 00:16:06,609
Dub.
179
00:16:07,359 --> 00:16:08,486
Dave.
180
00:16:09,195 --> 00:16:10,696
And Sol-leks.
181
00:16:10,863 --> 00:16:12,490
You are here.
182
00:16:16,577 --> 00:16:18,120
Welcome to the team.
183
00:16:19,872 --> 00:16:22,792
We have a new route,
so everyone pay attention.
184
00:16:24,043 --> 00:16:26,253
You, too, Dave.
We are here.
185
00:16:26,629 --> 00:16:31,634
We deliver mail 500 miles
all the way to here.
186
00:16:32,051 --> 00:16:33,135
Dawson.
187
00:16:33,302 --> 00:16:34,762
They don't understand you.
188
00:16:35,012 --> 00:16:38,474
Buck, just do what Spitz does.
Okay?
189
00:16:38,724 --> 00:16:40,476
He leads, you follow.
190
00:16:54,490 --> 00:16:55,574
Team, ready?
191
00:16:56,700 --> 00:16:59,203
Remember, we don't
just carry the mail...
192
00:16:59,370 --> 00:17:01,122
we carry lives!
193
00:17:01,288 --> 00:17:03,499
And, mush!
194
00:17:07,044 --> 00:17:08,504
Come on, mush!
195
00:17:14,635 --> 00:17:15,803
Allez!
196
00:17:19,056 --> 00:17:20,141
Allez!
197
00:17:34,321 --> 00:17:35,990
Spitz! Gee!
198
00:17:44,623 --> 00:17:46,458
Whoa! Whoa!
199
00:17:58,637 --> 00:17:59,889
See, Buck?
200
00:18:00,055 --> 00:18:01,515
Now all our fates are one.
201
00:18:01,599 --> 00:18:03,934
They're dogs!
They don't understand.
202
00:18:04,018 --> 00:18:05,394
Oh, yes, he does.
203
00:18:05,477 --> 00:18:06,478
Oh, yes.
204
00:18:06,562 --> 00:18:09,565
Buck, we're all
tied up together now.
205
00:18:10,191 --> 00:18:11,817
We fall all together...
206
00:18:12,193 --> 00:18:14,195
but so do we get up as one.
207
00:18:16,280 --> 00:18:18,324
Come. We try again.
208
00:18:19,450 --> 00:18:20,576
Easy.
209
00:18:21,619 --> 00:18:22,828
That's it, Spitz.
210
00:18:30,127 --> 00:18:31,629
I think
your dog is broken.
211
00:18:31,712 --> 00:18:32,922
He's not broken.
212
00:18:33,005 --> 00:18:34,506
He's just got
Californian feet.
213
00:18:53,984 --> 00:18:57,696
Out here,
under an open sky...
214
00:18:59,114 --> 00:19:02,743
Buck felt a cold
he'd never known.
215
00:19:19,885 --> 00:19:21,095
Out!
216
00:19:22,388 --> 00:19:24,556
Dogs sleep outside!
217
00:19:33,274 --> 00:19:35,693
Growing up
in the world of man...
218
00:19:36,235 --> 00:19:39,697
Buck had learned to listen
to their voices.
219
00:19:45,035 --> 00:19:46,245
Tonight...
220
00:19:47,538 --> 00:19:50,291
he would begin to hear
his own.
221
00:20:35,669 --> 00:20:36,712
Come on, Buck!
222
00:20:36,879 --> 00:20:38,589
We have to get on the day.
223
00:20:38,672 --> 00:20:39,965
Allez!
224
00:20:57,399 --> 00:20:58,400
On by!
225
00:20:59,234 --> 00:21:00,235
Mail!
226
00:21:02,613 --> 00:21:03,697
Thanks, Perrault.
227
00:21:06,575 --> 00:21:08,869
- Mail!
- Thank you!
228
00:21:55,916 --> 00:21:57,084
That's better!
229
00:22:00,504 --> 00:22:02,631
You are a heavy one.
230
00:22:37,666 --> 00:22:39,376
Spitz! Gee!
231
00:22:40,294 --> 00:22:42,754
Yeah! That's a turn!
232
00:22:43,630 --> 00:22:45,340
You see? He learns quick.
233
00:22:53,765 --> 00:22:56,101
Doing the work
of a sled dog...
234
00:22:56,268 --> 00:22:59,646
brought Buck confidence
and joy.
235
00:23:00,355 --> 00:23:04,318
Now, he belonged to a pack.
236
00:23:06,361 --> 00:23:07,362
Gee!
237
00:23:08,489 --> 00:23:10,199
Yeah, that's it!
238
00:23:10,282 --> 00:23:11,658
Fantastique!
239
00:23:12,659 --> 00:23:15,245
You're a real sled dog now,
Buck!
240
00:23:37,476 --> 00:23:38,477
Hold up.
241
00:23:39,561 --> 00:23:41,063
Buck, stay.
242
00:23:50,405 --> 00:23:52,074
No, no, no! Françoise!
243
00:23:56,328 --> 00:23:57,371
Françoise!
244
00:24:12,052 --> 00:24:13,220
Françoise!
245
00:24:42,749 --> 00:24:44,102
Françoise!
246
00:24:50,215 --> 00:24:51,216
You okay?
247
00:24:52,050 --> 00:24:53,302
Buck!
248
00:24:56,138 --> 00:24:57,139
Buck!
249
00:24:57,222 --> 00:24:59,016
Save him!
250
00:24:59,099 --> 00:25:00,100
Buck!
251
00:25:06,898 --> 00:25:08,317
Buck!
252
00:25:09,484 --> 00:25:10,777
Buck!
253
00:25:11,528 --> 00:25:12,529
Buck!
254
00:25:17,367 --> 00:25:18,952
Buck!
255
00:25:22,956 --> 00:25:24,625
Buck!
256
00:25:25,042 --> 00:25:26,043
Buck!
257
00:25:28,086 --> 00:25:29,338
Buck.
258
00:25:34,384 --> 00:25:36,219
Buck.
259
00:25:49,399 --> 00:25:50,400
Buck.
260
00:25:59,451 --> 00:26:00,452
Oh, Buck.
261
00:26:01,953 --> 00:26:03,288
Oh, Buck.
262
00:26:07,709 --> 00:26:09,878
Crying for a dog.
