1 00:00:02,280 --> 00:00:04,560 ‫أنا أريدك أن تكون بجانبي ‫، ليس لأنه وظيفتك ، 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,160 ‫ولكن لأنه اختيارنا 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,520 ‫هذا سياسي خطير للغاية. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,480 ‫شخص يجب أن يتم إيقافه 5 00:00:10,480 --> 00:00:13,400 ‫ 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,720 ‫لقد قمنا بتزويدك ‫بجهاز لوحي ، حتى 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,200 ‫لا يمكن تتبع البيانات ‫إلى أجهزتك الخاصة. 8 00:00:20,360 --> 00:00:24,440 ‫شخص حصل على تصريح للقيام ‫بزيارة سرية إلى جناحها. 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 ‫أحتاج أن أطلب منك تعريف نفسك. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,920 ‫أعطى اسم ريتشارد لونغكروس. 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,560 ‫المخابرات 12 00:00:30,560 --> 00:00:31,800 ‫أنا متأكد من ذلك. 13 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 ‫كان هذا نحن نخطط لبناء "ديث ستار" 14 00:00:34,040 --> 00:00:35,840 ‫جوليا حصلت على المفتاح الى غرفة رقم 10 15 00:00:35,840 --> 00:00:38,640 ‫نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما. بسرعة. 16 00:00:38,640 --> 00:00:40,480 ‫هذا لم يحدث أبدا. 17 00:00:40,480 --> 00:00:43,480 ‫وإذا لم أعود ، اذهب ‫إلى "ديث ستار" 18 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 ‫اعتقدت انهم كانوا ‫سيرسلون لك سيارة أجرة. 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,720 ‫بلى. أنا لست بحاجة إلى سيارتهم الأجرة 20 00:00:50,400 --> 00:00:52,680 ‫لنحظى ببعض الطعام الجيد, وبضع المشروبات 21 00:00:52,680 --> 00:00:54,840 ‫هذا يبدو غريباً 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,600 ‫ماذا عن بود؟ 23 00:00:59,600 --> 00:01:01,960 ‫غادر القاعة وعندما ‫عاد في ذلك الوقت 24 00:01:01,960 --> 00:01:04,040 ‫كان محمود ظهر على المسرح 25 00:01:04,040 --> 00:01:06,200 ‫روب اتصل بي للتو ‫أحتاج أن أحذر جوليا. 26 00:01:06,200 --> 00:01:07,920 ‫ماذا يوجد في الحقيبة؟ 27 00:01:07,920 --> 00:01:08,960 ‫ 28 00:01:11,240 --> 00:01:13,880 ‫من هذه الزاوية ، من غير الواضح ‫ما إذا كان الانفجار قد نشأ من 29 00:01:13,880 --> 00:01:15,520 ‫الحقيبة. 30 00:01:15,520 --> 00:01:19,000 ‫ما الذي يحدث هنا ، إذن ‫، سيد ماكدونالد؟ 31 00:01:19,000 --> 00:01:22,040 ‫مهما كان طاهر يفعل ، أنا لا أعلم أي شيء عنه 32 00:01:22,040 --> 00:01:25,000 ‫هناك قصة بسيطة معقولة لكي تلتزم بها 33 00:01:25,000 --> 00:01:27,440 ‫وانت سوف تلتزم بها 34 00:01:30,040 --> 00:01:33,520 ‫مراسل التلفزيون: على الرغم من ‫الجهود البطولية لخدمات الطوارئ لدينا 35 00:01:33,520 --> 00:01:38,040 ‫وزير الداخلية جوليا مونتاجيو ‫استسلمت لإصاباتها و 36 00:01:38,040 --> 00:01:39,720 ‫تم اعلان وفاتها 37 00:01:39,720 --> 00:01:42,200 ‫ديف ، لقد قمت بإطلاق النار على نفسك 38 00:01:42,200 --> 00:01:43,640 ‫كانت رصاصة فارغة 39 00:01:43,640 --> 00:01:47,280 ‫هل هناك شيء لا تكشفه لنا بخصوص 40 00:01:47,280 --> 00:01:50,280 ‫حالة ذهنك قبل أو ‫أثناء أو بعد الهجوم؟ 41 00:01:50,280 --> 00:01:52,760 ‫نادية ، نحن في حاجة ماسة ‫للعثور على الشخص الذي كان يصمم 42 00:01:52,760 --> 00:01:54,760 ‫هذه الأجهزة. 43 00:01:54,760 --> 00:01:57,160 ‫هجومان على وزير ‫الداخلية ، بود كان رئيس الحراسة 44 00:01:57,160 --> 00:02:00,840 ‫في الإثنان.. حقيبة محمود... ‫أنا لا أثق به. 45 00:02:00,840 --> 00:02:03,120 ‫إنه يخفي شيئًا. 46 00:02:09,240 --> 00:02:12,760 ‫سيدي, لقد أتانا الرد من "فورت هالستيد" ‫- شكراً لك 47 00:02:16,400 --> 00:02:18,080 ‫تباً 48 00:02:19,280 --> 00:02:21,120 ‫لم يكن الجهاز في الحقيبة 49 00:02:23,200 --> 00:02:26,000 ‫من نمط الضرر وتمدد ‫موجة الانفجار ، 50 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 ‫يبدو أن القنبلة زرعت تحت المسرح. 51 00:02:28,000 --> 00:02:30,840 ‫زرعت؟ لم يكن من ‫الممكن ، بالتأكيد... 52 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 ‫لا نعرف كيف وصلوا. 53 00:02:32,680 --> 00:02:35,440 ‫مازلنا نتحقق من الكاميرات و نستجوب الموظفين 54 00:02:35,440 --> 00:02:37,280 ‫الكلاب البوليسية ، ‫كان سيكون لديهم...؟ 55 00:02:37,280 --> 00:02:39,520 ‫المواد التي نجت من ‫الانفجار تشير إلى أنه 56 00:02:39,520 --> 00:02:41,320 ‫تم وضع الجهاز في ‫حاوية محكمة الإغلاق. 57 00:02:41,320 --> 00:02:44,040 ‫عندما تم تشغيل المفجر ‫، تم فتح صمام 58 00:02:44,040 --> 00:02:46,480 ‫يسمح إلى الأكسجين للدخول ‫لإشعال مادة "ثلاثي أسيتون تريسبوكسيد" 59 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 ‫هل تم تشغيله بواسطة مؤقت؟ 60 00:02:48,200 --> 00:02:51,560 ‫تم الكشف عن بقايا ‫دائرة المفجر في المكان 61 00:02:51,560 --> 00:02:54,520 ‫يعتقد مركز "فورت هالستيد" أنه يمكن ‫أن يكون جهاز استشعار ضغط... 62 00:02:54,520 --> 00:02:57,400 ‫تم تصميمه لتشغيل الجهاز ‫عندما يكون هناك وزن على المسرح. 63 00:02:57,400 --> 00:02:59,400 ‫لهذا السبب احتاج محمود إلى الذهاب ‫إلى وراء المسرح 64 00:02:59,400 --> 00:03:02,040 ‫تجنبت وزيرة الداخلية تفعيل ‫جهاز استشعار الضغط. 65 00:03:02,040 --> 00:03:04,200 ‫محمود كان في حاجة إلى ‫النهوض هناك وتشغيله 66 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 ‫على الرغم من أن هذا من شأنه ‫أن يخلق خطر تشغيل الجهاز 67 00:03:07,200 --> 00:03:09,560 ‫في الوقت الخطأ ، من قبل ‫شخص يصعد على المسرح 68 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 ‫قبل خطاب وزيرة الداخلية. 69 00:03:11,400 --> 00:03:14,040 ‫ولهذا السبب نحن أيضا نحقق ‫ما إذا كان مستشعر للضغط 70 00:03:14,040 --> 00:03:16,720 ‫أم اذا تم التحكم في الجهاز ‫ بواسطة مؤقت ، أو... 71 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 ‫.. إذا تم تشغيله عن بعد. 72 00:03:18,520 --> 00:03:21,080 ‫من قبل شخص آخر ، وليس طاهر؟ 73 00:03:21,080 --> 00:03:23,280 ‫نحن نبحث ، سيدتي. 74 00:03:24,520 --> 00:03:27,000 ‫لدي شكوكي. 75 00:03:44,600 --> 00:03:46,800 ‫أنت بخير ، سكيبر؟ 76 00:03:46,800 --> 00:03:49,560 ‫أحتاج إلى تحديثات من جميع حراس وزيرة الداخلية 77 00:03:49,560 --> 00:03:52,040 ‫أي شيء مشبوه ، أي ‫شيء خارج عن المألوف 78 00:03:54,120 --> 00:03:55,920 ‫هل هناك شيء ما ، توم؟ 79 00:03:55,920 --> 00:04:00,400 ‫لقد فقدنا كيم! لا أحد ‫سمع كلمة منك عنها. 80 00:04:03,520 --> 00:04:05,120 ‫أنا آسف ، يا صاح ، أنت على حق. 81 00:04:07,160 --> 00:04:08,920 ‫لقد كنت أفكر بذلك لكن لم أتحدث الى أحد 82 00:04:10,680 --> 00:04:12,800 ‫ما رأيك ان نتحدث عن ذلك مع مشروب؟ 83 00:04:16,000 --> 00:04:17,160 ‫حسنا. 84 00:04:39,800 --> 00:04:42,360 ‫ 85 00:04:44,680 --> 00:04:46,320 ‫ديفيد بود. 86 00:04:46,320 --> 00:04:48,400 ‫ديفيد...؟ 87 00:04:48,400 --> 00:04:50,720 ‫إنه لويس ريبيرن. 88 00:04:50,720 --> 00:04:54,840 ‫اسمع ، لا يُسمح لي بكشف ‫تفاصيل الاستجوابات 89 00:04:56,440 --> 00:04:59,160 ‫هذا لم يأتِ مني ، حسناً؟ 90 00:05:02,120 --> 00:05:04,000 ‫القنبلة لم تكن في الحقيبة. 91 00:05:05,360 --> 00:05:07,240 ‫لم يكن خطأك. 92 00:05:11,280 --> 00:05:12,760 ‫ديفيد؟ 93 00:05:12,760 --> 00:05:14,360 ‫شكرا لك 94 00:05:19,600 --> 00:05:20,960 ‫آسف لجعلك تنتظر. 95 00:05:22,240 --> 00:05:24,120 ‫لنتجه الى "ريد ليون" 96 00:05:24,120 --> 00:05:25,960 ‫انا سأدفع 97 00:05:51,640 --> 00:05:54,240 ‫أيها الرقيب, ظننت ان من الأفضل ان ترين هذا 98 00:06:00,120 --> 00:06:01,880 ‫عد للخلف 99 00:06:10,920 --> 00:06:13,000 ‫هناك أكثر من ساعة ‫من التصوير مفقودة. 