1 00:00:55,532 --> 00:00:58,326 It was in all the papers at the time. 2 00:00:59,578 --> 00:01:04,791 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 3 00:01:05,750 --> 00:01:07,210 Gold. 4 00:01:08,420 --> 00:01:12,132 A mad fever spread as far as word can travel... 5 00:01:13,592 --> 00:01:18,471 and thousands more rushed to the North to try their luck. 6 00:01:20,098 --> 00:01:22,601 These men needed dogs. 7 00:01:22,684 --> 00:01:27,189 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 8 00:01:30,066 --> 00:01:31,735 Good morning there, Buck! 9 00:01:32,736 --> 00:01:34,779 Buck was neither house dog 10 00:01:34,863 --> 00:01:35,864 nor kennel dog. 11 00:01:36,031 --> 00:01:37,032 Here you go, boy. 12 00:01:37,199 --> 00:01:39,826 His master was Santa Clara Countyjudge. 13 00:01:39,910 --> 00:01:40,911 Hey! 14 00:01:41,286 --> 00:01:43,955 Whoa! Watch it, you! 15 00:01:44,122 --> 00:01:47,542 In this realm, Buck was king. 16 00:01:48,627 --> 00:01:49,794 Damn it, creature! 17 00:01:49,878 --> 00:01:51,963 Careful! That's Judge Miller's dog. 18 00:01:52,130 --> 00:01:54,007 You wish the judge a happy birthday from me. 19 00:01:54,090 --> 00:01:55,717 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 20 00:01:55,800 --> 00:01:56,861 News of the Klondike! 21 00:01:56,885 --> 00:01:59,638 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 22 00:01:59,804 --> 00:02:01,473 News of the Klondike! Oh. 23 00:02:01,556 --> 00:02:02,891 Here you go, lad. 24 00:02:05,143 --> 00:02:06,478 Buck, stop! 25 00:02:06,561 --> 00:02:07,562 Buck! 26 00:02:07,646 --> 00:02:08,706 Get out of the way! Get out of the way! 27 00:02:08,730 --> 00:02:09,731 Buck! 28 00:02:09,814 --> 00:02:11,942 - Get! Stop it. - Come here! 29 00:02:12,025 --> 00:02:14,945 Lady, call your dog! Look out! 30 00:02:15,862 --> 00:02:16,905 Out of the way! 31 00:02:16,988 --> 00:02:19,282 Come back here right now! Buck! Stop! 32 00:02:23,161 --> 00:02:24,204 Buck. 33 00:02:26,039 --> 00:02:27,999 No! I'm so, so sorry! 34 00:02:28,166 --> 00:02:29,876 - I'm sorry. - That dog's a menace. 35 00:02:30,502 --> 00:02:32,045 Oh, he's just spoiled. 36 00:02:32,212 --> 00:02:33,964 Buck means well. 37 00:02:34,130 --> 00:02:35,173 Usually. 38 00:02:35,257 --> 00:02:37,259 Abigail, cook needs you. 39 00:02:37,425 --> 00:02:38,468 Buck. 40 00:02:38,551 --> 00:02:39,761 Go wake the girls. 41 00:02:58,405 --> 00:03:00,073 Oh. 42 00:03:07,747 --> 00:03:09,791 Grab the roast! 43 00:03:11,918 --> 00:03:13,712 Uh... I'll look out! 44 00:03:23,847 --> 00:03:25,849 Out! 45 00:03:51,624 --> 00:03:52,625 No. 46 00:03:52,709 --> 00:03:54,252 Remember we talked about this, Buck. 47 00:03:54,669 --> 00:03:56,796 Today you need to be on your best behavior. 48 00:03:58,715 --> 00:04:00,258 Buck? 49 00:04:16,483 --> 00:04:18,151 Hmm. 50 00:04:18,234 --> 00:04:19,235 Your Honor. 51 00:04:19,402 --> 00:04:22,322 Smells very, very good. 52 00:04:22,655 --> 00:04:24,383 Happy birthday. 53 00:04:24,407 --> 00:04:25,784 Everyone over here first. 54 00:04:39,172 --> 00:04:41,299 All right, Molly. You look beautiful. 55 00:04:41,383 --> 00:04:43,051 All right. Settle. 56 00:04:53,686 --> 00:04:55,647 Buck. 57 00:05:26,010 --> 00:05:28,138 Why don't you sit out here... 58 00:05:29,264 --> 00:05:32,183 and you think on what you've done. 59 00:05:35,770 --> 00:05:37,689 No. Not now, Buck. 60 00:06:01,754 --> 00:06:03,840 This wasn't the first night 61 00:06:03,923 --> 00:06:05,800 Buck spent on the porch. 62 00:06:13,850 --> 00:06:15,643 Come on, Buck. Come on. 63 00:06:19,397 --> 00:06:21,024 He was less attentive 64 00:06:21,107 --> 00:06:23,443 to his master's commands... 65 00:06:23,610 --> 00:06:25,653 Hey, Buck. I got a treat for you. 66 00:06:25,820 --> 00:06:28,031 ...than he was to his own instincts. 67 00:06:28,198 --> 00:06:29,240 Come on. 68 00:06:30,200 --> 00:06:31,743 Get the treat. Come on! 69 00:06:32,577 --> 00:06:33,578 Good boy. 70 00:06:33,661 --> 00:06:34,787 Good boy. 71 00:06:35,246 --> 00:06:37,123 Get the treat. Get the treat. 72 00:06:41,294 --> 00:06:43,046 Good boy. Good boy! 73 00:06:50,845 --> 00:06:52,972 He answers to the name of Buck. 74 00:06:53,139 --> 00:06:55,225 He'll fetch a fine price where he's going. 75 00:07:15,745 --> 00:07:16,871 Hold up! 76 00:07:17,038 --> 00:07:19,791 I'll need extra hands for this last transfer. 77 00:07:26,089 --> 00:07:28,424 What in the world is in this thing? 78 00:07:28,591 --> 00:07:29,592 Dog. 79 00:07:29,759 --> 00:07:30,969 How many? 80 00:07:31,135 --> 00:07:32,220 Just one. 81 00:08:12,677 --> 00:08:14,304 Locked in that box... 82 00:08:16,723 --> 00:08:19,976 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 83 00:08:21,603 --> 00:08:24,230 Buck had no idea where he was... 84 00:08:25,815 --> 00:08:27,483 where he had been... 85 00:08:28,401 --> 00:08:30,320 where he was going. 86 00:08:51,341 --> 00:08:52,425 Easy, boy. 87 00:08:54,844 --> 00:08:57,138 All you have to do... 88 00:08:57,472 --> 00:08:59,223 is sit. 89 00:09:13,738 --> 00:09:15,865 This ain't the Southland anymore. 90 00:09:17,617 --> 00:09:18,785 Go on. 91 00:09:20,286 --> 00:09:21,329 See it. 92 00:09:21,496 --> 00:09:23,247 See it, boy. 93 00:09:24,624 --> 00:09:27,210 It's the law of the land now. 94 00:09:27,794 --> 00:09:30,213 The law of club... 95 00:09:31,005 --> 00:09:32,590 and fang. 96 00:09:34,467 --> 00:09:36,302 No one above it. 97 00:09:38,721 --> 00:09:40,431 Now what's it gonna be, doggy? 98 00:09:49,148 --> 00:09:50,525 Good. 99 00:09:51,067 --> 00:09:52,276 Good. 100 00:09:53,111 --> 00:09:54,821 You a fast learner. 101 00:10:10,336 --> 00:10:11,796 Buck stood no chance 102 00:10:11,879 --> 00:10:14,173 against a man with a club. 103 00:10:16,384 --> 00:10:18,177 He knew that. 104 00:10:19,178 --> 00:10:20,471 He was beaten. 