263
00:26:11,630 --> 00:26:13,298
No.
264
00:26:13,423 --> 00:26:16,301
No, no. I wasn't crying.
265
00:26:18,845 --> 00:26:19,846
You were crying.
266
00:26:22,933 --> 00:26:23,934
No.
267
00:26:25,268 --> 00:26:26,478
I wasn't.
268
00:26:31,942 --> 00:26:34,778
In all his years
hauling the mail...
269
00:26:34,945 --> 00:26:37,447
Perrault has never been
on time.
270
00:26:37,614 --> 00:26:39,157
Not once.
271
00:26:40,742 --> 00:26:44,037
But he drives every day
like it might happen.
272
00:26:44,913 --> 00:26:46,623
He believes.
273
00:26:47,416 --> 00:26:49,918
But I never saw him
believe in anything
274
00:26:50,001 --> 00:26:52,462
as much as he believes in you.
275
00:27:04,725 --> 00:27:06,601
Now I do, too.
276
00:28:27,599 --> 00:28:32,312
A pack
can have only one leader.
277
00:28:33,563 --> 00:28:36,942
Spitz had had enough.
278
00:32:20,915 --> 00:32:22,500
Spitz!
279
00:32:24,961 --> 00:32:27,172
Spitz!
280
00:32:29,716 --> 00:32:31,968
Spitz! Spitz!
281
00:32:33,678 --> 00:32:35,472
It's not like him.
282
00:32:35,930 --> 00:32:37,515
I looked all morning.
283
00:32:37,599 --> 00:32:39,017
I can't find him anywhere.
284
00:32:40,268 --> 00:32:42,103
It's like he's vanished.
285
00:32:44,814 --> 00:32:45,857
Spitz!
286
00:32:47,192 --> 00:32:49,444
We have to go. Without him.
287
00:32:49,861 --> 00:32:51,237
Can't lose the day.
288
00:32:52,405 --> 00:32:54,074
Sol-leks! Oh.
289
00:32:54,783 --> 00:32:57,368
Buck? Back in place.
290
00:32:58,244 --> 00:32:59,329
Allez!
291
00:32:59,412 --> 00:33:01,998
Sol-leks has got
more than five years on you.
292
00:33:02,165 --> 00:33:03,416
Get in line.
293
00:33:06,211 --> 00:33:07,670
Ooh.
294
00:33:07,754 --> 00:33:09,255
Buck.
295
00:33:09,923 --> 00:33:12,342
Just because you pull good
don't make you ready to lead.
296
00:33:12,509 --> 00:33:14,094
Okay? Allez.
297
00:33:19,349 --> 00:33:21,226
I don't think he's gonna move.
298
00:33:21,601 --> 00:33:23,061
Oh, he'll move.
299
00:33:23,770 --> 00:33:24,896
Buck...
300
00:33:26,106 --> 00:33:27,232
move.
301
00:33:35,406 --> 00:33:36,449
Sol-leks, come.
302
00:33:36,533 --> 00:33:37,534
Come.
303
00:33:38,076 --> 00:33:39,911
Allez!
304
00:33:41,496 --> 00:33:42,497
Here.
305
00:33:47,043 --> 00:33:49,504
Hey. Come here.
306
00:33:49,671 --> 00:33:51,214
Hey.
307
00:33:52,382 --> 00:33:53,782
What got into this dog
this morning?
308
00:33:53,842 --> 00:33:54,843
No. Hey.
309
00:33:54,926 --> 00:33:56,606
I think they know something
you don't know.
310
00:33:56,636 --> 00:33:58,405
There's nothing I don't know.
311
00:33:58,429 --> 00:34:00,014
Hey. Where did he go? Hey!
312
00:34:00,098 --> 00:34:01,850
We can't make up
this much time.
313
00:34:02,016 --> 00:34:03,226
They'll close the office.
314
00:34:03,393 --> 00:34:04,394
No!
315
00:34:04,811 --> 00:34:05,812
No!
316
00:34:05,895 --> 00:34:07,230
No, no, no, no, no!
317
00:34:07,313 --> 00:34:08,731
We were going to be on time.
318
00:34:08,898 --> 00:34:10,233
Just once!
319
00:34:24,414 --> 00:34:25,415
Fine.
320
00:34:30,837 --> 00:34:31,838
Take it.
321
00:35:11,377 --> 00:35:12,921
It's not that bad.
322
00:35:13,838 --> 00:35:16,174
I lost my lead dog.
323
00:35:17,342 --> 00:35:19,177
We'll be two days behind
if we're lucky.
324
00:35:19,636 --> 00:35:21,179
And we've never been lucky.
325
00:35:36,736 --> 00:35:38,196
You might wanna...
326
00:35:39,239 --> 00:35:41,282
- hang on.
- Yeah, yeah.
327
00:35:42,033 --> 00:35:43,201
Okay, Buck.
328
00:35:44,410 --> 00:35:45,787
And, mush!
329
00:35:46,788 --> 00:35:47,997
Whoa!
330
00:35:50,375 --> 00:35:52,877
Hey!
331
00:35:54,337 --> 00:35:56,839
Yeehaw!
332
00:35:59,175 --> 00:36:00,468
Go, Buck!
333
00:36:00,635 --> 00:36:01,636
Go!
334
00:36:05,431 --> 00:36:06,849
Yeah!
335
00:36:18,778 --> 00:36:20,488
Yes, Buck!
336
00:36:20,655 --> 00:36:21,656
Go!
337
00:36:21,823 --> 00:36:23,283
Yeehaw!
338
00:36:28,871 --> 00:36:30,206
Haw!
339
00:36:30,957 --> 00:36:33,209
Buck, haw!
340
00:36:36,629 --> 00:36:37,672
Turn left!
341
00:36:38,423 --> 00:36:39,424
Left!
342
00:36:40,133 --> 00:36:41,342
Turn left!
343
00:36:42,802 --> 00:36:44,137
Turn left!
344
00:36:56,065 --> 00:36:57,817
No! No!
345
00:36:58,693 --> 00:37:00,528
No, no, no!
346
00:37:01,821 --> 00:37:03,156
Are you crazy?
347
00:37:19,756 --> 00:37:22,633
No, no, no! No!
348
00:37:34,979 --> 00:37:37,148
Go, go, go, go!