100 00:06:16,360 --> 00:06:18,000 ‫ماذا؟ هل هذا بهم كلهم؟ ‫- نعم 101 00:06:20,520 --> 00:06:23,440 ‫حسناً, احفظي هذا كله على بطاقة ذاكرة و ارسليه الى المدير 102 00:06:31,920 --> 00:06:35,280 ‫قصتك عن هذا الرجل "لونجكروس" و تسجيل كاميرات المراقبة المفقود... 103 00:06:35,280 --> 00:06:36,760 ‫اصدقك. 104 00:06:36,760 --> 00:06:39,360 ‫الشعر كان اشقر, إلى الخلف قليلاً 105 00:06:39,360 --> 00:06:40,520 ‫مثل هكذا؟ 106 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 ‫بلى. 107 00:06:43,680 --> 00:06:46,280 ‫كانت العيون أغمق. بلى. 108 00:06:46,280 --> 00:06:48,200 ‫ وهذا؟ ‫- نعم ، هذا مثالي. 109 00:06:48,200 --> 00:06:49,280 ‫ماذا عن الأنف؟ 110 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 ‫كان الأنف عرضه أكبر عند الأسفل 111 00:06:51,000 --> 00:06:53,640 ‫ماذا عن الفك؟ ‫- فكه كان أقرب الى مربع, أكثر 112 00:06:53,640 --> 00:06:55,040 ‫الشعر؟ هل هذا صحيح؟ 113 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 ‫كان شعره أقصر. 114 00:06:56,680 --> 00:06:59,040 ‫بلى. ربما كانت ‫العيون أضيق قليلا. 115 00:06:59,040 --> 00:07:00,760 ‫جبهته أطول قليلا... ‫- العمر مناسب؟ 116 00:07:00,760 --> 00:07:03,080 ‫إنه شكله يبدو أكبر قليلاً من هذا. ‫أضيق قليلا... 117 00:07:03,080 --> 00:07:04,560 ‫ما رأيك بهذا الشكل؟ 118 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 ‫نعم ، هذا بدأ يشبهه 119 00:07:27,320 --> 00:07:28,360 ‫أيها الرقيب؟ ‫- ماذا لديك؟ 120 00:07:38,440 --> 00:07:39,480 ‫ممتاز 121 00:07:46,280 --> 00:07:47,840 ‫في صحتك يا رجل 122 00:07:57,560 --> 00:07:59,600 ‫أخيرا. لدينا مطلق النار 123 00:07:59,600 --> 00:08:01,840 ‫الرقيب أندرو آبستيد 124 00:08:01,840 --> 00:08:04,120 ‫خدم في مقاطعة هلمند ، مرتين 125 00:08:04,120 --> 00:08:07,600 ‫و أعرف هذا, لقد كان يعمل في تفكيك قنابل 126 00:08:09,520 --> 00:08:13,000 ‫هذا يمكن أن يكون صانع ‫القنبلة الأصلي أو متواطئ 127 00:08:13,000 --> 00:08:14,040 ‫مع لونجكروس. 128 00:08:17,920 --> 00:08:21,760 ‫آسفة... إنه يذكرك بالماضي 129 00:08:23,680 --> 00:08:24,960 ‫إنه... إنه رائع. 130 00:08:31,520 --> 00:08:32,560 ‫اسمع ، ديفيد... 131 00:08:32,560 --> 00:08:35,760 ‫مع كل ما يجري ، ربما 132 00:08:35,760 --> 00:08:40,000 ‫لم نعير إهتمام كافي ‫لحقيقة أن مطلق النار فجر 133 00:08:40,000 --> 00:08:41,640 ‫رأسه امامك 134 00:08:44,400 --> 00:08:46,640 ‫لقد فقدت مديرك وأحد أعضاء فريقك. 135 00:08:50,680 --> 00:08:52,920 ‫أعتقد أنها ستكون ‫فكرة جيدة إذا ابتعدت 136 00:08:52,920 --> 00:08:57,320 ‫من التحقيق وتحصل على بعض ‫الوقت مع إستشاري ، أليس كذلك؟ 137 00:08:57,320 --> 00:08:59,320 ‫لا لا، مستحيل. 138 00:09:00,360 --> 00:09:02,680 ‫معرفة من قتل جوليا ، ‫هذا هو كل ما يهم. 139 00:09:02,680 --> 00:09:05,360 ‫هذا هو الشيء الوحيد الذي ‫سيجعلني أشعر بخير مرة أخرى. 140 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 ‫أعتقد ان الأمر أعمق من ذلك 141 00:09:08,880 --> 00:09:11,480 ‫انت قلت اسم "جوليا" فقط 142 00:09:11,480 --> 00:09:13,920 ‫آسف ، نادية ، لا أعرف ‫ما الذي يمنعهم... 143 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 ‫يمكننا الذهاب 144 00:09:27,000 --> 00:09:31,040 ‫لدينا بعض الأماكن المعقولة ‫لموقف السيارات الذي وصفته. 145 00:09:31,040 --> 00:09:34,880 ‫أخشى أننا لم نتمكن من ‫رؤية سيارة زوجك أو أي 146 00:09:34,880 --> 00:09:37,560 ‫اجتماع ما في أي من كاميرات المراقبة الأمنية 147 00:09:37,560 --> 00:09:38,840 ‫له علاقة بمواقف السيارات نفسها 148 00:09:38,840 --> 00:09:43,240 ‫نظرنا إلى المواقع المجاورة ‫وأنتجنا بعض الصور 149 00:09:43,240 --> 00:09:44,640 ‫لأشخاص موضع اهتمام. 150 00:09:44,640 --> 00:09:47,240 ‫فقط خذي وقتك مع هذه ، نادية 151 00:09:48,200 --> 00:09:50,880 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 152 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 ‫التي يجري معها التحقيق تقول لا 153 00:09:56,000 --> 00:09:57,880 ‫ماذا عنه هو؟ 154 00:10:01,800 --> 00:10:03,680 ‫التي يجري معها التحقيق تقول لا 155 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 ‫التي يجري معها التحقيق تقول لا 156 00:10:16,800 --> 00:10:19,160 ‫التي يجري معها التحقيق تقول لا 157 00:10:19,160 --> 00:10:23,360 ‫هل تعرفين هذا الرجل على الإطلاق؟ 158 00:10:30,720 --> 00:10:32,840 ‫خذي وقتك. 159 00:10:47,280 --> 00:10:49,000 ‫آسفة 160 00:10:49,000 --> 00:10:50,240 ‫لا بأس 161 00:10:50,240 --> 00:10:52,440 ‫نادية ، شكرا لك. 162 00:10:54,200 --> 00:10:56,560 ‫أحسنت يا نادية. كان ذلك عظيما. 163 00:11:07,120 --> 00:11:08,640 ‫ماذا عن هذا الرجل؟ 164 00:11:08,640 --> 00:11:10,120 ‫لا يمكنك فعل ذلك. 165 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 ‫أنا أفعل ذلك 166 00:11:11,160 --> 00:11:13,360 ‫هذا لم يكن متضمن في الإعلان 167 00:11:13,360 --> 00:11:15,160 ‫نادية ، من فضلك انظري الى الصورة 168 00:11:23,320 --> 00:11:25,200 ‫ناديه؟ رجاء. هناك حياة ناس تعتمد على هذا. 169 00:11:25,200 --> 00:11:26,240 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 170 00:11:35,320 --> 00:11:37,640 ‫هل هذا هو الرجل الذي قابله زوجك؟ 171 00:11:37,640 --> 00:11:41,000 ‫وصفت نادية الرجل بأنه أسود البشرة 172 00:11:41,000 --> 00:11:43,280 ‫هل كنت خائفة من قول الحقيقة؟ 173 00:11:43,280 --> 00:11:44,680 ‫هل كان الرجل أبيض البشرة؟ 174 00:11:47,320 --> 00:11:49,200 ‫هل هذا هو الرجل الذي قابله زوجك؟ 175 00:12:07,600 --> 00:12:09,240 ‫هل هذا هو الرجل الذي قابله زوجك؟ 176 00:12:09,240 --> 00:12:12,800 ‫وصفت نادية الرجل بأنه أسود البشرة 177 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 ‫هل كنت خائفة من قول الحقيقة؟ 178 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 ‫هل كان الرجل أبيض البشرة؟ 179 00:12:16,200 --> 00:12:18,280 ‫هل هذا هو الرجل الذي قابله زوجك؟ 180 00:12:24,360 --> 00:12:25,840 ‫هذا لا يعتبر دليلاً 181 00:12:25,840 --> 00:12:28,240 ‫أنت تعرفين عملية التعرف على الصورة 182 00:12:28,240 --> 00:12:30,480 ‫ولن تكون الصورة التقريبية الإلكترونية مثالية ابداً 183 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 ‫هناك إحتمال إنها مخطئة 184 00:12:32,400 --> 00:12:34,920 ‫الآن ، على الرغم من ذلك ، أيها المدير ، هذا ليس ‫المهم, أليس كذلك؟ 185 00:12:34,920 --> 00:12:37,160 ‫باعتبارك رئيس المحققين، لويس ، سأقول انه هو كذلك 186 00:12:37,160 --> 00:12:38,600 ‫انتم فقط ستجلسون هكذا؟ 187 00:12:38,600 --> 00:12:40,880 ‫دايفيد, اترك هذا لنا ‫- لا احد كان يتابع لانجكروس 188 00:12:40,880 --> 00:12:43,600 ‫كان علي أن أفعل هذا الشيء بنفسي. ‫- علينا النظر في كل الاحتمالات. 189 00:12:43,600 --> 00:12:45,840 ‫في واحدة منها المخابرات متورطين 190 00:12:45,840 --> 00:12:48,360 ‫في اغتيال وزيرة بالحكومة ‫- نحن لا نعلم ذلك 191 00:12:48,360 --> 00:12:50,800 ‫هذا ما نحتاج إلى اكتشافه! ‫لانجكروس هو الخيط الذي نتبعه 192 00:12:50,800 --> 00:12:54,720 ‫حسناً, من الآن فصاعداً كل خطوة سنقوم بها ستكون مثلما يقول الكتاب ‫- ماهو التالي إذن؟ مثلما يقول الكتاب؟ 193 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 ‫هذا يعود لي انا و القائد سامبسون لنقرره 194 00:13:03,240 --> 00:13:04,840 ‫إنه فقط يحاول المساعدة, ايها المدير 195 00:13:08,200 --> 00:13:09,240 ‫ديفيد! 196 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 ‫انظر ، شارما تحت ‫الكثير من الضغط. 