105 00:10:25,268 --> 00:10:27,520 But he was not broken. 106 00:10:33,151 --> 00:10:34,986 Huh? Hmm. 107 00:10:46,038 --> 00:10:47,039 Hey! 108 00:10:49,083 --> 00:10:51,294 Come on! 109 00:11:15,777 --> 00:11:17,612 Skagway, Alaska. 110 00:11:18,362 --> 00:11:20,281 Gateway to the Yukon. 111 00:11:21,073 --> 00:11:23,159 The edge of nowhere. 112 00:11:23,701 --> 00:11:27,580 Most anyone looking for gold went through here first. 113 00:11:27,914 --> 00:11:29,791 All right, let's go, let's go. 114 00:11:30,208 --> 00:11:31,626 There you go. 115 00:11:33,795 --> 00:11:35,213 Get your caribou stew! Right there. 116 00:11:35,379 --> 00:11:37,757 Buck was a long way from home. 117 00:11:39,342 --> 00:11:42,678 Do you betray our Lord for your lust of gold? 118 00:11:42,845 --> 00:11:44,114 Don't mind them. Come on. 119 00:11:44,138 --> 00:11:45,473 No. This way. This way. 120 00:11:48,643 --> 00:11:49,644 Come on! Move. 121 00:11:50,102 --> 00:11:52,563 There you go. Come on. Come on. 122 00:11:59,821 --> 00:12:01,697 Come on now, buddy. 123 00:12:01,989 --> 00:12:03,741 It's just snow, Buck. Come on. 124 00:12:26,222 --> 00:12:28,140 Hey! Buck, come on! 125 00:12:29,350 --> 00:12:30,351 Get over here! 126 00:12:32,562 --> 00:12:33,604 Buck! 127 00:12:41,070 --> 00:12:42,363 All right. 128 00:12:42,530 --> 00:12:43,823 That's it. 129 00:12:44,657 --> 00:12:45,700 The house is hers? 130 00:12:46,450 --> 00:12:49,078 Yes, sir. The house and everything in it. 131 00:12:49,829 --> 00:12:51,205 That's good. 132 00:12:51,372 --> 00:12:52,582 She deserves it. 133 00:12:52,665 --> 00:12:55,001 All aboard! 134 00:12:55,167 --> 00:12:57,211 Not much luck up there this last year. 135 00:12:57,378 --> 00:12:58,713 Seems more folks coming back 136 00:12:58,796 --> 00:13:00,548 pockets empty than full of gold. 137 00:13:01,841 --> 00:13:03,551 I'm not looking for gold. 138 00:13:21,819 --> 00:13:24,030 Hey! Jeez... 139 00:13:32,038 --> 00:13:33,289 Watch yourself. 140 00:13:42,840 --> 00:13:46,802 Last boat to Dawson leaving now! 141 00:13:46,969 --> 00:13:48,971 Miss it, it's only sleds till spring. 142 00:13:58,564 --> 00:13:59,815 That's mine. 143 00:13:59,982 --> 00:14:01,901 Hey! Thanks. 144 00:14:02,360 --> 00:14:03,361 Buck! 145 00:14:03,611 --> 00:14:04,779 Got ya. 146 00:14:05,071 --> 00:14:06,405 Buck's his name? 147 00:14:07,198 --> 00:14:08,199 Come on, let's go. 148 00:14:08,282 --> 00:14:09,283 Thanks, Buck. 149 00:14:09,367 --> 00:14:10,952 You're a fast one. 150 00:14:11,118 --> 00:14:12,620 All right. This way. 151 00:14:20,086 --> 00:14:21,212 Good morning. 152 00:14:21,379 --> 00:14:23,089 Perrault! Been a long time. 153 00:14:23,172 --> 00:14:24,212 Good to see you. 154 00:14:24,256 --> 00:14:25,383 How've you been? 155 00:14:25,466 --> 00:14:26,759 Good, good. 156 00:14:26,926 --> 00:14:28,695 So, telegraph hasn't put the mail service 157 00:14:28,719 --> 00:14:29,845 out of business yet? 158 00:14:30,012 --> 00:14:31,055 Not yet. 159 00:14:31,138 --> 00:14:32,848 I need two dogs for my team. 160 00:15:03,045 --> 00:15:04,422 You wanna go? 161 00:15:04,588 --> 00:15:05,923 Don't wait for me! 162 00:15:24,358 --> 00:15:25,776 Bonjour, Françoise! 163 00:15:29,989 --> 00:15:32,366 What have you done now? 164 00:15:35,453 --> 00:15:37,371 This is Buck. 165 00:15:38,497 --> 00:15:41,000 Two. We needed two. 166 00:15:42,293 --> 00:15:44,003 What? He's big. 167 00:15:44,170 --> 00:15:45,171 Too big. 168 00:15:45,337 --> 00:15:46,940 - He'll never make it. - He'll make it. 169 00:15:46,964 --> 00:15:49,008 What do you know? Aah. 170 00:15:49,508 --> 00:15:51,010 Okay, let's you meet the team. 171 00:15:51,177 --> 00:15:53,471 Buck, meet Spitz. 172 00:15:53,637 --> 00:15:55,306 Your new boss. 173 00:15:55,848 --> 00:15:57,349 Stay out of his way. 174 00:15:59,518 --> 00:16:00,728 That's Dolly. 175 00:16:01,312 --> 00:16:02,354 Pike. 176 00:16:02,772 --> 00:16:03,898 Jo. 177 00:16:04,065 --> 00:16:05,066 Billie. 178 00:16:05,608 --> 00:16:06,609 Dub. 179 00:16:07,359 --> 00:16:08,486 Dave. 180 00:16:09,195 --> 00:16:10,696 And Sol-leks. 181 00:16:10,863 --> 00:16:12,490 You are here. 182 00:16:16,577 --> 00:16:18,120 Welcome to the team. 183 00:16:19,872 --> 00:16:22,792 We have a new route, so everyone pay attention. 184 00:16:24,043 --> 00:16:26,253 You, too, Dave. We are here. 185 00:16:26,629 --> 00:16:31,634 We deliver mail 500 miles all the way to here. 186 00:16:32,051 --> 00:16:33,135 Dawson. 187 00:16:33,302 --> 00:16:34,762 They don't understand you. 188 00:16:35,012 --> 00:16:38,474 Buck, just do what Spitz does. Okay? 189 00:16:38,724 --> 00:16:40,476 He leads, you follow. 190 00:16:54,490 --> 00:16:55,574 Team, ready? 191 00:16:56,700 --> 00:16:59,203 Remember, we don't just carry the mail... 192 00:16:59,370 --> 00:17:01,122 we carry lives! 193 00:17:01,288 --> 00:17:03,499 And, mush! 194 00:17:07,044 --> 00:17:08,504 Come on, mush! 195 00:17:14,635 --> 00:17:15,803 Allez! 196 00:17:19,056 --> 00:17:20,141 Allez! 197 00:17:34,321 --> 00:17:35,990 Spitz! Gee! 198 00:17:44,623 --> 00:17:46,458 Whoa! Whoa! 199 00:17:58,637 --> 00:17:59,889 See, Buck? 200 00:18:00,055 --> 00:18:01,515 Now all our fates are one. 201 00:18:01,599 --> 00:18:03,934 They're dogs! They don't understand. 202 00:18:04,018 --> 00:18:05,394 Oh, yes, he does. 203 00:18:05,477 --> 00:18:06,478 Oh, yes. 204 00:18:06,562 --> 00:18:09,565 Buck, we're all tied up together now. 205 00:18:10,191 --> 00:18:11,817 We fall all together... 206 00:18:12,193 --> 00:18:14,195 but so do we get up as one. 207 00:18:16,280 --> 00:18:18,324 Come. We try again. 208 00:18:19,450 --> 00:18:20,576 Easy. 209 00:18:21,619 --> 00:18:22,828 That's it, Spitz. 210 00:18:30,127 --> 00:18:31,629 I think your dog is broken. 211 00:18:31,712 --> 00:18:32,922 He's not broken. 