1 -00:00:06,840 --> -00:00:04,200 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:42,480 --> 00:00:48,400 20時55分発ロンドン ユーストン駅行き列車が― 3 00:00:48,480 --> 00:00:49,720 まもなく3番ホームに到着 4 00:00:56,240 --> 00:00:59,640 この駅じゃない 上着をかけてなさい 5 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 まだ寝てていい 6 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 失礼ですが 7 00:02:49,360 --> 00:02:51,040 何か問題でも? 8 00:03:18,640 --> 00:03:22,480 少しの間 子供を 見ててもらえますか? 9 00:03:22,560 --> 00:03:23,480 すぐ戻ります 10 00:03:23,560 --> 00:03:25,160 ええ いいですよ 11 00:03:25,240 --> 00:03:27,000 助かります 12 00:03:31,680 --> 00:03:33,560 CD車両間のトイレに不審者 13 00:03:34,320 --> 00:03:37,400 ロンドン警視庁の巡査部長 デイビッド・バッドです 14 00:03:39,480 --> 00:03:41,920 20代のアジア系男性を 追っている? 15 00:03:43,440 --> 00:03:44,800 どうしてそれを? 16 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 監視していましたね 17 00:03:46,360 --> 00:03:48,800 マーストン駅で 別の不審者を 18 00:03:48,880 --> 00:03:52,240 乗っていれば トイレに隠れているかも 19 00:03:54,400 --> 00:03:57,760 要人警護部所属で 銃器も使えます 20 00:03:57,840 --> 00:03:58,920 作戦は? 21 00:04:03,480 --> 00:04:06,800 ロンドン行き列車に 自爆テロ犯が乗車― 22 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 との情報が入っています 23 00:04:08,680 --> 00:04:13,760 使われてない車両基地に 列車を止めよとの命令です 24 00:04:13,840 --> 00:04:14,960 SO19が… 25 00:04:15,040 --> 00:04:15,680 SCO19ですね 26 00:04:15,760 --> 00:04:17,480 乗りこんできます 27 00:04:17,560 --> 00:04:19,160 あとどのくらいで? 28 00:04:20,800 --> 00:04:22,120 7分 29 00:04:22,200 --> 00:04:25,080 きっと客車内で爆発させる 30 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 私に協力を 名前は? 31 00:04:29,080 --> 00:04:29,800 サンドラ 32 00:04:29,880 --> 00:04:30,760 携帯は? 33 00:04:31,840 --> 00:04:36,800 07700-900-876 34 00:04:36,880 --> 00:04:37,960 本部に連絡しなくては 35 00:04:38,040 --> 00:04:38,960 頼む 36 00:04:54,280 --> 00:04:56,880 こちらへ 線路脇を案内します 37 00:05:22,440 --> 00:05:24,560 あと数分いいですか? 38 00:05:24,640 --> 00:05:26,080 ええ 39 00:05:26,160 --> 00:05:26,760 感謝します 40 00:05:36,240 --> 00:05:37,680 “使用中” 41 00:05:37,760 --> 00:05:39,760 “トイレ” 42 00:05:58,560 --> 00:05:59,240 もしもし 43 00:05:59,320 --> 00:06:00,200 ここで食い止めないと― 44 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 乗客に危険が及ぶ 45 00:06:02,520 --> 00:06:04,800 走行中に ドアロックの解除は可能? 46 00:06:06,080 --> 00:06:06,960 もしもし 47 00:06:08,160 --> 00:06:09,680 “通話不能” 48 00:06:09,760 --> 00:06:10,600 くそー 49 00:06:13,360 --> 00:06:14,200 まずい 50 00:06:26,080 --> 00:06:28,080 頼むよ つながれ 51 00:06:39,400 --> 00:06:40,320 途中で切れた 52 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 もう数分で到着 53 00:06:41,880 --> 00:06:42,920 今は何もせずに… 54 00:06:43,000 --> 00:06:45,240 ブレーキを掛けたら 奴は異変を察知し― 55 00:06:45,320 --> 00:06:47,160 列車内で爆破させる 56 00:06:47,240 --> 00:06:49,160 ドアロックの解除は? 57 00:06:50,600 --> 00:06:51,440 できるわ 58 00:06:51,520 --> 00:06:54,080 私の合図で あとは任せて 59 00:06:54,160 --> 00:06:55,600 何をする気? 60 00:06:56,760 --> 00:06:57,960 外に放り出す 61 00:07:05,520 --> 00:07:06,360 そのまま 62 00:07:20,760 --> 00:07:22,000 “空室” 63 00:07:22,080 --> 00:07:22,960 今だ 64 00:08:02,800 --> 00:08:05,320 対象は爆弾所持の気配なし 65 00:08:05,400 --> 00:08:08,080 アジア系 男 20代後半 黒い野球帽 66 00:08:08,160 --> 00:08:09,920 灰色のTシャツ 67 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 列車前方へと進行中 68 00:08:12,680 --> 00:08:15,840 脅威には見えない 繰り返す 脅威には見えない 69 00:08:19,679 --> 00:08:22,080 トイレに爆弾がないか 確認する 70 00:08:23,000 --> 00:08:25,120 司令部からトロイへ 連絡あり 71 00:08:25,200 --> 00:08:26,120 こちらトロイ 72 00:08:26,200 --> 00:08:30,600 対象は列車の前方 爆弾は不所持 73 00:08:30,679 --> 00:08:31,720 尋問のため確保せよ 74 00:08:31,800 --> 00:08:32,680 了解 75 00:08:32,760 --> 00:08:34,840 3分で列車到着予定 76 00:08:34,920 --> 00:08:35,960 3分! 77 00:08:57,080 --> 00:08:58,040 〈あなたに平安あれ〉 78 00:09:03,240 --> 00:09:04,280 話がしたい 79 00:09:06,080 --> 00:09:06,920 それだけだ 80 00:09:12,640 --> 00:09:14,560 怯えているね 私も同じだ 81 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 あなたを助けたい 82 00:09:21,840 --> 00:09:23,320 実行する必要はない 83 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 考え直せ 84 00:09:27,520 --> 00:09:30,520 やめてくれ 動くな じっとしてるんだ 85 00:09:30,600 --> 00:09:31,960 動くな 頼む 86 00:09:32,040 --> 00:09:34,680 そのままで 動かないでくれ 87 00:09:54,400 --> 00:09:56,080 やりたくないんだろう 88 00:09:58,240 --> 00:09:59,760 そんな風には見えない 89 00:10:00,360 --> 00:10:03,320 警察の特殊部隊は この列車で事件が― 90 00:10:03,400 --> 00:10:05,520 起きる可能性を察知している 91 00:10:06,880 --> 00:10:08,840 あなたが説得に応じると― 92 00:10:11,000 --> 00:10:12,520 彼らに伝える 93 00:10:14,440 --> 00:10:15,960 それでいいか? 