349
00:37:45,782 --> 00:37:46,783
Faster, Buck!
350
00:37:47,450 --> 00:37:48,785
Don't stop!
351
00:37:55,375 --> 00:37:56,751
Perrault?
352
00:37:58,920 --> 00:38:00,713
Yeah!
353
00:38:01,506 --> 00:38:03,091
This is it! This is it!
354
00:38:03,257 --> 00:38:04,592
Don't let up now, Buck!
355
00:38:05,134 --> 00:38:08,763
Yeah, that's it! Yeehaw!
356
00:38:13,309 --> 00:38:14,769
Clear the way!
357
00:38:14,852 --> 00:38:15,895
Move!
358
00:38:15,978 --> 00:38:16,979
Go!
359
00:38:22,693 --> 00:38:23,694
Whoa!
360
00:38:24,070 --> 00:38:25,488
Whoa!
361
00:38:31,285 --> 00:38:32,495
Did you see that?
362
00:38:36,165 --> 00:38:37,583
We made it!
363
00:38:39,293 --> 00:38:40,461
We did it!
364
00:38:42,046 --> 00:38:43,524
Tupper.
365
00:38:43,548 --> 00:38:44,608
Here's one for Kelly.
366
00:38:44,632 --> 00:38:45,633
Yeah.
367
00:38:45,716 --> 00:38:46,777
McCarthy, right here.
368
00:38:46,801 --> 00:38:48,161
Anything for Elizabeth Snow?
369
00:38:48,761 --> 00:38:50,221
- Laverne?
- Shaw.
370
00:38:50,304 --> 00:38:51,472
I got three!
371
00:38:52,306 --> 00:38:53,516
Laverne!
372
00:38:53,683 --> 00:38:54,684
Doyle? Kennedy?
373
00:38:54,767 --> 00:38:56,436
Yes!
Yes, sir, that's me!
374
00:38:56,519 --> 00:38:57,520
Oh, thank you!
375
00:38:59,063 --> 00:39:00,064
Lynch?
376
00:39:03,776 --> 00:39:04,944
See, Buck?
377
00:39:05,653 --> 00:39:07,238
We don't carry mail.
378
00:39:08,239 --> 00:39:09,657
We carry lives.
379
00:39:10,783 --> 00:39:12,160
We carry hope.
380
00:39:12,785 --> 00:39:14,245
We carry love.
381
00:39:15,913 --> 00:39:19,292
We leave in the morning.
Let's get some rest.
382
00:39:21,127 --> 00:39:23,713
O'Neil? Walsh?
383
00:39:25,590 --> 00:39:27,675
Gallagher?
384
00:39:46,986 --> 00:39:48,821
Dearest Sarah.
385
00:39:49,197 --> 00:39:52,992
The soul seems to have gone
out of me now.
386
00:39:54,243 --> 00:39:56,412
Each day
387
00:39:56,496 --> 00:39:59,123
starts with the memory
of our dearest son.
388
00:40:01,584 --> 00:40:03,377
Tim's approaching birthday
389
00:40:03,461 --> 00:40:06,797
reminds me
of all that's been lost.
390
00:40:09,550 --> 00:40:11,344
The warmth of our home...
391
00:40:13,638 --> 00:40:16,057
...the adventures
our son dreamed of.
392
00:40:19,060 --> 00:40:23,231
I wish I'd found the words
to express how I felt...
393
00:40:24,565 --> 00:40:26,943
before the silence became...
394
00:40:27,818 --> 00:40:29,487
unbearable.
395
00:40:31,280 --> 00:40:32,823
And I left.
396
00:40:39,872 --> 00:40:42,333
I search for a place...
397
00:40:44,502 --> 00:40:46,629
I might feel some...
398
00:40:47,255 --> 00:40:48,256
peace.
399
00:40:53,594 --> 00:40:56,347
Though I fear
I will never find it.
400
00:41:03,563 --> 00:41:06,107
Because I know that as I am...
401
00:41:07,066 --> 00:41:12,613
there may be no home for me
in this world.
402
00:41:49,233 --> 00:41:51,485
- Don't leave. Don't leave!
- Mush!
403
00:42:01,037 --> 00:42:02,455
No, no, no!
404
00:42:02,538 --> 00:42:03,998
Whoa!
405
00:42:05,541 --> 00:42:07,209
Buck! What?
406
00:42:09,420 --> 00:42:11,422
You got time for one more
before you leave?
407
00:42:11,964 --> 00:42:13,090
You're late.
408
00:42:13,466 --> 00:42:15,926
It's just that
it's my son's birthday.
409
00:42:16,344 --> 00:42:18,184
And I need to send
this remembrance to my wife.
410
00:42:18,304 --> 00:42:19,972
You should have come
when we were taking.
411
00:42:21,057 --> 00:42:23,726
Took time to find the words.
412
00:42:32,693 --> 00:42:33,694
Oh.
413
00:42:34,570 --> 00:42:36,781
You learn to read, we won't
need Perrault anymore.
414
00:42:39,617 --> 00:42:40,951
You are lucky.
415
00:42:41,285 --> 00:42:42,286
Buck is the boss.
416
00:42:42,370 --> 00:42:44,914
Anyone else?
417
00:42:45,748 --> 00:42:49,460
Hey, Buck. I remember you.
418
00:42:51,545 --> 00:42:52,546
Thank you.
419
00:42:53,547 --> 00:42:55,427
- Thank you for stopping.
- Now we go!
420
00:42:55,716 --> 00:42:56,717
Ready, Buck?
421
00:42:57,093 --> 00:42:59,720
And, mush!
422
00:43:04,725 --> 00:43:05,851
Line up!
423
00:43:06,894 --> 00:43:07,895
Yep!
424
00:43:08,854 --> 00:43:10,189
Nice, Buck!
425
00:43:11,482 --> 00:43:12,983
Yeah, that's it!
426
00:43:17,988 --> 00:43:19,824
Straight ahead!
427
00:43:20,700 --> 00:43:22,785
Yep!
428
00:43:36,507 --> 00:43:38,634
2,400 miles in 80 days?
429
00:43:40,594 --> 00:43:42,638
Buck is gonna sleep till fall.
430
00:43:44,890 --> 00:43:47,435
Perrault! One for you.
Looks official.
