1 00:00:00,094 --> 00:00:02,164 ،گروهبان دیوید باد .پلیس متروپولیتن 2 00:00:02,166 --> 00:00:06,793 پلیس حمل و نقل هشدار احتمال بمب‌گذاری انتحاری رو داده 3 00:00:06,796 --> 00:00:09,665 !اینکارو نکن! خواهش میکنم این کار رو نکن !لطفا کاری نکن 4 00:00:11,945 --> 00:00:15,063 تو بچه داری؟ - آره دارم، دوتا - 5 00:00:15,065 --> 00:00:17,063 این الاست، 10 سالشه 6 00:00:17,065 --> 00:00:18,903 .اینم چارلیه. اون هشت سالشه 7 00:00:18,905 --> 00:00:21,703 دولت قصد داره مقرره ی نظارتی شدیدتری 8 00:00:21,705 --> 00:00:26,063 با رهبری شما، تحت نام ریپا-18 9 00:00:26,065 --> 00:00:28,543 .تصویب کنه 10 00:00:28,545 --> 00:00:31,983 تنها کسانی که قصد انجام کار های .خشونت آمیز دارند باید بترسند 11 00:00:31,985 --> 00:00:35,503 ،میخوام که تو کنارم باشی ،نه به خاطر اینکه شغلته 12 00:00:35,505 --> 00:00:36,863 .بلکه به خاطر اینکه انتخابمونه 13 00:00:36,865 --> 00:00:40,383 .اون یه سیاستمدار خیلی خیلی خطرناکه 14 00:00:40,385 --> 00:00:42,345 .کسی که باید جلوش گرفته شه 15 00:00:49,105 --> 00:00:52,543 ،علی رغم تلاش های قهرمانانه تیم اورژانس 16 00:00:52,545 --> 00:00:57,023 وزیر کشور، جولیا مانتگیو، تسلیم زخم هاش شد 17 00:00:57,025 --> 00:00:59,903 .و کمی قبلتر اعلام شد که فوت شد 18 00:01:02,025 --> 00:01:03,383 .یکی اسلحه ام رو دست کاری کرده 19 00:01:03,385 --> 00:01:04,983 .خب پلیس خونه ات رو گشته 20 00:01:04,985 --> 00:01:07,303 ،اگه اونا اسلحه غیرقانونی پیدا کنن ،ضبطش میکنن 21 00:01:07,305 --> 00:01:09,503 همینطوری نمیان گلوله هاش رو .با گلوله های مشقی عوض نمیکنن 22 00:01:09,505 --> 00:01:12,703 نخست وزیر از من خواستن که .کار های وزیر کشور رو به عهده بگیرم 23 00:01:12,705 --> 00:01:15,983 حالا، نیاز به گفتن نداره که من حتی میلیون ها سال دیگه هم 24 00:01:15,985 --> 00:01:17,983 آرزو نمیکردم که این کار رو .تحت همچین شرایطی به دست بگیرم 25 00:01:17,985 --> 00:01:21,063 یک داستان ساده و محتمل هست که باید بهش بچسبی 26 00:01:21,065 --> 00:01:23,343 .و تو هم بهش میچسبی 27 00:01:23,345 --> 00:01:24,383 بالاخره 28 00:01:24,385 --> 00:01:25,823 .تیرانداز رو پیدا کردیم 29 00:01:25,825 --> 00:01:27,743 گروهبان اندرو اپستد 30 00:01:27,745 --> 00:01:30,143 دو دوره در استان هلمند خدمت کرده 31 00:01:30,145 --> 00:01:32,343 .این میتونه بمب ساز اصلی باشه 32 00:01:32,345 --> 00:01:36,863 جنگ در بیابون رو، ما به خیابون های بریتانیا آوردیم 33 00:01:36,865 --> 00:01:38,503 .اندرو اپستد 34 00:01:38,505 --> 00:01:39,543 .اطلاعات بیشتری ازش نیاز داریم 35 00:01:39,545 --> 00:01:42,263 ،با کیا وارد ارتش شد ،با کیا تو ارتش خدمت کرد 36 00:01:42,265 --> 00:01:43,983 و اینکه از کجا اون اسلحه رو گیر آورد؟ 37 00:01:43,985 --> 00:01:45,183 یه اسلحه پی.اس.ال ، بدون هیچ سابقه ای 38 00:01:45,185 --> 00:01:46,623 .نشه ردش به من برسه 39 00:01:46,625 --> 00:01:48,265 .شاید بتونم چند تایی تماس بگیرم 40 00:01:51,545 --> 00:01:53,703 .فکر میکردم برات تاکسی میفرستن - آره - 41 00:01:53,705 --> 00:01:55,543 .من به تاکسی مزخرف اونا احتیاجی ندارم 42 00:01:55,545 --> 00:01:59,623 شانل دایسون، مسئول روابط عمومی سابق وزیر کشور که اخراج شد 43 00:01:59,625 --> 00:02:02,223 .مرسی که اون روز انقدر جنتلمن رفتار کردی 44 00:02:02,225 --> 00:02:03,463 .خواهش میکنم 45 00:02:03,465 --> 00:02:05,145 فقط برای اینکه برای نوشیدنی دعوتت کنم 46 00:02:07,225 --> 00:02:10,423 اون فرد مذکر به عنوان لوک ایکینز شناخته شده 47 00:02:10,425 --> 00:02:13,183 ما فکر میکنیم که ایکینز یه کله گنده 48 00:02:13,185 --> 00:02:14,425 .در جرایم سازمان یافته باشه 49 00:02:16,305 --> 00:02:19,063 نادیا ما شدیدا دنبال شخصی که 50 00:02:19,065 --> 00:02:20,383 .این بمب هارو درست کرده هستیم 51 00:02:20,385 --> 00:02:22,025 این همون مردیه که با شوهرت ملاقات کرد؟ 52 00:02:23,585 --> 00:02:25,263 .تنها مشکل اینه که اونا دربارت میدونن 53 00:02:25,265 --> 00:02:27,543 .کار دیوید باده 54 00:02:27,545 --> 00:02:29,103 .اون تنها کسیه که جلوم رو گرفت 55 00:02:29,105 --> 00:02:31,463 تو اتاق هتلش، چند روز قبل اینکه کشته بشه 56 00:02:31,465 --> 00:02:33,703 .وزیر کشور دیداری با لانگ‌کراس داشته 57 00:02:33,705 --> 00:02:36,023 لانگ‌کراس بهش اطلاعات افشاگری رمزنگاری شده ای داد 58 00:02:36,025 --> 00:02:38,103 .که اون هم متعاقبا نخست وزیر رو در جریان قرار داد 59 00:02:38,105 --> 00:02:40,143 اون بهشون قدرت بیشتر در ازای اسناد افشاگری 60 00:02:40,145 --> 00:02:43,623 .پیشنهاد داده بود - چند مورد رسوایی که همشون پوشونده شده بودن - 61 00:02:43,625 --> 00:02:44,823 تعرض جنسی 62 00:02:44,825 --> 00:02:46,063 اعتیاد 63 00:02:46,065 --> 00:02:47,903 سواستفاده مالی 64 00:02:47,905 --> 00:02:51,063 .دیشب فهمیدم که همه ی اینا متعلق به نخست وزیرن 65 00:02:51,065 --> 00:02:53,543 ظاهرا متقاعد شدن که موقع انفجار 66 00:02:53,545 --> 00:02:56,583 .اون اهرم فشار همراه وزیر کشور نبود 67 00:02:56,585 --> 00:02:58,423 .هنوزم اون بیرونه 68 00:02:58,425 --> 00:03:01,625 ظاهرا کاملا مطمئنن که اگه قراره کسی بدونه .اون اسناد کجا مخفی شدن، اون یک نفر تو هستی 69 00:03:03,865 --> 00:03:06,063 ،خونه ی جولیا مانتگیو کاملا بررسی شده 70 00:03:06,065 --> 00:03:07,585 .همه ی دستگاه های الکترونیکیش ضبط شدن 71 00:03:09,025 --> 00:03:10,825 .هیچ تبلتی پیدا نشده 72 00:03:17,865 --> 00:03:20,703 شش هفته ی طولانی از حادثه ای که 73 00:03:20,705 --> 00:03:22,903 ...سطح هشدار تروریستی فعلی رو به وجود آورده گذشته 74 00:03:22,905 --> 00:03:26,343 ،پلیس متروپولیتن همچنان در بالاترین سطح آمادگی قرار داره 75 00:03:26,345 --> 00:03:29,023 ،و همه روزه هشدار های تروریستی رو بررسی میکنه 76 00:03:29,025 --> 00:03:30,943 ...که خوشبختانه بیشترشون هشدار اشتباهی هستند 77 00:03:30,945 --> 00:03:33,863 پلیس و سرویس امنیت ام.آی.فایو تقریبا در 78 00:03:33,865 --> 00:03:37,743 سطح بی سابقه ای از هشیاری .نسبت به تهدید های تروریستی ملی هستند 79 00:03:37,745 --> 00:03:41,143 با اینحال نه خبری از دستگیری افراد جدیدی هست ،و نه خبری از پیشرفت جدیدی 80 00:03:41,145 --> 00:03:44,503 ...و قاتلین وزیر کشور جولیا مانتگیو همچنان 81 00:03:51,345 --> 00:03:53,303 .سلام دیوید، شانل هستم 82 00:03:53,305 --> 00:03:55,943 واقعا خوب بود که اتفاقی دیدمت 83 00:03:55,945 --> 00:03:58,745 ...درباره ی اون نوشیدنی هم جدی گفتم، میشه 84 00:04:00,065 --> 00:04:01,223 !دیوید 85 00:04:01,225 --> 00:04:04,143 داشتم نگران میشدم که ممکنه زنگ نزنی 86 00:04:04,145 --> 00:04:05,623 .هر چیزی بدست آوردنش سخت تر باشه جذاب تره 87 00:04:06,905 --> 00:04:08,423 .خب، بیا همو ببینیم 88 00:04:08,425 --> 00:04:09,905 .من یه جا رو میشناسم 89 00:04:10,105 --> 00:04:16,105 ‫.::ارائه ‏ای اختصاصی از ::. ‫ Film2Movie.US 90 00:04:16,205 --> 00:04:22,205 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. @MyFilm2Movie 91 00:04:22,305 --> 00:04:28,305 « مترجم : محمد نجفی :» .:: Mohammad_Na ::. 92 00:04:43,625 --> 00:04:44,665 .خانم 93 00:04:48,345 --> 00:04:49,385 .راحت باشید 94 00:04:51,385 --> 00:04:52,903 خانم - دیپاک - 95 00:04:52,905 --> 00:04:54,983 ...ببخشید ولی هیچکس بهم نگفته بود که - خبر دسته اول میخوام - 96 00:04:54,985 --> 00:04:56,223 .بله خانم 97 00:04:56,225 --> 00:04:58,383 تازه کار بازجویی از تمام کارکنانی که شب قبل از بمب گذاری 98 00:04:58,385 --> 00:05:00,983 .سنت متیو، سر شیفت بودن تموم شد 99 00:05:00,985 --> 00:05:04,823 همشون ادعا میکنن که .متوجه ورود غیر قانونی یا شخص مزاحمی نشدن 100 00:05:04,825 --> 00:05:06,063 ادعا میکنن"؟" 101 00:05:06,065 --> 00:05:07,703 .بمب که خود به خود اونجا کار گذاشته نشده خانم 102 00:05:07,705 --> 00:05:10,623 .شاید بهشون رشوه دادن یا که تهدیدشون کردن 103 00:05:10,625 --> 00:05:14,183 به علاوه اینکه اونا برای پاک کردن بخش هایی از .تصاویر ضبط شده باید دسترسی میداشتن 104 00:05:14,185 --> 00:05:16,703 به نظر به مورد جدیدی برای تحقیق رسیدین 105 00:05:16,705 --> 00:05:18,103 .بله خانم 106 00:05:18,105 --> 00:05:19,663 لوک ایکینز 107 00:05:19,665 --> 00:05:21,983 داریم بررسی میکنیم که آیا نقشی در 108 00:05:21,985 --> 00:05:23,583 .قتل وزیر کشور داشته یا خیر 109 00:05:23,585 --> 00:05:26,303 انگیزه احتمالیشون میتونه جلوگیری از بررسی دقیق 110 00:05:26,305 --> 00:05:28,143 ارتباطات مجرمانه باشه - ریپا-18 - 111 00:05:28,145 --> 00:05:29,183 .درسته خانم 112 00:05:29,185 --> 00:05:33,023 ایکینز یه مهره مهم تو جرایم سازمان یافته است و همونطور هم که خودتون میدونین 113 00:05:33,025 --> 00:05:35,583 خانم، اون همیشه موفق شده از اتهامات جنایی تبرئه بشه 114 00:05:35,585 --> 00:05:36,625 همونطور که خودم میدونم"؟" 115 00:05:37,865 --> 00:05:39,703 .بله. تو پرونده اش دیدم 116 00:05:39,705 --> 00:05:41,545 ...شما مسئول بخش جرایم سازمان یافته 117 00:05:44,545 --> 00:05:47,265 .هنگام تحقیق درباره ی فعالیت های ایکینز بودید... 118 00:05:50,225 --> 00:05:51,423 .خب، اون مال خیلی وقت پیش بود 119 00:05:51,425 --> 00:05:53,983 چرا زودتر من رو در جریان این مسیر تحقیقاتی جدید قرار ندادید؟ 120 00:05:53,985 --> 00:05:56,383 ...متاسفم خانم، من - کی شروعش کرد؟ - 121 00:05:56,385 --> 00:05:58,585 .دارم از روی اطلاعاتی که دیوید باد داده عمل میکنم 122 00:06:08,425 --> 00:06:10,305 ،هر قدم رو به جلو که میخوایم برداریم .ما رو یه قدم به عقب برمیگردونه 123 00:06:28,545 --> 00:06:29,945 اتفاقی افتاده رئیس ؟ 124 00:06:31,305 --> 00:06:33,903 همیشه شایعاتی بوده که ایکینز یکی از افسر های ارشد 125 00:06:33,905 --> 00:06:36,943 طرف خودش داره، افسر هایی که آماده ان تا در تحقیقات درباره ی امپراطوری مجرمانه اش رو 126 00:06:36,945 --> 00:06:38,065 .