94 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 話をすることから始めよう 95 00:10:26,480 --> 00:10:29,520 第2の爆破犯がいるが 現在 説得中 96 00:10:30,040 --> 00:10:33,400 書き留めてくれ アジア系 若い女性 97 00:10:33,480 --> 00:10:35,600 自爆チョッキを着用 98 00:10:35,680 --> 00:10:38,160 説得に応じると SCO19に伝えてくれ 99 00:10:39,040 --> 00:10:42,600 特殊部隊が列車に 乗り込まないよう要請する 100 00:10:43,800 --> 00:10:47,880 爆弾処理班と交渉係を 優先配置 101 00:10:47,960 --> 00:10:51,800 まずは隣接車両から 乗客の避難を 102 00:10:52,440 --> 00:10:53,640 分かった 103 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 乗務員よりお知らせです 104 00:11:00,920 --> 00:11:04,200 D号車の乗客は全員― 105 00:11:04,280 --> 00:11:09,080 ただちにEとF号車に 移動ください 106 00:11:09,800 --> 00:11:12,360 C号車の乗客は… 107 00:11:13,280 --> 00:11:16,160 起きて 移動しなくちゃ 108 00:11:16,240 --> 00:11:17,760 パパはどこ? 109 00:11:17,840 --> 00:11:18,920 起きて 110 00:11:19,800 --> 00:11:22,720 全員避難しているか 確認する 111 00:11:22,800 --> 00:11:23,960 いいかな? 112 00:11:24,040 --> 00:11:26,240 どこにも行かないから 113 00:11:35,120 --> 00:11:37,720 大丈夫 安心して 114 00:11:39,960 --> 00:11:41,000 私の名前はデイビッド 115 00:11:42,120 --> 00:11:44,760 デイビッド・バッドだ あなたは? 116 00:11:52,840 --> 00:11:53,720 ナディア 117 00:11:55,320 --> 00:11:58,840 さっきここにいたのは あなたの夫? 118 00:12:03,080 --> 00:12:03,920 そうなの? 119 00:12:06,120 --> 00:12:08,160 夫があなたに死ねと? 120 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 殉教者になる必要はない 121 00:12:12,800 --> 00:12:14,520 爆弾は解除できる 122 00:12:15,040 --> 00:12:16,880 夫からあなたを 守ってあげる 123 00:12:16,960 --> 00:12:19,320 2度と会う必要はない 124 00:12:22,760 --> 00:12:25,600 ナディア 私の目を見るんだ 125 00:12:27,120 --> 00:12:29,840 あなたと同じくらい 私も怖い 126 00:12:30,720 --> 00:12:33,400 子供と母に会いに 行った帰りなんだ 127 00:12:35,360 --> 00:12:36,600 子供がいるの? 128 00:12:36,680 --> 00:12:38,800 2人いる 129 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 10才のエラと 8才のチャーリー 130 00:12:48,560 --> 00:12:50,480 無事に連れて帰りたい 131 00:13:00,520 --> 00:13:03,640 司令部からトロイへ 列車からの報告 132 00:13:03,720 --> 00:13:06,320 非番の警官が現場に 133 00:13:06,400 --> 00:13:08,400 巡査部長 デイビッド・バッド 134 00:13:08,480 --> 00:13:09,400 了解 135 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 スタンバイ! 136 00:13:16,200 --> 00:13:17,080 大丈夫だ 137 00:13:18,480 --> 00:13:20,320 うまくいく 138 00:13:24,480 --> 00:13:27,480 やめろ 頼む 私の言うことを聞いてくれ 139 00:13:27,560 --> 00:13:29,600 愛してるなら なぜ自殺を迫る? 140 00:13:30,400 --> 00:13:32,240 洗脳されたんだ 141 00:13:32,320 --> 00:13:35,160 彼もあなたも 私には分かる 142 00:13:35,760 --> 00:13:37,360 私もアフガニスタンにいた 143 00:13:37,440 --> 00:13:39,320 同僚が殺された 私も死にかけた 144 00:13:39,400 --> 00:13:40,600 何のため? 無益な血だ 145 00:13:40,680 --> 00:13:43,840 政治家は臆病者 そして うそつきばかり 146 00:13:43,920 --> 00:13:46,240 口だけで自分の血は 流さない 147 00:13:46,320 --> 00:13:49,440 あなたや私は彼らにとって 巻き添えでしかない 148 00:13:49,520 --> 00:13:50,880 彼らを喜ばせるな 149 00:13:52,760 --> 00:13:53,880 彼らに勝利を与えるな 150 00:14:00,000 --> 00:14:02,280 警察官だ! 撃つな! 151 00:14:06,880 --> 00:14:09,200 ここにいるんだ 私もどこにもいかない 152 00:14:09,280 --> 00:14:10,320 聞こえるか? 153 00:14:11,080 --> 00:14:13,600 乗客を避難させている 154 00:14:13,680 --> 00:14:17,520 これで私たち2人だけだ 155 00:14:18,320 --> 00:14:21,080 特殊部隊だ! 156 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 床に! 157 00:14:22,400 --> 00:14:25,840 手を頭に置いて ひざまずけ 158 00:14:27,160 --> 00:14:28,120 動くな 159 00:14:32,240 --> 00:14:36,480 このままで動くんじゃない 分かった? 160 00:14:37,600 --> 00:14:38,920 特殊部隊 161 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 要人警護部 デイビッド・バッド 162 00:14:41,200 --> 00:14:42,040 撃つな! 163 00:14:42,120 --> 00:14:44,280 分かっている そこから離れなさい 164 00:14:44,840 --> 00:14:46,480 大丈夫 どこにも行かない 165 00:14:47,720 --> 00:14:51,160 動くなよ ナディア 166 00:14:51,240 --> 00:14:52,960 デイビッド 協力して 167 00:14:53,040 --> 00:14:56,280 よくやったわ でもここでは私が責任者 168 00:14:56,360 --> 00:14:58,760 だから離れて 169 00:14:59,760 --> 00:15:02,480 どこにも行かない あなたと一緒だ 170 00:15:02,560 --> 00:15:05,720 何も変わっていない 話しているだけ 171 00:15:05,800 --> 00:15:08,360 動かなければ それでいい 172 00:15:08,440 --> 00:15:09,880 対象から離れなさい 173 00:15:17,680 --> 00:15:18,800 配置につきました 174 00:15:18,880 --> 00:15:20,640 大丈夫だ ナディア 175 00:15:20,720 --> 00:15:24,520 狙撃手の配備完了 現場の判断で狙撃可 176 00:15:24,600 --> 00:15:25,440 了解 177 00:15:25,520 --> 00:15:26,920 私を信用してくれ 178 00:15:28,520 --> 00:15:30,680 後ろの警官と話すよ 179 00:15:31,440 --> 00:15:33,680 彼女は協力的 投降する意志がある 180 00:15:33,760 --> 00:15:36,680 爆弾処理班をここへ 181 00:15:36,760 --> 00:15:38,520 もう来ている だからどいて 182 00:15:39,800 --> 00:15:42,760 安心しろ 私はどこにも行かない 183 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 デイビッド 離れなさい 184 00:15:45,320 --> 00:15:48,880 起爆ボタンを押さない意思を 示すんだ 185 00:15:49,920 --> 00:15:52,280 私が指示したら 両手を上げる 186 00:15:52,360 --> 00:15:54,280 やってくれるか? 