431
00:43:53,357 --> 00:43:55,234
What's the news
from down south?
432
00:43:55,401 --> 00:43:56,527
Good work.
433
00:44:02,450 --> 00:44:03,868
Perrault?
434
00:44:22,303 --> 00:44:23,929
It's okay. It's okay.
435
00:44:24,096 --> 00:44:25,639
It's okay.
436
00:44:25,973 --> 00:44:27,516
You did nothing wrong.
437
00:44:28,601 --> 00:44:31,061
You all done good.
438
00:44:32,104 --> 00:44:33,230
Okay?
439
00:44:34,023 --> 00:44:35,566
I'm sorry, Buck.
440
00:44:38,027 --> 00:44:40,529
They don't need me
and my sled anymore.
441
00:44:41,822 --> 00:44:44,200
By summer,
the telegraph will reach here.
442
00:44:45,159 --> 00:44:47,495
A new way to send the mail.
443
00:44:49,705 --> 00:44:51,415
It's your team now.
444
00:44:53,000 --> 00:44:56,086
You still have
a mighty journey ahead.
445
00:45:05,095 --> 00:45:06,680
Au revoir, Buck.
446
00:45:35,000 --> 00:45:38,504
The ground
had shifted under him again.
447
00:45:39,630 --> 00:45:42,091
Buck had lost another master.
448
00:45:44,093 --> 00:45:47,638
Now he would have to be
the leader himself.
449
00:45:48,973 --> 00:45:52,560
Until a new master came along.
450
00:46:19,962 --> 00:46:22,840
I promised you, didn't I?
And here we are.
451
00:46:23,340 --> 00:46:24,842
You promised me gold.
452
00:46:25,009 --> 00:46:27,636
Where is it?
In the dogs?
453
00:46:31,265 --> 00:46:32,474
Get the sled loaded.
454
00:46:33,267 --> 00:46:35,561
It's time to stake our claim.
455
00:46:37,062 --> 00:46:38,063
Let's go.
456
00:46:38,647 --> 00:46:39,982
And...
457
00:46:41,483 --> 00:46:42,484
mush!
458
00:46:46,822 --> 00:46:47,865
Mush!
459
00:46:50,659 --> 00:46:51,660
Are they broken?
460
00:46:51,827 --> 00:46:54,038
No. They're just lazy.
461
00:46:54,121 --> 00:46:55,122
Buck?
462
00:46:55,289 --> 00:46:56,624
Mush!
463
00:46:57,791 --> 00:46:59,835
Charles, persuade the beast.
464
00:47:00,210 --> 00:47:01,503
Not the club.
465
00:47:03,047 --> 00:47:04,089
Charles!
466
00:47:04,256 --> 00:47:05,549
Put that down or I'll...
467
00:47:05,716 --> 00:47:07,009
I won't go a step!
468
00:47:07,593 --> 00:47:09,219
Charles!
469
00:47:13,515 --> 00:47:15,392
Remember me?
470
00:47:18,771 --> 00:47:20,481
Yeah, I know.
471
00:47:26,320 --> 00:47:27,863
Your runners are frozen.
472
00:47:28,238 --> 00:47:29,907
You'll help your dogs
a mighty lot
473
00:47:29,990 --> 00:47:32,451
if you take the gee pole
and break 'em out.
474
00:47:32,618 --> 00:47:34,119
Gee pole?
475
00:47:37,748 --> 00:47:38,828
What is he doing?
476
00:47:43,462 --> 00:47:44,856
Sir! Watch the Victrola.
477
00:47:46,799 --> 00:47:48,717
Where are you headed, mister?
478
00:47:49,301 --> 00:47:50,928
It's none of your concern.
479
00:47:51,220 --> 00:47:53,263
You didn't buy that map
in Skagway, did you?
480
00:47:53,764 --> 00:47:55,474
- No.
- That old fairy tale.
481
00:47:56,141 --> 00:47:57,559
Lost cabin.
482
00:47:58,894 --> 00:48:00,020
River of gold?
483
00:48:00,813 --> 00:48:02,523
You're setting off too far
into the spring.
484
00:48:02,690 --> 00:48:04,233
Half that trail
is on the river.
485
00:48:04,400 --> 00:48:06,280
Well, that leaves
half the trail fit for travel.
486
00:48:06,402 --> 00:48:08,570
Oh, it means
the ice is gonna break up
487
00:48:08,654 --> 00:48:11,240
with your companions
and the dogs on it.
488
00:48:11,407 --> 00:48:13,534
Why don't you lay over
till the spring thaw?
489
00:48:13,617 --> 00:48:14,868
Save your dogs
490
00:48:14,952 --> 00:48:16,453
and your companions
the suffering.
491
00:48:16,537 --> 00:48:18,264
And let some old prospector
beat us to the gold?
492
00:48:18,288 --> 00:48:19,581
I'm not a prospector.
493
00:48:19,748 --> 00:48:20,958
No, thank you.
494
00:48:21,125 --> 00:48:23,043
I paid a fortune
for this team.
495
00:48:23,210 --> 00:48:24,211
They'll pull my sled.
496
00:48:24,962 --> 00:48:28,090
They're good dogs, sir.
They'll pull your sled.
497
00:48:29,299 --> 00:48:31,552
They'll pull your sled
till they die.
498
00:48:36,682 --> 00:48:37,683
Thank you.
499
00:48:39,143 --> 00:48:40,477
Let's go.
500
00:48:44,898 --> 00:48:46,775
All right, let's go.
501
00:48:46,859 --> 00:48:48,235
And...
502
00:48:48,777 --> 00:48:49,778
mush!
503
00:49:07,838 --> 00:49:09,506
You lazy mutts!
504
00:49:09,673 --> 00:49:11,717
I'm not so sure
about those dogs.
505
00:49:11,884 --> 00:49:13,570
Maybe you should've bought
a different team.
506
00:49:13,594 --> 00:49:14,946
Maybe
we should feed them.
507
00:49:14,970 --> 00:49:16,930
We should've stayed
on the trail.
508
00:49:17,097 --> 00:49:18,182
Mush!
509
00:49:22,352 --> 00:49:23,395
Make it stop!
510
00:49:34,531 --> 00:49:36,867
Maybe they need
a little encouragement.
511
00:49:40,287 --> 00:49:41,789
Mush!