اختلال ایجاد کنن 127 00:06:39,385 --> 00:06:40,505 افسر های ما؟ 128 00:06:43,225 --> 00:06:45,903 هنوز بخش های زیادی از قتل وزیر کشور هستن که 129 00:06:45,905 --> 00:06:48,263 ،نمیتونیم کنار هم بذاریمشون ولی خیلیاشونو میشه توضیح داد 130 00:06:48,265 --> 00:06:50,905 ...ممکنه تمام این مدت یه عامل نفوذی مذکر 131 00:06:52,465 --> 00:06:53,505 .یا مونث وجود داشته باشه... 132 00:07:05,105 --> 00:07:06,145 !اومدی 133 00:07:10,745 --> 00:07:12,663 .هیچوقت کسی نبودم که نوشیدنی مجانی رو پس بزنم 134 00:07:12,665 --> 00:07:14,503 یه میز طبقه ی پایین داریم، ایرادی که نداره؟ 135 00:07:14,505 --> 00:07:15,863 .جای توعه، قوانین تو هم هست 136 00:07:15,865 --> 00:07:17,343 چی میخوری؟ 137 00:07:17,345 --> 00:07:18,383 138 00:07:18,385 --> 00:07:19,823 .آبجو کفایت میکنه، لطفا 139 00:07:19,825 --> 00:07:22,943 !اوه،از اون قرار های ارزون .منم همون همیشگی لطفا 140 00:07:22,945 --> 00:07:25,105 .ولی پایین میخوریمشون - حتما، شانل - 141 00:07:28,545 --> 00:07:29,983 .به پاتوق من خوش اومدی 142 00:07:29,985 --> 00:07:32,143 راستیتش، خیلی خوب شد که بهت برخوردم 143 00:07:32,145 --> 00:07:33,983 .چون که الان اینجاییم 144 00:07:33,985 --> 00:07:35,863 ...اینم هست، من 145 00:07:35,865 --> 00:07:39,143 .وقتی کارت تو وزارت کشور تموم شد، یه سری چیزا شنیدم 146 00:07:39,145 --> 00:07:40,183 درباره ی من؟ 147 00:07:40,185 --> 00:07:41,863 .آره درباره ی تو 148 00:07:41,865 --> 00:07:43,383 .اونا همیشه پشتم حرف در میاوردن 149 00:07:43,385 --> 00:07:45,023 این دفعه چی میگفتن؟ 150 00:07:45,025 --> 00:07:48,183 .اینکه پولت از شرکت های خارج از کشور بدست میاد 151 00:07:48,185 --> 00:07:49,623 خب؟ 152 00:07:49,625 --> 00:07:52,783 فکر میکنم صحبتشون این بود که .بعضی از این شرکت ها کاملا قانونی نیستن 153 00:07:52,785 --> 00:07:55,263 گوش کن دیوید، تو اهل تجارت نیستی 154 00:07:55,265 --> 00:07:56,463 .منم مسلما نیستم 155 00:07:56,465 --> 00:07:58,423 آدمای باهوشی رو سر کار دارم که .همه ی این کارها رو برام انجام میدن 156 00:07:58,425 --> 00:08:01,583 میتونیم کل شب رو اینجا بشینیم و درباره ی شرکت های قانونی حرف بزنیم 157 00:08:01,585 --> 00:08:03,463 .و هیچ کدوممون هیچ سودی نبریم 158 00:08:03,465 --> 00:08:04,503 .نکته منطقی بود 159 00:08:08,025 --> 00:08:09,783 با طلای نازی ها پولش پرداخت شده 160 00:08:12,385 --> 00:08:13,425 .ممنون 161 00:08:17,105 --> 00:08:19,185 به سلامتی - به سلامتی - 162 00:08:27,185 --> 00:08:28,423 چیه؟ 163 00:08:28,425 --> 00:08:29,985 .دارم سعی میکنم بفهممت 164 00:08:32,145 --> 00:08:36,543 ،خب. با توجه اینکه طرف مقابل کی باشه یا به طور فریبنده ای ژرف نگر هستم 165 00:08:36,545 --> 00:08:37,945 .یا به طور فریبنده ای سطحی نگر 166 00:08:39,105 --> 00:08:40,705 .پس در هر دو صورت فریبنده ای 167 00:08:43,505 --> 00:08:44,543 چیشده؟ 168 00:08:44,545 --> 00:08:45,585 ...متاسفم 169 00:08:50,345 --> 00:08:51,385 خب؟ 170 00:08:53,145 --> 00:08:55,505 .رو کمربندش، سمت راست 171 00:09:03,185 --> 00:09:05,145 .معمولا به پلیس ها اجازه نمیدیم بیان اینجا 172 00:09:08,345 --> 00:09:10,783 .و عمرا هم اجازه آوردن یکی از اونا رو نمیدیم 173 00:09:10,785 --> 00:09:12,903 ماکاروفه، درسته؟ 174 00:09:12,905 --> 00:09:14,745 .به نظر میرسه یکی دهن وا کرده 175 00:09:16,185 --> 00:09:17,863 ،خب، اینور اونور میچرخی دنبال پی.اس.ال میگردی 176 00:09:17,865 --> 00:09:19,625 .نظر من رو جلب کرد 177 00:09:20,665 --> 00:09:21,945 تو اندی اپستد رو تامین میکردی؟ 178 00:09:26,785 --> 00:09:27,825 .یه چیز رو بگو ببینم 179 00:09:30,185 --> 00:09:31,905 تو رفتی سراغش، یا اون اومد سراغت؟ 180 00:09:33,465 --> 00:09:35,105 .خب، منم یه سوال از تو دارم 181 00:09:36,505 --> 00:09:38,303 اون اسلحه پر شده؟ 182 00:09:38,305 --> 00:09:39,345 خودت چی فکر میکنی؟ 183 00:09:41,465 --> 00:09:43,545 .این که با چی پر شده مهمه 184 00:09:47,185 --> 00:09:48,545 تو گلوله هاشو با مشقی عوض کردی؟ 185 00:10:00,985 --> 00:10:03,623 .از همگی عذر میخوایم، این آقا زیادی خورده 186 00:10:03,625 --> 00:10:05,465 !نذارید شبتون رو خراب کنه 187 00:10:18,545 --> 00:10:20,983 گروهبان، دلتون میخواد این رو درباره ی سیرک ثورنتون ببینین 188 00:10:20,985 --> 00:10:23,225 درباره ی اندرو اپستد به یه چیزی رسیدیم - واقعا؟ - 189 00:10:32,225 --> 00:10:35,725 این سند با تمامی مظنونین قتل جولیا مانتگیو بررسی شده ] یک مطابقت پیدا شده، دیوید باد. وی دو دوره در سال های 2009 و 2010 [در هلمند خدمت کرده که چند عملیات همراه اندرو اپستد بوده 190 00:10:46,185 --> 00:10:47,543 .رئیس 191 00:10:47,545 --> 00:10:50,903 بررسی کامل کسانی که با اندرو اپستد 192 00:10:50,905 --> 00:10:52,863 در ارتش خدمت کردن تموم شده 193 00:10:52,865 --> 00:10:55,423 اپستد در سال 2009 با هنگ 16 مهندسی 194 00:10:55,425 --> 00:10:57,823 .به استان هلمند فرستاده شده 195 00:10:57,825 --> 00:11:01,063 چندین عملیات بوده که اونها 196 00:11:01,065 --> 00:11:03,943 همراه هنگ رویال آلبیون انجام دادن 197 00:11:03,945 --> 00:11:06,665 ...و اونی که اون موقع تو هنگ رویال آلبیون خدمت میکرده 198 00:11:09,945 --> 00:11:11,583 .دیوید باد بوده... 199 00:11:11,585 --> 00:11:12,625 .لعنتی 200 00:11:13,785 --> 00:11:15,383 .آره 201 00:11:15,385 --> 00:11:16,425 بدترم میشه 202 00:11:18,625 --> 00:11:21,023 باد برگشته به خونه ی جولیا و دزدکی از 203 00:11:21,025 --> 00:11:22,863 در پشتی که محافظت نشده بوده وارد شده 204 00:11:22,865 --> 00:11:25,143 .ظاهرا کلید داشته 205 00:11:25,145 --> 00:11:27,303 .حتما وقتی مامور محافظ بوده داده تکثیرشون کردن 206 00:11:27,305 --> 00:11:29,543 .که همین موردخودش به اندازه ی کافی مشکوک هست 207 00:11:29,545 --> 00:11:32,023 ،اون فقط برای یک یا دو دقیقه اونجا بوده 208 00:11:32,025 --> 00:11:34,143 .که به این معنیه اون دقیقا میدونسته دنبال چیه - دقیقا - 209 00:11:34,145 --> 00:11:35,185 .اسناد افشا سازی 210 00:11:36,545 --> 00:11:37,665 .حق با تو بود رئیس 211 00:11:39,625 --> 00:11:41,505 .کل این مدت عامل نفوذی داشتیم 212 00:11:42,865 --> 00:11:44,503 .اون لعنتی از روز اول منو بازی داده 213 00:11:44,505 --> 00:11:45,545 .هممون رو بازی داده 214 00:11:47,185 --> 00:11:49,265 .خود ما باید واحدی باشیم که اون رو دستگیر میکنه 215 00:11:51,745 --> 00:11:52,985 .بریم اون حرومزاده رو پیدا کنیم 216 00:12:01,945 --> 00:12:04,463 به دنبال فرد مذکر در ارتباط با 217 00:12:04,465 --> 00:12:06,463 .قتل جولیا مانتگیو 218 00:12:06,465 --> 00:12:11,783 ،گروهبان پلیس، دیوید باد سفید پوستِ شمال اروپا، مذکر، اوایل دهه سوم، موی سیاه 219 00:12:11,785 --> 00:12:14,543 سوژه احتمالا مسلح و شدیدا خطرناک است 220 00:12:14,545 --> 00:12:18,465 تکرار میکنم، با دیوید باد باید .همانند سوژه ای بسیار خطرناک رفتار شود 221 00:14:25,585 --> 00:14:29,105 خانم باد، اسم اندرو اپستد به گوشتون خورده؟ 222 00:14:30,225 --> 00:14:31,263 .نه 223 00:14:31,265 --> 00:14:33,943 .اپستد و دیوید با هم تو افغانستان خدمت میکردن 224 00:14:33,945 --> 00:14:36,023 اپستد سابقه ی اختلال پس از حادثه داشت 225 00:14:36,025 --> 00:14:37,145 .و جون خودشو گرفت 226 00:14:38,185 --> 00:14:41,103 یکی از خطوط تحقیقاتی ما اینه که اپستد و 227 00:14:41,105 --> 00:14:43,463 و شوهر شما در اقدام سیرک ثورنتون 228 00:14:43,465 --> 00:14:44,985 .برای گرفتن جون وزیر کشور همدست بودن 229 00:14:46,385 --> 00:14:47,423 !نه... نه 230 00:14:47,425 --> 00:14:48,623 ...دیوید هیچوقت 231 00:14:48,625 --> 00:14:52,863 دیوید بارها و بارها به هممون، از جمله خود تو، دروغ گفته 232 00:14:52,865 --> 00:14:56,265 .و اولویت فعلی ما اینه که سالم بازداشتش کنیم 233 00:14:57,385 --> 00:15:00,705 اون چیزی بهتون نگفت که باهاش بشه فهمید نقشه اش چیه؟ 234 00:15:01,865 --> 00:15:03,063 235 00:15:03,065 --> 00:15:05,983 ،خب آخرین باری که دیدمش یه چیزی گفت 236 00:15:05,985 --> 00:15:07,543 .که واقعا منو نگران کرد 237 00:15:07,545 --> 00:15:11,423 اون گفت که باید هر چی زودتر ."قبل اینکه خیلی دیر بشه عمل کنه " 238 00:15:11,425 --> 00:15:12,543 ...من 239 00:15:12,545 --> 00:15:13,583 اون در خطره؟ 240 00:15:13,585 --> 00:15:16,543 خانم باد، معتقدم که منظور باد از "قبل از اینکه خیلی دیر بشه" 241 00:15:16,545 --> 00:15:19,503 .قبل از پیدا شدن ارتباطش با اندرو اپستد 242 00:15:19,505 --> 00:15:22,263 .در کنار تمام دروغ و خیانت هاش باشه 243 00:15:22,265 --> 00:15:25,943 حالا ازتون میخوام که همراهم به اداره ی پلیس والورث بیاید 244 00:15:25,945 --> 00:15:27,863 تو در تحقیقاتمون بهمون کمک کنید، خب؟ 245 00:15:27,865 --> 00:15:31,423 ویکی، الا و چارلی در امانند اثری از دیوید دور و برشون نیست 246 00:15:31,425 --> 00:15:33,463 ولی ما افسری رو به مدرسشون فرستادیم تا 247 00:15:33,465 --> 00:15:35,343 .ازشون محافظت کنه - .نه - 248 00:15:35,345 --> 00:15:36,983 .دیوید هرگز به بچه ها آسیبی نمیزنه 249 00:15:36,985 --> 00:15:38,023 .هرگز 250 00:15:38,025 --> 00:15:39,265 به کی ممکنه بزنه؟ 251 00:15:47,665 --> 00:15:48,983 .خانم، نترسید 252 00:15:48,985 --> 00:15:51,143 میشه از تلفنتون استفاده کنم لطفا؟ 253 00:15:51,145 --> 00:15:53,385 خواهش میکنم، به کمک نیاز دارم خانم، لطفا 254 00:15:57,545 --> 00:15:59,903 خانم، وایسید! افسر پلیس هستم 255 00:15:59,905 --> 00:16:01,223 .متوجه ظاهرم هستم 256 00:16:01,225 --> 00:16:02,903 .من گروهبان پلیس دیوید باد هستم 257 00:16:02,905 --> 00:16:05,623 موبایلی دارین؟ 