197 00:13:13,120 --> 00:13:15,160 ‫إنه يقدر مساهمتك. ‫كلنا نفعل. 198 00:13:15,160 --> 00:13:16,400 ‫بالتأكيد. 199 00:13:16,400 --> 00:13:17,440 ‫ديفيد. 200 00:13:19,800 --> 00:13:21,480 ‫ديفيد ، انتظر. 201 00:13:24,520 --> 00:13:27,320 ‫أنا حقا أريد أن أتحدث ‫معك عن جرح رأسك. 202 00:13:27,320 --> 00:13:29,400 ‫لقد أخبرتك ، لقد ‫حصلت عليه من موقد الغاز 203 00:13:29,400 --> 00:13:32,000 ‫أعتقد أنه من الأفضل إذا تم ‫فحصك من قبل طبيب الشرطة 204 00:13:32,000 --> 00:13:33,800 ‫ابتعدي عني، لويس 205 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 ‫ماذا يفترض بي أن أفعل ، يا ديفيد؟ 206 00:13:35,120 --> 00:13:36,960 ‫أتركك تركض هكذا كأن كل شيء على ما يرام؟ 207 00:13:36,960 --> 00:13:40,160 ‫ألا تفهمين؟ هذه هي الطريقة ‫التي سيضعفون بها مصداقية التحقيق. 208 00:13:40,160 --> 00:13:42,000 ‫سوف يخرجوني لأكون غير مفيداً 209 00:13:42,000 --> 00:13:44,480 ‫لا أحد في هذا المبنى قد يستخدم ‫هذه الطريقة في الحديث 210 00:13:44,480 --> 00:13:48,520 ‫انت مصاب بمرض يا (ديفيد) ‫أنت مصدوم. 211 00:13:48,520 --> 00:13:50,240 ‫هذا يبدو أفضل؟ 212 00:13:50,240 --> 00:13:52,640 ‫لماذا تجعلين هذا الأمر حولي عندما نحن اكتشفنا للتو 213 00:13:52,640 --> 00:13:54,200 ‫ان لانجكروس هو من زوّد القنبلة؟ 214 00:13:54,200 --> 00:13:55,400 ‫المخابرات 215 00:13:55,400 --> 00:13:57,480 ‫معرفة السبب ، هذا هو ‫الجواب على كل هذا. 216 00:13:57,480 --> 00:13:59,080 ‫ديفيد ، أنت بحاجة للمساعدة. 217 00:13:59,080 --> 00:14:00,680 ‫أحتاج للعثور على من قتل جوليا. 218 00:14:03,160 --> 00:14:06,200 ‫المذيعة: جنازة جوليا مونتاجي ‫جرت في وقت سابق اليوم. 219 00:14:06,200 --> 00:14:10,280 ‫كانت مراسم خاصة ‫للعائلة المقربة فقط. 220 00:14:10,280 --> 00:14:13,000 ‫ولكن في مجلس العموم ‫كان هناك ... 221 00:14:13,000 --> 00:14:16,120 ‫زميلة محترمة تمثل خسارة ‫كبيرة لحزبها ، 222 00:14:16,120 --> 00:14:18,520 ‫بلدها وهذا البيت. 223 00:14:18,520 --> 00:14:22,080 ‫أولئك منا الذين عرفوا جوليا ‫، الذين عملوا معها ، 224 00:14:22,080 --> 00:14:25,320 ‫لا يزالون يقيسون حجم خسارتنا. 225 00:14:25,320 --> 00:14:28,680 ‫نشأت أنا وجوليا ‫معًا في هذا المنزل. 226 00:14:28,680 --> 00:14:32,720 ‫في النهاية ، جعلت ضغوط ‫العمل زواجنا غير محتمل 227 00:14:32,720 --> 00:14:36,600 ‫إلى يومنا هذا ما زلت أنظر ‫إلى الوراء واتذكر وقتنا معا 228 00:14:36,600 --> 00:14:37,840 ‫أسعد أيام... 229 00:15:20,920 --> 00:15:23,120 ‫شكرا لك ، وزيرة الداخلية. 230 00:15:25,600 --> 00:15:27,000 ‫على كم حصلت؟ 231 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 ‫ما يكفي 232 00:15:29,640 --> 00:15:33,560 ‫تعليمات فك تشفير لعرض البيانات 233 00:15:33,560 --> 00:15:36,840 ‫لقد قمنا بتوفير جهاز ‫لوحي ، ولذلك فإن البيانات 234 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 ‫لا يمكن تتبعها إلى أجهزتك الخاصة. 235 00:15:38,960 --> 00:15:41,000 ‫سنستعيد الجهاز ‫اللوحي عند الانتهاء. 236 00:15:41,000 --> 00:15:44,440 ‫يحتوي على ملف للقراءة فقط ‫يمكنك عرضه لفترة محدودة 237 00:15:44,440 --> 00:15:48,720 ‫ قبل أن يتم تأمينه ويتطلب فك تشفير جديد. 238 00:15:48,720 --> 00:15:51,400 ‫إذا حدث ذلك فعليك التواصل. 239 00:15:51,400 --> 00:15:54,120 ‫أنا مفوض بإجراء ‫الترتيبات المناسبة. 240 00:15:54,120 --> 00:15:57,680 ‫سأرى , هل هذا كل شيء؟ 241 00:15:57,680 --> 00:16:00,200 ‫في الوقت الحاضر. ‫سأتركه معك 242 00:16:01,600 --> 00:16:03,360 ‫شكرا لك 243 00:18:45,920 --> 00:18:49,280 ‫على أي حال ، وداعاً ، سنتحدث في ‫هذا الأمر لاحقًا. شكراً 244 00:19:08,320 --> 00:19:10,800 ‫مكتب القائد سامبسون ، من فضلك. 245 00:19:12,080 --> 00:19:14,440 ‫الرئيس المشرف كرادوك. 246 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 ‫جاء ديفيد بود للتو إلى المكتب. 247 00:19:36,760 --> 00:19:38,360 ‫حسنا. 248 00:19:42,760 --> 00:19:45,960 ‫رسالة تلقائية: لقد وصلت إلى ‫خدمات المركبات الوطنية. 249 00:19:45,960 --> 00:19:48,520 ‫يرجى ذكر استفسارك وترك ‫اسمك الكامل ورقم للتواصل معه 250 00:19:48,520 --> 00:19:50,680 ‫ بعد النغمة. 251 00:19:51,760 --> 00:19:53,440 ‫ديفيد ‫- سيدتي 252 00:19:53,440 --> 00:19:54,840 ‫لا لا لا. الأمر على ما يرام 253 00:19:56,440 --> 00:19:59,120 ‫تلقيت مكالمة من قسم "مكافحة الإرهاب" 254 00:19:59,120 --> 00:20:01,080 ‫على ما يبدو أنك كنت مزعج للغاية 255 00:20:01,080 --> 00:20:03,000 ‫سيدتي ، لدي سبب ‫للاعتقاد بوجود... 256 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 ‫استمع. 257 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 ‫فقدنا وزيرة الداخلية. 258 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 ‫لنلاحق هؤلاء الأوغاد الذين فعلوها 259 00:20:11,120 --> 00:20:12,680 ‫شكرا جزيلا ، سيدتي. 260 00:20:12,680 --> 00:20:14,240 ‫هل لا بأس لديك بالإتجاه الى المدينة؟ 261 00:20:14,240 --> 00:20:15,480 ‫بالتأكيد. 262 00:20:15,480 --> 00:20:17,640 ‫سأقوم بإرسال سيارة الى باب المبنى "د" 263 00:20:17,640 --> 00:20:19,000 ‫أراك هناك. 264 00:20:19,000 --> 00:20:20,040 ‫سيدتي. 265 00:20:31,160 --> 00:20:33,080 ‫توم. 266 00:20:40,040 --> 00:20:41,840 ‫ادخل. 267 00:20:41,840 --> 00:20:45,320 ‫لورين, دافيد ‫- سيدتي 268 00:20:45,320 --> 00:20:49,240 ‫أطلعني فريقي على هذه الصورة التقريبية التي لا تعتبر كدليل 269 00:20:49,240 --> 00:20:50,520 ‫التي أخبرتها عنا نادية علي. 270 00:20:50,520 --> 00:20:52,600 ‫هذا الشخص ، ريتشارد لونغكروس... 271 00:20:52,600 --> 00:20:55,280 ‫انت مقتنع انه يعمل لدى... ‫- المخابرات 272 00:20:55,280 --> 00:20:56,840 ‫نعم، سيدتي. 273 00:20:56,840 --> 00:20:58,440 ‫لا يوجد دليل على ذلك. 274 00:20:58,440 --> 00:20:59,720 ‫لم يكن هناك. 275 00:20:59,720 --> 00:21:01,960 ‫الليلة الماضية رأيته ‫في مقهى للإنترنت. 276 00:21:01,960 --> 00:21:06,320 ‫استخدم مركبة محجوب بيانات تسجيلها 277 00:21:06,320 --> 00:21:09,200 ‫إنه فقط رقم هاتف إلى هذا اللعين مصمم 278 00:21:09,200 --> 00:21:10,800 ‫لكي يطلق تنبيه له 279 00:21:10,800 --> 00:21:13,560 ‫بعد ان تخبرنا به, يمكننا البحث في ذلك 280 00:21:13,560 --> 00:21:16,160 ‫السبب الوحيد الذي قد يجعل لونغكروس يذهب الى المقهى هو 281 00:21:16,160 --> 00:21:18,640 ‫اذا كانوا يتتبعون بعض الكلمات الدلالية 282 00:21:18,640 --> 00:21:19,760 ‫أي كلمات دلالية؟ 283 00:21:19,760 --> 00:21:22,280 ‫المتعلقة بالبيانات المهمة التي زودتها المخابرات 284 00:21:22,280 --> 00:21:24,560 ‫الى وزيرة الداخلية 285 00:21:24,560 --> 00:21:26,440 ‫عن ماذا تتحدث؟ 286 00:21:26,440 --> 00:21:28,600 ‫في غرفتها في الفندق قبل ‫بضعة أيام من مقتلها ، 287 00:21:28,600 --> 00:21:30,880 ‫استقبلت وزيرة الداخلية ‫زيارة من لونجكروس. 288 00:21:30,880 --> 00:21:33,400 ‫زودها بملف مشفر من البيانات المهمة 289 00:21:33,400 --> 00:21:35,320 ‫شاركته في وقت لاحق ‫مع رئيس الوزراء. 290 00:21:35,320 --> 00:21:37,120 ‫وانت احتفظت بهذا لنفسك؟ 291 00:21:38,800 --> 00:21:40,960 ‫ديفيد لديه شيء, سيدتي... 292 00:21:40,960 --> 00:21:43,440 ‫ربما لن يضر التركيز على ذلك. 293 00:21:45,680 --> 00:21:47,920 ‫هل تمكنت من الحصول على ‫أي نسخ من البيانات المهمة؟ 294 00:21:47,920 --> 00:21:49,320 ‫لم يكن ذلك ممكنًا ، سيدتي. 295 00:21:49,320 --> 00:21:51,320 ‫حاولت تصوير البيانات 296 00:21:51,320 --> 00:21:53,880 ‫باستخدام هاتفي المحمول ‫، ولكن تم تجهيز الجهاز 297 00:21:53,880 --> 00:21:57,840 ‫بمستشعر أشعة تحت الحمراء يقوم بإغلاقه إن كان قريباً من أجهزة رقمية 298 00:21:57,840 --> 00:22:00,160 ‫هل لديك أي تفاصيل عن الفضيحة؟ 