187 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 離れなさい 188 00:15:55,360 --> 00:16:00,440 彼女は両手を上げて 爆弾処理班を待つ 189 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 トロイから戦術指揮官へ 190 00:16:03,040 --> 00:16:06,440 度重なる警告にも 巡査部長は協力せず 191 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 容疑者をさえぎっています 192 00:16:08,600 --> 00:16:11,480 ゆっくりスムーズに 私に近づいて 193 00:16:11,560 --> 00:16:13,520 私の方へ それでいい 194 00:16:13,600 --> 00:16:15,480 それでいい 195 00:16:15,560 --> 00:16:16,920 いいぞ 196 00:16:17,560 --> 00:16:19,920 あれはMCXカービン銃だ 197 00:16:20,000 --> 00:16:22,160 銃弾は2人の体を貫通する 198 00:16:22,240 --> 00:16:24,760 でも彼らは撃たない 私は信じる 199 00:16:25,240 --> 00:16:27,480 だから あなたも私を信じて 200 00:16:29,280 --> 00:16:30,360 よし 201 00:16:32,520 --> 00:16:35,280 駄目だ 邪魔しないで 202 00:16:35,360 --> 00:16:38,040 第1狙撃手 狙撃できるか? 203 00:16:38,120 --> 00:16:39,040 無理です 204 00:16:39,120 --> 00:16:41,360 そこにいろ まだ出るな 205 00:16:41,440 --> 00:16:44,360 私と一緒だ どこにも行かなくいい 206 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 トイレから出す必要あり 207 00:16:46,160 --> 00:16:47,040 了解 208 00:16:47,120 --> 00:16:48,800 すぐ爆弾処理班を 209 00:16:48,880 --> 00:16:52,160 デイビッド 対象をトイレから出して 210 00:16:52,240 --> 00:16:54,440 彼女はここで 爆弾処理班を待つ 211 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 トイレから出なさい 212 00:16:56,720 --> 00:16:57,920 トイレから出なさい 213 00:16:58,000 --> 00:16:59,079 ここに私といるんだ 214 00:16:59,160 --> 00:17:01,000 それでいい 215 00:17:01,079 --> 00:17:02,400 爆弾処理班を呼べ 216 00:17:02,480 --> 00:17:03,240 どいて 217 00:17:03,319 --> 00:17:04,720 撃つな! 218 00:17:08,880 --> 00:17:10,760 トイレから出て 219 00:17:10,839 --> 00:17:13,200 ナディア 動くな 頼む 220 00:17:13,280 --> 00:17:14,240 トイレから出なさい! 221 00:17:14,319 --> 00:17:16,200 頼むからやめてくれ 222 00:17:16,280 --> 00:17:17,360 どきなさい 223 00:17:17,440 --> 00:17:18,360 ここにいるんだ 224 00:17:18,440 --> 00:17:19,160 やめろ 225 00:17:19,240 --> 00:17:19,760 出なさい 226 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 トイレから出なさい 227 00:17:21,440 --> 00:17:21,960 駄目だ 228 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 撃てません 229 00:17:29,800 --> 00:17:32,440 分かった 撃たないでくれ 230 00:17:33,040 --> 00:17:34,520 ナディア つかまって 231 00:17:35,000 --> 00:17:37,800 それでいい ゆっくり動け 232 00:17:38,480 --> 00:17:41,960 いいぞ 233 00:17:43,920 --> 00:17:46,600 司令部から第1狙撃手 狙撃可能か? 234 00:17:47,440 --> 00:17:48,320 不可 235 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 ナディア それでいい 236 00:17:53,040 --> 00:17:56,200 狙撃不可 繰り返す 狙撃は不可 237 00:17:58,040 --> 00:17:59,120 爆弾処理班を 238 00:17:59,200 --> 00:18:01,320 爆弾処理班を送る 239 00:18:02,600 --> 00:18:03,640 処理班がいま来る 240 00:18:03,720 --> 00:18:04,960 感謝します 241 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 ナディア 私が守る 242 00:18:17,920 --> 00:18:19,120 爆弾処理班 243 00:18:21,000 --> 00:18:25,120 落ち着いて 244 00:18:25,200 --> 00:18:27,440 私の名前はカレン 245 00:18:28,360 --> 00:18:30,360 手を下ろしてください 246 00:18:32,560 --> 00:18:34,520 そうです では手のひらをこちらに 247 00:18:36,440 --> 00:18:37,640 動かないで 248 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 ナディア 私は脇にどくよ 249 00:18:43,040 --> 00:18:44,760 まだここにいるから 250 00:18:46,360 --> 00:18:47,920 あなたに近づきます 251 00:18:49,960 --> 00:18:52,960 ナディア 私の質問に答えて 252 00:18:54,280 --> 00:18:57,600 手にあるものは 起爆装置ですね 253 00:18:59,400 --> 00:19:00,240 はい 254 00:19:00,840 --> 00:19:02,840 あなた以外が 起爆できますか? 255 00:19:07,480 --> 00:19:08,360 いいえ 256 00:19:10,840 --> 00:19:12,200 腕をまっすぐに 257 00:19:38,320 --> 00:19:39,240 両手を上げて 258 00:19:41,160 --> 00:19:42,080 高く 259 00:19:44,560 --> 00:19:46,040 後ろを向いて 260 00:19:49,880 --> 00:19:51,440 今からベルトを外します 261 00:20:24,280 --> 00:20:25,360 全員退避ください 262 00:20:25,440 --> 00:20:26,760 ドアを開けて 263 00:20:34,080 --> 00:20:36,000 今から列車を降りる 264 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 私のあとにあなたもだ いいね? 265 00:20:46,440 --> 00:20:47,720 ゆっくりスムーズに 266 00:20:48,840 --> 00:20:50,840 手は見える位置に 267 00:20:59,040 --> 00:20:59,960 慌てる必要はない 268 00:21:02,000 --> 00:21:02,960 動くな 269 00:21:03,040 --> 00:21:03,720 ナディア! 270 00:21:03,800 --> 00:21:05,520 頭を上げるな 271 00:21:05,600 --> 00:21:06,880 動くな 272 00:21:07,000 --> 00:21:10,200 行くぞ 動くんだ 273 00:21:16,560 --> 00:21:18,800 すべて終わった あなたは安全だ 274 00:21:19,560 --> 00:21:22,160 誰ももう あなたを傷つけられない 275 00:21:54,600 --> 00:21:55,840 さあ出るんだ 276 00:21:59,760 --> 00:22:00,600 助かったよ 277 00:22:00,680 --> 00:22:01,560 ママ 278 00:22:01,640 --> 00:22:03,040 よかった 279 00:22:06,200 --> 00:22:07,840 私の大事な子 280 00:22:07,920 --> 00:22:10,280 ごめんよ 供述を済ませてたら… 281 00:22:12,000 --> 00:22:13,120 もう終わった 282 00:22:13,800 --> 00:22:14,280 ありがとう 283 00:22:14,360 --> 00:22:15,760 みんな無事だから 284 00:22:17,240 --> 00:22:18,200 もう終わった 285 00:22:18,280 --> 00:22:21,080 お休み 愛してるよ 286 00:22:21,160 --> 00:22:23,080 さあ寝なさい チャーリー 287 00:22:25,160 --> 00:22:26,280 お休み 288 00:22:26,360 --> 00:22:28,160 よく寝ろよ 289 00:22:28,240 --> 00:22:28,840 お休み 290 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 愛してるよ 291 00:22:30,000 --> 00:22:30,720 僕も 292 00:22:44,560 --> 00:22:46,040 もう大丈夫だから 293 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 もう行くよ 294 00:22:49,240 --> 00:22:50,320 まだ行かなくても 295 00:22:53,000 --> 00:22:54,120 いいのかい? 