258 00:16:05,625 --> 00:16:08,823 تنها چیزی که ازتون میخوام اینه که به 999 زنگ بزنین و گوشی رو روی اسپیکر بذارید 259 00:16:08,825 --> 00:16:10,463 .تا من بتونم با اوپراتور پلیس حرف بزنم 260 00:16:10,465 --> 00:16:12,543 .تماس هزینه ای براتون نداره 261 00:16:12,545 --> 00:16:15,185 .خانم، وضعیت اضطراریه خواهش میکنم 262 00:16:17,705 --> 00:16:18,745 .ممنون 263 00:16:21,185 --> 00:16:23,743 اوپراتور وضعیت اضطراری، به کدوم اورگان نیاز دارید؟ - پلیس - 264 00:16:23,745 --> 00:16:25,025 .الان متصلتون میکنم 265 00:16:26,705 --> 00:16:28,623 پلیس، مورد اضطراریتون چیه؟ 266 00:16:28,625 --> 00:16:31,103 گروهبان دیوید باد هستم، از تلفن یکی از مردم عادی استفاده میکنم 267 00:16:31,105 --> 00:16:33,785 در خیابان سالتمارش هستم نیاز به پشتیبانی دارم 268 00:16:35,185 --> 00:16:37,303 میتونین دوباره اسمتون رو بگید لطفا؟ 269 00:16:37,305 --> 00:16:38,825 .گروهبان پلیس دیوید باد 270 00:16:40,705 --> 00:16:42,583 .واحد ها در راهن مامور باد 271 00:16:42,585 --> 00:16:45,185 .لطفا تلفن رو به صاحبش برگردونید 272 00:16:47,385 --> 00:16:48,545 چه خبره؟ 273 00:16:54,705 --> 00:16:55,745 .لعنتی 274 00:17:17,025 --> 00:17:18,143 .دیوید باد دیده شده 275 00:17:18,145 --> 00:17:19,343 .خیابان سالتمارش 276 00:17:19,345 --> 00:17:21,663 دریافت شد، خیابان سالتمارش آژیر رو بزن 277 00:17:27,025 --> 00:17:28,303 چیشده؟ 278 00:17:28,305 --> 00:17:30,143 .ازت میخوام که کاملا همکاری کنی ویکی 279 00:17:30,145 --> 00:17:32,505 .ممکنه نیاز به مذاکره بشه 280 00:17:57,385 --> 00:17:59,345 کنترل، تروجان هستم منتظر گزارش وضعیت باشید ( تروجان : واحد اعزامی ) 281 00:18:02,465 --> 00:18:03,745 دیدی که کجا رفت؟ 282 00:18:04,985 --> 00:18:06,465 .محدوده رو بگردید 283 00:18:08,585 --> 00:18:09,703 .با من بیا 284 00:18:09,705 --> 00:18:12,385 ،گزارش وضعیت از تروجان مسلح نیست، میتونین وارد شید 285 00:18:20,105 --> 00:18:21,143 .گروهبان 286 00:18:21,145 --> 00:18:22,423 گروهبان میسون هستم خانم 287 00:18:22,425 --> 00:18:23,863 .لورین کرداک هستم رئیس باد 288 00:18:23,865 --> 00:18:25,783 .امیدوارم که بتونم وادار به همکاریش کنم 289 00:18:25,785 --> 00:18:26,825 .خانم 290 00:18:36,465 --> 00:18:39,263 .خانم، بازرس ریبورن هستم از مرکز ضد تروریست 291 00:18:39,265 --> 00:18:40,705 .همسر باد همراهمه 292 00:18:48,065 --> 00:18:50,463 !دارم همکاری میکنم، شلیک نکنین 293 00:18:50,465 --> 00:18:52,303 !پلیس زرهی! دستا بالا 294 00:18:52,305 --> 00:18:54,423 !شلیک نکنین - !دستات رو همین الان بیار بالا - 295 00:18:54,425 --> 00:18:56,823 !نمیتونم - !دیوید، لطفا کاری که میگیم رو انجام بده - 296 00:18:56,825 --> 00:18:58,063 !نیازی نیست کسی صدمه ببینه 297 00:18:58,065 --> 00:18:59,463 !من باید توضیح بدم 298 00:18:59,465 --> 00:19:00,703 !دستاتو ببر بالا 299 00:19:00,705 --> 00:19:03,223 !دیوید خواهش میکنم دستات رو ببر بالا 300 00:19:03,225 --> 00:19:04,703 !هشدار آخره 301 00:19:04,705 --> 00:19:06,705 !دستات رو ببر بالا 302 00:19:08,825 --> 00:19:09,863 !لعنتی 303 00:19:09,865 --> 00:19:10,905 !عقب بایستید 304 00:19:12,105 --> 00:19:13,145 !منطقه رو تخلیه کنین 305 00:19:16,505 --> 00:19:17,783 !دیوید ،تکون نخور 306 00:19:17,785 --> 00:19:19,503 !کاملا ثابت بمون 307 00:19:19,505 --> 00:19:20,785 !کلیدش حساس به فشاره 308 00:19:22,345 --> 00:19:24,423 .هر اتفاقی برام بیوفته فعال میشه 309 00:19:24,425 --> 00:19:26,103 .کنترل، پیام فوری 310 00:19:26,105 --> 00:19:27,223 .بگو تروجان 311 00:19:27,225 --> 00:19:28,343 !این کار من نیست 312 00:19:28,345 --> 00:19:29,423 .باید حرفمو باور کنین 313 00:19:29,425 --> 00:19:32,423 ،مورد جلیقه انتحاری تنشه .نیازمند مسیر امن هستیم 314 00:19:32,425 --> 00:19:34,463 .به یک مذاکره کننده و تیم خنثی سازی نیاز داریم 315 00:19:34,465 --> 00:19:35,505 .خانم 316 00:19:36,665 --> 00:19:38,303 کنترل، چارلی یانکی 57 هستم 317 00:19:38,305 --> 00:19:40,703 .به تیم خنثی سازی و مذاکره کننده در خیابان سالتمارش نیاز داریم 318 00:19:40,705 --> 00:19:42,423 !این کار من نبود 319 00:19:42,425 --> 00:19:44,303 !این جلیقه رو تنم کردن 320 00:19:44,305 --> 00:19:47,145 .باید از اینجا با اینهمه ساختمون دورش کنیم - موافقت میشه - 321 00:19:48,745 --> 00:19:51,223 !باید ببریمت به یه منطقه ای با ساختمون کمتر 322 00:19:51,225 --> 00:19:52,343 .کلیدش حساس به فشاره 323 00:19:52,345 --> 00:19:53,383 !شلیک نکنین 324 00:19:53,385 --> 00:19:55,263 !باید فورا همکاری کنی 325 00:19:55,265 --> 00:19:57,463 !دارم همکاری میکنم! شلیک نکنین 326 00:19:57,465 --> 00:20:00,545 خیلی آروم درحالی که دستات بالاست بچرخ 327 00:20:02,065 --> 00:20:04,623 .تروجان، مسیر از سالتمارش میوز 328 00:20:04,625 --> 00:20:05,665 !صبر کن 329 00:20:07,425 --> 00:20:12,025 بپیچ سمت راست و خیلی آروم راهت رو ادامه بده 330 00:20:14,985 --> 00:20:17,223 کنترل به تروجان، پیام فوری 331 00:20:17,225 --> 00:20:18,945 !درخواست مسیر برای رسیدن به منطقه ای امن دارم 332 00:20:22,305 --> 00:20:23,743 .به حرکت ادامه بده 333 00:20:23,745 --> 00:20:24,823 .هیچ حرکت ناگهانی نکن 334 00:20:24,825 --> 00:20:26,783 .تروجان، مقصد میدان پاپه 335 00:20:26,785 --> 00:20:30,143 .تقریبا 500 متر در جنوب غربی .موقعیت فعلیتون در مسیر سالتمارش 336 00:20:30,145 --> 00:20:31,383 !پلیس زرهی، برگردید 337 00:20:31,385 --> 00:20:36,303 ،بپیچ چپ به سمت کوچه ی پاپ بعدش راست به سمت میدان پاپ 338 00:20:36,305 --> 00:20:39,303 کنترل ترافیک و پشتیبانی هوایی مسیر رو پوشش میدن 339 00:20:39,305 --> 00:20:40,583 .دریافت شد 340 00:20:40,585 --> 00:20:41,625 !ادامه بده 341 00:20:59,505 --> 00:21:01,985 .قربان، تصاویر دوربین مدار بسته داره به دستمون میرسه 342 00:21:05,505 --> 00:21:09,103 !از پارک خارج شید !به حرکت کردن ادامه بده 343 00:21:15,025 --> 00:21:16,863 .ادامه بده 344 00:21:16,865 --> 00:21:19,425 .هر چقدر که میشه از ساختمون ها دور شو 345 00:21:29,465 --> 00:21:33,383 کنترل، تروجان هستم مورد وارد محدوده میدان پاپ شده 346 00:21:33,385 --> 00:21:35,583 .درخواست مجوز برای شلیک بحرانی 347 00:21:35,585 --> 00:21:37,545 .دریافت شد، منتظر بمونین 348 00:21:43,305 --> 00:21:45,543 .میگه چاشنیش فعال شده 349 00:21:45,545 --> 00:21:47,863 میتونیم بهش بیسیم برسونیم؟ - خانم؟ - 350 00:21:47,865 --> 00:21:49,823 ،اگه قرار باشه مجبورش کنیم تسلیم شه 351 00:21:49,825 --> 00:21:51,505 .باید بتونیم باهاش حرف بزنیم 352 00:21:58,785 --> 00:22:02,103 دیوید میخوام برات بیسیم رو بندازم باشه؟ 353 00:22:02,105 --> 00:22:04,385 !تا نگفتم حرکت نکن 354 00:22:05,785 --> 00:22:07,025 !باشه 355 00:22:15,905 --> 00:22:18,103 زنش رو محض احتیاط بیارید، خب؟ 356 00:22:18,105 --> 00:22:19,665 بیسیم داری؟ مرسی 357 00:22:24,225 --> 00:22:26,145 .تا وقتی نگفتم حرکت نکن 358 00:22:28,545 --> 00:22:29,945 .باشه 359 00:22:34,625 --> 00:22:36,465 !بیسیم رو بردار 360 00:22:57,145 --> 00:22:59,263 .بیسیمت رو بذار رو کانال دو 361 00:22:59,265 --> 00:23:02,703 دیوید لطفا با دقت گوش کن چی میگم 362 00:23:02,705 --> 00:23:06,103 واقعا امیدوارم که این مسئله بدون آسیب دیدن کسی تموم شه 363 00:23:06,105 --> 00:23:10,503 ،به خاطر خودت، خانواده ات و همکارانت 364 00:23:10,505 --> 00:23:12,665 .لطفا خودت رو تسلیم کن 365 00:23:14,785 --> 00:23:17,063 .خانم، من سعی کردم که جلیقه رو در بیارم 366 00:23:17,065 --> 00:23:20,343 .ولی قلاب هاش با استفاده از سیم کواکسیال تله گذاری شده 367 00:23:20,345 --> 00:23:22,503 .اونا هم به واحد کنترلش وصلن 368 00:23:22,505 --> 00:23:26,503 بهت قول شرف میدن که خدمات خوب قبلیت 369 00:23:26,505 --> 00:23:29,383 و اثرات تجربه های استرس زای اخیرت 370 00:23:29,385 --> 00:23:32,303 در نظر گرفته میشن - خانم، گوش نمیدید که چی میگم - 371 00:23:32,305 --> 00:23:35,743 .من بیهوش شده بودم وقتی به هوش اومدم تو این جلیقه بودم 372 00:23:35,745 --> 00:23:37,463 و شستمم با لنت به کلیدش چسبیده بود 373 00:23:37,465 --> 00:23:40,063 .دیوید باید باهامون روراست باشی 374 00:23:40,065 --> 00:23:43,063 .تو رابطه ات با اپستد رو مخفی کردی 375 00:23:43,065 --> 00:23:46,383 .تو نقشت تو مرگ جولیا مانتگیو رو مخفی کردی 376 00:23:46,385 --> 00:23:49,463 !من هیچ نقشی تو قتل جولیا مانتگیو نداشتم! هیچ نقشی 377 00:23:49,465 --> 00:23:50,783 !من سعی کردم نجاتش بدم 378 00:23:50,785 --> 00:23:54,103 .دیوید، تو به اعتماد همه خیانت کردی 379 00:23:54,105 --> 00:23:56,223 .دوباره گول نمیخوریم 380 00:23:56,225 --> 00:23:58,305 !دارم حقیقت رو میگم 381 00:24:00,265 --> 00:24:03,943 .متاسفم دیوید .هر کاری از دستم برمیومد برات انجام دادم 382 00:24:03,945 --> 00:24:07,983 چی؟ کدوم هرکاری؟ داری چیکار میکنی؟ 383 00:24:07,985 --> 00:24:09,943 .از این به بعد این عملیات مال مرکز ضد تروریسته 384 00:24:09,945 --> 00:24:11,745 خانم دارید چیکار میکنید؟ 385 00:24:14,225 --> 00:24:16,545 دیوید بیا سعی کنیم آروم بمونیم باشه؟ 386 00:24:17,625 --> 00:24:19,583 دیوید میشنوی چی میگم؟ 387 00:24:19,585 --> 00:24:21,223 !ویک از اینجا برو 388 00:24:21,225 --> 00:24:24,025 !دیو، اونا میخوان که من اینجا باشم - !از اینجا برو - 389 00:24:25,865 --> 00:24:28,783 فقط تیم خنثی سازی رو بیار اینجا لوییز !لطفا منو از این تو در بیارین 390 00:24:28,785 --> 00:24:32,183 ثابت بمون و دستات رو جایی نگه دار که بتونیم ببینیمشون 391 00:24:32,185 --> 00:24:34,343 .دستم روی کلیده 392 00:24:34,345 --> 00:24:36,863 مشکلت چیه؟ مگه کوری؟ 393 00:24:36,865 --> 00:24:38,583 .نه دیوید 394 00:24:38,585 --> 00:24:40,143 !