212 00:18:33,005 --> 00:18:34,506 He's just got Californian feet. 213 00:18:53,984 --> 00:18:57,696 Out here, under an open sky... 214 00:18:59,114 --> 00:19:02,743 Buck felt a cold he'd never known. 215 00:19:19,885 --> 00:19:21,095 Out! 216 00:19:22,388 --> 00:19:24,556 Dogs sleep outside! 217 00:19:33,274 --> 00:19:35,693 Growing up in the world of man... 218 00:19:36,235 --> 00:19:39,697 Buck had learned to listen to their voices. 219 00:19:45,035 --> 00:19:46,245 Tonight... 220 00:19:47,538 --> 00:19:50,291 he would begin to hear his own. 221 00:20:35,669 --> 00:20:36,712 Come on, Buck! 222 00:20:36,879 --> 00:20:38,589 We have to get on the day. 223 00:20:38,672 --> 00:20:39,965 Allez! 224 00:20:57,399 --> 00:20:58,400 On by! 225 00:20:59,234 --> 00:21:00,235 Mail! 226 00:21:02,613 --> 00:21:03,697 Thanks, Perrault. 227 00:21:06,575 --> 00:21:08,869 - Mail! - Thank you! 228 00:21:55,916 --> 00:21:57,084 That's better! 229 00:22:00,504 --> 00:22:02,631 You are a heavy one. 230 00:22:37,666 --> 00:22:39,376 Spitz! Gee! 231 00:22:40,294 --> 00:22:42,754 Yeah! That's a turn! 232 00:22:43,630 --> 00:22:45,340 You see? He learns quick. 233 00:22:53,765 --> 00:22:56,101 Doing the work of a sled dog... 234 00:22:56,268 --> 00:22:59,646 brought Buck confidence and joy. 235 00:23:00,355 --> 00:23:04,318 Now, he belonged to a pack. 236 00:23:06,361 --> 00:23:07,362 Gee! 237 00:23:08,489 --> 00:23:10,199 Yeah, that's it! 238 00:23:10,282 --> 00:23:11,658 Fantastique! 239 00:23:12,659 --> 00:23:15,245 You're a real sled dog now, Buck! 240 00:23:37,476 --> 00:23:38,477 Hold up. 241 00:23:39,561 --> 00:23:41,063 Buck, stay. 242 00:23:50,405 --> 00:23:52,074 No, no, no! Françoise! 243 00:23:56,328 --> 00:23:57,371 Françoise! 244 00:24:12,052 --> 00:24:13,220 Françoise! 245 00:24:42,749 --> 00:24:44,102 Françoise! 246 00:24:50,215 --> 00:24:51,216 You okay? 247 00:24:52,050 --> 00:24:53,302 Buck! 248 00:24:56,138 --> 00:24:57,139 Buck! 249 00:24:57,222 --> 00:24:59,016 Save him! 250 00:24:59,099 --> 00:25:00,100 Buck! 251 00:25:06,898 --> 00:25:08,317 Buck! 252 00:25:09,484 --> 00:25:10,777 Buck! 253 00:25:11,528 --> 00:25:12,529 Buck! 254 00:25:17,367 --> 00:25:18,952 Buck! 255 00:25:22,956 --> 00:25:24,625 Buck! 256 00:25:25,042 --> 00:25:26,043 Buck! 257 00:25:28,086 --> 00:25:29,338 Buck. 258 00:25:34,384 --> 00:25:36,219 Buck. 259 00:25:49,399 --> 00:25:50,400 Buck. 260 00:25:59,451 --> 00:26:00,452 Oh, Buck. 261 00:26:01,953 --> 00:26:03,288 Oh, Buck. 262 00:26:07,709 --> 00:26:09,878 Crying for a dog. 263 00:26:11,630 --> 00:26:13,298 No. 264 00:26:13,423 --> 00:26:16,301 No, no. I wasn't crying. 265 00:26:18,845 --> 00:26:19,846 You were crying. 266 00:26:22,933 --> 00:26:23,934 No. 267 00:26:25,268 --> 00:26:26,478 I wasn't. 268 00:26:31,942 --> 00:26:34,778 In all his years hauling the mail... 269 00:26:34,945 --> 00:26:37,447 Perrault has never been on time. 270 00:26:37,614 --> 00:26:39,157 Not once. 271 00:26:40,742 --> 00:26:44,037 But he drives every day like it might happen. 272 00:26:44,913 --> 00:26:46,623 He believes. 273 00:26:47,416 --> 00:26:49,918 But I never saw him believe in anything 274 00:26:50,001 --> 00:26:52,462 as much as he believes in you. 275 00:27:04,725 --> 00:27:06,601 Now I do, too. 276 00:28:27,599 --> 00:28:32,312 A pack can have only one leader. 277 00:28:33,563 --> 00:28:36,942 Spitz had had enough. 278 00:32:20,915 --> 00:32:22,500 Spitz! 279 00:32:24,961 --> 00:32:27,172 Spitz! 280 00:32:29,716 --> 00:32:31,968 Spitz! Spitz! 281 00:32:33,678 --> 00:32:35,472 It's not like him. 282 00:32:35,930 --> 00:32:37,515 I looked all morning. 283 00:32:37,599 --> 00:32:39,017 I can't find him anywhere. 284 00:32:40,268 --> 00:32:42,103 It's like he's vanished. 285 00:32:44,814 --> 00:32:45,857 Spitz! 286 00:32:47,192 --> 00:32:49,444 We have to go. Without him. 287 00:32:49,861 --> 00:32:51,237 Can't lose the day. 288 00:32:52,405 --> 00:32:54,074 Sol-leks! Oh. 289 00:32:54,783 --> 00:32:57,368 Buck? Back in place. 290 00:32:58,244 --> 00:32:59,329 Allez! 291 00:32:59,412 --> 00:33:01,998 Sol-leks has got more than five years on you. 292 00:33:02,165 --> 00:33:03,416 Get in line. 293 00:33:06,211 --> 00:33:07,670 Ooh. 294 00:33:07,754 --> 00:33:09,255 Buck. 295 00:33:09,923 --> 00:33:12,342 Just because you pull good don't make you ready to lead. 296 00:33:12,509 --> 00:33:14,094 Okay? Allez. 297 00:33:19,349 --> 00:33:21,226 I don't think he's gonna move. 298 00:33:21,601 --> 00:33:23,061 Oh, he'll move. 299 00:33:23,770 --> 00:33:24,896 Buck... 300 00:33:26,106 --> 00:33:27,232 move. 301 00:33:35,406 --> 00:33:36,449 Sol-leks, come. 302 00:33:36,533 --> 00:33:37,534 Come. 303 00:33:38,076 --> 00:33:39,911 Allez! 304 00:33:41,496 --> 00:33:42,497 Here. 305 00:33:47,043 --> 00:33:49,504 Hey. Come here. 306 00:33:49,671 --> 00:33:51,214 Hey. 307 00:33:52,382 --> 00:33:53,782 What got into this dog this morning? 308 00:33:53,842 --> 00:33:54,843 No. Hey. 309 00:33:54,926 --> 00:33:56,606 I think they know something you don't know. 310 00:33:56,636 --> 00:33:58,405 There's nothing I don't know. 311 00:33:58,429 --> 00:34:00,014 Hey. Where did he go? Hey! 312 00:34:00,098 --> 00:34:01,850 We can't make up this much time. 313 00:34:02,016 --> 00:34:03,226 They'll close the office. 314 00:34:03,393 --> 00:34:04,394 No! 315 00:34:04,811 --> 00:34:05,812 No! 316 00:34:05,895 --> 00:34:07,230 No, no, no, no, no! 317 00:34:07,313 --> 00:34:08,731 We were going to be on time. 318 00:34:08,898 --> 00:34:10,233 Just once! 319 00:34:24,414 --> 00:34:25,415 Fine. 320 00:34:30,837 --> 00:34:31,838 Take it. 321 00:35:11,377 --> 00:35:12,921 It's not that bad. 322 00:35:13,838 --> 00:35:16,174 I lost my lead dog. 323 00:35:17,342 --> 00:35:19,177 We'll be two days behind if we're lucky. 