296 00:22:55,720 --> 00:22:56,640 あなたは大丈夫? 297 00:23:08,400 --> 00:23:10,080 下で話しましょう 298 00:23:14,520 --> 00:23:16,000 そうじゃないわ デイブ 299 00:23:18,960 --> 00:23:19,800 すまん 300 00:23:22,600 --> 00:23:26,160 俺は大バカ者だ 本当にすまん 301 00:23:40,440 --> 00:23:42,800 自爆チョッキを着けた テロリストが ― 302 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 昨夜9時前に列車に乗車 303 00:23:44,760 --> 00:23:49,040 首相は緊急対策委員会 コブラを招集… 304 00:23:49,120 --> 00:23:51,560 列車の乗客に被害はなし 305 00:23:51,640 --> 00:23:54,240 国民の皆さんに警戒を… 306 00:23:54,320 --> 00:23:56,440 合同テロリズム分析センター JTACが― 307 00:23:56,520 --> 00:23:58,320 現在のテロ警戒レベルを査定 308 00:23:58,400 --> 00:24:01,480 テロ根絶のために 政府は全力を挙げています 309 00:24:01,560 --> 00:24:04,280 テロ警戒レベルを 1段階引き上げ… 310 00:24:04,360 --> 00:24:07,800 最も懸念すべき点は 昨夜 未遂犯が― 311 00:24:07,880 --> 00:24:11,400 身に着けていた爆弾が 非常に精巧な物であった― 312 00:24:11,480 --> 00:24:13,440 という点です 313 00:24:13,520 --> 00:24:16,960 テロ組織による 組織的犯行の可能性が高く― 314 00:24:17,040 --> 00:24:19,760 逃走中の共犯者が いる可能性も 315 00:24:19,840 --> 00:24:22,160 安全保障担当記者 フランク・ガーナーは… 316 00:24:22,240 --> 00:24:23,360 おはよう 巡査部長 317 00:24:23,440 --> 00:24:24,400 やあ ケン 318 00:24:24,480 --> 00:24:26,640 10・1事件で 使用された装置は― 319 00:24:26,720 --> 00:24:31,960 非常に精巧で重大な脅威との 懸念を与えています 320 00:24:32,040 --> 00:24:34,720 合同テロ分析センターは― 321 00:24:34,800 --> 00:24:38,880 テロ警戒レベルを 1段階引き上げました 322 00:24:38,960 --> 00:24:40,840 内務大臣である― 323 00:24:40,920 --> 00:24:43,320 ジュリア・モンタギュー氏が お越しです 324 00:24:43,400 --> 00:24:44,960 本題に入る前に― 325 00:24:45,040 --> 00:24:48,360 警察と情報局保安部の 勇気に敬意を 326 00:24:48,440 --> 00:24:50,880 自己を犠牲にした 彼らの活躍で― 327 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 テロ事件が未然に防げました 328 00:25:01,640 --> 00:25:03,120 昨日は大変だったわね 329 00:25:03,760 --> 00:25:07,080 休暇やカウンセリングが 必要なら… 330 00:25:07,160 --> 00:25:08,880 私は大丈夫です 331 00:25:08,960 --> 00:25:10,400 ケガもないとは奇跡ね 332 00:25:10,480 --> 00:25:12,720 幸運にも自爆犯を 説得できました 333 00:25:12,800 --> 00:25:15,040 でも口は堅いようよ 334 00:25:15,120 --> 00:25:16,960 夫の方は黙秘 335 00:25:17,040 --> 00:25:20,040 彼女は怖気づき 夫はパニックに 336 00:25:20,120 --> 00:25:21,040 そうね 337 00:25:22,560 --> 00:25:25,320 よくやったわ うちの手柄よ 338 00:25:25,400 --> 00:25:26,320 ありがとうございます 339 00:25:27,960 --> 00:25:30,680 外国要人の 警護担当だったわね 340 00:25:30,760 --> 00:25:31,600 そうです 341 00:25:32,280 --> 00:25:33,840 高位の政治家に対する― 342 00:25:33,920 --> 00:25:36,600 警護を見直すように 指示されている 343 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 今度は閣僚の警護を 344 00:25:39,160 --> 00:25:40,480 内務大臣担当 345 00:25:40,560 --> 00:25:41,920 了解しました 346 00:25:43,560 --> 00:25:44,760 昇格よ 347 00:25:45,600 --> 00:25:47,800 分かっています 感謝します 348 00:25:50,560 --> 00:25:51,600 良い部下を持ったわ 349 00:25:52,680 --> 00:25:53,480 失礼します 350 00:26:04,320 --> 00:26:06,880 “ジュリア・モンタギュー 内務大臣” 351 00:26:18,680 --> 00:26:20,720 “ロジャー・ペンハリゴン 前夫” 352 00:26:29,480 --> 00:26:31,400 “モンタギューの 議会投票記録” 353 00:26:34,880 --> 00:26:38,880 “海外での英国軍事行動を 多くの場合 支持” 354 00:26:41,920 --> 00:26:43,480 “イラクと アフガニスタンでの― 355 00:26:43,560 --> 00:26:46,360 軍事行動を一貫して支持” 356 00:27:18,760 --> 00:27:20,360 私の銃と弾倉を 357 00:27:52,400 --> 00:27:56,000 1台目に大臣と巡査部長 2台目には控えが乗車 358 00:27:56,080 --> 00:27:59,160 運転手はテリー 担当の巡査はフェントン 359 00:28:04,720 --> 00:28:06,280 どうぞ 360 00:28:06,360 --> 00:28:08,520 こちらが新しい警護の バッド巡査部長です 361 00:28:08,600 --> 00:28:09,960 初めまして 362 00:28:10,040 --> 00:28:13,640 地下入り口の使用を 考慮できませんか? 363 00:28:13,720 --> 00:28:14,960 会議に遅れるわ 364 00:28:16,360 --> 00:28:18,040 みんなに見られたいんです 365 00:28:28,920 --> 00:28:30,720 トークショー出演の件は? 366 00:28:30,800 --> 00:28:31,880 今日中に確認します 367 00:28:31,960 --> 00:28:33,480 決定じゃなかったの? 368 00:28:33,560 --> 00:28:36,280 首相官邸がそれを 狙っている可能性が 369 00:28:36,360 --> 00:28:38,680 いつ私に 伝えるつもりだったの? 370 00:28:38,760 --> 00:28:40,680 頃合いを見計らって 371 00:28:40,760 --> 00:28:42,000 もう遅いわ 372 00:28:48,560 --> 00:28:51,320 司令部からSZ72へ 373 00:28:51,400 --> 00:28:53,920 72です どうぞ 374 00:28:54,000 --> 00:28:57,280 チューリップのメルボルン 到着予定時刻は? 375 00:28:58,680 --> 00:29:03,880 渋滞中 到着は12分後 376 00:29:03,960 --> 00:29:07,440 到着1分前に司令部に連絡を 377 00:29:39,240 --> 00:29:41,680 ロブ・マクドナルド 内務省特別顧問 378 00:29:41,760 --> 00:29:42,920 ご用件をどうぞ 379 00:29:43,000 --> 00:29:45,480 私よ 打ち合わせが必要 380 00:29:45,560 --> 00:29:46,680 自宅に来て 381 00:29:46,760 --> 00:29:49,960 何時になるかは 渋滞次第だけど 382 00:29:54,560 --> 00:29:56,640 川を渡って サウスサークル経由で 383 00:29:57,920 --> 00:29:59,680 テリーが運転手 384 00:29:59,760 --> 00:30:02,680 1番早い行き方を 見つけてくれるわ 385 00:30:03,280 --> 00:30:06,160 リスク評価を行った結果― 386 00:30:06,240 --> 00:30:07,760 う回路をお勧めします 387 00:30:07,840 --> 00:30:09,560 どのくらい遅くなるの? 