برام پاپوش دوختن 395 00:24:40,145 --> 00:24:43,663 ،اونایی که این کار رو باهام کردن !همونایی هستن که جولیا رو کشتن 396 00:24:45,465 --> 00:24:47,465 .باشه دیوید 397 00:24:49,345 --> 00:24:51,703 لوییز ،میدونم که به اعتمادت خیانت کردم 398 00:24:51,705 --> 00:24:53,663 .درباره ی اندی اپستد دروغ گفتم 399 00:24:53,665 --> 00:24:55,743 ،ولی اگه راستش رو میگفتم اشتباهی من رو مقصر جلوه میدادن 400 00:24:55,745 --> 00:24:57,583 و آدمایی که واقعا جولیا رو کشتن 401 00:24:57,585 --> 00:25:00,463 .قسر در میرفتن !من نمیخواستم که دروغ بگم. مجبور بودم 402 00:25:00,465 --> 00:25:02,503 دیوید ،خواهش میکنم !فقط کاری رو بکن که اونا میگن 403 00:25:02,505 --> 00:25:03,743 .ایرادی نداره 404 00:25:03,745 --> 00:25:05,743 !دیوید، تو به کمک نیاز داری. خواهش میکنم 405 00:25:05,745 --> 00:25:07,505 !ویک، من دارم راستش رو میگم 406 00:25:08,825 --> 00:25:10,543 .از کنترل به تروجان 407 00:25:10,545 --> 00:25:12,943 .بگو کنترل 408 00:25:12,945 --> 00:25:14,543 .پیام از مرکز فرماندهی 409 00:25:14,545 --> 00:25:16,823 .اجازه شلیک بحرانی داده شد 410 00:25:16,825 --> 00:25:18,625 .دریافت شد 411 00:25:21,785 --> 00:25:23,985 .خط آتش، پشت سر من 412 00:25:28,825 --> 00:25:31,183 میدونم که دروغ گفتم، یه سری چیزا رو قایم کردم ولی باید درک کنی 413 00:25:31,185 --> 00:25:33,423 .تلاش اندی برای کشتن جولیا هیچ ارتباطی با من نداره 414 00:25:33,425 --> 00:25:35,263 .اون بمبی که جولیا رو به کشتن داد هیچ ارتباطی با من نداره 415 00:25:35,265 --> 00:25:36,943 .میخواستم بدونم که کار کیه 416 00:25:36,945 --> 00:25:38,663 !نمیدونم که کار کیه 417 00:25:38,665 --> 00:25:41,943 ،میتونه کار سرویس امنیتی باشه ...روسای جرایم سازمان یافته، تروریستا باشه 418 00:25:41,945 --> 00:25:43,825 .میخواستم همینو بفهمم 419 00:25:45,785 --> 00:25:48,023 .تصاویر رسیدن 420 00:25:48,025 --> 00:25:51,223 همچنین کارآگاه مرکز ضد تروریست منتظر سیلوره تا وارد وضعیت 6 بشه 421 00:25:51,225 --> 00:25:53,623 کنترل، سیلور چند ثانیه دیگه میرسه 422 00:25:53,625 --> 00:25:55,503 تصویر زنده ی اونجا رو پخش کن - بله قربان - 423 00:25:55,505 --> 00:25:57,823 ...میدونم که فکر میکنی من دروغ میگم 424 00:25:57,825 --> 00:25:59,983 معلوم نشده که تا حالا چی بهشون گفته؟ 425 00:25:59,985 --> 00:26:02,223 نه قربان - تصویر رو بزرگ کن - 426 00:26:02,225 --> 00:26:05,423 .بله قربان - من هیچ نقشی تو توطئه یا هر چیز دیگه برای قتل جولیا نداشتم - 427 00:26:05,425 --> 00:26:08,103 .تصاویر امنیتی کالج سنت متیو هست 428 00:26:08,105 --> 00:26:10,823 .اونا درباره ی مسیر های سفر وزیر کشور میدونستن 429 00:26:10,825 --> 00:26:12,343 .دنبال من بیاید قربان 430 00:26:12,345 --> 00:26:14,703 سیلور هستم، وضعیت 6 - اینجا کنترل، دریافت شد - 431 00:26:14,705 --> 00:26:17,903 رئیس - نمیدننین چجور ماده منفجره ایه؟ - 432 00:26:17,905 --> 00:26:19,023 هنوز نه رئیس 433 00:26:19,025 --> 00:26:21,583 .منم دیگه حرفای باد رو باور نمیکنم 434 00:26:21,585 --> 00:26:23,703 .از همون روز اول داشته شر و ور بلغور میکرده 435 00:26:23,705 --> 00:26:26,583 خیلی خب لوییز، من درک میکنم .ولی بهتره جو رو بخوابونیم 436 00:26:26,585 --> 00:26:28,425 رو کدوم کاناله؟ - دو - 437 00:26:29,505 --> 00:26:31,423 دیوید، دیپاک شارما هستم، دریافت میکنی؟ 438 00:26:31,425 --> 00:26:33,025 .بله 439 00:26:34,425 --> 00:26:36,625 درباره ی جلیقه انتحاری چی میتونی بهمون بگی؟ 440 00:26:38,465 --> 00:26:40,983 شبیه همون جلیقه ایه که نادیا علی 441 00:26:40,985 --> 00:26:42,745 .موقع حمله ی اول اکتبر پوشیده بود 442 00:26:44,025 --> 00:26:45,623 از کجا مطمئنی؟ 443 00:26:45,625 --> 00:26:48,023 .قبل اینکه بسته بندی شه از نزدیک دیدمش 444 00:26:48,025 --> 00:26:50,383 .مواد منفجره اش، چاشنیش، واحد کنترلش 445 00:26:50,385 --> 00:26:52,263 .برای منم دقیقا عین همونه 446 00:26:52,265 --> 00:26:55,023 متوجه میشی که چرا شک داریم رفیق؟ تحقیقاتمون ما رو رسوند به 447 00:26:55,025 --> 00:26:57,143 احتمال وجود یه عامل نفوذی توی سازمان 448 00:26:57,145 --> 00:26:59,343 که اطلاعات امنیتی ضروری برای قتل وزیر کشور 449 00:26:59,345 --> 00:27:00,983 .رو به بیرون درز داده 450 00:27:00,985 --> 00:27:02,983 !من اون عامل نفوذی نیستم 451 00:27:02,985 --> 00:27:04,983 ،با اینحال تو اینجایی و جلیقه انتحاری رو پوشیدی که 452 00:27:04,985 --> 00:27:06,625 .دقیقا شبیه جلیقه ی عضو فعال اون گروه تروریستیه 453 00:27:07,745 --> 00:27:09,223 .این اتفاقیه که افتاد قربان 454 00:27:09,225 --> 00:27:11,663 .شانل دایسون باهام تماس گرفت 455 00:27:11,665 --> 00:27:15,583 اون برام تله گذاشت ایکینز برام کمین کرده بود و اسن جلیقه رو تنم کرد 456 00:27:15,585 --> 00:27:18,703 ،تا منو مقصر جلوه بده تا انگشت اتهام رو از جرایم سازمان یافته دور کنه 457 00:27:18,705 --> 00:27:21,423 تو همش ازمون میخوای که باورت کنیم دیوید و حالا داری بهمون میگی که 458 00:27:21,425 --> 00:27:23,943 .با یکی از مظنونین مخفیانه قرار داشتی 459 00:27:23,945 --> 00:27:26,783 !داشتم رد اسلحه ی پی.اس.ال اندرو اپستد رو میزدم 460 00:27:26,785 --> 00:27:28,423 .توسط لوک ایکینز تامین شده بود 461 00:27:28,425 --> 00:27:30,383 .آدمای اون بودن که وارد خونه ی من شدن 462 00:27:30,385 --> 00:27:31,823 چرا همچین فکر میکنی دیوید؟ 463 00:27:31,825 --> 00:27:34,343 من از کلتی که از افغانستان با خودم .به خونه آورده بودم به عنوان طعمه استفاده کردم 464 00:27:34,345 --> 00:27:37,343 .لوک همه چی رو درباره اش میدونست .میدونست که دستکاری شده 465 00:27:40,905 --> 00:27:42,143 .ببین، از ویک بپرس، اونم میدونه 466 00:27:42,145 --> 00:27:44,663 اون میدونه! میتونه تایید کنه که دارم حقیقت رو میگم 467 00:27:44,665 --> 00:27:46,185 ویکی، میشه بهش بگی؟ 468 00:27:48,425 --> 00:27:50,023 .اون داره حقیقت رو میگه 469 00:27:50,025 --> 00:27:52,423 ،اون کلت، یکی گلوله هاش رو دستکاری کرده بود 470 00:27:52,425 --> 00:27:54,023 .جای گلوله های واقعی مشقی گذاشته بود 471 00:27:54,025 --> 00:27:55,545 تو از کجا میدونی؟ 472 00:27:56,865 --> 00:27:58,823 ،بعد از اینکه وزیر کشور مرد 473 00:27:58,825 --> 00:28:00,783 .دیوید سعی کرد به خودش شلیک کنه 474 00:28:00,785 --> 00:28:03,303 ولی، ببین، چرا دیوید باید بخواد با گلوله مشقی به خودش شلیک کنه 475 00:28:03,305 --> 00:28:05,743 مگه اینکه نمیدونسته که تفنگ دستکاری شده؟ 476 00:28:05,745 --> 00:28:07,345 .مرسی 477 00:28:09,425 --> 00:28:11,903 .دیوید، چیزی که معلومه اینه که ما باید بیشتر بررسی کنیم 478 00:28:11,905 --> 00:28:13,983 ،ولی بهمون گفته شده که اقدام به خودکشی کردی 479 00:28:13,985 --> 00:28:15,863 .و حالا هم اسنجایی تو جلیقه انتحاری 480 00:28:15,865 --> 00:28:19,143 نه نه نه، قضیه این نیست !نکته ی اصلی قضیه این نیست 481 00:28:19,145 --> 00:28:21,663 اون کلت الان کجاست رفیق؟ همراهته؟ 482 00:28:21,665 --> 00:28:23,983 .نه، افراد لوک قبل اینکه جلیقه رو کار بذارن گرفتنش 483 00:28:23,985 --> 00:28:26,743 ، ببین، گلوله رو بیخیال شو .گلوله ی مشقیه که مدرکه 484 00:28:26,745 --> 00:28:28,823 .هنوزم دارمشون .تو خونه ام هستن 485 00:28:28,825 --> 00:28:30,223 ،شاید بتونین ازشون دی ان ای 486 00:28:30,225 --> 00:28:32,863 .یا اثر انگشتی بگیرین که به افراد لوک متصلشون کنه 487 00:28:32,865 --> 00:28:34,823 .این همه مدرک رو قایم کردی 488 00:28:34,825 --> 00:28:38,223 .میدونیم که مخفیانه وارد خونه ی جولیا مانتگیو شدی 489 00:28:38,225 --> 00:28:41,503 .اون قضیه رو هم برام توضیح بده 490 00:28:41,505 --> 00:28:43,623 .در اون باره متاسفم لوییز، مجبور بودم 491 00:28:43,625 --> 00:28:46,103 نمیتونستم ریسک کنم چیزی که پیدا کردم علنی بشه 492 00:28:46,105 --> 00:28:49,663 چرا دیوید؟ چرا نمیتونستی به همکارات اعتماد کنی؟ 493 00:28:49,665 --> 00:28:52,585 .به خاطر توطئه .به خاطر سرویس امنیتی 494 00:28:54,225 --> 00:28:56,783 .فهمیدم که جولیا اسناد افشا سازی رو کجا قایم کرده بود 495 00:28:56,785 --> 00:28:59,263 گوشی رو بده - .اون تبلت - 496 00:28:59,265 --> 00:29:00,705 اون کجاست دیوید؟ 497 00:29:02,305 --> 00:29:06,105 تو خونه ام، طبقه ی پایین، تو دستشویی، بالای لامپ 498 00:29:07,385 --> 00:29:09,983 .خونه ی باد، دستشویی پایین، بالای لامپ 499 00:29:09,985 --> 00:29:11,303 .چند ثانیه باهاش فاصله دارم 500 00:29:11,305 --> 00:29:13,983 .خونه ی باد، بپیچ راست 501 00:29:15,825 --> 00:29:17,623 رضایت میدی که خونه ات رو بگردن؟ 502 00:29:17,625 --> 00:29:19,383 .بله قربان 503 00:29:19,385 --> 00:29:21,343 کنترل، سیلور هستم نیاز فوری به تیم جستجو 504 00:29:21,345 --> 00:29:24,425 برای گشتن خونه دیوید باد دارم - منو ببین - 505 00:29:34,265 --> 00:29:36,065 .دارن کانال رادیویی رو عوض میکنن 506 00:29:45,345 --> 00:29:47,183 ،سرویس امنیت ممکنه این قضیه رو زیر نظر گرفته باشه 507 00:29:47,185 --> 00:29:49,063 .پس اطلاعات رو از طریق کانال های معمولی ندین 508 00:29:49,065 --> 00:29:51,303 به تیم جستجو خبر بده که با لامپ ور نرن 509 00:29:51,305 --> 00:29:53,145 .و وارد خونه نشن 510 00:29:56,305 --> 00:29:57,503 دریافت شد 511 00:29:57,505 --> 00:29:59,103 پیامش چیه؟ باد چی میگه؟ 512 00:29:59,105 --> 00:30:01,105 متاسفم قربان خیلی سریعتر از ما هستن 513 00:30:18,025 --> 00:30:21,263 514 00:30:21,265 --> 00:30:22,583 !پلیس زرهی 515 00:30:22,585 --> 00:30:24,823 بشین روی زمین - دستات جایی باشه که بتونیم ببینیمش - 516 00:30:24,825 --> 00:30:26,303 !بشین رو زمین بگردینش 517 00:30:26,305 --> 00:30:27,625 !تکون نخور 518 00:30:32,305 --> 00:30:34,263 .یک نفر دستگیر شده 519 00:30:34,265 --> 00:30:36,625 .با تصویر کامپیوتری لانگ‌کراس مطابقت داره 520 00:30:41,385 --> 00:30:43,065 .