324 00:35:19,636 --> 00:35:21,179 And we've never been lucky. 325 00:35:36,736 --> 00:35:38,196 You might wanna... 326 00:35:39,239 --> 00:35:41,282 - hang on. - Yeah, yeah. 327 00:35:42,033 --> 00:35:43,201 Okay, Buck. 328 00:35:44,410 --> 00:35:45,787 And, mush! 329 00:35:46,788 --> 00:35:47,997 Whoa! 330 00:35:50,375 --> 00:35:52,877 Hey! 331 00:35:54,337 --> 00:35:56,839 Yeehaw! 332 00:35:59,175 --> 00:36:00,468 Go, Buck! 333 00:36:00,635 --> 00:36:01,636 Go! 334 00:36:05,431 --> 00:36:06,849 Yeah! 335 00:36:18,778 --> 00:36:20,488 Yes, Buck! 336 00:36:20,655 --> 00:36:21,656 Go! 337 00:36:21,823 --> 00:36:23,283 Yeehaw! 338 00:36:28,871 --> 00:36:30,206 Haw! 339 00:36:30,957 --> 00:36:33,209 Buck, haw! 340 00:36:36,629 --> 00:36:37,672 Turn left! 341 00:36:38,423 --> 00:36:39,424 Left! 342 00:36:40,133 --> 00:36:41,342 Turn left! 343 00:36:42,802 --> 00:36:44,137 Turn left! 344 00:36:56,065 --> 00:36:57,817 No! No! 345 00:36:58,693 --> 00:37:00,528 No, no, no! 346 00:37:01,821 --> 00:37:03,156 Are you crazy? 347 00:37:19,756 --> 00:37:22,633 No, no, no! No! 348 00:37:34,979 --> 00:37:37,148 Go, go, go, go! 349 00:37:45,782 --> 00:37:46,783 Faster, Buck! 350 00:37:47,450 --> 00:37:48,785 Don't stop! 351 00:37:55,375 --> 00:37:56,751 Perrault? 352 00:37:58,920 --> 00:38:00,713 Yeah! 353 00:38:01,506 --> 00:38:03,091 This is it! This is it! 354 00:38:03,257 --> 00:38:04,592 Don't let up now, Buck! 355 00:38:05,134 --> 00:38:08,763 Yeah, that's it! Yeehaw! 356 00:38:13,309 --> 00:38:14,769 Clear the way! 357 00:38:14,852 --> 00:38:15,895 Move! 358 00:38:15,978 --> 00:38:16,979 Go! 359 00:38:22,693 --> 00:38:23,694 Whoa! 360 00:38:24,070 --> 00:38:25,488 Whoa! 361 00:38:31,285 --> 00:38:32,495 Did you see that? 362 00:38:36,165 --> 00:38:37,583 We made it! 363 00:38:39,293 --> 00:38:40,461 We did it! 364 00:38:42,046 --> 00:38:43,524 Tupper. 365 00:38:43,548 --> 00:38:44,608 Here's one for Kelly. 366 00:38:44,632 --> 00:38:45,633 Yeah. 367 00:38:45,716 --> 00:38:46,777 McCarthy, right here. 368 00:38:46,801 --> 00:38:48,161 Anything for Elizabeth Snow? 369 00:38:48,761 --> 00:38:50,221 - Laverne? - Shaw. 370 00:38:50,304 --> 00:38:51,472 I got three! 371 00:38:52,306 --> 00:38:53,516 Laverne! 372 00:38:53,683 --> 00:38:54,684 Doyle? Kennedy? 373 00:38:54,767 --> 00:38:56,436 Yes! Yes, sir, that's me! 374 00:38:56,519 --> 00:38:57,520 Oh, thank you! 375 00:38:59,063 --> 00:39:00,064 Lynch? 376 00:39:03,776 --> 00:39:04,944 See, Buck? 377 00:39:05,653 --> 00:39:07,238 We don't carry mail. 378 00:39:08,239 --> 00:39:09,657 We carry lives. 379 00:39:10,783 --> 00:39:12,160 We carry hope. 380 00:39:12,785 --> 00:39:14,245 We carry love. 381 00:39:15,913 --> 00:39:19,292 We leave in the morning. Let's get some rest. 382 00:39:21,127 --> 00:39:23,713 O'Neil? Walsh? 383 00:39:25,590 --> 00:39:27,675 Gallagher? 384 00:39:46,986 --> 00:39:48,821 Dearest Sarah. 385 00:39:49,197 --> 00:39:52,992 The soul seems to have gone out of me now. 386 00:39:54,243 --> 00:39:56,412 Each day 387 00:39:56,496 --> 00:39:59,123 starts with the memory of our dearest son. 388 00:40:01,584 --> 00:40:03,377 Tim's approaching birthday 389 00:40:03,461 --> 00:40:06,797 reminds me of all that's been lost. 390 00:40:09,550 --> 00:40:11,344 The warmth of our home... 391 00:40:13,638 --> 00:40:16,057 ...the adventures our son dreamed of. 392 00:40:19,060 --> 00:40:23,231 I wish I'd found the words to express how I felt... 393 00:40:24,565 --> 00:40:26,943 before the silence became... 394 00:40:27,818 --> 00:40:29,487 unbearable. 395 00:40:31,280 --> 00:40:32,823 And I left. 396 00:40:39,872 --> 00:40:42,333 I search for a place... 397 00:40:44,502 --> 00:40:46,629 I might feel some... 398 00:40:47,255 --> 00:40:48,256 peace. 399 00:40:53,594 --> 00:40:56,347 Though I fear I will never find it. 400 00:41:03,563 --> 00:41:06,107 Because I know that as I am... 401 00:41:07,066 --> 00:41:12,613 there may be no home for me in this world. 402 00:41:49,233 --> 00:41:51,485 - Don't leave. Don't leave! - Mush! 403 00:42:01,037 --> 00:42:02,455 No, no, no! 404 00:42:02,538 --> 00:42:03,998 Whoa! 405 00:42:05,541 --> 00:42:07,209 Buck! What? 406 00:42:09,420 --> 00:42:11,422 You got time for one more before you leave? 407 00:42:11,964 --> 00:42:13,090 You're late. 408 00:42:13,466 --> 00:42:15,926 It's just that it's my son's birthday. 409 00:42:16,344 --> 00:42:18,184 And I need to send this remembrance to my wife. 410 00:42:18,304 --> 00:42:19,972 You should have come when we were taking. 411 00:42:21,057 --> 00:42:23,726 Took time to find the words. 412 00:42:32,693 --> 00:42:33,694 Oh. 413 00:42:34,570 --> 00:42:36,781 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 414 00:42:39,617 --> 00:42:40,951 You are lucky. 415 00:42:41,285 --> 00:42:42,286 Buck is the boss. 416 00:42:42,370 --> 00:42:44,914 Anyone else? 417 00:42:45,748 --> 00:42:49,460 Hey, Buck. I remember you. 418 00:42:51,545 --> 00:42:52,546 Thank you. 419 00:42:53,547 --> 00:42:55,427 - Thank you for stopping. - Now we go! 420 00:42:55,716 --> 00:42:56,717 Ready, Buck? 421 00:42:57,093 --> 00:42:59,720 And, mush! 422 00:43:04,725 --> 00:43:05,851 Line up! 423 00:43:06,894 --> 00:43:07,895 Yep! 424 00:43:08,854 --> 00:43:10,189 Nice, Buck! 425 00:43:11,482 --> 00:43:12,983 Yeah, that's it! 426 00:43:17,988 --> 00:43:19,824 Straight ahead! 427 00:43:20,700 --> 00:43:22,785 Yep! 428 00:43:36,507 --> 00:43:38,634 2,400 miles in 80 days? 429 00:43:40,594 --> 00:43:42,638 Buck is gonna sleep till fall. 430 00:43:44,890 --> 00:43:47,435 Perrault! One for you. Looks official. 431 00:43:53,357 --> 00:43:55,234 What's the news from down south? 432 00:43:55,401 --> 00:43:56,527 Good work. 433 00:44:02,450 --> 00:44:03,868 Perrault? 