388 00:30:09,640 --> 00:30:11,200 確かなことは言えません 389 00:30:12,160 --> 00:30:14,960 なら通常のルートを テリー お願いね 390 00:30:15,040 --> 00:30:17,840 サウスサークルへ 警護が私の職務です 391 00:30:17,920 --> 00:30:19,720 あなたの職務に口出しは… 392 00:30:19,800 --> 00:30:22,120 でも難しくはするのね 393 00:30:34,360 --> 00:30:38,160 反対車線に停車し待機 394 00:31:04,760 --> 00:31:07,200 こちらでお待ちください 395 00:31:17,960 --> 00:31:18,800 やあ 396 00:31:18,880 --> 00:31:20,080 家に何もないの 397 00:31:20,160 --> 00:31:21,600 何か食べ物を 398 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 いつもの? 399 00:31:22,760 --> 00:31:23,640 ええ 400 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 何をしてるの? 401 00:31:32,400 --> 00:31:33,440 このドアの向こうは? 402 00:31:33,520 --> 00:31:34,800 私の書斎 403 00:31:35,760 --> 00:31:38,480 同僚が来る前に とっとと出て行って 404 00:31:38,560 --> 00:31:40,200 気を悪くしないでね 405 00:31:40,280 --> 00:31:41,640 気にしません 406 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 デススター建設を 企てていた時の写真 407 00:31:58,960 --> 00:32:00,040 どのくらいかかるの? 408 00:32:00,120 --> 00:32:01,560 はっきりとは言えません 409 00:32:02,480 --> 00:32:03,560 急いで 410 00:32:14,200 --> 00:32:17,520 “SO15報告書 テロ未遂事件” 411 00:32:19,520 --> 00:32:22,920 “非番の巡査部長 デイビッド・バッド” 412 00:32:32,560 --> 00:32:34,280 バッドと言ったわね 413 00:32:34,360 --> 00:32:35,280 そうです 414 00:32:35,360 --> 00:32:37,680 列車攻撃を 防いだのもバッド 415 00:32:37,760 --> 00:32:38,640 あなたがそう? 416 00:32:38,720 --> 00:32:39,520 そうです 417 00:32:41,760 --> 00:32:45,440 長い1日で疲れている きつく当たって悪かったわ 418 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 気にしないでください 419 00:32:51,160 --> 00:32:52,600 許してくれる? 420 00:32:54,160 --> 00:32:55,360 それがお望みなら 421 00:32:55,440 --> 00:32:57,160 嫌な女だったでしょう? 422 00:32:59,120 --> 00:33:00,160 もう忘れました 423 00:33:09,360 --> 00:33:10,240 ありがとう 424 00:33:12,200 --> 00:33:15,760 マクドナルド氏が訪問に 425 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 私が出るわ 426 00:33:37,880 --> 00:33:39,200 やあ 427 00:33:39,800 --> 00:33:40,640 こんばんは 428 00:33:42,160 --> 00:33:43,200 ロブ・マクドナルドだ 429 00:33:43,280 --> 00:33:43,760 ちょうど良かった 430 00:33:43,840 --> 00:33:46,480 お腹ぺこぺこ 彼はすぐ終わるわ 431 00:33:46,560 --> 00:33:48,080 もう終わりました 432 00:33:48,160 --> 00:33:49,560 ご苦労さま 433 00:33:49,640 --> 00:33:51,440 エビのクラッカーでも? 434 00:33:51,520 --> 00:33:52,760 結構です 435 00:33:54,160 --> 00:33:55,320 では良い夜を 436 00:33:55,400 --> 00:33:56,360 あなたもね 437 00:34:23,760 --> 00:34:25,960 諸君 お疲れ 438 00:34:29,360 --> 00:34:34,159 こちらSZ79 本日の任務完了 439 00:35:09,960 --> 00:35:10,800 もしもし 440 00:35:10,880 --> 00:35:11,960 やあ 441 00:35:14,160 --> 00:35:15,000 何かあったの? 442 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 ただ話したくて 443 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 何を話すの? 444 00:35:23,160 --> 00:35:24,880 ただ話したいだけ 445 00:35:24,960 --> 00:35:26,640 何が望み? 446 00:35:26,720 --> 00:35:29,080 望み? ただ電話しただけさ 447 00:35:29,160 --> 00:35:30,560 声を聴きたいだけ 448 00:35:30,640 --> 00:35:32,560 もうやめて 449 00:35:33,960 --> 00:35:37,080 普通の大人同士として 話もできないのか? 450 00:35:38,080 --> 00:35:39,960 こんなの普通じゃない 451 00:35:41,560 --> 00:35:45,080 過去はもう… きちんと対処している 452 00:35:45,160 --> 00:35:48,880 酒を飲んで 電話してるんでしょう 453 00:35:48,960 --> 00:35:50,920 飲んでなんかいない 454 00:35:52,240 --> 00:35:53,160 ビッキー! 455 00:35:54,000 --> 00:35:56,880 ただ話をしようじゃないか 456 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 今は駄目 457 00:35:58,040 --> 00:35:58,520 ビッキー! 458 00:35:58,600 --> 00:36:00,280 こんな風にはできない 459 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 ビッキー 460 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 くそー 461 00:36:08,360 --> 00:36:11,880 空港や駅には警官が 目立つよう配置され… 462 00:36:11,960 --> 00:36:14,680 共謀者捜索が続いています 463 00:36:14,760 --> 00:36:17,000 テロ対策機関は 首謀したテロ細胞を… 464 00:36:17,080 --> 00:36:20,680 国家安全保障をめぐり 政府内に対立の兆しが… 465 00:36:20,760 --> 00:36:22,600 穏健派の首相に対し… 466 00:36:22,680 --> 00:36:25,480 内務大臣は監視力の 強化を推進 467 00:36:25,560 --> 00:36:30,160 調査権限法案 RIPA18に基づき… 468 00:36:36,960 --> 00:36:39,680 大臣 あと2分でスタジオへ 469 00:36:39,760 --> 00:36:40,960 ありがとう 470 00:36:46,960 --> 00:36:50,880 首相は君にかなわないと 思って身を引いたのさ 471 00:36:50,960 --> 00:36:52,680 気の小さい男ね 472 00:36:55,760 --> 00:36:58,120 デカフェです しまった 473 00:36:58,200 --> 00:36:59,600 申し訳ありません 474 00:36:59,680 --> 00:37:00,280 何てこと 475 00:37:00,360 --> 00:37:01,640 くそー 476 00:37:03,200 --> 00:37:04,280 うるさい 477 00:37:04,360 --> 00:37:05,320 申し訳ありません 478 00:37:05,400 --> 00:37:06,720 君のブラウスをよこせ 479 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 合うわけないわ 480 00:37:07,920 --> 00:37:09,120 なんてことだ 481 00:37:09,200 --> 00:37:10,440 あなたのを貸せば? 