299 00:22:00,160 --> 00:22:03,080 ‫سلسلة من الفضائح ، كلها مغطاة. 300 00:22:03,080 --> 00:22:05,440 ‫اعتداء جنسي. إدمان مخدرات. 301 00:22:05,440 --> 00:22:07,600 ‫مخالفات مالية. 302 00:22:07,600 --> 00:22:10,680 ‫علمت الليلة الماضية أنها ‫تتعلق برئيس الوزراء. 303 00:22:13,520 --> 00:22:15,480 ‫هذا هو ما استطعت فقط استخلاصه. 304 00:22:15,480 --> 00:22:17,160 ‫قد يكون هناك المزيد من البيانات المهمة 305 00:22:17,160 --> 00:22:20,000 ‫والآن ماتت وزيرة الداخلية ، ‫يجب أن تكون المخابرات 306 00:22:20,000 --> 00:22:21,720 ‫مرعوبة من ان دورهم قد ينكشف 307 00:22:21,720 --> 00:22:25,560 ‫هذا هو السبب في أن لانغكروس ‫يتتبع الكلمات الدلالية التي لها علاقة 308 00:22:25,560 --> 00:22:28,320 ‫بالبيانات , ليعترض أي احد يبحث عنهم 309 00:22:28,320 --> 00:22:30,520 ‫إذن أين البيانات الآن, ديفيد, هل لديك أي فكرة؟ 310 00:22:30,520 --> 00:22:32,840 ‫كانت مع وزيرة الداخلية 311 00:22:32,840 --> 00:22:35,000 ‫أفترض أنها تم تدميرها في الانفجار. 312 00:22:35,000 --> 00:22:37,600 ‫و انت تشك في قيام جهاز ‫المخابرات بزرع القنبلة؟ 313 00:22:37,600 --> 00:22:40,440 ‫إنه ليس منطقياً أن تقتل المخابرات جوليا مونتاجيو 314 00:22:40,440 --> 00:22:43,720 ‫كانوا في شراكة - ‫عرضت عليهم صلاحيات أكبر 315 00:22:43,720 --> 00:22:45,920 ‫في مقابل البيانات 316 00:22:45,920 --> 00:22:48,640 ‫ربما كانت العلاقة متوترة ‫، أو أصبحت عالة عليهم 317 00:22:48,640 --> 00:22:50,400 ‫انا لا اعرف. 318 00:22:50,400 --> 00:22:52,520 ‫من المستفيد؟ 319 00:22:54,320 --> 00:22:56,400 ‫من الواضح أن رئيس الوزراء واحد منهم 320 00:22:56,400 --> 00:23:00,040 ‫وأنصاره. ‫روجر بنهاليغون. مايك ترافيس. 321 00:23:01,080 --> 00:23:02,680 ‫مايك ترافيس؟ 322 00:23:02,680 --> 00:23:05,600 ‫كان دائما يشعر بالغيرة من ‫اجتماعات وزيرة الداخلية الخاصة 323 00:23:05,600 --> 00:23:06,880 ‫مع المخابرات 324 00:23:06,880 --> 00:23:09,520 ‫وإنه مؤمن تماماً بفكرة وحدة الحزب والولاء الكامل 325 00:23:09,520 --> 00:23:10,880 ‫لرئيس الوزراء وبنهاليغون. 326 00:23:10,880 --> 00:23:12,520 ‫موضوع مثير للاهتمام. 327 00:23:12,520 --> 00:23:15,160 ‫نعرف أن طاهر محمود لم يكن ‫يحمل القنبلة في الحقيبة. 328 00:23:15,160 --> 00:23:18,280 ‫لكنه أطلق المفجر عن طريق ‫جهاز استشعار ضغط 329 00:23:19,440 --> 00:23:22,680 ‫وربما دفعه روب ماكدونالد ‫للذهاب إلى المسرح. 330 00:23:22,680 --> 00:23:25,520 ‫ومن هو رئيس روب الجديد ‫في وزارة الداخلية؟ 331 00:23:25,520 --> 00:23:28,480 ‫مايك ترافيس ‫- نعم 332 00:23:28,480 --> 00:23:29,640 ‫شكرا لك يا ديفيد. 333 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 ‫ما الذي سيحدث الآن ، سيدتي؟ 334 00:23:31,400 --> 00:23:32,640 ‫سنرى ذلك. 335 00:23:32,640 --> 00:23:33,920 ‫الناس يستمرون في قول ذلك 336 00:23:33,920 --> 00:23:36,840 ‫وفي أثناء ذلك, لا يقترب أحد من الإمساك بقاتلي وزيرة الداخلية 337 00:23:54,640 --> 00:23:56,200 ‫آسفة على التأخير, أيها الرقيب 338 00:23:56,200 --> 00:23:57,840 ‫كيف يمكنني ان اساعدك؟ 339 00:23:57,840 --> 00:24:00,400 ‫فقط أريد حديث على إنفراد 340 00:24:02,600 --> 00:24:04,960 ‫في الليلة التي كانت فيها وزيرة الداخلية ‫في الجراحة ، كان لديها ثلاثة 341 00:24:04,960 --> 00:24:07,920 ‫زوار رسميين , روجر بنهاليغون ، ‫مايك ترافيس وروب ماكدونالد. 342 00:24:07,920 --> 00:24:09,160 ‫هذا صحيح. 343 00:24:09,160 --> 00:24:11,080 ‫ماذا كانت تحركاتهم ‫في تلك الليلة؟ 344 00:24:11,080 --> 00:24:13,200 ‫تم إطلاعهم في جناح الإدارة ، 345 00:24:13,200 --> 00:24:15,800 ‫ثم أمضى بنهالِنغون الليلة ‫في انتظار أخبار زوجته. 346 00:24:15,800 --> 00:24:16,880 ‫زوجته السابقة. 347 00:24:16,880 --> 00:24:19,440 ‫اذن كان وحده؟ ‫هل كان لديه أي زوار؟ 348 00:24:19,440 --> 00:24:20,480 ‫ماذا عن... 349 00:24:21,720 --> 00:24:22,760 ‫..هذا الرجل؟ 350 00:24:23,920 --> 00:24:25,760 ‫او هو؟ 351 00:24:28,360 --> 00:24:29,560 ‫آسفة 352 00:24:29,560 --> 00:24:32,480 ‫هل أعاق السيد بنهاليغون الطاقم ‫الطبي بأي شكل من الأشكال؟ 353 00:24:32,480 --> 00:24:35,480 ‫لا ، كان قلقا للغاية ‫بشأن حياة زوجته 354 00:24:35,480 --> 00:24:36,560 ‫زوجته السابقة 355 00:24:36,560 --> 00:24:39,600 ‫هل كان هناك أي شيء غير ‫عادي كان قلقا بشأنه؟ 356 00:24:39,600 --> 00:24:42,520 ‫بدا قلقا للغاية بشأن ‫أشياء وزيرة الداخلية 357 00:24:42,520 --> 00:24:45,040 ‫الشخصية ، ولكن انا أفترض أن ‫هذا ليس من غير المألوف. 358 00:24:45,040 --> 00:24:47,400 ‫أي أشياء؟ ‫- مجلدها الوزاري. 359 00:24:47,400 --> 00:24:49,360 ‫حقيبة الأوراق, حقيبة اليد 360 00:24:49,360 --> 00:24:50,560 ‫هو أخذ هذه؟ 361 00:24:50,560 --> 00:24:51,840 ‫لا ، لم يتم العثور عليها أبداً ، 362 00:24:51,840 --> 00:24:54,280 ‫وهذا هو السبب الذي جعل السيد ‫بنهاليجون يشعر بالقلق الشديد. 363 00:24:54,280 --> 00:24:56,840 ‫لكن ذلك بسبب كونها ‫ذات قيمة عاطفية 364 00:24:58,560 --> 00:24:59,800 ‫شكرا لك 365 00:25:17,800 --> 00:25:19,960 ‫ديفيد بود. ‫- ماذا يمكننا أن نفعل لك أيها الرقيب؟ 366 00:25:19,960 --> 00:25:21,840 ‫أنا فقط أريد بضع دقائق مع رئيسك 367 00:25:21,840 --> 00:25:23,960 ‫هل تمانع في ان اتجعلني أتخطى إلى ‫مقدمة هذا الطابور؟ 368 00:25:25,000 --> 00:25:26,760 ‫من هنا. 369 00:25:26,760 --> 00:25:28,760 ‫آسفة, السيد بينهاليغون سيتأخر قليلاً 370 00:25:31,440 --> 00:25:33,680 ‫أنت تقاطع خدمتي إلى ناخبيني 371 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 ‫وأريدك أن تغادر 372 00:25:35,040 --> 00:25:37,240 ‫لا تصنع مشهداً أمام هؤلاء الناس 373 00:25:37,240 --> 00:25:39,400 ‫سيكون على جميع وسائل التواصل ‫الاجتماعية خلال دقائق 374 00:25:46,600 --> 00:25:49,320 ‫أود ان أخبرك ببعض المعلومات الجيددة بخصوص 375 00:25:49,320 --> 00:25:51,240 ‫مقتل زوجتك السابقة. 376 00:25:51,240 --> 00:25:52,720 ‫أي معلومات جديدة؟ 377 00:25:52,720 --> 00:25:55,960 ‫أنا مهتم بشيء كان ‫في حوزتها قبل وفاتها. 378 00:25:57,440 --> 00:25:59,160 ‫اي شيء؟ 379 00:26:00,320 --> 00:26:03,080 ‫لقد أبلغت أنك كنت قلقاً ‫لتحديد مكان ممتلكات وزيرة الداخلية 380 00:26:03,080 --> 00:26:04,720 ‫الخاصة في ليلة الهجوم. 381 00:26:04,720 --> 00:26:07,200 ‫حسنًا ، كانت بحوزتها بيانات تؤثر 382 00:26:07,200 --> 00:26:09,160 ‫على الأمن القومي. 383 00:26:09,160 --> 00:26:11,040 ‫لقد كنت في المستشفى. 384 00:26:11,040 --> 00:26:14,280 ‫قالوا لي إنك كنت مهتم ‫بأشياء ذات قيمة عاطفية 385 00:26:15,840 --> 00:26:18,200 ‫حياة وزيرة الداخلية معلقة بخيط و 386 00:26:18,200 --> 00:26:20,840 ‫ رئيس الحكومة منشغل بالبحث ‫عن حقيبة يدها؟ 387 00:26:20,840 --> 00:26:22,440 ‫أنت تهينني ، أيها الرقيب 388 00:26:22,440 --> 00:26:25,320 ‫الآن ، أقترح عليك أن توقف هذه ‫ الأسئلة الآن و سأصعد 389 00:26:25,320 --> 00:26:27,480 ‫شكواي إلى مديرك 390 00:26:27,480 --> 00:26:29,480 ‫الشيء الذي كنت تبحث عنه 391 00:26:29,480 --> 00:26:32,600 ‫كنت تعلم أنه لن يكون ‫في أشيائها الرسمية 392 00:26:32,600 --> 00:26:35,080 ‫ما هو بالضبط ما كنت ‫تريد الحصول عليه؟ 393 00:26:35,080 --> 00:26:38,040 ‫ليس لدي أي شيء آخر أضيفه ‫من دون المحامي الخاص بي. 394 00:26:41,520 --> 00:26:44,200 ‫إذا كان لديك علاقة بوفاتها ‫، سوف تضطر إلى الرد على. 395 00:26:47,600 --> 00:26:50,040 ‫إذا كنت فقط تعطيني دقيقة 396 00:26:58,000 --> 00:27:00,360 ‫انت على علم بالمعلومات التي تلقيناها 397 00:27:00,360 --> 00:27:02,440 ‫من القائد سامبسون؟ 