434 00:44:22,303 --> 00:44:23,929 It's okay. It's okay. 435 00:44:24,096 --> 00:44:25,639 It's okay. 436 00:44:25,973 --> 00:44:27,516 You did nothing wrong. 437 00:44:28,601 --> 00:44:31,061 You all done good. 438 00:44:32,104 --> 00:44:33,230 Okay? 439 00:44:34,023 --> 00:44:35,566 I'm sorry, Buck. 440 00:44:38,027 --> 00:44:40,529 They don't need me and my sled anymore. 441 00:44:41,822 --> 00:44:44,200 By summer, the telegraph will reach here. 442 00:44:45,159 --> 00:44:47,495 A new way to send the mail. 443 00:44:49,705 --> 00:44:51,415 It's your team now. 444 00:44:53,000 --> 00:44:56,086 You still have a mighty journey ahead. 445 00:45:05,095 --> 00:45:06,680 Au revoir, Buck. 446 00:45:35,000 --> 00:45:38,504 The ground had shifted under him again. 447 00:45:39,630 --> 00:45:42,091 Buck had lost another master. 448 00:45:44,093 --> 00:45:47,638 Now he would have to be the leader himself. 449 00:45:48,973 --> 00:45:52,560 Until a new master came along. 450 00:46:19,962 --> 00:46:22,840 I promised you, didn't I? And here we are. 451 00:46:23,340 --> 00:46:24,842 You promised me gold. 452 00:46:25,009 --> 00:46:27,636 Where is it? In the dogs? 453 00:46:31,265 --> 00:46:32,474 Get the sled loaded. 454 00:46:33,267 --> 00:46:35,561 It's time to stake our claim. 455 00:46:37,062 --> 00:46:38,063 Let's go. 456 00:46:38,647 --> 00:46:39,982 And... 457 00:46:41,483 --> 00:46:42,484 mush! 458 00:46:46,822 --> 00:46:47,865 Mush! 459 00:46:50,659 --> 00:46:51,660 Are they broken? 460 00:46:51,827 --> 00:46:54,038 No. They're just lazy. 461 00:46:54,121 --> 00:46:55,122 Buck? 462 00:46:55,289 --> 00:46:56,624 Mush! 463 00:46:57,791 --> 00:46:59,835 Charles, persuade the beast. 464 00:47:00,210 --> 00:47:01,503 Not the club. 465 00:47:03,047 --> 00:47:04,089 Charles! 466 00:47:04,256 --> 00:47:05,549 Put that down or I'll... 467 00:47:05,716 --> 00:47:07,009 I won't go a step! 468 00:47:07,593 --> 00:47:09,219 Charles! 469 00:47:13,515 --> 00:47:15,392 Remember me? 470 00:47:18,771 --> 00:47:20,481 Yeah, I know. 471 00:47:26,320 --> 00:47:27,863 Your runners are frozen. 472 00:47:28,238 --> 00:47:29,907 You'll help your dogs a mighty lot 473 00:47:29,990 --> 00:47:32,451 if you take the gee pole and break 'em out. 474 00:47:32,618 --> 00:47:34,119 Gee pole? 475 00:47:37,748 --> 00:47:38,828 What is he doing? 476 00:47:43,462 --> 00:47:44,856 Sir! Watch the Victrola. 477 00:47:46,799 --> 00:47:48,717 Where are you headed, mister? 478 00:47:49,301 --> 00:47:50,928 It's none of your concern. 479 00:47:51,220 --> 00:47:53,263 You didn't buy that map in Skagway, did you? 480 00:47:53,764 --> 00:47:55,474 - No. - That old fairy tale. 481 00:47:56,141 --> 00:47:57,559 Lost cabin. 482 00:47:58,894 --> 00:48:00,020 River of gold? 483 00:48:00,813 --> 00:48:02,523 You're setting off too far into the spring. 484 00:48:02,690 --> 00:48:04,233 Half that trail is on the river. 485 00:48:04,400 --> 00:48:06,280 Well, that leaves half the trail fit for travel. 486 00:48:06,402 --> 00:48:08,570 Oh, it means the ice is gonna break up 487 00:48:08,654 --> 00:48:11,240 with your companions and the dogs on it. 488 00:48:11,407 --> 00:48:13,534 Why don't you lay over till the spring thaw? 489 00:48:13,617 --> 00:48:14,868 Save your dogs 490 00:48:14,952 --> 00:48:16,453 and your companions the suffering. 491 00:48:16,537 --> 00:48:18,264 And let some old prospector beat us to the gold? 492 00:48:18,288 --> 00:48:19,581 I'm not a prospector. 493 00:48:19,748 --> 00:48:20,958 No, thank you. 494 00:48:21,125 --> 00:48:23,043 I paid a fortune for this team. 495 00:48:23,210 --> 00:48:24,211 They'll pull my sled. 496 00:48:24,962 --> 00:48:28,090 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 497 00:48:29,299 --> 00:48:31,552 They'll pull your sled till they die. 498 00:48:36,682 --> 00:48:37,683 Thank you. 499 00:48:39,143 --> 00:48:40,477 Let's go. 500 00:48:44,898 --> 00:48:46,775 All right, let's go. 501 00:48:46,859 --> 00:48:48,235 And... 502 00:48:48,777 --> 00:48:49,778 mush! 503 00:49:07,838 --> 00:49:09,506 You lazy mutts! 504 00:49:09,673 --> 00:49:11,717 I'm not so sure about those dogs. 505 00:49:11,884 --> 00:49:13,570 Maybe you should've bought a different team. 506 00:49:13,594 --> 00:49:14,946 Maybe we should feed them. 507 00:49:14,970 --> 00:49:16,930 We should've stayed on the trail. 508 00:49:17,097 --> 00:49:18,182 Mush! 509 00:49:22,352 --> 00:49:23,395 Make it stop! 510 00:49:34,531 --> 00:49:36,867 Maybe they need a little encouragement. 511 00:49:40,287 --> 00:49:41,789 Mush! 512 00:49:42,790 --> 00:49:44,792 Mush! 513 00:49:44,958 --> 00:49:46,543 For the first time, 514 00:49:46,627 --> 00:49:49,004 Buck knew more than his masters. 515 00:49:50,172 --> 00:49:51,590 Mush! 516 00:49:52,424 --> 00:49:54,051 But the whip... 517 00:49:54,676 --> 00:49:56,762 offered him no choice. 518 00:50:31,255 --> 00:50:32,673 Son of a... 519 00:50:39,638 --> 00:50:40,806 Well, now... 520 00:50:40,889 --> 00:50:42,474 we're going across. 521 00:50:43,183 --> 00:50:44,184 Move! 522 00:50:47,813 --> 00:50:50,816 I say you go. 523 00:50:50,983 --> 00:50:52,276 Hal, he can't. 524 00:50:53,026 --> 00:50:54,027 Move. 525 00:50:58,240 --> 00:50:59,241 Don't you dare. 526 00:51:00,367 --> 00:51:01,535 Hey! 527 00:51:04,872 --> 00:51:07,624 That river ice is gonna break up any minute! 528 00:51:07,708 --> 00:51:08,959 You fool! 529 00:51:09,126 --> 00:51:11,003 That dog is trying to help you keep your life! 530 00:51:11,170 --> 00:51:12,462 Hal! 531 00:51:14,673 --> 00:51:16,341 Why are you so keen to stop us? 532 00:51:17,176 --> 00:51:19,428 You know where the gold is, don't you? 533 00:51:24,975 --> 00:51:28,103 You keep your filthy hands off of my dogs. 534 00:51:28,520 --> 00:51:29,563 Hal. 535 00:51:35,110 --> 00:51:36,528 Hal, he said we shouldn't cross. 