512
00:49:42,790 --> 00:49:44,792
Mush!
513
00:49:44,958 --> 00:49:46,543
For the first time,
514
00:49:46,627 --> 00:49:49,004
Buck knew
more than his masters.
515
00:49:50,172 --> 00:49:51,590
Mush!
516
00:49:52,424 --> 00:49:54,051
But the whip...
517
00:49:54,676 --> 00:49:56,762
offered him no choice.
518
00:50:31,255 --> 00:50:32,673
Son of a...
519
00:50:39,638 --> 00:50:40,806
Well, now...
520
00:50:40,889 --> 00:50:42,474
we're going across.
521
00:50:43,183 --> 00:50:44,184
Move!
522
00:50:47,813 --> 00:50:50,816
I say you go.
523
00:50:50,983 --> 00:50:52,276
Hal, he can't.
524
00:50:53,026 --> 00:50:54,027
Move.
525
00:50:58,240 --> 00:50:59,241
Don't you dare.
526
00:51:00,367 --> 00:51:01,535
Hey!
527
00:51:04,872 --> 00:51:07,624
That river ice
is gonna break up any minute!
528
00:51:07,708 --> 00:51:08,959
You fool!
529
00:51:09,126 --> 00:51:11,003
That dog is trying to help you
keep your life!
530
00:51:11,170 --> 00:51:12,462
Hal!
531
00:51:14,673 --> 00:51:16,341
Why are you so keen
to stop us?
532
00:51:17,176 --> 00:51:19,428
You know where the gold is,
don't you?
533
00:51:24,975 --> 00:51:28,103
You keep your filthy
hands off of my dogs.
534
00:51:28,520 --> 00:51:29,563
Hal.
535
00:51:35,110 --> 00:51:36,528
Hal, he said
we shouldn't cross.
536
00:51:36,820 --> 00:51:39,239
Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?
537
00:51:39,406 --> 00:51:41,283
I know what I'm doing.
538
00:51:41,450 --> 00:51:42,701
Mush!
539
00:51:53,003 --> 00:51:54,213
Mush!
540
00:52:01,970 --> 00:52:03,764
Don't do this.
541
00:52:03,847 --> 00:52:04,848
Not to them.
542
00:52:13,941 --> 00:52:15,150
Mush!
543
00:53:09,204 --> 00:53:11,415
What am I gonna do with you?
544
00:54:11,391 --> 00:54:13,018
They're not here.
545
00:54:15,896 --> 00:54:17,856
They're gone.
546
00:54:21,568 --> 00:54:23,945
You've been sleeping
for two days...
547
00:54:24,571 --> 00:54:25,989
in my bed.
548
00:54:37,084 --> 00:54:38,710
I'll be back.
549
00:54:50,138 --> 00:54:52,057
Stay. Go.
550
00:54:55,936 --> 00:54:57,646
Do what you want.
551
00:55:26,466 --> 00:55:27,843
Whiskey.
552
00:55:54,995 --> 00:55:56,538
I want the bottle.
553
00:56:03,462 --> 00:56:05,130
They're all gone!
554
00:56:06,298 --> 00:56:07,591
My dogs ran off.
555
00:56:08,467 --> 00:56:09,801
My fortune lost.
556
00:56:10,469 --> 00:56:12,387
You called it a fairy tale.
557
00:56:14,556 --> 00:56:16,224
You didn't want me
finding the gold.
558
00:56:27,819 --> 00:56:28,862
Easy, Buck, easy.
559
00:56:30,363 --> 00:56:31,698
Buck.
560
00:56:31,865 --> 00:56:33,658
- Easy.
- Well, you all saw.
561
00:56:33,825 --> 00:56:35,619
This man and I had business
562
00:56:35,702 --> 00:56:36,953
and the dog went
for my throat.
563
00:56:37,621 --> 00:56:38,981
Probably rabid.
564
00:56:41,625 --> 00:56:43,043
You leave that dog alone!
565
00:56:43,210 --> 00:56:44,586
Buck, settle!
566
00:56:44,669 --> 00:56:46,171
You see?
567
00:56:46,963 --> 00:56:49,007
I say it gets put down
here and now.
568
00:56:49,090 --> 00:56:50,943
- No. Come on, mister.
- You don't touch him!
569
00:56:50,967 --> 00:56:53,178
No one puts
any creature down.
570
00:56:55,222 --> 00:56:57,140
Until we hear all the facts.
571
00:56:57,307 --> 00:56:58,517
The man sucker punched me.
572
00:57:01,811 --> 00:57:03,605
Easy, Buck, easy.
573
00:57:05,524 --> 00:57:07,776
What might you have
on that belt, friend?
574
00:57:21,623 --> 00:57:24,626
No guns
on the premises!
575
00:57:33,552 --> 00:57:35,720
You okay, John Thornton?
576
00:57:36,721 --> 00:57:38,098
Yeah.
577
00:57:39,015 --> 00:57:40,600
I'm fine.
578
00:57:59,327 --> 00:58:00,328
What?
579
00:58:01,538 --> 00:58:03,582
What are you looking at, huh?
580
00:58:18,722 --> 00:58:20,056
You got something to say?
581
00:58:31,901 --> 00:58:32,902
Buck!
582
00:58:34,904 --> 00:58:36,781
That's not very nice.
583
00:58:36,948 --> 00:58:38,116
What did you do that for?
584
00:58:38,575 --> 00:58:40,076
Hey, Buck!
585
00:58:40,243 --> 00:58:41,453
Buck, what...?
586
00:58:42,245 --> 00:58:43,246
Buck?
587
00:58:43,413 --> 00:58:44,831
Bring that back.
588
00:58:47,584 --> 00:58:49,878
Now what are you
gonna do, huh?
589
00:58:59,179 --> 00:59:01,139
Buck? What are you doing?
590
00:59:01,306 --> 00:59:02,641
Bring that back.
591
00:59:02,807 --> 00:59:04,434
Buck, don't do this.
592
00:59:04,601 --> 00:59:05,977
That's mine.
593
00:59:06,478 --> 00:59:08,188
I need that.
594
00:59:08,355 --> 00:59:09,773
Don't do this to me.
595
00:59:09,939 --> 00:59:11,316
What'd you do? Where is it?
596
00:59:11,650 --> 00:59:13,401
Just, would you...