398 00:27:02,440 --> 00:27:06,640 ‫انا على علم بها ‫- انا اريد ذكر نقطة محددة شديدة الحساسية 399 00:27:06,640 --> 00:27:10,680 ‫حسناً ‫- "آميت" , شكراً 400 00:27:12,600 --> 00:27:17,200 ‫هذا الشخص ، الذي قدم ‫اسمه أنه ريتشارد لونغكروس ، 401 00:27:17,200 --> 00:27:21,560 ‫شوهد في فندق :بلاكوود" من قبل ‫حراس جوليا ، ولكن تم مسح تصوير 402 00:27:21,560 --> 00:27:23,280 ‫كاميرات المراقبة 403 00:27:24,600 --> 00:27:27,840 ‫هناك زعم أنه هو أحد ضباطك. 404 00:27:29,560 --> 00:27:31,120 ‫هل هو؟ 405 00:27:37,160 --> 00:27:38,960 ‫لا. 406 00:27:38,960 --> 00:27:42,080 ‫أستطيع أن أرى طريقة واحدة ‫مقبولة فقط لإثبات أنه ليس كذلك. 407 00:27:42,080 --> 00:27:43,840 ‫وهذا قد يكون؟ 408 00:27:43,840 --> 00:27:47,240 ‫تعاونوا مع تحقيق الشرطة, اعطوا قسم "مكافحة الارهاب" صلاحيات 409 00:27:49,440 --> 00:27:50,720 ‫كما تعرف، 410 00:27:50,720 --> 00:27:54,480 ‫نحن نجري العشرات من ‫العمليات الحساسة للغاية ، 411 00:27:54,480 --> 00:28:00,600 ‫وكلها يمكن أن تتعرض للخطر إذا ‫تم الكشف عن المعلومات الحساسة. 412 00:28:00,600 --> 00:28:03,800 ‫المئات من الناشطين في الميدان ‫، جميعهم سيكونون عرضة للخطر. 413 00:28:03,800 --> 00:28:05,040 ‫أنت لست فوق القانون. 414 00:28:05,040 --> 00:28:08,400 ‫المسألة ليست للقانون ‫، ولكن للأمن القومي. 415 00:28:09,960 --> 00:28:13,720 ‫لم يمكن إلى مطلق نار سيرك "ثورنتون" معرفة مسار الرحلة 416 00:28:13,720 --> 00:28:15,200 ‫سوى عبر تسريب معلومات من الشرطة 1 00:28:15,200 --> 00:28:17,640 لابد من وجود تسريب من الشرطة 2 00:28:17,640 --> 00:28:22,240 خلف هجوم بنك هيث على الأطفال على أطفال حارسك الخاص السابق 3 00:28:22,240 --> 00:28:24,760 من غير الممكن أن أعطي شرطة العاصمة إمكانية الوصول 4 00:28:24,760 --> 00:28:26,640 لمنظمتي أو لرجالي 5 00:28:26,640 --> 00:28:28,760 هذا ليس قرارك، أنت تخضع لي 6 00:28:28,760 --> 00:28:30,800 جميعنا نخضع لأحد ما 7 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 إبقي بالأسفل، جريس 8 00:28:49,840 --> 00:28:51,360 أحضري لنفسك قهوة 9 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 شكراً لك 10 00:29:10,520 --> 00:29:11,880 شراب؟ 11 00:29:11,880 --> 00:29:15,400 ديفيد بود هجم علي أثناء عمليتي الإنتخابية 12 00:29:15,400 --> 00:29:18,400 ديفيد بود؟ - أنا مقتنع بمعرفته بالمساومة - 13 00:29:18,400 --> 00:29:19,680 كيف؟ 14 00:29:19,680 --> 00:29:21,240 كيف أعلم بحق الجحيم؟ 15 00:29:21,240 --> 00:29:23,800 كل ما لدينا ما أخبرنا به رئيس الوزراء 16 00:29:23,800 --> 00:29:26,440 ليس القصة كاملة أيضاً لا نعرف كيف يعمل 17 00:29:26,440 --> 00:29:29,200 جوليا قامت بإبتزازه بخصوص ما لديه 18 00:29:29,200 --> 00:29:33,920 على الأرجح وثقت ببود أو أنه جمع النقاط 19 00:29:48,840 --> 00:29:51,200 سيد مكدونالد 20 00:29:51,200 --> 00:29:53,080 بي إس بود 21 00:29:53,080 --> 00:29:56,840 مرحباً، آسف، لابد وأن أذهب للعمل 22 00:29:56,840 --> 00:29:59,200 يوجد الذين بدأوا الحرب 23 00:29:59,200 --> 00:30:01,320 والأوغاد المساكين الذي إنتهى بهم الأمر على خط النار 24 00:30:01,320 --> 00:30:03,600 أنا متأكد أنك تدرك أن الشبكة تقترب 25 00:30:03,635 --> 00:30:05,240 أنظر، ليس لدي فكرة حقاً 26 00:30:05,240 --> 00:30:06,880 لابد وأن أذهب للعمل 27 00:30:06,880 --> 00:30:09,840 لقد نظرت في عيني إنتحاري 28 00:30:09,840 --> 00:30:11,120 طاهر محمود 29 00:30:11,120 --> 00:30:14,400 لقد كانت مرتعب من إفساد خطاب رئيسه 30 00:30:14,400 --> 00:30:17,840 لكن أنت، أوضحت لما لم تكن هناك ذلك اليوم 31 00:30:17,840 --> 00:30:20,120 بعدها إتصلت بطاهر وجعلته يذهب للمكان 32 00:30:20,120 --> 00:30:23,280 حيث ينبغي أن يبدو كل شيء كتسلسل محسوب للأحداث 33 00:30:23,280 --> 00:30:25,800 هل دبرت كل ذلك وحدك؟ 34 00:30:25,800 --> 00:30:28,520 أنظر، لقد تحدثت عن كل شيء مع إس أو 15 35 00:30:28,520 --> 00:30:29,600 لا، لا، لا 36 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 لقد كذبت حول كل شيء مع إس أو 15 37 00:30:31,120 --> 00:30:33,080 حان وقت قولك الحقيقة 38 00:30:34,360 --> 00:30:36,080 هل تهددني؟ 39 00:30:37,760 --> 00:30:40,320 جوليا قُتلت بدم بارد وأعلم أنك جزء من ذلك 40 00:30:40,320 --> 00:30:41,600 ...ليس لي علاقة 41 00:30:41,600 --> 00:30:43,520 أخبر إس أو 15 بما تعرفه 42 00:30:43,520 --> 00:30:45,680 إس أو 15، إفعلها 43 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 سيكون من الزائد إخبارك بأني أعرف مكان سكنك 44 00:30:53,120 --> 00:30:55,480 رئيسي، لن تُخمن من أتى 45 00:30:55,480 --> 00:30:57,360 ليقدم إفادة تطوعية 46 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 أحتاج أن أقدم خلفية ما 47 00:31:02,320 --> 00:31:06,960 حتى مؤخراً، أنا مايك ترافيس ...عامل مدني كبير 48 00:31:08,520 --> 00:31:11,760 جوليا مونتيج ضمنتنا في عمل لوزارة الداخلية 49 00:31:11,760 --> 00:31:12,960 الأمور المعتادة 50 00:31:12,960 --> 00:31:16,920 وبعدها بدأت إجتماعات غير رسمية بشكل معتاد 51 00:31:16,920 --> 00:31:19,480 مع المدير العام لخدمات الأمن 52 00:31:19,480 --> 00:31:23,440 ولدرجة متزايدة تم إستبعادنا 53 00:31:24,960 --> 00:31:27,720 مازال غير واضح لي طبيعة إجتماعاتهم 54 00:31:27,720 --> 00:31:29,080 حسناً 55 00:31:29,080 --> 00:31:34,000 بعدها بدأنا بالشك أن جوليا كانت تجهز للوصول للقيادة 56 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 ماذا تعني بأنتم؟ 57 00:31:35,600 --> 00:31:36,880 مايك ترافيس 58 00:31:36,880 --> 00:31:38,600 روجر بانهليتون 59 00:31:38,600 --> 00:31:42,400 مايك ترافيس، وزير مكافحة الإرهاب السابق 60 00:31:42,400 --> 00:31:43,680 الآن يمثل وزير الداخلية 61 00:31:43,680 --> 00:31:46,680 روجر بانهليتون، رئيس إدارة الحزب الحكومي - شكراً لك - 62 00:31:48,120 --> 00:31:50,560 عندما قررت جوليا الإستمرار بخطابها 63 00:31:50,560 --> 00:31:53,560 في جامعة سانت ماثيو بالرغم من نصائحنا الأمنية 64 00:31:53,560 --> 00:31:56,440 أدركنا أن علينا التصرف سريعاً 65 00:31:56,440 --> 00:31:58,920 التصرف؟ بأي طريقة؟ 66 00:31:58,920 --> 00:32:02,280 لمنعها من بدء منافسة من الممكن 67 00:32:02,280 --> 00:32:03,680 أن تسبب ضرر في القيادة 68 00:32:04,840 --> 00:32:08,360 لقد تم إخباري أن علينا إحراج جوليا سياسياً 69 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 عن طريق من؟ 70 00:32:09,760 --> 00:32:12,440 لقد أتى ذلك من روجر بانهليتون 71 00:32:12,440 --> 00:32:16,840 أقول الحقيقة بالكامل عندما أقول أن نيتي الوحيدة 72 00:32:16,840 --> 00:32:19,240 كانت إحراج جوليا 73 00:32:19,240 --> 00:32:22,000 لم أرغب أبداً بإيذائها بأي طريقة 74 00:32:22,000 --> 00:32:23,960 إذاً ما الذي فعلته؟ 75 00:32:23,960 --> 00:32:27,320 ...لقد أضفت مواد غير دقيقة في خطابها 76 00:32:29,280 --> 00:32:32,000 بفكرة أن تشعر بتورطها فوراً 77 00:32:32,000 --> 00:32:34,600 وتنزل بطريقة مخزية 78 00:32:35,880 --> 00:32:39,640 للتأكد من عدم تتبع الأمر لي، وكذلك 79 00:32:39,640 --> 00:32:44,360 بالنسبة لمايك وروجر، إصطنعت عذر لعدم حضور الخطاب ونصحت 80 00:32:44,360 --> 00:32:48,960 جوليا بأن كل فحص الحقائق سيتدبره طاهر محمود 81 00:32:49,960 --> 00:32:53,960 كان لدينا هذه الفكرة لإستخدام طاهر لصنع لحظة محرجة 82 00:32:53,960 --> 00:32:57,520 على الكاميرا، شيء ينتشر ويُعطل 83 00:32:57,520 --> 00:33:00,080 حملتها قبل أن تبدأ 84 00:33:00,080 --> 00:33:03,480 هذه كانت المكالمة لمحمود التي أخبرته بأن يذهب للمنصة 85 00:33:03,480 --> 00:33:06,200 ويقاطع خطاب وزيرة الداخلية؟ - أجل - 86 00:33:06,200 --> 00:33:09,200 لكن تم تأكيد أن ذهاب طاهر محمود 87 00:33:09,200 --> 00:33:11,080 للمنصة قام بتفعيل الجهاز 88 00:33:11,080 --> 00:33:15,000 أجل، لكن لا أحد منا كان يعلم بأمر القنبلة 89 00:33:15,000 --> 00:33:17,320 أعني، بالتأكيد لم أعلم 90 00:33:17,320 --> 00:33:19,200 الأمر بكامله كان حول السياسة 91 00:33:19,200 --> 00:33:22,000 لما إتفقت على موعد لتسليم محمود الحقيبة؟ 92 00:33:22,000 --> 00:33:25,520 لم أرغب أن يتفحص الوثائق حتى بعد فوات الأوان 93 00:33:25,520 --> 00:33:29,280 لذا أعطيته حقيبة مُغلقة في آخر دقيقة 94 00:33:29,280 --> 00:33:32,600 مؤكداً له أن المحتويات لا حاجة لمراجعتها 95 00:33:32,600 --> 00:33:36,000 أولاً، الحقيبة الظاهرة لم تحتوي 96 00:33:36,000 --> 00:33:38,120 على جهاز التفجير 97 00:33:38,120 --> 00:33:40,720 وثانياً، كل تحقيقاتكم الجنائية لم تعثر 98 00:33:40,720 --> 00:33:43,560 على بقايا متفجرات على عميلي في منزله أو في مكان عمله 99 00:33:43,560 --> 00:33:46,040 لنكون واضحين، سيد مكدونالد، حسناً؟ 100 00:33:46,040 --> 00:33:48,680 هل كل من تورط في هذه المؤامرة لإحراج 101 00:33:48,680 --> 00:33:52,320 وزيرة الداخلية لم يدرك أن طاهر محمود ربما يُفجر قنبلة في القاعة؟ 102 00:33:52,320 --> 00:33:53,800 بالطبع 103 00:33:53,800 --> 00:33:55,920 نحن سياسيين 104 00:33:55,920 --> 00:33:57,760 لسنا قتلة 105 00:33:57,760 --> 00:34:00,960 لقد عملت عن قرب مع جوليا مونتيج، أليس كذلك؟ 106 00:34:00,960 --> 00:34:02,480 أجل 107 00:34:02,480 --> 00:34:04,720 مع ذلك كنت مستعد لطعنها في الظهر؟ 108 00:34:07,520 --> 00:34:08,880 لا، لم يكن الأمر هكذا 109 00:34:11,600 --> 00:34:16,000 لقد كان من أجل وحدة الحزب 110 00:34:20,320 --> 00:34:22,480 لذا لم يعطينا أي شيء بخصوص المساومة 111 00:34:22,480 --> 00:34:24,560 أشك أنه كان في الدائرة 112 00:34:24,560 --> 00:34:27,200 روجر ومايك لعبوا ببطاقة وحدة الحزب، روب إشترك فحسب 113 00:34:27,200 --> 00:34:30,040 لا يبدو أنه كان يُصدق الأمر - لم يُصدقه - 114 00:34:30,040 --> 00:34:31,160 لقد كان لديه أسبابه 115 00:34:31,160 --> 00:34:33,200 ماذا؟ 116 00:34:33,200 --> 00:34:35,640 لقد شاهدت وزيرة الداخلية ترفض روب 117 00:34:35,640 --> 00:34:36,880 عدة مرات 118 00:34:36,880 --> 00:34:38,160 قامت بإهانته 119 00:34:38,160 --> 00:34:40,200 لقد أراد فعل نفس الشيء معها 120 00:34:41,520 --> 00:34:43,640 أعتقد أنه يقول الحقيقة 121 00:34:54,720 --> 00:34:56,680 زوجة بود كانت تعمل طوال اليوم 122 00:34:56,680 --> 00:34:58,040 لقد عادت الآن لتوها 123 00:35:07,960 --> 00:35:10,880 للأسف الحراس يحرسون المنزل الآمن على مدار الساعة 124 00:35:16,280 --> 00:35:18,640 إذاً علينا أن نتصرف بجرأة 125 00:35:18,640 --> 00:35:22,360 العمليات؟ 126 00:35:25,120 --> 00:35:26,160 الرئيس عاد 127 00:35:30,080 --> 00:35:32,120 إنه في طريقه 128 00:35:39,400 --> 00:35:41,320 كيف مضى الأمر في وزارة الداخلية؟ 129 00:35:41,320 --> 00:35:44,320 لحسن حظ بينما المساومة لازالت جارية، لا يوجد 130 00:35:44,320 --> 00:35:47,440 سياسي في ويستمنستر لا يخشى تورطه 131 00:35:47,440 --> 00:35:48,920 مما يجعل من السهل الدفع 132 00:35:50,040 --> 00:35:51,280 جيد 133 00:35:51,280 --> 00:35:53,920 المشكلة الوحيدة أنهم يعلمون بأمرك 134 00:35:53,920 --> 00:35:56,000 لونجكرس 135 00:35:56,000 --> 00:35:58,400 ذلك سيكون ديفيد بود 136 00:35:58,400 --> 00:36:00,160 إنه الوحيد الذي تحداني 137 00:36:00,160 --> 00:36:02,000 الوحيد الذي أعطيته ذلك الإسم 138 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 مضاد للرصاص لعين 139 00:36:04,000 --> 00:36:07,880 كيف تركته يتوصل لشيء بأمرك؟ 140 00:36:08,960 --> 00:36:10,000 لا 141 00:36:14,040 --> 00:36:16,000 الأمر عكسي 142 00:36:17,000 --> 00:36:18,292 ديفيد؟ - سيدتي؟ - 143 00:36:18,460 --> 00:36:19,730 تفضل بالدخول 144 00:36:19,765 --> 00:36:21,920 شكراً لمجيئك في وقت قصير 145 00:36:21,920 --> 00:36:23,280 تفضل بالجلوس 146 00:36:26,680 --> 00:36:30,320 للأسف، هذا أمر لا يمكن أن ينتظر 147 00:36:32,040 --> 00:36:35,160 لقد توصلت مزاعم خطيرة للغاية مُتعلقة 148 00:36:35,160 --> 00:36:38,600 بعلاقة حميمية خارج العمل بينك وبين وزيرة الداخلية 149 00:36:40,640 --> 00:36:43,160 من يصنع هذه المزاعم؟ 150 00:36:43,160 --> 00:36:45,040 ليس بإمكاني القول 151 00:36:45,040 --> 00:36:47,120 إنهم يزعمون شيء خاص 152 00:36:47,120 --> 00:36:49,120 لا يمكنني رؤية أي أدلة 153 00:36:49,120 --> 00:36:52,400 في هذه الحالة لا يمكنك إعطاء مصداقية لهذه المزاعم - يوجد تسجيل - 154 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 هذا قادم من خدمات الأمن؟ 155 00:36:58,160 --> 00:37:00,000 لابد وأن لونجكروس قام بمراقبة الغرفة 156 00:37:00,000 --> 00:37:01,680 هل هذا التسجيل قانوني؟ 157 00:37:01,680 --> 00:37:03,120 ديفيد، هل هذا صحيح؟ 158 00:37:05,320 --> 00:37:08,160 سيدتي، عليك تحذيري إن كان هناك إمكانية 159 00:37:08,160 --> 00:37:10,120 أن تدينني إجابتي 160 00:37:10,120 --> 00:37:13,200 لابد وأن أستشير مع ممثلي في الشرطة الفيدرالي 161 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 لا تقتبس الإجراءات أمامي، ديفيد أنت لم تضاجع وزيرة الداخلية فحسب 162 00:37:14,972 --> 00:37:16,554 أنت تدمر سمعتنا بالكامل 163 00:37:18,360 --> 00:37:22,080 إنهم يحاولون إبعادي، سيدتي أسعى خلفهم، خدمة الأمن، لونجكروس، جميعهم 164 00:37:22,080 --> 00:37:24,680 خلف من؟ - دائماً ما يوجد تسريبات - 165 00:37:24,680 --> 00:37:27,600 في كل التحقيق، سيدتي مسار رحلة وزيرة الداخلية 166 00:37:27,600 --> 00:37:29,720 مدرسة أطفالي، القنبلة التي تم زرعها في سانت ماثيو 167 00:37:29,720 --> 00:37:32,320 من الممكن أن خدمات الأمن دبرتها جميعاً 168 00:37:36,400 --> 00:37:38,120 ديفيد، لقد مررت بالكثير 169 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 خذ بعض الوقت للراحة 170 00:37:41,720 --> 00:37:43,200 إختفي عن الأنظار 171 00:37:43,200 --> 00:37:46,440 وربما يمكنني ربما إبعاد هذا 172 00:37:46,440 --> 00:37:49,120 إنهم يرغبون بإبعادي أنا 173 00:38:07,240 --> 00:38:11,360 ديف؟ - آسف، فيك، أردت التحدث لك بعيداً عن الأطفال - 174 00:38:11,360 --> 00:38:14,000 ما الأمر؟ - هناك ما يجري بالعمل - 175 00:38:14,000 --> 00:38:16,400 ...لا أعلم إن كان سيحدث أم لا، لكن لديك 176 00:38:16,400 --> 00:38:17,720 الحق لمعرفته 177 00:38:17,720 --> 00:38:19,520 أعني كزوجتي 178 00:38:19,520 --> 00:38:20,960 حسناً 179 00:38:22,440 --> 00:38:23,480 ...جوليا وأنا 180 00:38:24,760 --> 00:38:26,840 كنا على علاقة 181 00:38:29,360 --> 00:38:31,040 ما الذي ترغب مني أن أقوله؟ 182 00:38:32,320 --> 00:38:35,480 لا أرغب منك أن تقولي أي شيء 183 00:38:38,120 --> 00:38:40,720 ...أنظر، لابد وأن أسجل خروجي 184 00:38:43,000 --> 00:38:44,800 بالمناسبة، لقد تأخرت يوم 185 00:38:44,800 --> 00:38:47,080 معذرة؟ 186 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 البارحة، ضابط أمن أتى للجناح 187 00:38:50,720 --> 00:38:53,600 قال أنك ووزيرة الداخلية كنتما مقربين للغاية 188 00:38:53,600 --> 00:38:55,280 أي ضابط أمن؟ 189 00:38:55,280 --> 00:38:57,800 لقد قال أنه يبحث بخصوص الظروف المتعلقة 190 00:38:57,800 --> 00:38:59,000 بموت وزيرة الداخلية 191 00:38:59,000 --> 00:39:01,160 ما الذي يكونه "ضابط الأمن"؟ 192 00:39:01,160 --> 00:39:03,080 هل كان شرطة محلية أم ماذا؟ 