536 00:51:36,820 --> 00:51:39,239 Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 537 00:51:39,406 --> 00:51:41,283 I know what I'm doing. 538 00:51:41,450 --> 00:51:42,701 Mush! 539 00:51:53,003 --> 00:51:54,213 Mush! 540 00:52:01,970 --> 00:52:03,764 Don't do this. 541 00:52:03,847 --> 00:52:04,848 Not to them. 542 00:52:13,941 --> 00:52:15,150 Mush! 543 00:53:09,204 --> 00:53:11,415 What am I gonna do with you? 544 00:54:11,391 --> 00:54:13,018 They're not here. 545 00:54:15,896 --> 00:54:17,856 They're gone. 546 00:54:21,568 --> 00:54:23,945 You've been sleeping for two days... 547 00:54:24,571 --> 00:54:25,989 in my bed. 548 00:54:37,084 --> 00:54:38,710 I'll be back. 549 00:54:50,138 --> 00:54:52,057 Stay. Go. 550 00:54:55,936 --> 00:54:57,646 Do what you want. 551 00:55:26,466 --> 00:55:27,843 Whiskey. 552 00:55:54,995 --> 00:55:56,538 I want the bottle. 553 00:56:03,462 --> 00:56:05,130 They're all gone! 554 00:56:06,298 --> 00:56:07,591 My dogs ran off. 555 00:56:08,467 --> 00:56:09,801 My fortune lost. 556 00:56:10,469 --> 00:56:12,387 You called it a fairy tale. 557 00:56:14,556 --> 00:56:16,224 You didn't want me finding the gold. 558 00:56:27,819 --> 00:56:28,862 Easy, Buck, easy. 559 00:56:30,363 --> 00:56:31,698 Buck. 560 00:56:31,865 --> 00:56:33,658 - Easy. - Well, you all saw. 561 00:56:33,825 --> 00:56:35,619 This man and I had business 562 00:56:35,702 --> 00:56:36,953 and the dog went for my throat. 563 00:56:37,621 --> 00:56:38,981 Probably rabid. 564 00:56:41,625 --> 00:56:43,043 You leave that dog alone! 565 00:56:43,210 --> 00:56:44,586 Buck, settle! 566 00:56:44,669 --> 00:56:46,171 You see? 567 00:56:46,963 --> 00:56:49,007 I say it gets put down here and now. 568 00:56:49,090 --> 00:56:50,943 - No. Come on, mister. - You don't touch him! 569 00:56:50,967 --> 00:56:53,178 No one puts any creature down. 570 00:56:55,222 --> 00:56:57,140 Until we hear all the facts. 571 00:56:57,307 --> 00:56:58,517 The man sucker punched me. 572 00:57:01,811 --> 00:57:03,605 Easy, Buck, easy. 573 00:57:05,524 --> 00:57:07,776 What might you have on that belt, friend? 574 00:57:21,623 --> 00:57:24,626 No guns on the premises! 575 00:57:33,552 --> 00:57:35,720 You okay, John Thornton? 576 00:57:36,721 --> 00:57:38,098 Yeah. 577 00:57:39,015 --> 00:57:40,600 I'm fine. 578 00:57:59,327 --> 00:58:00,328 What? 579 00:58:01,538 --> 00:58:03,582 What are you looking at, huh? 580 00:58:18,722 --> 00:58:20,056 You got something to say? 581 00:58:31,901 --> 00:58:32,902 Buck! 582 00:58:34,904 --> 00:58:36,781 That's not very nice. 583 00:58:36,948 --> 00:58:38,116 What did you do that for? 584 00:58:38,575 --> 00:58:40,076 Hey, Buck! 585 00:58:40,243 --> 00:58:41,453 Buck, what...? 586 00:58:42,245 --> 00:58:43,246 Buck? 587 00:58:43,413 --> 00:58:44,831 Bring that back. 588 00:58:47,584 --> 00:58:49,878 Now what are you gonna do, huh? 589 00:58:59,179 --> 00:59:01,139 Buck? What are you doing? 590 00:59:01,306 --> 00:59:02,641 Bring that back. 591 00:59:02,807 --> 00:59:04,434 Buck, don't do this. 592 00:59:04,601 --> 00:59:05,977 That's mine. 593 00:59:06,478 --> 00:59:08,188 I need that. 594 00:59:08,355 --> 00:59:09,773 Don't do this to me. 595 00:59:09,939 --> 00:59:11,316 What'd you do? Where is it? 596 00:59:11,650 --> 00:59:13,401 Just, would you... 597 00:59:13,777 --> 00:59:15,612 Get off. 598 00:59:15,779 --> 00:59:17,280 Get off. 599 00:59:19,658 --> 00:59:20,784 Buck. 600 00:59:30,126 --> 00:59:31,586 Darn, you're big. 601 00:59:40,261 --> 00:59:42,430 This was his birthday. 602 00:59:51,773 --> 00:59:53,149 My son. 603 00:59:57,737 --> 01:00:00,281 After he died, his mom and I... 604 01:00:02,158 --> 01:00:03,952 we just grew apart. 605 01:00:04,744 --> 01:00:07,205 She didn't wanna be around me... 606 01:00:09,332 --> 01:00:12,001 I didn't wanna be around anybody. 607 01:00:17,215 --> 01:00:19,300 So, I came up here. 608 01:00:24,222 --> 01:00:26,099 And I met you. 609 01:00:35,942 --> 01:00:37,110 Hell. 610 01:00:37,277 --> 01:00:39,112 It's around here somewhere. 611 01:00:41,239 --> 01:00:43,074 Good, you're awake. 612 01:00:44,409 --> 01:00:45,577 I put it... 613 01:00:45,660 --> 01:00:46,703 Ah. 614 01:00:47,579 --> 01:00:48,705 Here it is. 615 01:00:50,081 --> 01:00:51,791 Something I want to show ya. 616 01:00:54,502 --> 01:00:55,503 Come here. 617 01:00:56,629 --> 01:00:58,757 This is a map of the Yukon. 618 01:00:58,923 --> 01:01:04,095 My son was always reading adventure stories... 619 01:01:05,180 --> 01:01:06,973 and he was crazy about the news 620 01:01:07,056 --> 01:01:08,308 coming out of the Yukon. 621 01:01:08,475 --> 01:01:10,035 It wasn't the gold. He didn't care about that. 622 01:01:10,059 --> 01:01:11,060 It was the mountains. 623 01:01:11,644 --> 01:01:13,480 He spent all day looking at maps 624 01:01:13,563 --> 01:01:15,064 and at pictures of the mountains. 625 01:01:15,231 --> 01:01:18,026 Dreaming about what was on the other side. 626 01:01:18,526 --> 01:01:20,445 Places no one had been. 627 01:01:21,863 --> 01:01:23,156 Wild places. 628 01:01:25,116 --> 01:01:26,659 "Let's go," I said. 629 01:01:27,285 --> 01:01:29,037 He said, "Yeah, Pop." 630 01:01:29,204 --> 01:01:30,622 We'd start there... 631 01:01:30,789 --> 01:01:33,875 but then he grabbed a pencil... 632 01:01:34,042 --> 01:01:37,170 and he drew a line off the map... 633 01:01:37,587 --> 01:01:40,256 and he said, "But let's go there. 634 01:01:40,423 --> 01:01:43,468 "Off the map. Where no one's been." 635 01:01:46,054 --> 01:01:49,390 It's... It's a trip he would've loved. 636 01:01:49,557 --> 01:01:51,309 A real adventure. 637 01:01:55,980 --> 01:01:57,690 We could go. 638 01:02:00,109 --> 01:02:01,319 You and me. 639 01:02:03,488 --> 01:02:05,240 See what's out there. 640 01:02:06,157 --> 01:02:07,534 What do you think? 