482 00:37:10,520 --> 00:37:12,440 これはワイシャツだ 483 00:37:12,520 --> 00:37:14,080 乾燥できるかも 484 00:37:14,160 --> 00:37:16,280 馬鹿なことを言わないで もう時間がない 485 00:37:17,680 --> 00:37:19,080 今朝おろしたての新品です 486 00:37:19,160 --> 00:37:21,000 冗談だろ 487 00:37:21,080 --> 00:37:23,520 防弾チョッキに合わせて 作ってあるので― 488 00:37:23,600 --> 00:37:26,320 女性の体形にも合うはずです 489 00:37:27,200 --> 00:37:29,480 ぼーっと立ってないで 490 00:37:29,560 --> 00:37:32,560 あなたはさっさと 代わりのシャツを彼に 491 00:37:36,360 --> 00:37:38,680 ジャケットの下に 裾を入れ込んでください 492 00:37:39,480 --> 00:37:40,320 ありがとう 493 00:37:45,360 --> 00:37:46,360 プライバシーもないの 494 00:37:46,840 --> 00:37:47,960 もちろんです 495 00:38:04,600 --> 00:38:08,880 内務大臣 テロの脅威は 本当に迫っているのですか? 496 00:38:08,960 --> 00:38:10,480 次のテロも近いのですか? 497 00:38:10,560 --> 00:38:12,080 我々は標的にされています 498 00:38:12,160 --> 00:38:14,280 無関心でいるわけには いきません 499 00:38:14,360 --> 00:38:17,720 脅威が大きければ それに見合った力を― 500 00:38:17,800 --> 00:38:21,440 保安機関に与えることが 必要と考えています 501 00:38:21,520 --> 00:38:23,200 調査権限法案を― 502 00:38:23,280 --> 00:38:26,600 政府は強引に可決しようと しています 503 00:38:26,680 --> 00:38:31,560 あなたがその先頭に 立っていますね 504 00:38:31,640 --> 00:38:34,720 司法の監督なしに 通話や通信まで監視する― 505 00:38:34,800 --> 00:38:39,360 “のぞき見の免許証”との 批判もあります 506 00:38:39,440 --> 00:38:44,080 この法案を恐れるのは 暴力行為を企図する者だけ 507 00:38:44,160 --> 00:38:46,200 首相の言葉を ここで引用しましょう 508 00:38:46,280 --> 00:38:47,960 “中東への軍事介入から― 509 00:38:48,040 --> 00:38:50,680 教訓は 学ばなくてはならない” 510 00:38:50,760 --> 00:38:52,720 その教訓とは? 511 00:38:52,800 --> 00:38:56,200 タリバンがアフガンに 平和をもたらすとか 512 00:38:56,280 --> 00:38:58,560 反政府勢力が イラクを民主化するとか 513 00:38:58,640 --> 00:39:02,080 イスラム国が 友好的国家になるだとか 514 00:39:02,160 --> 00:39:06,480 そんなことを信じる 根拠は一切ありません 515 00:39:06,560 --> 00:39:10,640 サダム・フセインの圧政を 懐かしがったりしませんよ 516 00:39:10,720 --> 00:39:13,240 では 学ぶべき教訓とは? 517 00:39:13,320 --> 00:39:15,080 首相のもと 政府は一丸となって― 518 00:39:15,160 --> 00:39:18,480 現在と向き合い 安全な未来を築きます 519 00:39:18,560 --> 00:39:21,880 そこには過去への謝罪は 含まれていません 520 00:39:21,960 --> 00:39:25,280 タリバンがアフガンに 平和をもたらすとか 521 00:39:25,360 --> 00:39:27,680 反政府勢力が イラクを民主化するとか 522 00:39:27,760 --> 00:39:32,720 そんなことを信じる 根拠は一切ありません 523 00:39:33,560 --> 00:39:35,280 安全な未来を築きます 524 00:39:35,360 --> 00:39:38,160 そこには過去への謝罪は 含まれていません 525 00:39:39,960 --> 00:39:43,480 そこには過去への謝罪は 含まれていません 526 00:39:43,560 --> 00:39:47,000 そこには過去への謝罪は 含まれていません 527 00:39:48,760 --> 00:39:51,360 そこには過去への謝罪は 含まれていません 528 00:39:52,760 --> 00:39:56,600 過去への謝罪 529 00:39:56,680 --> 00:39:58,040 過去への謝罪 530 00:39:58,120 --> 00:39:59,480 過去への謝罪 531 00:39:59,560 --> 00:40:03,400 過去への謝罪… 532 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 受付です どこですか? 533 00:40:13,160 --> 00:40:16,560 ここにいます 上で警護を求めています 534 00:40:20,680 --> 00:40:21,840 道を開けて 535 00:40:44,360 --> 00:40:48,720 なんてひどい扱い 最初から嫌っていたわね 536 00:40:48,800 --> 00:40:49,640 独りよがりの間抜けよ 537 00:40:49,720 --> 00:40:50,920 バッド巡査部長 538 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 ダイソンさんを 庁舎の外へお連れして 539 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 それであの娘を… 540 00:40:55,040 --> 00:40:56,680 みんな 仕事に戻って 541 00:40:56,760 --> 00:40:59,400 私の仕事が何かも 知らないくせに 542 00:40:59,480 --> 00:41:01,360 気にかけたこともない 543 00:41:01,440 --> 00:41:03,720 まったく傲慢の塊ね 544 00:41:03,800 --> 00:41:05,240 タクシーが迎えにくる 545 00:41:05,320 --> 00:41:06,880 タクシー? 要らないわよ 546 00:41:06,960 --> 00:41:09,040 自己陶酔ばかりの嫌な奴 547 00:41:09,120 --> 00:41:12,800 こんなところ 給料よくてもお断りよ 548 00:41:12,880 --> 00:41:14,440 さあ 一緒に来てください 549 00:41:14,520 --> 00:41:15,440 いやよ 550 00:41:17,560 --> 00:41:20,480 下で話しましょう それでどう? 551 00:41:33,960 --> 00:41:36,040 少し離れて立ってくれる 552 00:41:38,240 --> 00:41:41,280 いま表に出るところ 553 00:41:41,360 --> 00:41:42,200 ありがとう 554 00:41:43,160 --> 00:41:44,760 落ち着いた? 555 00:41:44,840 --> 00:41:48,680 私物は私が送り届けましょう 556 00:41:48,760 --> 00:41:50,120 ありがとう 557 00:41:51,080 --> 00:41:52,000 何があった? 558 00:41:53,000 --> 00:41:55,280 後任の面接を始めてた 559 00:41:55,360 --> 00:41:57,800 私に黙ってね 560 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 彼らは何か理由を? 561 00:41:58,960 --> 00:42:01,840 彼ら? 彼女よ あの社会病質者(ソシオパス) 562 00:42:01,920 --> 00:42:03,880 彼女の正体を暴いてやる 563 00:42:03,960 --> 00:42:05,560 タクシーを呼んだって 564 00:42:05,640 --> 00:42:07,760 彼らのタクシーなんて 565 00:42:26,160 --> 00:42:27,880 SZ79 ラベンダー到着 566 00:42:27,960 --> 00:42:29,600 RIPA18で得られる 権力がこれらで… 567 00:42:29,680 --> 00:42:31,600 君のボスを少し借りるよ 568 00:42:31,680 --> 00:42:34,280 分かりました では中で 569 00:42:34,360 --> 00:42:36,600 インタビューは見た 満足だろうね 570 00:42:36,680 --> 00:42:38,960 中に入りたいのよ ロジャー 571 00:42:39,040 --> 00:42:42,240 テロ対策の議論で 自己宣伝か? 572 00:42:42,320 --> 00:42:43,800 何が言いたいの? 573 00:42:43,880 --> 00:42:45,160 なぜ私の電話を無視する? 574 00:42:45,240 --> 00:42:47,960 申し訳ないですが 屋内へ移動ください 575 00:42:48,040 --> 00:42:49,920 引っ込んでろ 576 00:42:50,000 --> 00:42:52,080 幹事長の私の 電話には出ろ 577 00:42:52,160 --> 00:42:54,560 我々の政策路線から 君だけ外れている 578 00:42:54,640 --> 00:42:56,880 私は首相を完全に支持 579 00:42:56,960 --> 00:43:00,320 ウソつけ 彼の後釜を狙っている 580 00:43:00,400 --> 00:43:02,320 内部への移動をお願いします 581 00:43:02,400 --> 00:43:05,080 君のサルを何とかしろ ピーナッツでもやれ 582 00:43:05,840 --> 00:43:07,400 混血である私への 侮蔑ですか? 