لعنتی 521 00:30:45,145 --> 00:30:46,665 .تیم خنثی سازی رو عقب نگه دارین 522 00:30:49,265 --> 00:30:51,105 !اونا باید این کوفتی رو از من دور کنن 523 00:30:52,785 --> 00:30:55,023 اگه میتونستم میفرستادم رفیق ولی خودت که میدونی چجوریاست 524 00:30:55,025 --> 00:30:57,823 خطرش هست که بمب رو منفجر کنی .تا اونا رو هم با خودت بکشی 525 00:30:57,825 --> 00:31:00,383 .نمیخوام کسی اینجا صدمه ببینه 526 00:31:00,385 --> 00:31:03,265 !دستم از بس رو کلید بوده درد گرفته 527 00:31:04,865 --> 00:31:06,665 .میخوام با زنم حرف بزنم 528 00:31:09,385 --> 00:31:11,383 .ممکنه آخرین فرصتم باشه 529 00:31:11,385 --> 00:31:12,785 خواهش میکنم 530 00:31:19,385 --> 00:31:21,145 برو روی کانال 3 531 00:31:23,105 --> 00:31:24,945 .هر وقت میخوای صحبت کنی اینجا رو فشار بده 532 00:31:29,345 --> 00:31:31,303 .من ناامیدت کردم ویک، خودم اینو میدونم 533 00:31:31,305 --> 00:31:33,663 ولی به جون بچه هامون قسم من خائن نیستم 534 00:31:33,665 --> 00:31:35,945 .و هیچ دخلی تو قتل جولیا نداشتم 535 00:31:37,465 --> 00:31:39,505 .متاسفم که این بالاها رو سرت اوردم 536 00:31:42,105 --> 00:31:44,585 .متاسفم که دیگه اون مردی نبودم که باهاش ازدواج کردی 537 00:31:46,465 --> 00:31:48,903 ،سعی کردم که توضیح بدم 538 00:31:48,905 --> 00:31:52,025 ولی بخشی از من هیچ وقت نمیخواست .کاری که جنگ باهام کرد رو توضیح بده 539 00:31:53,425 --> 00:31:56,383 هیچ وقت نمیخواستم که رو تو یا خودمون تاثیر بذاره 540 00:31:56,385 --> 00:31:58,703 .ولی گذاشت 541 00:31:58,705 --> 00:32:00,945 .سعی کردم جلوش رو بگیرم ولی نتونستم 542 00:32:05,385 --> 00:32:08,463 من به عنوان همسر و پدر شکست خوردم 543 00:32:08,465 --> 00:32:10,183 .و این بدترین چیزه 544 00:32:10,185 --> 00:32:11,865 .متاسفم 545 00:32:14,425 --> 00:32:16,145 کمکش کنین! چرا کمکش نمیکنین؟ 546 00:32:20,785 --> 00:32:22,105 .خواهش میکنم 547 00:32:23,625 --> 00:32:25,545 .بذارین من بمب رو بررسی کنم قربان 548 00:32:31,465 --> 00:32:32,623 .باشه 549 00:32:32,625 --> 00:32:33,903 !ممنونم، ممنونم 550 00:32:33,905 --> 00:32:35,625 .سپر های بالستیک 551 00:32:44,265 --> 00:32:46,265 .به دنبال من 552 00:32:51,225 --> 00:32:55,705 ،هر حرکت ناگهانی هر دادی از من شنیدین از پا درش بیارین 553 00:32:57,545 --> 00:32:58,825 .ایست 554 00:33:11,265 --> 00:33:12,943 .اسم من دنیل چونگه 555 00:33:12,945 --> 00:33:16,903 .میخوام با بررسی کردن بمب شروع کنم - .ممنونم - 556 00:33:16,905 --> 00:33:18,423 .من دیویدم 557 00:33:18,425 --> 00:33:19,983 ...دیوید 558 00:33:19,985 --> 00:33:23,105 در حالی که دستات جلوی منه، کاملا ثابت بمون 559 00:33:24,585 --> 00:33:26,383 ،جدای از کلید حساس به فشار 560 00:33:26,385 --> 00:33:28,743 دستگاه فعال کننده ی دیگه ای وجود داره؟ 561 00:33:28,745 --> 00:33:31,103 .تا جایی که من اطلاع دارم نه 562 00:33:31,105 --> 00:33:33,545 .دیوید فشار روی کلید رو حفظ کن 563 00:33:35,345 --> 00:33:38,583 ازت میخوام که خیلی آروم 360 درجه بچرخی 564 00:33:38,585 --> 00:33:40,905 .تا بتونم کل بمب رو نظاره کنم 565 00:34:13,625 --> 00:34:15,263 .ممنونم 566 00:34:15,265 --> 00:34:17,745 .هیچ گونه فعال کننده مخفی نمیبینم 567 00:34:19,145 --> 00:34:21,465 .حالا میخوام بررسی دقیق تری انجام بدم 568 00:34:22,585 --> 00:34:25,503 لطفا کاملا ثابت بمون و همچنان فشار روی کلید رو حفظ کن 569 00:34:25,505 --> 00:34:26,905 .حتما 570 00:34:31,105 --> 00:34:36,303 سیم های کواکسیال دور قلاب به واحد کنترل متصل شدن 571 00:34:36,305 --> 00:34:39,183 .حالا میخوام واحد کنترل رو بررسی کنم 572 00:34:39,185 --> 00:34:41,263 ،لطفا به خاطر من کاملا بی حرکت بمون دیوید 573 00:34:41,265 --> 00:34:43,065 .و فشار روی کلید رو حفظ کن 574 00:35:19,665 --> 00:35:21,503 ،دیوید من بررسیم رو کامل کردم 575 00:35:21,505 --> 00:35:23,743 .حالا باید با همکارام مشورت کنم 576 00:35:23,745 --> 00:35:26,303 ،همینجا بمون کاملا بی حرکت بمون 577 00:35:26,305 --> 00:35:28,865 و فشار روی کلید رو حفظ کن 578 00:35:31,505 --> 00:35:32,745 .نه، برگرد 579 00:35:34,705 --> 00:35:36,343 !برگرد 580 00:35:45,545 --> 00:35:47,103 خانم - خانم - 581 00:35:47,105 --> 00:35:50,183 با بازداشت کردن لانگ‌کراس کار بزرگی کردین. عالی بود - ممنون خانم - 582 00:35:50,185 --> 00:35:53,025 بمب باد به نظر میرسه کار بمب ساز اصلی باشه 583 00:35:56,945 --> 00:36:01,743 .گفتن اینکه خودش اون رو پوشیده یا تنش کردن غیر ممکنه 584 00:36:01,745 --> 00:36:04,143 .من گزارش بمب اول اکتبر رو خوندم 585 00:36:04,145 --> 00:36:06,023 .دقیقا به همون پیچیدگیه 586 00:36:06,025 --> 00:36:08,023 میشه خنثی کردش؟ 587 00:36:08,025 --> 00:36:11,665 .میتونم سعی کنم، ولی خطر فعالسازیش بالاست 588 00:36:13,425 --> 00:36:14,825 چه اتفاقی داره میوفته؟ 589 00:36:17,305 --> 00:36:19,463 .ان سمپسون هستم دیوید 590 00:36:19,465 --> 00:36:22,783 بمب گذار های دیگه ای هم هست که دستگیر نشده باشن؟ 591 00:36:22,785 --> 00:36:24,863 .من خبر ندارم 592 00:36:24,865 --> 00:36:26,905 حمله های دیگه ای برنامه ریزی شده؟ 593 00:36:28,625 --> 00:36:30,223 .من نمیدونم 594 00:36:30,225 --> 00:36:32,903 کی بمبی که تنته رو ساخته؟ 595 00:36:32,905 --> 00:36:34,943 .خانم، این کار من نبوده 596 00:36:34,945 --> 00:36:36,705 .نمیدونم کی ساختتش 597 00:36:42,065 --> 00:36:44,663 ما از قدرت انفجار بمب 598 00:36:44,665 --> 00:36:46,543 .یا مدت زمانی که اون میتونه کلید رو فشار بده خبر نداریم 599 00:36:46,545 --> 00:36:48,823 این رو هم اضافه کنیم که باد سابقه ی فریبکاری داره 600 00:36:48,825 --> 00:36:51,063 و به احتمال زیاد همون عامل نفوذی 601 00:36:51,065 --> 00:36:52,905 که این توطئه رو شروع کرده 602 00:36:58,105 --> 00:37:00,623 به همه بگو از محوطه خارج بشن 603 00:37:00,625 --> 00:37:02,145 .بعدا دوباره تلاش میکنیم 604 00:37:05,705 --> 00:37:07,183 .دیپاک 605 00:37:07,185 --> 00:37:08,343 .بله خانم 606 00:37:08,345 --> 00:37:09,903 !همگی عقب بکشید 607 00:37:09,905 --> 00:37:11,145 .برید عقب 608 00:37:13,945 --> 00:37:15,583 .دیوید 609 00:37:15,585 --> 00:37:17,543 !خواهش میکنم 610 00:37:17,545 --> 00:37:19,023 .خانم باد 611 00:37:19,025 --> 00:37:20,903 !من بی گناهم! خواهش میکنم 612 00:37:20,905 --> 00:37:22,623 !دارید من رو به کشتن میدید 613 00:37:22,625 --> 00:37:25,663 ،برگردید تا وارد محوطه امن بشید لطفا 614 00:37:25,665 --> 00:37:27,185 .دوستت دارم 615 00:37:28,385 --> 00:37:29,943 میبینی میخواد چیکار کنه؟ 616 00:37:29,945 --> 00:37:32,943 همه اینا اگه دیوید مرده باشه متهم کردنش راحت تره 617 00:37:32,945 --> 00:37:35,105 .اون کسیه که به لوک ایکینز متصله 618 00:37:36,785 --> 00:37:38,145 .هرچه سریعتر 619 00:37:44,905 --> 00:37:47,383 .اگه سر جام بمونم اون دستور شلیک میده 620 00:37:47,385 --> 00:37:49,025 .اگه فرار کنم بازم همونکار رو میکنه 621 00:37:51,425 --> 00:37:53,705 !نه! وایسا! جلوش رو بگیرید 622 00:37:55,105 --> 00:37:57,943 ویکی نه! خیلی خطرناکه - !شلیک نکنین! شلیک نکنین ‌- 623 00:37:57,945 --> 00:38:00,383 .اینجوری چارلی و الا هردومون رو از دست میدن 624 00:38:00,385 --> 00:38:02,863 .من بهت باور دارم دیو .میدونم که بیگناهی 625 00:38:02,865 --> 00:38:04,783 .این بهت یه شانس برای اثباتش میده 626 00:38:04,785 --> 00:38:08,585 از تروجان به مرکز کنترل همسر مورد در مجاورت بمبه 627 00:38:11,225 --> 00:38:15,703 مرکز کنترل به تروجان فرماندهی عملیات شلیک بحرانی رو منع میکنه 628 00:38:15,705 --> 00:38:17,305 !هدف ها پایین 629 00:38:23,305 --> 00:38:24,745 .از باد به سمپسون 630 00:38:26,385 --> 00:38:28,263 .سمپسونم 631 00:38:28,265 --> 00:38:31,463 شما رو به سمت مدارکی هدایت میکنم .که نشون میدن دارم حقیقت رو میگم 632 00:38:31,465 --> 00:38:33,823 .همونجایی که هستی بمون 633 00:38:33,825 --> 00:38:35,025 حالا چی؟ 634 00:38:36,425 --> 00:38:37,983 .نزدیکم بمون 635 00:38:37,985 --> 00:38:39,265 .راه میریم 636 00:38:41,105 --> 00:38:42,265 !دیوید 637 00:38:43,945 --> 00:38:45,663 !دیوید 638 00:38:45,665 --> 00:38:47,425 !دیوید 639 00:38:51,105 --> 00:38:55,303 حفاظت از راه دور، شعاع حفاظتی تا 100 متر 640 00:38:55,305 --> 00:38:58,063 تیم قرمز به دنبال من - به کنترل ترافیک بسپارید - 641 00:38:58,065 --> 00:39:00,825 .مسیری امن تشکیل بدن - .بله خانم - 642 00:39:02,665 --> 00:39:05,823 .بهمون کمک کن رفیق کجا داری میری؟ 643 00:39:05,825 --> 00:39:07,223 .به خونه ام 644 00:39:07,225 --> 00:39:08,625 .پیاده روی طولانی در پیشه 645 00:39:14,185 --> 00:39:16,343 حادثه صبح امروز 646 00:39:16,345 --> 00:39:19,343 با گزارشی از مردی با جلیقه انتحاری 647 00:39:19,345 --> 00:39:22,063 در حال ایجاد مزاحمت در خیابان سالتمارش شروع شده 648 00:39:22,065 --> 00:39:24,223 افسران متخصص اسلحه ی 649 00:39:24,225 --> 00:39:28,223 دسته ی متخصصین اسلحه ی مرکز ضد تروریست 650 00:39:28,225 --> 00:39:30,063 ظرف چند دقیقه در محل حاضر شدند 651 00:39:30,065 --> 00:39:32,703 .و منطقه را بر عموم بستند 652 00:39:32,705 --> 00:39:34,383 ...مورد به میدان پاپ منتقل 653 00:39:34,385 --> 00:39:37,223 .کل موقعیت رو در اختیار داشتی 654 00:39:37,225 --> 00:39:39,663 یک شهروند بیگناه در معرض آسیب بود 655 00:39:39,665 --> 00:39:42,903 .و باد مدعیه که داره مارو به سمت مدرکی قاطع میبره 656 00:39:42,905 --> 00:39:45,023 .داره میره سمت خونه اش 657 00:39:45,025 --> 00:39:48,263 پلیس ضربت در منطقه مستقر شدن و شهروندان عادی خارج شدن 658 00:39:48,265 --> 00:39:51,303 همچنین پشتیبانی هوایی در حال بررسی محله 659 00:39:51,305 --> 00:39:54,103 .