597
00:59:13,777 --> 00:59:15,612
Get off.
598
00:59:15,779 --> 00:59:17,280
Get off.
599
00:59:19,658 --> 00:59:20,784
Buck.
600
00:59:30,126 --> 00:59:31,586
Darn, you're big.
601
00:59:40,261 --> 00:59:42,430
This was his birthday.
602
00:59:51,773 --> 00:59:53,149
My son.
603
00:59:57,737 --> 01:00:00,281
After he died,
his mom and I...
604
01:00:02,158 --> 01:00:03,952
we just grew apart.
605
01:00:04,744 --> 01:00:07,205
She didn't wanna
be around me...
606
01:00:09,332 --> 01:00:12,001
I didn't wanna
be around anybody.
607
01:00:17,215 --> 01:00:19,300
So, I came up here.
608
01:00:24,222 --> 01:00:26,099
And I met you.
609
01:00:35,942 --> 01:00:37,110
Hell.
610
01:00:37,277 --> 01:00:39,112
It's around here somewhere.
611
01:00:41,239 --> 01:00:43,074
Good, you're awake.
612
01:00:44,409 --> 01:00:45,577
I put it...
613
01:00:45,660 --> 01:00:46,703
Ah.
614
01:00:47,579 --> 01:00:48,705
Here it is.
615
01:00:50,081 --> 01:00:51,791
Something I want to show ya.
616
01:00:54,502 --> 01:00:55,503
Come here.
617
01:00:56,629 --> 01:00:58,757
This is a map of the Yukon.
618
01:00:58,923 --> 01:01:04,095
My son was always reading
adventure stories...
619
01:01:05,180 --> 01:01:06,973
and he was crazy
about the news
620
01:01:07,056 --> 01:01:08,308
coming out of the Yukon.
621
01:01:08,475 --> 01:01:10,035
It wasn't the gold.
He didn't care about that.
622
01:01:10,059 --> 01:01:11,060
It was the mountains.
623
01:01:11,644 --> 01:01:13,480
He spent all day
looking at maps
624
01:01:13,563 --> 01:01:15,064
and at pictures
of the mountains.
625
01:01:15,231 --> 01:01:18,026
Dreaming about
what was on the other side.
626
01:01:18,526 --> 01:01:20,445
Places no one had been.
627
01:01:21,863 --> 01:01:23,156
Wild places.
628
01:01:25,116 --> 01:01:26,659
"Let's go," I said.
629
01:01:27,285 --> 01:01:29,037
He said, "Yeah, Pop."
630
01:01:29,204 --> 01:01:30,622
We'd start there...
631
01:01:30,789 --> 01:01:33,875
but then
he grabbed a pencil...
632
01:01:34,042 --> 01:01:37,170
and he drew a line
off the map...
633
01:01:37,587 --> 01:01:40,256
and he said,
"But let's go there.
634
01:01:40,423 --> 01:01:43,468
"Off the map.
Where no one's been."
635
01:01:46,054 --> 01:01:49,390
It's... It's a trip
he would've loved.
636
01:01:49,557 --> 01:01:51,309
A real adventure.
637
01:01:55,980 --> 01:01:57,690
We could go.
638
01:02:00,109 --> 01:02:01,319
You and me.
639
01:02:03,488 --> 01:02:05,240
See what's out there.
640
01:02:06,157 --> 01:02:07,534
What do you think?
641
01:02:07,742 --> 01:02:11,079
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.
642
01:02:16,167 --> 01:02:19,379
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.
643
01:02:20,088 --> 01:02:22,423
Good. Good boy.
644
01:02:46,781 --> 01:02:49,576
Huh. What are you doing?
645
01:02:51,286 --> 01:02:52,453
Begging?
646
01:02:58,376 --> 01:02:59,919
You're not my pet.
647
01:03:10,805 --> 01:03:12,098
Are you comin'?
648
01:03:13,433 --> 01:03:14,976
Get in here.
649
01:03:27,280 --> 01:03:29,440
Row your boat
650
01:03:30,033 --> 01:03:33,077
Gently down the stream
651
01:03:33,244 --> 01:03:35,455
Merrily, merrily,
merrily, merrily
652
01:03:35,538 --> 01:03:36,706
Life is but a dream
653
01:03:36,789 --> 01:03:39,959
Come on, Buck. Give us a song.
654
01:03:42,670 --> 01:03:44,088
Maybe not.
655
01:04:16,746 --> 01:04:17,747
Whoa!
656
01:04:26,381 --> 01:04:28,383
Whoa!
657
01:04:31,761 --> 01:04:33,805
I'm glad you're enjoying this.
658
01:04:49,696 --> 01:04:51,322
Oh, you like that, huh?
659
01:05:04,252 --> 01:05:06,254
I guess we walk from here.
660
01:06:00,683 --> 01:06:03,102
Your ancestors
used to roam here.
661
01:06:03,728 --> 01:06:05,021
And mine.
662
01:06:05,938 --> 01:06:08,024
Back when we were wild.
663
01:06:16,115 --> 01:06:18,201
We come and go, don't we?
664
01:06:20,661 --> 01:06:22,455
This is always here.
665
01:06:35,343 --> 01:06:36,385
What?
666
01:06:36,469 --> 01:06:38,387
I don't know. Which way?
You tell me.
667
01:06:38,554 --> 01:06:40,431
Go on. You lead.
668
01:06:52,610 --> 01:06:54,028
Buck?
669
01:07:07,500 --> 01:07:10,837
Ah. Look what you found.
670
01:07:24,809 --> 01:07:26,018
Boy...
671
01:07:28,938 --> 01:07:31,274
Look at this, Buck.
672
01:07:31,566 --> 01:07:34,569
I don't think
we're off all maps.
673
01:07:44,453 --> 01:07:46,330
A prospector, I guess.
674
01:07:47,206 --> 01:07:48,499
Trash.
675
01:07:49,167 --> 01:07:51,252
Trash.
676
01:07:51,335 --> 01:07:52,628
Trash.
677
01:08:01,596 --> 01:08:03,389
Treasure.
678
01:08:11,647 --> 01:08:14,525
This is mine. All right?
679
01:08:15,109 --> 01:08:16,611
Just leave it alone.
It's mine.
680
01:08:39,926 --> 01:08:41,260
Good day.