583 00:43:18,560 --> 00:43:20,080 ジョン ロジャー・ペンハリゴンだ 584 00:43:20,160 --> 00:43:20,800 どうした? 585 00:43:20,880 --> 00:43:22,080 気分を害している 586 00:43:22,160 --> 00:43:25,360 警護との会話について 私の言い分を記録したい 587 00:43:26,080 --> 00:43:27,280 本当なの? 588 00:43:27,360 --> 00:43:28,880 混血って? 589 00:43:28,960 --> 00:43:30,040 いいえ 590 00:43:32,520 --> 00:43:33,880 何の話だったかしら 591 00:43:33,960 --> 00:43:39,320 現行法案の制約を まとめたものがこれです 592 00:43:55,840 --> 00:43:56,800 すべてチェックしました 593 00:44:02,160 --> 00:44:03,680 バッド巡査部長 594 00:44:13,320 --> 00:44:14,320 あなたのシャツ 595 00:44:16,240 --> 00:44:17,200 感謝します 596 00:44:17,960 --> 00:44:20,880 シャネルの件は悪かったわ 597 00:44:20,960 --> 00:44:24,360 部下はあなたなら うまくあしらえると思って 598 00:44:24,440 --> 00:44:27,000 自爆犯を 説得できる人だから 599 00:44:33,600 --> 00:44:34,280 一杯いかが? 600 00:44:34,360 --> 00:44:35,280 勤務中ですから 601 00:44:36,360 --> 00:44:37,680 アルコール以外もあるわ 602 00:44:37,760 --> 00:44:39,160 いえ 結構です 603 00:44:40,760 --> 00:44:42,160 呼ぶならデイビッド? デイブ? 604 00:44:42,760 --> 00:44:44,160 どちらでも結構です 605 00:44:50,360 --> 00:44:53,080 まだ聞いてないと思うけど 10・1事件で― 606 00:44:53,160 --> 00:44:54,920 男を起訴することになるわ 607 00:44:55,000 --> 00:44:57,880 イスラム主義のテロリストに つながりがありそう 608 00:44:57,960 --> 00:44:59,800 それ以上は言えない 609 00:45:00,600 --> 00:45:02,080 いい知らせですね 610 00:45:02,160 --> 00:45:03,640 あなたのおかげで― 611 00:45:03,720 --> 00:45:05,760 彼の妻は生き残り 調査に協力 612 00:45:06,560 --> 00:45:09,240 いつもあなたを ほめてばかりいるようね 613 00:45:09,800 --> 00:45:11,040 いつもではありませんが 614 00:45:14,480 --> 00:45:15,600 奥様はいるの? 615 00:45:16,600 --> 00:45:17,800 はい 名前はビッキー 616 00:45:17,880 --> 00:45:18,920 子供が2人 617 00:45:19,000 --> 00:45:20,280 名前は? 618 00:45:21,160 --> 00:45:22,560 エラとチャーリー 619 00:45:24,240 --> 00:45:26,440 勤務が長くて ご家族も大変ね 620 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 余計なことだったわね 621 00:45:31,560 --> 00:45:32,240 いえ 622 00:45:33,640 --> 00:45:35,880 長時間働くのは 大臣も同じです 623 00:45:37,320 --> 00:45:39,200 この職務にはつきもの 624 00:45:41,160 --> 00:45:42,720 ずっと政治家を志望? 625 00:45:42,800 --> 00:45:45,160 質問を許していただけるなら 626 00:45:46,560 --> 00:45:48,680 刑事事件の法廷弁護人だった 627 00:45:48,760 --> 00:45:52,760 犯罪の原因はしばしば その人の生い立ちや― 628 00:45:52,840 --> 00:45:55,640 社会環境に関係することを 思い知った 629 00:45:56,560 --> 00:45:59,360 その原因を変えたいと 思ったの 630 00:46:04,360 --> 00:46:05,440 引き止めたわね 631 00:46:08,560 --> 00:46:09,800 質問してよろしいでしょうか 632 00:46:11,480 --> 00:46:14,480 テレビのインタビューですが 本心からあれを? 633 00:46:16,360 --> 00:46:17,400 どういうこと? 634 00:46:18,080 --> 00:46:19,480 中東の話です 635 00:46:22,160 --> 00:46:24,960 人々の聞きたくないことも はっきり言う 636 00:46:25,760 --> 00:46:29,520 正しいことのためには 困難な決断も 637 00:46:30,520 --> 00:46:32,080 デイビッドまたはデイブさん 638 00:46:32,160 --> 00:46:34,240 あなたの票は必要ないの 639 00:46:34,320 --> 00:46:35,440 必要なのはあなたの警護 640 00:46:38,880 --> 00:46:41,960 ご安心ください 職務は遂行します 641 00:46:47,880 --> 00:46:49,240 では 642 00:47:05,000 --> 00:47:05,960 お疲れさまです 643 00:47:33,960 --> 00:47:37,600 “ビッキー” 644 00:48:08,560 --> 00:48:10,760 仕事に出る支度を してたの 645 00:48:11,560 --> 00:48:13,680 この間のことを謝りたくて 646 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 分かった 647 00:48:18,520 --> 00:48:21,240 トーストを食べるところ あなたもどう? 648 00:48:21,320 --> 00:48:23,120 俺は結構 649 00:48:24,640 --> 00:48:25,760 子供はまだ寝てる? 650 00:48:28,280 --> 00:48:29,880 病気じゃないんだろう? 651 00:48:29,960 --> 00:48:31,120 お泊りに行ってる 652 00:48:32,760 --> 00:48:33,960 2人とも? 653 00:48:34,040 --> 00:48:37,960 RIPA18がその支援を 与えてくれる 654 00:48:39,000 --> 00:48:39,840 ビッキー? 655 00:48:43,080 --> 00:48:46,120 勘違いして欲しくないけど 子供に会えなくて― 656 00:48:46,200 --> 00:48:48,080 がっかりしてるのは 分かる 657 00:48:48,160 --> 00:48:50,640 だから今度来るときは まず電話を 658 00:48:57,120 --> 00:48:58,160 話がしたかった 659 00:49:00,400 --> 00:49:01,240 なぜ 660 00:49:01,320 --> 00:49:02,680 謝ったよね 661 00:49:02,760 --> 00:49:03,920 いつものように 662 00:49:06,560 --> 00:49:07,960 あなたには助けが必要 663 00:49:08,040 --> 00:49:09,720 必要なのは仕事 664 00:49:09,800 --> 00:49:10,760 そのために― 665 00:49:10,840 --> 00:49:12,680 私は黙ってきた 666 00:49:12,760 --> 00:49:15,520 でも もう見ているだけは やめたの 667 00:49:16,560 --> 00:49:18,120 悪くなるばかりよ 668 00:49:18,200 --> 00:49:20,480 2人でなんとかやっていこう 669 00:49:23,760 --> 00:49:25,000 付き合ってる人がいるの 670 00:49:30,520 --> 00:49:31,480 泊まったのか? 671 00:49:33,120 --> 00:49:33,960 昨晩? 672 00:49:35,760 --> 00:49:36,600 そう 673 00:49:38,760 --> 00:49:39,560 まだここに? 674 00:49:39,640 --> 00:49:40,160 いいえ 675 00:49:41,040 --> 00:49:43,320 言うつもりだった 676 00:49:43,400 --> 00:49:46,000 2人で過ごすために 子供を預けた? 677 00:49:46,080 --> 00:49:49,360 友達の家にいるわ 楽しみにしてたの 678 00:49:49,440 --> 00:49:50,520 会わせたのか? 