برای همکار های احتمالیه .تا اینجا موردی نبوده 660 00:39:54,105 --> 00:39:55,543 پس اون با کی کار میکنه؟ 661 00:39:55,545 --> 00:39:59,983 تونستیم اون رو به اندرو اپستد .در حادثه ی سیرک ثورنتون ربط بدیم 662 00:39:59,985 --> 00:40:01,745 .متوجهم 663 00:40:03,105 --> 00:40:04,425 664 00:40:07,625 --> 00:40:10,943 .نگفته بودی که داری سرویس امنیت رو دخیل میکنی 665 00:40:10,945 --> 00:40:14,065 .ان، ان .هممون تو این مورد با همیم 666 00:40:18,665 --> 00:40:20,623 استیفن؟ 667 00:40:20,625 --> 00:40:24,463 فکر کنم دلت بخواد بدونی که افسران من 668 00:40:24,465 --> 00:40:28,383 یک مظنون مذکر منطبق با تصویر کامپیوتری لانگ‌کراس رو دستگیر کردن 669 00:40:28,385 --> 00:40:31,383 و داریم خطوط تحقیقاتی زیادی رو 670 00:40:31,385 --> 00:40:34,063 در رابطه با مضنون 671 00:40:34,065 --> 00:40:39,863 .شامل محل کار و ضبط دستگاه های ارتباطی شروع میکنیم 672 00:40:39,865 --> 00:40:43,703 من نه میتونم هویت مضنون رو تایید کنم نه میتونم رد کنم 673 00:40:43,705 --> 00:40:47,463 ولی چیزی که میتونم تایید کنم تایید اختیارات ضروریشه 674 00:40:47,465 --> 00:40:49,583 که ثابت میکنن اقدامات اون قانونی بوده 675 00:40:49,585 --> 00:40:51,863 .اون باید فورا آزاد بشه 676 00:40:51,865 --> 00:40:54,943 .اقداماتی هستن که اون انجام داده و مسلما قانونی نیستن 677 00:40:54,945 --> 00:40:56,623 یکیشون قاتل 678 00:40:56,625 --> 00:40:59,143 وزیرِ دموکراتیک انتخاب شده‌ ی کشوره 679 00:40:59,145 --> 00:41:02,505 ان، خواهش میکنم آروم باش و همکاری کن 680 00:41:06,065 --> 00:41:10,183 این همکاری که ازش دم میزنین به خاطر اسناد افشاگری دیوید باده که 681 00:41:10,185 --> 00:41:12,183 اونقدری منافعتونو به خطر میندازه 682 00:41:12,185 --> 00:41:15,263 که نمیخواین موجودیتش افشا بشه؟ 683 00:41:15,265 --> 00:41:17,863 چون دست داشتن سرویس امنیتی 684 00:41:17,865 --> 00:41:21,663 در کودتای ناموفق رو افشا میکنه و بر خلاف اطمینان قانع کننده ات 685 00:41:21,665 --> 00:41:24,383 مبنی بر تصادفی بودن نقش وزارت کشور 686 00:41:24,385 --> 00:41:26,543 ،در مرگ جولیا مانتگیو 687 00:41:26,545 --> 00:41:29,223 دوست دارم بدونم که آیا عموم مردم هم به همین اندازه قانع میشن؟ 688 00:41:29,225 --> 00:41:32,545 خیلی خب ان، فکر کنم بهتره که من و استفن بدون تو ادامه بدیم 689 00:41:34,425 --> 00:41:35,945 .یک زن به قتل رسیده 690 00:41:37,305 --> 00:41:39,543 .جرمی ارتکاب یافته 691 00:41:39,545 --> 00:41:41,505 .افسران من تحقیق میکنن 692 00:41:45,025 --> 00:41:46,545 .ممنون از همه 693 00:41:53,825 --> 00:41:56,303 قبلا دستور دادگاه برای آزادی مامورم رو گرفتم 694 00:41:56,305 --> 00:41:57,745 .خوبه 695 00:41:59,065 --> 00:42:01,543 .باد مدعیه مدرکی قاطع در اختیار داره 696 00:42:01,545 --> 00:42:04,343 .اون با تک تیرانداز سیرک ثورنتون کار میکرده 697 00:42:04,345 --> 00:42:08,863 .اندرو اپستد کهنه سربازی پریشون و عصبانی بود 698 00:42:08,865 --> 00:42:12,023 ،نه تنها این خصوصیات به باد هم میخوره 699 00:42:12,025 --> 00:42:16,503 بلکه اون تمام تونایی های لازم برای چیره شدن بر محافظین جولیا رو داره 700 00:42:16,505 --> 00:42:19,505 هیچ توطئه بزرگتری دخیل نبوده 701 00:42:22,185 --> 00:42:25,263 .بیشتر دنبال قاتل جولیا نگردین 702 00:42:25,265 --> 00:42:27,825 .تخلیه سازی در حال اجراست... 703 00:42:58,905 --> 00:43:00,625 چطوری؟ 704 00:43:02,945 --> 00:43:04,785 .دستم دچار اسپاسم شده 705 00:43:32,585 --> 00:43:33,985 .باید بری داخل 706 00:43:35,265 --> 00:43:36,825 .چیزی نیست، کاملا امنه 707 00:43:38,025 --> 00:43:40,183 ،کابینت تو آشپزخونه توش یکم طناب هست 708 00:43:40,185 --> 00:43:41,583 طناب؟ میخوای چیکار؟ 709 00:43:41,585 --> 00:43:43,265 .یه بیل هم هست 710 00:44:14,465 --> 00:44:17,223 یه چیزی این پایینه یه پلاستیکه سیاه 711 00:44:17,225 --> 00:44:18,785 .خودشه ویک 712 00:44:26,105 --> 00:44:28,183 .اون همون مدرکه 713 00:44:28,185 --> 00:44:30,463 .تبلت اصلی که حاوی اسناد افشاگریه 714 00:44:30,465 --> 00:44:32,983 .این ثابت میکنه که سرویس امنیتی دست داشته 715 00:44:32,985 --> 00:44:35,463 ،گلوله های مشقی که یواشکی وارد اسلحه ام کردن 716 00:44:35,465 --> 00:44:37,625 اونا هم ثابت میکنن که جرایم سازمان یافته دست داشتن 717 00:44:43,465 --> 00:44:45,383 .ویکی رو همراه مدارک بفرست پیشمون 718 00:44:45,385 --> 00:44:47,145 .اگه من برم اونا میتونن بهت شلیک کنن 719 00:44:50,905 --> 00:44:53,385 .نمیدونم که چقدر دیگه میتونم رو کلید فشار بیارم 720 00:44:54,625 --> 00:44:57,423 این جلیقه مدرک قاطعیه باقی جلیقه ها همشون منفجر شدن 721 00:44:57,425 --> 00:45:00,223 ،اگه جرم شناسی بتونه اینو بررسی کنن 722 00:45:00,225 --> 00:45:02,703 میتونه ما رو به بمب ساز اصلی برسونه 723 00:45:02,705 --> 00:45:04,583 تا از حمله های آتی جلوگیری کنیم 724 00:45:04,585 --> 00:45:06,503 اون داره معامله میکنه رئیس .داره بازیت میده 725 00:45:06,505 --> 00:45:08,983 .یا اینکه داره شانسی بهمون میده تا این پرونده رو حل کنیم 726 00:45:08,985 --> 00:45:12,143 .ویکی رو همراه با مدارک میفرستم پیشت 727 00:45:12,145 --> 00:45:14,463 .نه دیو، گولشون رو نخور 728 00:45:14,465 --> 00:45:17,545 .اگه بهم شانس خنثی سازی این رو بدید 729 00:45:20,065 --> 00:45:21,825 از کجا میدونی که من سر قولم میمونم؟ 730 00:45:24,265 --> 00:45:27,065 من سرباز بودم ،پلیس بودم 731 00:45:28,425 --> 00:45:30,705 جای من باشی میتونی تشخیص بدی که .چه کسی قولش سنده 732 00:45:34,065 --> 00:45:36,183 خوشحالی بذاریم سعی کنه؟ 733 00:45:36,185 --> 00:45:37,905 .من بودم "خوشحال" به کار نمیبردم 734 00:45:39,465 --> 00:45:40,905 .ربات بیارین 735 00:45:51,105 --> 00:45:52,545 .ویکی 736 00:45:55,025 --> 00:45:57,025 اوضاع با دوست پسرت چطوره؟ 737 00:45:59,825 --> 00:46:01,585 .خوبه 738 00:46:02,945 --> 00:46:04,825 .لایق اینی که خوشحال باشی 739 00:46:21,505 --> 00:46:23,903 .چیز هایی که بهشون نیاز پیدا میکنی رو آماده کردم 740 00:46:23,905 --> 00:46:27,625 ،ربات میاد سمتت .تا از طریق بتونم باهات صحبت کنم 741 00:46:28,625 --> 00:46:29,665 .ممنونم 742 00:46:32,385 --> 00:46:33,425 .برو 743 00:46:53,985 --> 00:46:55,625 .از سر بازرس شارما سوالی دارم 744 00:46:56,985 --> 00:46:58,225 .بپرس 745 00:47:00,105 --> 00:47:01,985 لانگ‌کراس به حرف نیومده؟ 746 00:47:04,065 --> 00:47:05,145 .نمیدونم 747 00:47:06,305 --> 00:47:09,865 اگه بدونم که همه ی این کار ها .بیهوده نبوده خیلی کمک میکنه قربان 748 00:47:12,785 --> 00:47:15,583 .بعدا خبرش رو بهت میدیم .بدشون به من ویکی 749 00:47:15,585 --> 00:47:16,625 .ممنون 750 00:47:21,345 --> 00:47:22,985 .من میرم از لانگ‌کراس خبر بگیرم 751 00:47:32,625 --> 00:47:34,503 .تصویر رو داریم 752 00:47:34,505 --> 00:47:36,985 صدام رو میشنوی؟ - دریافت میشه - 753 00:47:40,145 --> 00:47:42,063 .ویکی رو از اینجا ببرید 754 00:47:42,065 --> 00:47:43,545 .اون نباید تماشا کنه 755 00:47:48,665 --> 00:47:49,705 ...خانم باد 756 00:48:13,265 --> 00:48:15,503 .نمیتونم با یک دست موفق بشم 757 00:48:15,505 --> 00:48:18,663 .با آزاد کردن دست چپت شروع میکنیم 758 00:48:18,665 --> 00:48:20,145 .یه سری قیچی میبینی 759 00:48:24,305 --> 00:48:28,105 ازش استفاده کن تا چسب روی شستت رو ببری ،جوری که دو تا لبه درست بشه 760 00:48:51,825 --> 00:48:54,065 حالا یه نگه دارنده غیر آهنی میبینی 761 00:48:55,865 --> 00:48:58,345 .شبیه یکی از مهره های بازی چکرزه 762 00:49:05,265 --> 00:49:07,423 ،نگه دارنده رو سر بده زیر شستت 763 00:49:07,425 --> 00:49:10,025 مطمئن شو که فشار رو روی کلید حفظ میکنی 764 00:49:21,545 --> 00:49:24,983 ،مطمئن شو که فشار وارده حفظ بشه حالا شستت رو نود درجه بچرخون 765 00:49:24,985 --> 00:49:28,705 تا بتونی یکی از انتها های چسب رو بچسبونی به نگه دارنده 766 00:49:35,625 --> 00:49:39,143 ،مرحله ی بعدی اینه که شستت رو در جهت عکس بچرخونی 767 00:49:39,145 --> 00:49:43,825 ،بیاری روی اون تیکه چسبی تازه چسبوندی ...فشار رو حفظ کن 768 00:49:49,025 --> 00:49:52,105 .تا بتونی اون یکی انتهای چسب رو بچسبونی به نگه دارنده... 769 00:49:59,745 --> 00:50:02,623 ،حالا اگه مطمئنی که نوار محکم شده 770 00:50:02,625 --> 00:50:04,705 .میتونی شستت رو برداری 771 00:50:18,545 --> 00:50:19,825 .کارت عالی بود دیوید 772 00:50:21,265 --> 00:50:24,223 توصیه میکنم یکم دیگه روی نگه دارنده چسب بزنی 773 00:50:24,225 --> 00:50:25,945 .تا 100 درصد مطمئن شی 774 00:50:36,305 --> 00:50:40,425 دیوید ،معمولا بهترین کار اینه که منبع تغذیه خنثی بشه 775 00:50:41,425 --> 00:50:43,983 ،ولی یادت باشه، بمب اول اکتبر رو 776 00:50:43,985 --> 00:50:47,065 دژ هالستد گفت که در چندین ناحیه تله گذاری شده 777 00:50:48,545 --> 00:50:51,945 وقتی منبع تغذیه قطع شده بود واحد کنترل چاشنی رو فعال کرده بود 778 00:50:53,185 --> 00:50:55,505 .معتقدم که اینم همون نوع بمبه 779 00:50:58,585 --> 00:51:01,745 .پس باید خود واحد کنترل رو خنثی کنی 780 00:51:03,105 --> 00:51:05,943 ،از قبل با موفقیت روپوشش رو برداشتم 781 00:51:05,945 --> 00:51:07,785 .ولی ممکنه تله های مخفی وجود داشته باشه 782 00:51:11,985 --> 00:51:14,585 ممنون رفیق، این کار بهمون دید خوبی داد 783 00:51:16,625 --> 00:51:18,663 خب، چی پیشنهاد میکنی؟ 784 00:51:18,665 --> 00:51:21,865 .شک دارم که بشه دستگاهی مثل این با بریدن سیم خنثی کرد 785 00:51:24,905 --> 00:51:26,623 .اتصال کوتاه ممکنه جواب بده 786 00:51:26,625 --> 00:51:29,423 همون گیره های سوسماری و سیم؟ 787 00:51:29,425 --> 00:51:30,465 .إره 788 00:51:38,265 --> 00:51:41,985 یه جفت بلوک از رله رو میبینم که دارن به چاشنی برق میرسونن 789 00:51:43,145 --> 00:51:44,905 .