641 01:02:07,742 --> 01:02:11,079 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 642 01:02:16,167 --> 01:02:19,379 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 643 01:02:20,088 --> 01:02:22,423 Good. Good boy. 644 01:02:46,781 --> 01:02:49,576 Huh. What are you doing? 645 01:02:51,286 --> 01:02:52,453 Begging? 646 01:02:58,376 --> 01:02:59,919 You're not my pet. 647 01:03:10,805 --> 01:03:12,098 Are you comin'? 648 01:03:13,433 --> 01:03:14,976 Get in here. 649 01:03:27,280 --> 01:03:29,440 Row your boat 650 01:03:30,033 --> 01:03:33,077 Gently down the stream 651 01:03:33,244 --> 01:03:35,455 Merrily, merrily, merrily, merrily 652 01:03:35,538 --> 01:03:36,706 Life is but a dream 653 01:03:36,789 --> 01:03:39,959 Come on, Buck. Give us a song. 654 01:03:42,670 --> 01:03:44,088 Maybe not. 655 01:04:16,746 --> 01:04:17,747 Whoa! 656 01:04:26,381 --> 01:04:28,383 Whoa! 657 01:04:31,761 --> 01:04:33,805 I'm glad you're enjoying this. 658 01:04:49,696 --> 01:04:51,322 Oh, you like that, huh? 659 01:05:04,252 --> 01:05:06,254 I guess we walk from here. 660 01:06:00,683 --> 01:06:03,102 Your ancestors used to roam here. 661 01:06:03,728 --> 01:06:05,021 And mine. 662 01:06:05,938 --> 01:06:08,024 Back when we were wild. 663 01:06:16,115 --> 01:06:18,201 We come and go, don't we? 664 01:06:20,661 --> 01:06:22,455 This is always here. 665 01:06:35,343 --> 01:06:36,385 What? 666 01:06:36,469 --> 01:06:38,387 I don't know. Which way? You tell me. 667 01:06:38,554 --> 01:06:40,431 Go on. You lead. 668 01:06:52,610 --> 01:06:54,028 Buck? 669 01:07:07,500 --> 01:07:10,837 Ah. Look what you found. 670 01:07:24,809 --> 01:07:26,018 Boy... 671 01:07:28,938 --> 01:07:31,274 Look at this, Buck. 672 01:07:31,566 --> 01:07:34,569 I don't think we're off all maps. 673 01:07:44,453 --> 01:07:46,330 A prospector, I guess. 674 01:07:47,206 --> 01:07:48,499 Trash. 675 01:07:49,167 --> 01:07:51,252 Trash. 676 01:07:51,335 --> 01:07:52,628 Trash. 677 01:08:01,596 --> 01:08:03,389 Treasure. 678 01:08:11,647 --> 01:08:14,525 This is mine. All right? 679 01:08:15,109 --> 01:08:16,611 Just leave it alone. It's mine. 680 01:08:39,926 --> 01:08:41,260 Good day. 681 01:09:01,364 --> 01:09:03,199 It's your ancestors. 682 01:09:05,201 --> 01:09:06,619 Wolves. 683 01:10:08,389 --> 01:10:10,891 That's good, Buck... 684 01:10:11,809 --> 01:10:14,103 but more like this, huh? 685 01:10:22,570 --> 01:10:24,530 Damn fairy tale's true. 686 01:10:32,538 --> 01:10:34,415 That's more like it, Buck. 687 01:10:35,916 --> 01:10:37,376 Attaboy! 688 01:10:49,347 --> 01:10:51,932 What? What you looking at? 689 01:10:57,021 --> 01:10:58,272 Go take a look. 690 01:10:59,523 --> 01:11:00,608 Go on. 691 01:11:01,233 --> 01:11:02,485 Go on. 692 01:11:04,445 --> 01:11:07,031 Just be back before dark! 693 01:13:20,414 --> 01:13:21,415 Buck! 694 01:15:16,614 --> 01:15:20,200 Here, so far from home... 695 01:15:20,367 --> 01:15:22,828 I can see a change in Buck. 696 01:15:27,124 --> 01:15:29,543 Something's pulling him into the forest. 697 01:15:32,087 --> 01:15:33,714 Into the hunt. 698 01:15:45,100 --> 01:15:46,935 That's beautiful, Buck. 699 01:15:47,686 --> 01:15:49,146 Beautiful. 700 01:15:50,230 --> 01:15:53,233 He's still the same dog with me... 701 01:15:54,193 --> 01:15:56,403 but I find it hard to imagine him... 702 01:15:57,529 --> 01:16:00,032 back in civilization. 703 01:16:02,618 --> 01:16:05,037 Is there any house big enough to hold him? 704 01:16:20,719 --> 01:16:24,598 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 705 01:16:34,233 --> 01:16:36,402 Where is it leading me? 706 01:17:40,007 --> 01:17:41,258 Not this time. 707 01:17:43,719 --> 01:17:45,429 Long after dark. 708 01:17:47,514 --> 01:17:51,518 You've been staying out later and later every day. 709 01:17:53,312 --> 01:17:56,064 Yeah, I know, there's a lot to explore... 710 01:17:56,815 --> 01:17:59,151 but world's a dangerous place. 711 01:18:00,068 --> 01:18:01,987 You never know what's coming. 712 01:18:04,156 --> 01:18:06,825 You never know. 713 01:18:12,498 --> 01:18:16,376 Fever took Timmy in two days. 714 01:18:26,220 --> 01:18:27,429 Hell. 715 01:18:30,390 --> 01:18:32,226 Okay, Buck. 716 01:18:49,576 --> 01:18:51,912 It's been a beautiful summer. 717 01:18:59,670 --> 01:19:01,004 You know what, Buck? 718 01:19:02,631 --> 01:19:04,132 I've been thinking. 719 01:19:05,717 --> 01:19:08,303 I might buy myself a railroad. 720 01:19:08,470 --> 01:19:09,513 Is that my hat? 721 01:19:09,680 --> 01:19:11,139 That's my hat. Come on. 722 01:19:11,223 --> 01:19:12,558 Give me my hat. 723 01:19:12,724 --> 01:19:14,268 Give me my hat. 724 01:19:14,434 --> 01:19:16,770 Give me my hat. Give me my hat. 725 01:19:17,980 --> 01:19:18,981 Buck! 726 01:19:19,314 --> 01:19:20,315 Buck! 727 01:19:20,649 --> 01:19:21,733 Come on. 728 01:19:21,817 --> 01:19:24,111 There you go. 729 01:19:28,991 --> 01:19:30,033 Ooh. 730 01:19:31,618 --> 01:19:33,078 Timber wolf. 731 01:19:34,288 --> 01:19:35,747 Beautiful. 732 01:19:37,291 --> 01:19:39,293 This is their domain. 733 01:19:39,960 --> 01:19:41,795 They own these hills. 734 01:19:49,261 --> 01:19:50,262 You wanna go? 735 01:19:51,305 --> 01:19:52,347 Go. 736 01:19:52,431 --> 01:19:53,640 Just... 737 01:19:55,976 --> 01:19:57,603 be careful. 738 01:20:49,279 --> 01:20:51,615 He had been both spoiled... 739 01:20:52,950 --> 01:20:54,743 and he'd suffered... 740 01:20:54,910 --> 01:20:56,662 at the hand of man. 741 01:20:58,497 --> 01:21:00,874 Now, Buck found himself... 742 01:21:02,000 --> 01:21:04,086 with his own kind. 743 01:21:05,629 --> 01:21:09,508 How far he has traveled to find his home. 744 01:21:12,344 --> 01:21:15,639 How far I have traveled from mine. 745 01:21:35,283 --> 01:21:36,535 Here, look, Buck. 746 01:21:36,994 --> 01:21:38,245 Groceries. 