679 00:49:50,600 --> 00:49:52,080 ただの友人としてね 680 00:49:55,120 --> 00:49:55,960 デイブ? 681 00:50:04,160 --> 00:50:05,080 デイブ? 682 00:50:07,960 --> 00:50:09,520 離婚はまだしない 683 00:50:09,600 --> 00:50:12,440 まだ知り合ったばかり 684 00:50:12,520 --> 00:50:13,520 そこまで真剣に… 685 00:50:15,960 --> 00:50:18,000 任務中に何かあったら― 686 00:50:18,960 --> 00:50:22,000 法律的に結婚していれば 君に遺族年金がいく 687 00:50:33,760 --> 00:50:39,200 2015年の対テロ保安法は 十分ではなかったのです 688 00:50:40,360 --> 00:50:41,480 シャネル 689 00:50:41,560 --> 00:50:42,760 ああ 失礼 690 00:50:44,360 --> 00:50:45,480 ここで良かった? 691 00:50:45,560 --> 00:50:46,280 ええ 692 00:50:46,360 --> 00:50:47,680 何か頼む? 693 00:50:47,760 --> 00:50:49,080 私がおごるわ 694 00:50:49,160 --> 00:50:50,520 じゃあ後で 695 00:50:51,760 --> 00:50:53,080 分かってるの 696 00:50:53,160 --> 00:50:56,280 あなたはプレスリリースを なぞるだけの記者じゃない 697 00:50:56,360 --> 00:50:58,200 大きなネタを求めてる 698 00:50:58,280 --> 00:50:59,640 ほめ言葉ね 699 00:50:59,720 --> 00:51:03,080 ジュリアはいまや時の人 700 00:51:03,160 --> 00:51:05,240 私のデスクも興味津々 701 00:51:05,320 --> 00:51:07,880 “時の人” 控えめすぎるかも 702 00:51:07,960 --> 00:51:10,240 電話では はっきりしなかったけど 703 00:51:10,320 --> 00:51:11,600 ええ 704 00:51:12,760 --> 00:51:17,280 聡明な政治家という 外見に惑わされては駄目よ 705 00:51:17,360 --> 00:51:18,920 ではあなたの見方は? 706 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 社会病質者 707 00:51:21,600 --> 00:51:23,280 この国で最も危険な人物 708 00:51:23,360 --> 00:51:26,360 “自由の敵”と彼女が呼ぶ 連中よりも 709 00:51:26,440 --> 00:51:27,520 なぜ危険と? 710 00:51:27,600 --> 00:51:28,680 彼女には政治的意図がある 711 00:51:29,320 --> 00:51:32,160 恐怖を煽り立て 議論を封じて 712 00:51:32,240 --> 00:51:34,000 権力を握ること 713 00:51:34,080 --> 00:51:36,960 その主張を裏付ける 証拠は? 714 00:51:37,040 --> 00:51:39,280 内務省で2年間働いた 715 00:51:39,360 --> 00:51:42,440 常にジュリアのそばで 仕事をしたわ 716 00:51:44,360 --> 00:51:45,760 そして解雇された 717 00:51:47,440 --> 00:51:48,280 ええ 718 00:51:49,800 --> 00:51:51,680 政府内ではよくあること 719 00:51:51,760 --> 00:51:54,280 “解雇されたスタッフが 大臣の悪口を言う” 720 00:51:54,360 --> 00:51:56,880 ジュリアは特別よ 721 00:51:56,960 --> 00:52:00,920 解雇に不満な元スタッフで あることに変わりないわ 722 00:52:01,560 --> 00:52:04,880 具体的なものが手に入ったら 連絡して 723 00:52:04,960 --> 00:52:06,720 気を落とさないでね 724 00:52:26,680 --> 00:52:28,080 乗らないのか? 725 00:52:28,160 --> 00:52:30,080 誰かに連絡してやろうか? 726 00:52:30,160 --> 00:52:31,960 馬鹿なことは言わないで 727 00:52:32,040 --> 00:52:33,600 お望みなら いつでもやるよ 728 00:53:01,160 --> 00:53:05,280 数十年にわたり西側諸国は 貧しく力のない人々に― 729 00:53:05,360 --> 00:53:07,080 苦しみを押し付けてきた 730 00:53:07,160 --> 00:53:11,520 砂漠での戦争 油田での戦争を― 731 00:53:11,600 --> 00:53:15,080 イギリスの市街地に 持ち帰ってきた 732 00:53:15,160 --> 00:53:17,680 ここで成長する子供たちが 耳にするのは― 733 00:53:17,760 --> 00:53:21,760 向こうで彼らの家族に 何が起こっているかばかりだ 734 00:53:21,840 --> 00:53:25,480 それで怒ったとして 彼らを非難できるのか 735 00:53:25,560 --> 00:53:27,000 “退役軍人平和の会” 736 00:53:33,960 --> 00:53:35,280 彼らが反抗すると― 737 00:53:35,360 --> 00:53:39,280 政治家は罪のないふりをする 738 00:53:39,360 --> 00:53:42,080 そして自由を制限するような 法律を通すんだ 739 00:53:42,160 --> 00:53:44,880 そして彼らが テロリストと呼ぶ連中に― 740 00:53:44,960 --> 00:53:49,400 攻撃を仕掛け 際限のない暴力が続く 741 00:53:51,560 --> 00:53:54,040 いつ来るのかと思っていたよ 742 00:53:54,960 --> 00:53:57,480 演説は俺の趣味に合わない 743 00:53:57,560 --> 00:53:59,440 アフガニスタンでは 違ったな 744 00:54:00,360 --> 00:54:02,280 あれは狂気の沙汰だった 745 00:54:02,360 --> 00:54:04,280 過去を忘れ 前を向いて― 746 00:54:04,360 --> 00:54:06,520 まともな市民生活を 送ろうとしている 747 00:54:07,520 --> 00:54:10,640 PTSDを知ったら 誰がお前を雇ってくれる? 748 00:54:11,400 --> 00:54:12,280 違うか? 749 00:54:13,680 --> 00:54:15,480 一目では分からないから と言って… 750 00:54:20,360 --> 00:54:23,080 ひとりでは克服できない 751 00:54:23,160 --> 00:54:24,600 カウンセリングは― 752 00:54:25,760 --> 00:54:28,680 驚くほど助けになる 753 00:54:28,760 --> 00:54:30,600 多くの仲間もおかげで… 754 00:54:30,680 --> 00:54:31,960 俺は大丈夫だ 755 00:54:37,960 --> 00:54:39,560 今は何を? 756 00:54:39,640 --> 00:54:40,960 警官だ 757 00:54:43,960 --> 00:54:44,840 具体的には? 758 00:54:45,960 --> 00:54:47,400 要人警護 759 00:54:47,480 --> 00:54:48,480 大臣たちか 760 00:54:49,560 --> 00:54:52,760 あんなろくでなしの警護? 冗談か? 761 00:54:53,640 --> 00:54:56,880 そんなことを言うために 訪ねてきたのか? 762 00:54:56,960 --> 00:55:00,160 なんでそんなことを? いい度胸してるよ 763 00:55:01,760 --> 00:55:02,760 お前なら分かってくれると 764 00:55:02,840 --> 00:55:04,400 何が 765 00:55:05,560 --> 00:55:07,000 戦場で言っただろう 766 00:55:07,080 --> 00:55:10,760 仲間が吹き飛ばされたら 何だって言うさ? 767 00:55:12,240 --> 00:55:16,120 俺たちを戦場に送った くそたれに会ったら― 768 00:55:16,200 --> 00:55:18,160 目を閉じて引き金を引くと? 769 00:55:20,360 --> 00:55:21,760 あいつらがいなければ― 770 00:55:21,840 --> 00:55:23,320 顔も家族も守れた 771 00:56:07,160 --> 00:56:08,720 シートベルト着用を 772 00:56:11,760 --> 00:56:15,360 噂によると 10・1事件で 機転を利かせたとか? 773 00:56:17,160 --> 00:56:18,120 その通りです 774 00:56:18,200 --> 00:56:21,360 内務大臣を守るには 最適なようだ 775 00:56:37,520 --> 00:56:38,680 ラベンダー 市外へ 776 00:56:46,080 --> 00:56:49,080 日本語字幕:片田暁 777 00:00:00,000 --> 00:00:00,000