میخوام این دوتا رو به هم مصل کنم 790 00:52:17,905 --> 00:52:20,385 خیلی خب، حالا میخوام منبع تغذیه رو از مدار جدا کنم 791 00:52:25,585 --> 00:52:27,465 .دارم اولین سیم رو میبرم 792 00:52:51,265 --> 00:52:52,425 793 00:52:58,985 --> 00:53:00,425 .تهش رو یکم چسب بزن 794 00:53:05,185 --> 00:53:07,263 .از سر بازرس شارما سوالی دارم 795 00:53:07,265 --> 00:53:08,623 .بپرس 796 00:53:08,625 --> 00:53:10,145 از لانگ‌کراس خبری نشد؟ 797 00:53:18,425 --> 00:53:20,143 قربان؟ 798 00:53:20,145 --> 00:53:21,623 .خیلی متاسفم دیوید 799 00:53:21,625 --> 00:53:23,145 .مجبور شدیم آزادش کنیم 800 00:53:24,425 --> 00:53:25,465 همین؟ 801 00:53:27,025 --> 00:53:29,065 بدون اینکه تقاصش رو بدن قسر در میرن؟ 802 00:53:37,265 --> 00:53:39,823 .میخوام سیم دوم رو ببرم 803 00:53:39,825 --> 00:53:42,743 .همه باید تا جایی که ممکنه از اینجا دور شن 804 00:53:42,745 --> 00:53:44,705 همگی برید عقب، پناه بگیرید - برید عقب - 805 00:53:53,065 --> 00:53:55,663 !همه برن عقب - !برید عقب! برید عقب - 806 00:53:55,665 --> 00:53:58,305 !برید عقب - .تکون بخورین - 807 00:54:04,145 --> 00:54:05,185 . خیلی خب 808 00:54:31,225 --> 00:54:33,065 !برید دنبالش !برید، برید، برید 809 00:54:51,625 --> 00:54:53,983 .اثری از باد تو قبرستون نیست 810 00:54:53,985 --> 00:54:56,263 .منطقه جستجو رو گسترش بدین .تمام خیابان های اطراف رو ببندین 811 00:54:56,265 --> 00:54:58,183 .منفیه، اثری ازش نیست 812 00:54:58,185 --> 00:55:00,145 .منتفیه. گمش کردیم 813 00:55:02,745 --> 00:55:04,063 .وزیر 814 00:55:04,065 --> 00:55:05,105 باد کجاست؟ 815 00:55:06,305 --> 00:55:09,623 .متاسفانه فعلا اطلاعی در این باره ندارم قربان 816 00:55:09,625 --> 00:55:10,905 اون میخواد چیکار کنه؟ 817 00:55:12,265 --> 00:55:15,903 .به احتمال زیاد داره از دست اجرای عدالت در میره 818 00:55:15,905 --> 00:55:17,305 اگه اینجوری نباشه چی؟ 819 00:55:52,785 --> 00:55:54,343 .این ممکنه به کشتنت بده 820 00:55:54,345 --> 00:55:55,385 !اوه خدای من 821 00:55:57,545 --> 00:55:59,823 .همچنین یه جلیقه انتحاری 822 00:55:59,825 --> 00:56:01,383 .خدای من. تو حالت خوبه 823 00:56:01,385 --> 00:56:02,785 .نه که برات مهمه 824 00:56:04,665 --> 00:56:07,423 .من...من حتی نمیدونم که چی بگم. خیلی متاسفم 825 00:56:07,425 --> 00:56:10,543 همکاری کن، اونوقت مصونیت میگیری و تحت حفاظت از شهود قرار میگیری 826 00:56:10,545 --> 00:56:14,063 بعدی میای بیرون - - به لوک تلفن میکنی - نمیتونم این کار رو کنم - 827 00:56:14,065 --> 00:56:16,303 .بهش میگی که عامل نفوذیتون میخواد دهن باز کنه 828 00:56:16,305 --> 00:56:17,703 .اون میره تا ساکتش کنه 829 00:56:17,705 --> 00:56:19,383 .اونوقت منو مستقیم میبره پیش عامل نفوذی 830 00:56:19,385 --> 00:56:21,663 لوک یکم مشکوک نمیشه؟ 831 00:56:21,665 --> 00:56:23,185 .با من که همینکارو کردی 832 00:56:26,265 --> 00:56:28,305 این تنها راهیه که میتونم بیگناهیم ثابت کنم 833 00:56:39,905 --> 00:56:40,945 .من میرونم 834 00:57:31,465 --> 00:57:32,505 .همینجا بمون 835 00:57:57,825 --> 00:57:59,345 میخوای جایی بری؟ 836 00:58:04,385 --> 00:58:06,183 .به تو مربوط نیست 837 00:58:06,185 --> 00:58:08,705 ...حالا که صحبتش شد - من پول میدم که نتیجه بگیرم - 838 00:58:10,345 --> 00:58:12,183 .باد هنوز اون بیرونه 839 00:58:12,185 --> 00:58:13,503 ،این یه قانون ابتداییه لورین 840 00:58:13,505 --> 00:58:16,143 ،اگه قراره کسی رو متهم کنی .باید اون آدم مرده باشه 841 00:58:16,145 --> 00:58:17,783 .به سختی میشه منو مقصر دونست 842 00:58:17,785 --> 00:58:19,865 .نه، ولی این اتفاق مضطربت کرده 843 00:58:28,785 --> 00:58:30,503 .بشین رو زانو هات دستات رو بذار روی سرت 844 00:58:30,505 --> 00:58:32,185 شوخیت گرفته؟ 845 00:58:34,225 --> 00:58:36,063 .اسلحه ات رو پایین بیار گروهبان، این یه دستوره 846 00:58:36,065 --> 00:58:37,425 .من درباره ی تو هم میدونم 847 00:58:39,625 --> 00:58:40,825 !بشین رو زانوهات 848 00:58:44,745 --> 00:58:45,785 .دستات 849 00:58:47,505 --> 00:58:48,585 .دستات 850 00:58:55,585 --> 00:58:56,705 تو کشتیش؟ 851 00:58:59,985 --> 00:59:01,385 تو جولیا رو کشتی؟ 852 00:59:04,345 --> 00:59:05,943 .دیوید، اینکارو نکن 853 00:59:05,945 --> 00:59:06,985 .بگو 854 00:59:09,905 --> 00:59:11,065 .به خاطر کسب و کار بود 855 00:59:12,705 --> 00:59:13,983 !دیوید اینکارو نکن 856 00:59:13,985 --> 00:59:15,025 چرا؟ 857 00:59:16,305 --> 00:59:18,463 .فقط چون برای کسب و کار خوب بود 858 00:59:18,465 --> 00:59:20,105 .چیز شخصی نبود 859 00:59:21,265 --> 00:59:22,745 چیز شخصی نبود؟ 860 00:59:23,825 --> 00:59:25,025 .دیوید اینکارو نکن 861 00:59:27,745 --> 00:59:30,023 862 00:59:33,225 --> 00:59:34,505 .به من نگاه نکن 863 00:59:42,625 --> 00:59:45,065 .تا تصمیمم رو عوض نکردم خبر بده 864 00:59:49,385 --> 00:59:50,505 .دیگه تموم شده 865 01:00:03,865 --> 01:00:05,263 .سرپرست ارشد کرداک هستم 866 01:00:05,265 --> 01:00:08,465 .فورا به واحد متخصص کار با اسلحه در خونه ام نیاز دارم 867 01:00:18,905 --> 01:00:21,825 .نتیجه اثر انگشت روی گلوله های مشقی اومده 868 01:00:23,745 --> 01:00:26,745 .با همدست های شناخته شده لوک ایکینز مطابقت دارن 869 01:00:31,225 --> 01:00:33,185 چرا تفنگت رو ندزدیدن؟ 870 01:00:34,625 --> 01:00:37,863 .اینجوری من میفهمیدم که اومدن توی خونه ام 871 01:00:37,865 --> 01:00:40,863 .قصد داشتن که منو متهم کنن 872 01:00:40,865 --> 01:00:42,783 گمونم نمیتونستن ریسک کنن که من 873 01:00:42,785 --> 01:00:44,385 .با گلوله های واقعی اسلحه داشته باشم 874 01:00:50,305 --> 01:00:51,345 .خسته نباشی 875 01:00:58,865 --> 01:01:00,065 .کارت عالی بود رفیق 876 01:01:06,385 --> 01:01:10,745 مرکز ضد تروریست در حال ضبط بازجویی سرپرست ارشد لورین کرداک توسط سر بازرس دیپاک شارما 877 01:01:14,025 --> 01:01:17,145 .ماهیت رابطه ات با لوک ایکینز رو توضیح بده 878 01:01:25,265 --> 01:01:26,785 ...برای چند سالی من 879 01:01:29,265 --> 01:01:32,545 ... اطلاعات حیاتی مبنی بر... 880 01:01:34,705 --> 01:01:39,705 عملیات های پلیس که ممکن بود فعالیت های .مجرمانه اون رو به خطر بندازه لو میدادم... 881 01:01:41,425 --> 01:01:44,745 چه اطلاعاتی رو مربوط به وزیر کشور لو دادی؟ 882 01:01:51,745 --> 01:01:57,465 .مسیر و زمان حرکتش موقع حادثه سیرک ثورنتون 883 01:01:59,065 --> 01:02:01,665 که ایکینز اون رو به اندرو اپستد داد؟ 884 01:02:07,465 --> 01:02:09,105 .لوک اپستد رو استخدام کرد 885 01:02:13,985 --> 01:02:15,945 ...بهش اسلحه داد و 886 01:02:19,865 --> 01:02:22,665 ...از یکی از تجارت های تحت کنترلش استفاده کرد تا... 887 01:02:24,625 --> 01:02:28,943 .به عنوان تاجر به اپستد دسترسی به پاسکو هاوس رو بده... 888 01:02:28,945 --> 01:02:32,625 و حمله ی سنت متیو که منجر به مرگ وزیر کشور شد چی؟ 889 01:02:42,985 --> 01:02:44,025 890 01:02:45,585 --> 01:02:46,865 .مسیر حرکتیش 891 01:02:48,545 --> 01:02:50,545 .نقشه ها و روش های امنیتیش 892 01:02:56,385 --> 01:02:57,985 ...لوک تونست 893 01:03:00,185 --> 01:03:03,145 .جوری نقشه بریزه تا بر همشون غلبه کنه... 894 01:03:06,065 --> 01:03:09,905 چه چیزی باعث شد تا ایکینز تو رو وادار کنه این اطلاعات رو لو بدی؟ 895 01:03:19,585 --> 01:03:23,743 لوک فهمیده بود که جولیا مانتگیو میخواد قدرت بیشتری به 896 01:03:23,745 --> 01:03:26,745 سرویس امنیتی بده ...که به اونها 897 01:03:29,465 --> 01:03:30,823 ،دست بالاتر... 898 01:03:30,825 --> 01:03:33,185 یه چیزی بیشتر از دست بالاتر علیه جرایم سازمان یافته میداد 899 01:03:35,785 --> 01:03:38,625 ،تماس با اونا سخت تره ...بیشتر تو سایه ان، در نتیجه 900 01:03:46,665 --> 01:03:49,503 .اخاذی و رشوه دادن به اونها سخت تره... 901 01:03:49,505 --> 01:03:52,225 .برخلاف افسر های فاسدی مثل تو 902 01:03:56,185 --> 01:04:01,663 ایکینز نیاز داشت پلیس .سازمانی باقی بمونه که بتونه بازیشون بده 903 01:04:01,665 --> 01:04:05,143 انتخاب شدن دیوید باد به عنوان 904 01:04:05,145 --> 01:04:06,825 محافظ وزیر کشور ارتباطی با تو داره؟ 905 01:04:10,145 --> 01:04:12,223 .بله 906 01:04:12,225 --> 01:04:14,385 .اینجوری اون قربانی عالی میشد 907 01:04:16,505 --> 01:04:18,703 .و حمله هیث بنک چطور 908 01:04:18,705 --> 01:04:22,783 آیا تو اطلاعات محرمانه خانواده ی مامور باد رو فاش کردی؟ 909 01:04:22,785 --> 01:04:27,545 .نه، هرگز، من هیچ وقت همچین کاری با یکی از تیم خودم نمیکنم 910 01:04:29,625 --> 01:04:31,703 اگه کار اون نبوده پس کار کیه؟ 911 01:04:31,705 --> 01:04:35,703 لورین کرداک، اکنون من با اختیار ...دادستان سلطنتی تورو متهم به 912 01:04:35,705 --> 01:04:37,863 فقط یک نفر دیگه تو این جریان توطئه هست که 913 01:04:37,865 --> 01:04:39,103 .درباره ی بچه هام میدونست 914 01:04:39,105 --> 01:04:41,103 فساد اداری... 915 01:04:41,105 --> 01:04:42,745 .و اقدام به قتل میکنم 916 01:04:44,825 --> 01:04:46,345 .بازجویی تمومه 917 01:04:57,345 --> 01:04:59,743 ،ده روز از قتل جولیا میگذرد 918 01:04:59,745 --> 01:05:01,623 ...پلیس متروپولیتن اعلام کرده که 919 01:05:01,625 --> 01:05:04,103 بخش ضد تروریس پلیس متروپولیتن 920 01:05:04,105 --> 01:05:05,503 ...مضنونین زیادی رو دستگیر کرده 921 01:05:05,505 --> 01:05:08,143 دستگیری هایی شامل مردی در دهه ی سوم زندگی ، که گفته شده برای پلیس کاملا شناخته شده است 922 01:05:08,145 --> 01:05:09,343 ...و زنی در دهه پنجم، همچنین 923 01:05:09,345 --> 01:05:11,903 خیابان داونینگ و وزارت کشور به پیشرفت های 924 01:05:11,905 --> 01:05:15,623 پلیس در تحقیقاتشان در رابطه با قتل جولیا مانتگیو تبریک گفتند 925 01:05:15,625 --> 01:05:19,305 یکی از سخنگو های وزارت کشور اعلام کرده .