193 00:39:03,080 --> 00:39:04,120 أنا لست متأكدة؟ 194 00:39:04,120 --> 00:39:05,920 هل كان بملابس عادية؟ مُحقق؟ 195 00:39:05,920 --> 00:39:07,360 هل أعطاك إسم؟ 196 00:39:07,360 --> 00:39:09,160 لا أتذكره 197 00:39:09,160 --> 00:39:11,800 بحق الإله، فيك، ما الذي كنت تفكري به؟ لم تحصلي على إسم؟ 198 00:39:11,800 --> 00:39:14,640 لم أتمكن من مساعدته وغادر بدون صنع أي ضجة من ذلك 199 00:39:14,640 --> 00:39:16,800 حسناً، سيكون على كاميرات المراقبة 200 00:39:16,800 --> 00:39:19,680 ...الجناح دي-20، 2:00، 2:30 201 00:39:21,640 --> 00:39:24,000 ما الذي قاله تماماً؟ 202 00:39:24,000 --> 00:39:27,760 أمور حول متى عدت للعمل بعد مناوبتك 203 00:39:27,760 --> 00:39:31,480 إن قمت بإعادة شيء لمكان آمن 204 00:39:31,480 --> 00:39:35,240 إن أعدت شيء ينتمي لوزيرة الداخلية 205 00:39:35,240 --> 00:39:37,760 كما أنه سأل إن قامت وزيرة الداخلية بزيارتك 206 00:39:44,760 --> 00:39:46,440 هل هذا هو؟ 207 00:39:46,440 --> 00:39:48,360 أجل 208 00:39:50,480 --> 00:39:51,760 أنظري، فيكي، شكراً 209 00:39:51,760 --> 00:39:54,080 لابد وأن أقوم ببعض الأمور قبل فوات الأوان 210 00:39:54,080 --> 00:39:56,640 حسناً، من يكون؟ عما يكون الأمر؟ 211 00:39:56,640 --> 00:39:58,600 كلما علمت أقل كان أفضل 212 00:39:58,600 --> 00:39:59,760 هل نحن في خطر؟ 213 00:39:59,760 --> 00:40:02,720 لا، أنظري، أنتم في مكان آمن ولديكم حماية طوال الوقت، ستكونوا بخير 214 00:40:02,720 --> 00:40:05,920 لما قلت إذاً قبل فوات الأوان؟ - لا يوجد سبب - 215 00:40:20,120 --> 00:40:23,040 الجهاز تم زرعه في كلية سانت ماثيو 216 00:40:23,040 --> 00:40:26,160 لدينا فجوات في كاميرات المراقبة في الليلة السابقة 217 00:40:26,160 --> 00:40:29,000 كيف ذلك حدث، وكيف تجاوز المخترقين الأمن 218 00:40:29,000 --> 00:40:30,920 مازلنا لا نعلم 219 00:40:30,920 --> 00:40:34,880 الأمر كذلك بالنسبة لكيف لم يتم رصد القنبلة بغض النظر عن تفتيش 220 00:40:34,880 --> 00:40:37,560 القاعة قبل دقائق من الهجوم 221 00:40:37,560 --> 00:40:38,760 أندرو أبستاد 222 00:40:38,760 --> 00:40:40,520 نحتاج معرفة المزيد عنه 223 00:40:40,520 --> 00:40:44,560 من تربى معه، من إنضم للجيش معه، من خدم معه 224 00:40:44,560 --> 00:40:46,160 ومن أين حصل على ذلك السلاح؟ 225 00:40:48,960 --> 00:40:52,040 يا رفاق، سنتولى هذا لاحقاً 226 00:40:52,040 --> 00:40:53,160 لا توجد مشكلة 227 00:40:59,120 --> 00:41:01,000 لم يكن في مقهى الإنترنت فحسب 228 00:41:01,000 --> 00:41:02,760 لقد قام بزيارة زوجتي بالعمل 229 00:41:02,760 --> 00:41:04,440 يا إلهي 230 00:41:06,600 --> 00:41:09,920 حسناً، سنبحث بالأمر 231 00:41:11,120 --> 00:41:12,440 أنظر 232 00:41:12,440 --> 00:41:16,080 للأسف لم يكن هناك كاميرات مراقبة في مقهى الإنترنت 233 00:41:16,080 --> 00:41:18,480 لكن أعتقد أن لذلك ذهب للمكان 234 00:41:19,400 --> 00:41:22,000 مازلنا نتفقد كاميرات أخرى في المحيط 235 00:41:22,000 --> 00:41:24,440 لقد سمعتك تتحدثين عن ثورتون سيركس 236 00:41:24,440 --> 00:41:27,320 لقد توصلنا أن أبستاد شكل جماعة ضغط تُسمى 237 00:41:27,320 --> 00:41:28,840 مجموعة المحاربين السابقين للسلام 238 00:41:28,840 --> 00:41:31,400 إذاً كان على قائمة مراقبة؟ - لا - 239 00:41:31,400 --> 00:41:33,800 الجماعة كانت خاملة لم تهدد بأي عمل 240 00:41:33,800 --> 00:41:37,680 لكنك مُحق، من الغريب أنه لم يكن مُراقب 241 00:41:37,680 --> 00:41:40,880 مما يعيدنا لنظرية خدمات الأمن 242 00:41:40,880 --> 00:41:43,480 ربما لم يضعوه على قائمة المراقبة لأنهم أرادوا 243 00:41:43,480 --> 00:41:45,040 أن يبقوه تحت أيديهم 244 00:41:45,040 --> 00:41:46,680 قاموا بتجنيده؟ 245 00:41:46,680 --> 00:41:49,200 فرد منشق ولديه خبرة بالمتفجرات؟ 246 00:41:49,200 --> 00:41:51,680 إنه مرشح مثالي 247 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 أعلم كيف الأمر هنا 248 00:41:55,520 --> 00:41:56,920 دعيني أبحث في هذا 249 00:41:56,920 --> 00:42:00,360 بالفعل خضنا مناقشة بخصوص ما يناسب عملك 250 00:42:07,080 --> 00:42:10,800 بمجرد إنتهاء هذه القضية، سأقابل المستشار 251 00:42:10,800 --> 00:42:12,160 سأرى الطبيب، مهما كان 252 00:42:12,160 --> 00:42:14,520 أحتاج وقت فحسب 253 00:42:14,520 --> 00:42:18,840 رجاءاً، أطلب منك كزميل، من شرطي لآخر 254 00:42:22,480 --> 00:42:23,720 شكراً لك، لويز 255 00:43:16,880 --> 00:43:18,320 إشعار من الماضي 256 00:43:18,320 --> 00:43:20,440 قمت ببعض الإتصالات لأحصل على رقمك الجديد 257 00:43:20,440 --> 00:43:21,640 أنا هنا 258 00:43:23,240 --> 00:43:24,280 إذاً ماذا لديك؟ 259 00:43:30,120 --> 00:43:31,640 ماكروف 260 00:43:31,640 --> 00:43:33,440 سلاح جيد 261 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 يمكن أن أحضر لك ستة أخرى 262 00:43:36,880 --> 00:43:39,640 كم الثمن؟ - ليس كم الثمن بل ما الثمن - 263 00:43:39,640 --> 00:43:42,560 بي إس إل، محو أي تاريخ يوصل لي 264 00:43:45,920 --> 00:43:48,800 حسناً، سآخذ عملي لمكان آخر 265 00:43:48,800 --> 00:43:51,320 ربما يمكنني القيام ببعض الإتصالات 266 00:43:55,960 --> 00:43:59,800 لكن هذا، هذا سيتطلب بعض العمل 267 00:44:08,280 --> 00:44:10,320 لا أصنع أي وعود 268 00:44:10,320 --> 00:44:12,960 سأستعيد ذلك عندما نقوم بالصفقة 269 00:44:12,960 --> 00:44:14,920 أو سآتي للبحث 270 00:44:25,080 --> 00:44:26,920 لا تجيب على هاتفك؟ 271 00:44:30,520 --> 00:44:31,560 ...آسف، لابد 272 00:44:33,160 --> 00:44:36,720 البطارية توقفت - لابد وأن تستعيد ثمنه، لكل هذا الوقت الذي توقف به - 273 00:44:36,720 --> 00:44:39,320 لقد تأخر الوقت، لويز، هل هناك ما يمكنني مساعدتك به؟ 274 00:44:39,320 --> 00:44:41,680 لقد تم محو سجلات المراقبة من جناح زوجتك 275 00:44:41,680 --> 00:44:43,760 كما في بلاكوود وسانت ماثيو 276 00:44:43,760 --> 00:44:46,160 ولم تلتقط أي من الكاميرات في مقهى الإنترنت 277 00:44:46,160 --> 00:44:47,600 أي شيء أيضاً 278 00:44:47,600 --> 00:44:49,480 إنهم يعلمون كيف يتجنبوها 279 00:44:49,480 --> 00:44:51,760 مع ذلك لدي شيء 280 00:44:54,840 --> 00:44:57,040 كاميرا مراقبة في منزل زوجتك الآمن 281 00:44:58,200 --> 00:45:01,240 لقد عرفوا عن أنفسهم كضباط إس أو 15 282 00:45:01,240 --> 00:45:03,880 بمجرد إشعار الحراس بأمر مشبوه 283 00:45:03,880 --> 00:45:05,440 كانوا إنتهوا من البحث 284 00:45:05,440 --> 00:45:06,880 خدمات الأمن 285 00:45:06,880 --> 00:45:09,520 الآن، من الواضح، أن هذا يعني أن المنزل الآمن لم يعد يعتمد عليه 286 00:45:09,520 --> 00:45:12,280 لكن لا شيء يقترح أن عائلتك في خطر 287 00:45:12,280 --> 00:45:15,600 تذكري عندما أخبرتك أن أحدهم إقتحم شقتي؟ هل تصدقيني الآن؟ - أجل - 288 00:45:15,600 --> 00:45:18,160 يبدو أنهم مقتنعين أن المساوم لم يكن 289 00:45:18,160 --> 00:45:21,480 مع وزيرة الداخلية أثناء الإنفجار 290 00:45:21,480 --> 00:45:23,040 إنه لازال هناك 291 00:45:23,960 --> 00:45:27,160 يبدو أنهم متأكدين مكان إخفائه فأنت 292 00:45:27,160 --> 00:45:28,840 لما ذلك، ديفيد؟ 