747 01:21:40,205 --> 01:21:41,623 For life. 748 01:21:42,749 --> 01:21:44,835 No man needs more than that. 749 01:21:47,879 --> 01:21:50,007 It's time for me to go, Buck. 750 01:21:51,299 --> 01:21:52,634 Go home. 751 01:21:53,301 --> 01:21:55,262 Whatever's left of it. 752 01:21:55,762 --> 01:21:56,847 Pick up the pieces... 753 01:21:58,724 --> 01:21:59,850 or at least try. 754 01:22:06,398 --> 01:22:07,399 No. 755 01:22:09,317 --> 01:22:11,737 I'm not asking you to come with me, Buck. 756 01:22:15,657 --> 01:22:17,826 You got something here. 757 01:22:18,869 --> 01:22:20,746 Something important. 758 01:22:21,747 --> 01:22:23,915 Hang onto it. 759 01:22:27,627 --> 01:22:29,212 I'm leaving in the morning. 760 01:22:30,464 --> 01:22:32,382 Come say bye. 761 01:22:38,930 --> 01:22:41,224 You're a good dog, Buck. 762 01:22:52,694 --> 01:22:55,030 You're a good dog. 763 01:24:54,441 --> 01:24:56,109 You came all the way out here. 764 01:24:56,276 --> 01:24:57,986 You knew something, didn't you? 765 01:24:58,069 --> 01:24:59,070 Easy. 766 01:24:59,154 --> 01:25:00,906 You wanted it all for yourself. 767 01:25:01,907 --> 01:25:03,742 Where is it? 768 01:25:03,909 --> 01:25:05,577 Where's the gold? 769 01:25:15,462 --> 01:25:16,755 It's everywhere. 770 01:25:21,009 --> 01:25:22,719 Take it. 771 01:25:22,886 --> 01:25:24,471 Take it all. 772 01:25:24,638 --> 01:25:26,431 It won't change anything. 773 01:25:27,641 --> 01:25:29,851 It won't bring back the dead. 774 01:25:48,912 --> 01:25:49,955 Ah. 775 01:25:50,789 --> 01:25:52,165 You know this, do you? 776 01:25:52,332 --> 01:25:53,750 Good. 777 01:25:53,833 --> 01:25:54,876 You see it, boy? 778 01:25:55,710 --> 01:25:56,795 You see it? 779 01:25:57,379 --> 01:25:58,880 Good. 780 01:26:34,416 --> 01:26:35,500 Buck. 781 01:26:36,793 --> 01:26:37,794 Yeah. 782 01:26:40,630 --> 01:26:42,048 You came back. 783 01:28:00,752 --> 01:28:02,212 Wow, Buck. 784 01:28:07,092 --> 01:28:09,219 What an adventure, huh? 785 01:28:23,149 --> 01:28:25,110 It's okay, boy. 786 01:28:43,753 --> 01:28:45,463 You're home. 787 01:30:26,481 --> 01:30:29,692 There is a place in these mountains... 788 01:30:31,986 --> 01:30:35,865 where a new breed of timber wolf roams... 789 01:30:37,033 --> 01:30:40,703 wiser than man or wolf... 790 01:30:42,372 --> 01:30:44,874 ...because of the dog 791 01:30:44,958 --> 01:30:46,918 that runs at the head of the pack. 792 01:30:48,962 --> 01:30:52,048 Now they live without fear... 793 01:30:52,715 --> 01:30:56,386 raise their young, and flourish. 794 01:31:23,913 --> 01:31:27,709 Some say it's just a legend. 795 01:31:28,876 --> 01:31:30,295 Not so. 796 01:31:30,628 --> 01:31:34,173 You see, I knew him once... 797 01:31:35,592 --> 01:31:39,262 when he was just a dog at a man's side. 798 01:31:43,474 --> 01:31:46,227 And even though this land is his... 799 01:31:46,894 --> 01:31:48,396 every summer... 800 01:31:48,855 --> 01:31:51,482 when he comes down to the valley... 801 01:31:51,983 --> 01:31:55,278 he remembers kind hands... 802 01:31:55,445 --> 01:31:57,405 and old masters. 803 01:32:01,242 --> 01:32:03,911 Before he went to his own... 804 01:32:05,204 --> 01:32:07,915 became his own master. 805 01:32:10,501 --> 01:32:12,128 Before he heard... 806 01:32:13,046 --> 01:32:14,881 the call. 807 01:32:31,939 --> 01:32:36,027 I'll follow you anywhere 808 01:32:37,570 --> 01:32:40,698 Where you wanna go Yeah, I don't care 809 01:32:42,283 --> 01:32:46,663 Let the river drown all our fears 810 01:32:47,163 --> 01:32:52,001 If the pouring rain washes you away 811 01:32:52,335 --> 01:32:55,213 I'll go with you, babe 812 01:32:56,798 --> 01:32:59,592 'Cause if you fall 813 01:32:59,717 --> 01:33:03,763 I will follow you into the great unknown 814 01:33:04,180 --> 01:33:07,058 Where wild winds blow 815 01:33:07,183 --> 01:33:09,560 If you lose it all 816 01:33:09,852 --> 01:33:13,815 You know I'll be there when everybody's gone 817 01:33:14,357 --> 01:33:16,859 You're not alone 818 01:33:16,943 --> 01:33:22,156 'Cause I'll follow you, oh 819 01:33:22,240 --> 01:33:24,283 Where the wild winds blow 820 01:33:27,829 --> 01:33:31,541 So don't you disappear 821 01:33:32,667 --> 01:33:36,671 'Cause this road ain't so lonely when you're near 822 01:33:37,130 --> 01:33:41,509 There's no going back from here 823 01:33:42,802 --> 01:33:47,557 If your sky turns gray and you're losing faith 824 01:33:47,724 --> 01:33:51,102 I'm with you all the way 825 01:33:52,562 --> 01:33:55,106 'Cause if you fall 826 01:33:55,356 --> 01:33:59,610 I will follow you into the great unknown 827 01:33:59,819 --> 01:34:02,530 Where wild winds blow 828 01:34:02,613 --> 01:34:05,241 If you lose it all 829 01:34:05,533 --> 01:34:09,537 You know I'll be there when everybody's gone 830 01:34:10,079 --> 01:34:12,457 You're not alone 831 01:34:12,623 --> 01:34:17,712 'Cause I'll follow you, oh 832 01:34:17,795 --> 01:34:20,006 Where the wild winds blow 833 01:34:22,550 --> 01:34:25,052 Where the wild winds blow 834 01:34:27,638 --> 01:34:30,725 Where the wild winds blow 835 01:34:32,810 --> 01:34:36,272 Where the wild winds blow Yeah 836 01:34:37,982 --> 01:34:40,359 'Cause if you fall 837 01:34:40,568 --> 01:34:44,864 I will follow you into the great unknown 838 01:34:45,490 --> 01:34:47,492 Where wild winds blow 839 01:34:48,034 --> 01:34:50,912 If you lose it all 840 01:34:51,120 --> 01:34:55,041 You know I'll be there when everybody's gone 841 01:34:55,541 --> 01:34:57,460 You're not alone 842 01:34:58,085 --> 01:35:03,174 'Cause I'll follow you, oh 843 01:35:03,257 --> 01:35:05,426 Where the wild winds blow 844 01:35:08,179 --> 01:35:10,348 Where the wild winds blow 845 01:35:12,517 --> 01:35:15,770 Oh, where the wild winds blow 846 01:35:18,147 --> 01:35:22,485 Where the wild winds blow Yeah