681
01:09:01,364 --> 01:09:03,199
It's your ancestors.
682
01:09:05,201 --> 01:09:06,619
Wolves.
683
01:10:08,389 --> 01:10:10,891
That's good, Buck...
684
01:10:11,809 --> 01:10:14,103
but more like this, huh?
685
01:10:22,570 --> 01:10:24,530
Damn fairy tale's true.
686
01:10:32,538 --> 01:10:34,415
That's more like it, Buck.
687
01:10:35,916 --> 01:10:37,376
Attaboy!
688
01:10:49,347 --> 01:10:51,932
What? What you looking at?
689
01:10:57,021 --> 01:10:58,272
Go take a look.
690
01:10:59,523 --> 01:11:00,608
Go on.
691
01:11:01,233 --> 01:11:02,485
Go on.
692
01:11:04,445 --> 01:11:07,031
Just be back before dark!
693
01:13:20,414 --> 01:13:21,415
Buck!
694
01:15:16,614 --> 01:15:20,200
Here,
so far from home...
695
01:15:20,367 --> 01:15:22,828
I can see a change in Buck.
696
01:15:27,124 --> 01:15:29,543
Something's pulling him
into the forest.
697
01:15:32,087 --> 01:15:33,714
Into the hunt.
698
01:15:45,100 --> 01:15:46,935
That's beautiful, Buck.
699
01:15:47,686 --> 01:15:49,146
Beautiful.
700
01:15:50,230 --> 01:15:53,233
He's still the same dog
with me...
701
01:15:54,193 --> 01:15:56,403
but I find it hard
to imagine him...
702
01:15:57,529 --> 01:16:00,032
back in civilization.
703
01:16:02,618 --> 01:16:05,037
Is there any house
big enough to hold him?
704
01:16:20,719 --> 01:16:24,598
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.
705
01:16:34,233 --> 01:16:36,402
Where is it leading me?
706
01:17:40,007 --> 01:17:41,258
Not this time.
707
01:17:43,719 --> 01:17:45,429
Long after dark.
708
01:17:47,514 --> 01:17:51,518
You've been staying out
later and later every day.
709
01:17:53,312 --> 01:17:56,064
Yeah, I know,
there's a lot to explore...
710
01:17:56,815 --> 01:17:59,151
but world's a dangerous place.
711
01:18:00,068 --> 01:18:01,987
You never know what's coming.
712
01:18:04,156 --> 01:18:06,825
You never know.
713
01:18:12,498 --> 01:18:16,376
Fever took Timmy in two days.
714
01:18:26,220 --> 01:18:27,429
Hell.
715
01:18:30,390 --> 01:18:32,226
Okay, Buck.
716
01:18:49,576 --> 01:18:51,912
It's been a beautiful summer.
717
01:18:59,670 --> 01:19:01,004
You know what, Buck?
718
01:19:02,631 --> 01:19:04,132
I've been thinking.
719
01:19:05,717 --> 01:19:08,303
I might buy myself a railroad.
720
01:19:08,470 --> 01:19:09,513
Is that my hat?
721
01:19:09,680 --> 01:19:11,139
That's my hat. Come on.
722
01:19:11,223 --> 01:19:12,558
Give me my hat.
723
01:19:12,724 --> 01:19:14,268
Give me my hat.
724
01:19:14,434 --> 01:19:16,770
Give me my hat.
Give me my hat.
725
01:19:17,980 --> 01:19:18,981
Buck!
726
01:19:19,314 --> 01:19:20,315
Buck!
727
01:19:20,649 --> 01:19:21,733
Come on.
728
01:19:21,817 --> 01:19:24,111
There you go.
729
01:19:28,991 --> 01:19:30,033
Ooh.
730
01:19:31,618 --> 01:19:33,078
Timber wolf.
731
01:19:34,288 --> 01:19:35,747
Beautiful.
732
01:19:37,291 --> 01:19:39,293
This is their domain.
733
01:19:39,960 --> 01:19:41,795
They own these hills.
734
01:19:49,261 --> 01:19:50,262
You wanna go?
735
01:19:51,305 --> 01:19:52,347
Go.
736
01:19:52,431 --> 01:19:53,640
Just...
737
01:19:55,976 --> 01:19:57,603
be careful.
738
01:20:49,279 --> 01:20:51,615
He had been
both spoiled...
739
01:20:52,950 --> 01:20:54,743
and he'd suffered...
740
01:20:54,910 --> 01:20:56,662
at the hand of man.
741
01:20:58,497 --> 01:21:00,874
Now, Buck found himself...
742
01:21:02,000 --> 01:21:04,086
with his own kind.
743
01:21:05,629 --> 01:21:09,508
How far he has traveled
to find his home.
744
01:21:12,344 --> 01:21:15,639
How far I have traveled
from mine.
745
01:21:35,283 --> 01:21:36,535
Here, look, Buck.
746
01:21:36,994 --> 01:21:38,245
Groceries.
747
01:21:40,205 --> 01:21:41,623
For life.
748
01:21:42,749 --> 01:21:44,835
No man needs more than that.
749
01:21:47,879 --> 01:21:50,007
It's time for me to go, Buck.
750
01:21:51,299 --> 01:21:52,634
Go home.
751
01:21:53,301 --> 01:21:55,262
Whatever's left of it.
752
01:21:55,762 --> 01:21:56,847
Pick up the pieces...
753
01:21:58,724 --> 01:21:59,850
or at least try.
754
01:22:06,398 --> 01:22:07,399
No.
755
01:22:09,317 --> 01:22:11,737
I'm not asking you
to come with me, Buck.
756
01:22:15,657 --> 01:22:17,826
You got something here.
757
01:22:18,869 --> 01:22:20,746
Something important.
758
01:22:21,747 --> 01:22:23,915
Hang onto it.
759
01:22:27,627 --> 01:22:29,212
I'm leaving in the morning.
760
01:22:30,464 --> 01:22:32,382
Come say bye.
761
01:22:38,930 --> 01:22:41,224
You're a good dog, Buck.
762
01:22:52,694 --> 01:22:55,030
You're a good dog.
763
01:24:54,441 --> 01:24:56,109
You came all the way out here.
764
01:24:56,276 --> 01:24:57,986
You knew something,
didn't you?