293 00:45:28,840 --> 00:45:30,440 لا أعلم 294 00:45:30,440 --> 00:45:33,560 تم تفتيش منزل جوليا مونتيج جيداً 295 00:45:33,560 --> 00:45:35,040 تم مصادرة جميع أجهزتها 296 00:45:35,040 --> 00:45:36,480 لم يتم العثور على جهاز لوحي 297 00:45:36,480 --> 00:45:37,920 أنا آسف، لا يمكنني مساعدتك، لويز 298 00:45:37,920 --> 00:45:39,680 لكن لا أعلم بما حدث 299 00:45:39,680 --> 00:45:42,480 حسناً، خدمات الأمن تعتقد أنك تعلم بمكان إختفاءه، وأنا أيضاً 300 00:45:42,480 --> 00:45:44,600 سأراك في شقة جوليا مونتيج 301 00:45:45,560 --> 00:45:46,600 في الثامنة صباح الغد 302 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 مرحباً 303 00:46:11,760 --> 00:46:13,400 بعيداً عن الأجهزة المُصادرة 304 00:46:13,400 --> 00:46:15,560 فريق البحث ترك كل شيء في مكانه 305 00:46:15,560 --> 00:46:18,000 تعلم المكان أكثر من أي شخص 306 00:46:18,000 --> 00:46:22,360 ربما ستلاحظ شيء لم يلاحظه غيرك 307 00:46:22,360 --> 00:46:25,080 إن كنت تعتقدي أن هذا سيساعد 308 00:46:40,000 --> 00:46:42,320 لقد كان لديها حاسب هنا 309 00:46:42,320 --> 00:46:45,240 لقد بحثنا في القرص الصلب جيداً 310 00:47:56,520 --> 00:47:58,200 توم، أنت تثير توتري 311 00:47:58,200 --> 00:48:00,280 عليك تحديد ما ستفعله، صديقي 312 00:48:00,280 --> 00:48:01,800 آسف، أمي 313 00:48:03,480 --> 00:48:04,520 تفضل بالدخول 314 00:48:08,840 --> 00:48:10,960 الآن، ما الأمر؟ 315 00:48:14,000 --> 00:48:16,960 أنا آخر شخص يقفز من السفينة، أمي 316 00:48:18,960 --> 00:48:22,960 لكن ديفيد بود، لقد جرح رأسه والجميع 317 00:48:22,960 --> 00:48:25,320 يمضي بجانبه كما لو أن شيئاً لم يحدث 318 00:48:26,800 --> 00:48:28,480 إجلس 319 00:48:40,120 --> 00:48:42,400 ديفيد؟ 320 00:48:42,400 --> 00:48:44,508 شانيل؟ - مرحباً - 321 00:48:44,543 --> 00:48:46,232 مرحباً 322 00:48:47,360 --> 00:48:48,400 هل هناك خطب ما؟ 323 00:48:49,520 --> 00:48:51,640 يا إلهي، بالطبع هناك 324 00:48:51,640 --> 00:48:57,338 لم أكن من المعجبين بجوليا لكني آسفة حقاً لسماعي بما حدث 325 00:48:57,338 --> 00:48:59,640 يا إلهي، لابد وأنك مصدوم 326 00:48:59,640 --> 00:49:01,440 أنا بخير 327 00:49:01,440 --> 00:49:03,160 ربما ما كان ينبغي عليّ المجيء 328 00:49:03,160 --> 00:49:04,960 لا، لا، أنا آسف 329 00:49:05,960 --> 00:49:08,520 هل تلك مطاردة معتادة لك؟ 330 00:49:08,520 --> 00:49:10,760 دائماً تكون رجل شرطة، لا تبتعد عن العمل 331 00:49:10,760 --> 00:49:13,600 أجل، لقد كنت هنا من قبل لا، لا أقوم بملاحقتك 332 00:49:13,600 --> 00:49:14,640 آسف 333 00:49:16,480 --> 00:49:17,880 كيف حالك؟ 334 00:49:17,880 --> 00:49:19,600 أجل، بخير 335 00:49:19,600 --> 00:49:20,920 أتقدم للأمام 336 00:49:20,920 --> 00:49:23,960 مازلت أبحث عن الفرصة المناسبة، لكن أجل 337 00:49:25,160 --> 00:49:26,680 إنه وقت عصيب 338 00:49:26,680 --> 00:49:27,720 ...إذاً 339 00:49:32,240 --> 00:49:34,320 في الحقيقة أردت أن أقول أني آسفة حقاً 340 00:49:34,320 --> 00:49:38,240 للتسبب بضجة كبيرة عند طردي 341 00:49:40,240 --> 00:49:42,400 ذلك آخر شيء كنت بحاجة له 342 00:49:42,400 --> 00:49:44,560 لكن شكراً لك لأنك كنت لطيف جداً حينها 343 00:49:44,560 --> 00:49:46,440 على الرحب 344 00:49:46,440 --> 00:49:50,480 لقد أردت شكرك بشكل ملائم لكن هاتفك خارج الخدمة 345 00:49:50,480 --> 00:49:53,400 لقد حصلت على هاتف جديد 346 00:49:54,480 --> 00:49:58,760 لأني كنت سأقترح شراب، على حسابي؟ 347 00:50:00,600 --> 00:50:02,222 بالطبع - أجل؟ - 348 00:50:02,222 --> 00:50:05,160 أجل - حسناً - 349 00:50:06,440 --> 00:50:12,120 07700900431 350 00:50:14,720 --> 00:50:17,160 وهذا هاتفي 351 00:50:17,160 --> 00:50:19,040 شاي لاتيه لسام 352 00:50:19,040 --> 00:50:20,920 إنها أنا - سام؟ - 353 00:50:20,920 --> 00:50:24,280 أوفر عليهم عناء نطق إسمي 354 00:50:24,280 --> 00:50:26,360 من العظيم رؤيتك، ديفيد - أنت أيضاً، شانيل - 355 00:50:28,920 --> 00:50:32,800 هأنت ذا - شكراً جزيلاً - 356 00:51:17,800 --> 00:51:20,920 شانيل دايسون كانت سكرتيرة وزيرة الداخلية السابقة حتى طُردت 357 00:51:20,920 --> 00:51:23,520 لقد شهدت إصطحابها من خارج وزارة الداخلية 358 00:51:23,520 --> 00:51:24,840 عن طريق نفس السيارة 359 00:51:24,840 --> 00:51:26,520 لقد قمت بالبحث عن التسجيل حينها 360 00:51:26,520 --> 00:51:29,040 توصلت أنها مملوكة لشركة في جزر الكايمان 361 00:51:29,040 --> 00:51:30,640 فتاة ثرية تحصل على عمل جيد، صادم 362 00:51:30,640 --> 00:51:32,720 ذلك ما إعتقدته حينها أيضاً 363 00:51:32,720 --> 00:51:35,600 لكن كنت أفكر بجميع من لديهم معرفة 364 00:51:35,600 --> 00:51:38,320 بأمور وزيرة الداخلية الذين يشكلون خطر على أمنها 365 00:51:38,320 --> 00:51:42,440 أعني، لقتل وزير، فكري بحجم الناس 366 00:51:42,440 --> 00:51:45,040 الذين قاموا بالتغاضي عن القيام بعملهم بشكل ملائم 367 00:51:45,040 --> 00:51:46,800 بعضهم متعصبين 368 00:51:46,800 --> 00:51:49,760 لكن العديد مجرد يحصلوا على المال ولا يطرحون 369 00:51:49,760 --> 00:51:51,400 أي أسئلة 370 00:51:51,400 --> 00:51:54,480 ذلك يتطلب المال أو التخويف، الكثير منهم 371 00:51:55,880 --> 00:51:59,040 ربما لم يكن الأمر متعلق بخدمات الأمن في النهاية 372 00:51:59,040 --> 00:52:02,160 الرجل المنشود تم التعرف عليه كلوك أتكينز 373 00:52:02,160 --> 00:52:06,482 أتكينز يُعتقد أنه شخصية كبيرة في الجريمة المنظمة 374 00:52:09,680 --> 00:52:12,560 الجميع يركز على وجهة مكافحة الإرهاب 375 00:52:12,560 --> 00:52:14,240 بخصوص المقترح أر أي بي إيه 18 376 00:52:14,240 --> 00:52:17,560 لكن المراقبة على الهاتف ونشاطات البريد الإلكتروني 377 00:52:17,560 --> 00:52:20,240 ستشكل تهديد أكبر للجريمة المنظمة 378 00:52:22,360 --> 00:52:24,360 لا يوجد صدف 379 00:52:26,160 --> 00:52:29,920 لما تقوم شانيل وكذلك لوك أتكينز بالتواصل معك؟ 380 00:52:32,520 --> 00:52:34,120 لا أعلم، لويز 381 00:52:36,560 --> 00:52:38,240 آسف، هل الوقت غير مناسب؟ 382 00:52:38,240 --> 00:52:39,960 لا أسوأ من غيره 383 00:52:39,960 --> 00:52:41,680 لقد قالوا أنه لا بأس 384 00:52:41,680 --> 00:52:43,120 ما الأمر، صديقي؟ 385 00:52:43,120 --> 00:52:45,240 كرادوك ترغب بالتواصل معك 386 00:52:46,280 --> 00:52:47,320 حسناً 387 00:52:49,080 --> 00:52:50,600 سأقوم بتوصيلك 388 00:53:01,440 --> 00:53:04,920 رفضك المتكرر لقبول الإستشارة 389 00:53:04,920 --> 00:53:07,440 جعل المخاوف تكبر بخصوص ملائمتك للعمل 390 00:53:07,440 --> 00:53:11,200 والآن إستلمت تقرير مزعج للغاية 391 00:53:11,200 --> 00:53:14,560 بخصوص إمكانية إيذاء نفسك بسلاح 392 00:53:14,560 --> 00:53:16,880 أي تقرير؟ مِن مَن؟ 393 00:53:16,880 --> 00:53:21,000 ديفيد، أعرف الشرطي الذي في حالة إنكار عندما أراه 394 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 هذا من أجل مصلحتك الخاصة 395 00:53:22,480 --> 00:53:24,840 ...ستغادر بشكل غير محدد، حيث من الآن 396 00:53:24,840 --> 00:53:25,960 ...سيدتي، لا 397 00:53:25,960 --> 00:53:28,720 وأنصحك على تقبل العلاج 398 00:53:28,720 --> 00:53:30,240 من الصحة المهنية 399 00:53:30,240 --> 00:53:32,880 سيدتي، رجاءاً، لا يمكن أن أبتعد عن العمل 400 00:53:32,880 --> 00:53:34,920 حتى أعثر على قاتل جوليا مونتيج 401 00:53:34,920 --> 00:53:38,080 كما أني سأنزع منك رخصة حمل السلاح لأسباب واضحة 402 00:53:42,000 --> 00:53:43,160 أنا آسفة جداً، ديفيد 403 00:53:45,560 --> 00:53:47,760 هذا من أجل مصلحتك الخاصة 404 00:53:55,640 --> 00:53:57,440 نيل؟ 405 00:54:19,560 --> 00:54:20,920 أحتاج بطاقتك الزرقاء، صديقي 406 00:54:25,680 --> 00:54:28,040 التوقيع، رجاءاً 407 00:54:37,120 --> 00:54:40,720 نبحث عن صلة مع لوك أيكنز أو أي من شركائه 408 00:54:40,720 --> 00:54:42,200 أنا آسفة 409 00:54:44,760 --> 00:54:46,920 أعطوني دقيقة، يا رفاق 410 00:54:51,000 --> 00:54:52,320 لقد نلت مني 411 00:54:53,520 --> 00:54:55,400 ما الذي تتحدث عنه؟ 412 00:54:55,400 --> 00:54:57,760 لا تدعي الحماقة، لقد وثقت بك 413 00:54:57,760 --> 00:55:00,920 ...لا أعلم ماذا