که هنوز برای اظهار نظر بسیار زود است 926 01:05:24,745 --> 01:05:26,463 .دیوید 927 01:05:26,465 --> 01:05:27,505 .میتونیم بریم 928 01:05:32,585 --> 01:05:34,065 .ضبط کننده دیجیتالی داره ضبط میکنه 929 01:05:41,465 --> 01:05:42,505 .نادیا 930 01:05:44,065 --> 01:05:46,505 .میخوام با سوال پرسیدن درباره ی دیوید باد شروع کنم 931 01:05:50,385 --> 01:05:53,105 اطلاعاتی در رابطه با بچه هاش داشتی؟ 932 01:05:54,665 --> 01:05:55,705 .نه 933 01:05:57,065 --> 01:05:58,423 چرا همچین سوالی ازم میپرسین؟ 934 01:05:58,425 --> 01:06:01,545 .نادیا، ما پیشرفت فوق العاده ای تو تحقیقاتمون داشتیم 935 01:06:03,465 --> 01:06:06,503 .فقط یه تیکه از پازل مونده 936 01:06:06,505 --> 01:06:07,825 .و اون تویی 937 01:06:09,905 --> 01:06:12,705 .و شاید تو یک قربانی بیگناه تو همه ی این جریانات باشی 938 01:06:14,985 --> 01:06:17,665 .پادویی که توسط مغز متفکر اصلی کنترل میشده 939 01:06:19,185 --> 01:06:20,745 ."میتونی بگی، "نظری ندارم 940 01:06:32,425 --> 01:06:34,785 درسته؟ تو فقط قربانی هستی؟ 941 01:06:52,865 --> 01:06:55,145 .دیوید باد همین اشتباه رو کرد 942 01:06:56,705 --> 01:06:59,663 .اون من رو دست کم گرفت بهم عکسشون رو نشون داد 943 01:06:59,665 --> 01:07:03,023 منظورت چیه که تو رو "دست کم گرفت"؟ 944 01:07:03,025 --> 01:07:04,705 .از نظر اون من یک زن ضعیف بودم 945 01:07:06,985 --> 01:07:10,343 من تک تک چیز هایی که اون .درباره ی بچه هاش بهم گفته بود رو به یاد داشتم 946 01:07:10,345 --> 01:07:11,463 .اسماشون رو 947 01:07:11,465 --> 01:07:12,983 .سنشون رو 948 01:07:12,985 --> 01:07:15,663 .از زندان، تونستم که به سازمانم خبر برسونم 949 01:07:15,665 --> 01:07:18,663 تا اونا بتونن به مدرسه ی بچه هاش حمله کنن؟ 950 01:07:18,665 --> 01:07:19,705 .بله 951 01:07:22,425 --> 01:07:25,105 یه چیز دیگه هم هست که فهمیدیم .و میخوام در جریانت بذارم 952 01:07:26,585 --> 01:07:29,383 تونستیم اون جلیقه ی انتحاری که 953 01:07:29,385 --> 01:07:32,105 .مجبور به پوشیدنش شده بود رو بررسی کنیم 954 01:07:33,585 --> 01:07:36,663 بررسی جرم شناسی روی مدار های واحد کنترل 955 01:07:36,665 --> 01:07:40,145 .دی.ان.ای و اثر انگشت تو رو کشف کردن 956 01:07:42,585 --> 01:07:43,905 چرا؟ 957 01:07:48,785 --> 01:07:50,665 .چون من بمب ها رو ساختم 958 01:07:55,545 --> 01:07:57,025 .من همه ی بمب ها رو ساختم 959 01:07:58,945 --> 01:08:02,185 شما همتون من رو به چشم زن مسلمون بیچاره و مظلوم میبینین 960 01:08:03,585 --> 01:08:04,985 .من مهندسم 961 01:08:06,105 --> 01:08:07,305 .من جهادیم 962 01:08:08,745 --> 01:08:09,785 کدوم بمبا؟ 963 01:08:12,985 --> 01:08:15,943 ،اونی که تو قتل وزیر کشور استفاده شد 964 01:08:15,945 --> 01:08:20,183 اونی که باهاش افسران پلیس در مدرسه هیث بنک کشته شدن 965 01:08:20,185 --> 01:08:22,345 .اونی که تو اول اکتبر پوشیده بودم 966 01:08:24,345 --> 01:08:28,945 پس داری میگی که این مرد بمب رو برای شوهرت تامین نکرد؟ 967 01:08:33,385 --> 01:08:37,063 من اون داستان رو از خودم در آوردم چون گروهبان پلیس دیوید باد شدیدا مشتاق این بود که 968 01:08:37,065 --> 01:08:38,743 .باورش کنه 969 01:08:38,745 --> 01:08:41,223 .به طرز احمقانه ای دوست داشت به من اعتماد داشته باشه 970 01:08:41,225 --> 01:08:43,983 اون داستان رو از خودت در آوردی تا تحقیقات رو منحرف کنی؟ 971 01:08:43,985 --> 01:08:47,583 .چه قدر اون کار راحت بود ...همتون خیلی راحت 972 01:08:47,585 --> 01:08:51,025 .فقط تو نبودی رفیق اون هممونو بازی داد 973 01:08:54,105 --> 01:08:57,465 کی بمب کالج سنت متیو رو کار گذاشت؟ 974 01:08:59,625 --> 01:09:01,705 .همونی که وزیر کشور رو کشت 975 01:09:03,745 --> 01:09:04,905 .کافر ها 976 01:09:05,905 --> 01:09:06,945 .مجرمین 977 01:09:08,545 --> 01:09:09,585 لوک ایکینز؟ 978 01:09:10,665 --> 01:09:11,705 .درسته 979 01:09:13,425 --> 01:09:16,383 چرا با کافر ها همدست شدی؟ 980 01:09:16,385 --> 01:09:18,103 .به خاطر پول 981 01:09:18,105 --> 01:09:21,863 پول برای ساخت بمب های بیشتر و خرید اسلحه های بیشتر و پخش کردن 982 01:09:21,865 --> 01:09:24,423 حقیقت میان برادران و خواهرانمان در سرتاسر جهان 983 01:09:24,425 --> 01:09:26,783 تا دنیا قانع بشه که ما شمشیری رو 984 01:09:26,785 --> 01:09:28,703 .در قلب دولت بریتانیا فرو کردیم 985 01:09:28,705 --> 01:09:32,985 تو نتونستی که چاشنی بمب خودت .در بمب گذاری اول اکتبر رو فعال کنی 986 01:09:34,585 --> 01:09:36,903 .نتونستی موفق بشی 987 01:09:36,905 --> 01:09:38,585 .ولی ببین که چطور جبران کردم 988 01:09:39,705 --> 01:09:42,785 .به اتفاقی هزار برابر بدتر کمک کردم 989 01:09:48,225 --> 01:09:50,663 سوفی، بهمون گفته شده که بیانیه ای از طرف 990 01:09:50,665 --> 01:09:52,543 .نخست وزیر رو به انتشاره 991 01:09:52,545 --> 01:09:55,463 در این بین، کل روز باقی وزرا مشغول به ابراز واکنش 992 01:09:55,465 --> 01:09:58,143 به خبر منتشر شده در امروز صبح مبنی بر کنسل شدن 993 01:09:58,145 --> 01:09:59,583 .تمام ملاقات های امروز نخست وزیر بودند 994 01:09:59,585 --> 01:10:02,103 وزیر کشور، واکنشی به اخبار فوری دارید؟ 995 01:10:02,105 --> 01:10:05,343 جدا میگم، خواهش میکنم ما باید از هرگونه فرضیه سازی 996 01:10:05,345 --> 01:10:08,583 تا زمانی که خود نخست وزیر تصورات رو جهت دهی کنند خودداری کنیم 997 01:10:08,585 --> 01:10:11,143 .بله. بیا تو 998 01:10:11,145 --> 01:10:14,063 جهت اطلاع، اتفاقات امروز در پی گزارش تایید نشده مبنی بر افشای 999 01:10:14,065 --> 01:10:18,223 اسناد افشاگری درباره ی ،گذشته ی نخست وزیر اتفاق افتادن 1000 01:10:18,225 --> 01:10:21,023 آیا ایشون قراره استعفا بدن؟ 1001 01:10:21,025 --> 01:10:24,985 .من سرم گرم کارم جهت حفظ امنیت کشورمونه 1002 01:10:25,985 --> 01:10:29,663 ممنونم - وزیر کشور؟ وزیر کشور؟ - 1003 01:10:29,665 --> 01:10:32,303 همچنین گزارش شده که این افشاگری 1004 01:10:32,305 --> 01:10:37,463 ...،از دست داشتن مدیر کل سرویس امنیتی، استیفن هانتر دان 1005 01:10:37,465 --> 01:10:40,943 .نخست وزیر قبل از پایان امروز استعفا میده 1006 01:10:40,945 --> 01:10:43,183 .هانتر دان هم همینطور 1007 01:10:43,185 --> 01:10:47,263 مایک تراویس، اون سر کارش میمونه تا مطمئن شه ریپا-18 1008 01:10:47,265 --> 01:10:48,345 .به فراموشی سپرده میشه 1009 01:10:49,305 --> 01:10:51,543 ،افشای اسناد 1010 01:10:51,545 --> 01:10:53,265 این کار تصمیم کی بود؟ 1011 01:10:57,825 --> 01:10:59,545 .نمیتونم مطمئن بگم 1012 01:11:04,625 --> 01:11:08,943 با تشکر از تو دیوید دیوان قضایی نادیا علی، لوک ایکینز 1013 01:11:08,945 --> 01:11:13,903 .و لورین کرداک رو متهم به توطئه علیه جولیا مانتگیو کرده 1014 01:11:13,905 --> 01:11:16,663 .بعضیا میگن که تو باید مدال بگیری 1015 01:11:16,665 --> 01:11:20,103 .بقیه میگن که باید از سازمان اخراج شی 1016 01:11:20,105 --> 01:11:22,103 .میبینیم چی میشه 1017 01:11:22,105 --> 01:11:26,223 .نیازه که کامل درباره ی رفتارت تحقیق بشه 1018 01:11:26,225 --> 01:11:30,665 ولی قبلش دیوید، یه چیزی هست که بیشتر از همه اینا بهش نیاز داری 1019 01:11:34,985 --> 01:11:36,025 .بیا تو 1020 01:11:40,305 --> 01:11:41,465 سلام - سلام - 1021 01:11:48,865 --> 01:11:49,985 .من دیوید هستم 1022 01:11:54,225 --> 01:11:55,505 ...و من 1023 01:11:59,305 --> 01:12:00,745 .به کمک نیاز دارم 1024 01:12:24,825 --> 01:12:26,145 .سلام - .سلام - 1025 01:12:27,865 --> 01:12:28,905 .بیا داخل 1026 01:12:32,865 --> 01:12:34,383 چطوری؟ 1027 01:12:34,385 --> 01:12:36,223 .من خوبم 1028 01:12:36,225 --> 01:12:37,265 تو چطوری ؟ 1029 01:12:39,185 --> 01:12:41,303 .دارم بهتر میشم 1030 01:12:41,305 --> 01:12:43,585 خب، اولین قدم رو برداشتی 1031 01:12:44,625 --> 01:12:46,225 .واقعا بهت افتخار میکنم 1032 01:12:49,705 --> 01:12:52,703 آره، بچه ها مشتاق اینن که بالاخره .میتونن تو تخت خودشون بخوابن 1033 01:12:52,705 --> 01:12:54,543 .شرط میبندم همینطوره 1034 01:12:54,545 --> 01:12:56,543 ،داشتم فکر میکردم که 1035 01:12:56,545 --> 01:12:59,945 درواقع بازم نوبت منه که پیش من باشن .البته اگه از نظر تو ایرادی نداشته باشه 1036 01:13:01,225 --> 01:13:02,265 .نه اصلا 1037 01:13:03,465 --> 01:13:05,303 بچه ها، پدرتون اینجاست 1038 01:13:05,305 --> 01:13:06,383 .پدر 1039 01:13:06,385 --> 01:13:08,423 .این دفعه با قطار نمیریم 1040 01:13:08,425 --> 01:13:10,745 پدر - .سلام شاهزاده خانم - 1041 01:13:12,625 --> 01:13:15,943 .یه هیولا رو پشتمه !ازم دورش کنین! دورش کنین 1042 01:13:15,945 --> 01:13:18,225 خیلی خب، درست رفتار کنین، خوش بگذرونین 1043 01:13:27,505 --> 01:13:28,705 ...تو 1044 01:13:30,905 --> 01:13:32,583 چیه؟ 1045 01:13:32,585 --> 01:13:33,625 .هیچی 1046 01:13:35,825 --> 01:13:36,865 ...یه 1047 01:13:38,425 --> 01:13:39,785 .یه جای خالی برای یه نفر دیگه هم داریم 1048 01:13:42,265 --> 01:13:43,943 واقعا؟ 1049 01:13:43,945 --> 01:13:44,985 .آره 1050 01:13:47,065 --> 01:13:48,983 .باشه 1051 01:13:48,985 --> 01:13:50,145 .میرم کیفم رو بگیرم 1052 01:13:57,065 --> 01:13:58,623 .مامان هم باهامون میاد 1053 01:13:58,625 --> 01:13:59,985 !ایول 1054 01:14:09,025 --> 01:14:10,145 .آروم باشین 1055 01:14:12,025 --> 01:14:13,223 .خیلی خب 1056 01:14:13,225 --> 01:14:15,225 .همگی سوار شدن؟ خوبه، بریم 1057 01:14:15,235 --> 01:14:18,235 -:¦ پایان فصل اول ؛ امیدواریم لذت برده باشید ¦:- 1058 01:14:18,325 --> 01:14:24,325 ‫.::ارائه ‏ای اختصاصی از ::. ‫ Film2Movie.US 1059 01:14:24,425 --> 01:14:30,425 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. @MyFilm2Movie 1060 01:14:30,425 --> 01:14:30,425 « مترجم : محمد نجفی :» .:: Mohammad_Na ::.