765
01:24:58,069 --> 01:24:59,070
Easy.
766
01:24:59,154 --> 01:25:00,906
You wanted it all
for yourself.
767
01:25:01,907 --> 01:25:03,742
Where is it?
768
01:25:03,909 --> 01:25:05,577
Where's the gold?
769
01:25:15,462 --> 01:25:16,755
It's everywhere.
770
01:25:21,009 --> 01:25:22,719
Take it.
771
01:25:22,886 --> 01:25:24,471
Take it all.
772
01:25:24,638 --> 01:25:26,431
It won't change anything.
773
01:25:27,641 --> 01:25:29,851
It won't bring back the dead.
774
01:25:48,912 --> 01:25:49,955
Ah.
775
01:25:50,789 --> 01:25:52,165
You know this, do you?
776
01:25:52,332 --> 01:25:53,750
Good.
777
01:25:53,833 --> 01:25:54,876
You see it, boy?
778
01:25:55,710 --> 01:25:56,795
You see it?
779
01:25:57,379 --> 01:25:58,880
Good.
780
01:26:34,416 --> 01:26:35,500
Buck.
781
01:26:36,793 --> 01:26:37,794
Yeah.
782
01:26:40,630 --> 01:26:42,048
You came back.
783
01:28:00,752 --> 01:28:02,212
Wow, Buck.
784
01:28:07,092 --> 01:28:09,219
What an adventure, huh?
785
01:28:23,149 --> 01:28:25,110
It's okay, boy.
786
01:28:43,753 --> 01:28:45,463
You're home.
787
01:30:26,481 --> 01:30:29,692
There is a place
in these mountains...
788
01:30:31,986 --> 01:30:35,865
where a new breed
of timber wolf roams...
789
01:30:37,033 --> 01:30:40,703
wiser than man or wolf...
790
01:30:42,372 --> 01:30:44,874
...because of the dog
791
01:30:44,958 --> 01:30:46,918
that runs at the head
of the pack.
792
01:30:48,962 --> 01:30:52,048
Now they live without fear...
793
01:30:52,715 --> 01:30:56,386
raise their young,
and flourish.
794
01:31:23,913 --> 01:31:27,709
Some say it's just a legend.
795
01:31:28,876 --> 01:31:30,295
Not so.
796
01:31:30,628 --> 01:31:34,173
You see, I knew him once...
797
01:31:35,592 --> 01:31:39,262
when he was just a dog
at a man's side.
798
01:31:43,474 --> 01:31:46,227
And even though
this land is his...
799
01:31:46,894 --> 01:31:48,396
every summer...
800
01:31:48,855 --> 01:31:51,482
when he comes down
to the valley...
801
01:31:51,983 --> 01:31:55,278
he remembers kind hands...
802
01:31:55,445 --> 01:31:57,405
and old masters.
803
01:32:01,242 --> 01:32:03,911
Before he went to his own...
804
01:32:05,204 --> 01:32:07,915
became his own master.
805
01:32:10,501 --> 01:32:12,128
Before he heard...
806
01:32:13,046 --> 01:32:14,881
the call.
807
01:32:31,939 --> 01:32:36,027
I'll follow you anywhere
808
01:32:37,570 --> 01:32:40,698
Where you wanna go
Yeah, I don't care
809
01:32:42,283 --> 01:32:46,663
Let the river drown
all our fears
810
01:32:47,163 --> 01:32:52,001
If the pouring rain
washes you away
811
01:32:52,335 --> 01:32:55,213
I'll go with you, babe
812
01:32:56,798 --> 01:32:59,592
'Cause if you fall
813
01:32:59,717 --> 01:33:03,763
I will follow you
into the great unknown
814
01:33:04,180 --> 01:33:07,058
Where wild winds blow
815
01:33:07,183 --> 01:33:09,560
If you lose it all
816
01:33:09,852 --> 01:33:13,815
You know I'll be there
when everybody's gone
817
01:33:14,357 --> 01:33:16,859
You're not alone
818
01:33:16,943 --> 01:33:22,156
'Cause I'll follow you, oh
819
01:33:22,240 --> 01:33:24,283
Where the wild winds blow
820
01:33:27,829 --> 01:33:31,541
So don't you disappear
821
01:33:32,667 --> 01:33:36,671
'Cause this road ain't
so lonely when you're near
822
01:33:37,130 --> 01:33:41,509
There's no going
back from here
823
01:33:42,802 --> 01:33:47,557
If your sky turns gray
and you're losing faith
824
01:33:47,724 --> 01:33:51,102
I'm with you all the way
825
01:33:52,562 --> 01:33:55,106
'Cause if you fall
826
01:33:55,356 --> 01:33:59,610
I will follow you
into the great unknown
827
01:33:59,819 --> 01:34:02,530
Where wild winds blow
828
01:34:02,613 --> 01:34:05,241
If you lose it all
829
01:34:05,533 --> 01:34:09,537
You know I'll be there
when everybody's gone
830
01:34:10,079 --> 01:34:12,457
You're not alone
831
01:34:12,623 --> 01:34:17,712
'Cause I'll follow you, oh
832
01:34:17,795 --> 01:34:20,006
Where the wild winds blow
833
01:34:22,550 --> 01:34:25,052
Where the wild winds blow
834
01:34:27,638 --> 01:34:30,725
Where the wild winds blow
835
01:34:32,810 --> 01:34:36,272
Where the wild winds blow
Yeah
836
01:34:37,982 --> 01:34:40,359
'Cause if you fall
837
01:34:40,568 --> 01:34:44,864
I will follow you
into the great unknown
838
01:34:45,490 --> 01:34:47,492
Where wild winds blow
839
01:34:48,034 --> 01:34:50,912
If you lose it all
840
01:34:51,120 --> 01:34:55,041
You know I'll be there
when everybody's gone
841
01:34:55,541 --> 01:34:57,460
You're not alone
842
01:34:58,085 --> 01:35:03,174
'Cause I'll follow you, oh
843
01:35:03,257 --> 01:35:05,426
Where the wild winds blow
844
01:35:08,179 --> 01:35:10,348
Where the wild winds blow
845
01:35:12,517 --> 01:35:15,770
Oh, where the wild winds blow
846
01:35:18,147 --> 01:35:22,485
Where the wild winds blow
Yeah