1 00:00:00,001 --> 00:00:02,267 Sersan David Budd, Polisi Metropolitan. 2 00:00:02,311 --> 00:00:04,144 Kepolisian Transportasi Inggris mengeluarkan peringatan 3 00:00:04,169 --> 00:00:05,838 tentang adanya teroris yang akan meledakkan kereta. 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,924 Jangan ditekan! Kumohon! 5 00:00:12,164 --> 00:00:15,161 - Kau punya anak? - Aku punya. Dua. 6 00:00:15,204 --> 00:00:17,201 Ella. Usianya sepuluh tahun. 7 00:00:17,244 --> 00:00:19,121 Charlie. Delapan tahun. 8 00:00:19,164 --> 00:00:21,881 Pemerintah berniat untuk melakuan pencegahan melalui... 9 00:00:21,924 --> 00:00:28,478 UU Peraturan Kekuatan Penyelidikan, RIPA-18, yang dipelopori oleh anda. 10 00:00:28,522 --> 00:00:31,839 Kita hanya perlu takut terhadap orang yang berniat jahat. 11 00:00:31,907 --> 00:00:35,384 Aku ingin kau berada disampingku bukan karena itu pekerjaanmu 12 00:00:35,583 --> 00:00:36,940 tapi karena itu pilihan kita. 13 00:00:36,984 --> 00:00:40,275 Dia seorang politisi yang berbahaya. 14 00:00:40,319 --> 00:00:42,673 Seseorang yang harus dihentikan. 15 00:00:49,324 --> 00:00:52,470 Meskipun telah ditolong oleh Layanan Darurat, 16 00:00:52,764 --> 00:00:57,201 nyawa Mendagri Julia Montague tidak dapat ditolong 17 00:00:57,244 --> 00:01:00,081 dan dinyatakan meninggal dunia beberapa saat yang lalu. 18 00:01:01,789 --> 00:01:03,328 Seseorang menyentuh senjataku. 19 00:01:03,372 --> 00:01:05,120 Polisi menggeledah apartemenmu. 20 00:01:05,164 --> 00:01:07,282 Jika itu polisi, seharusnya mereka jadikan itu bukti 21 00:01:07,326 --> 00:01:09,563 bukannya malah mengosongkan pelurunya. 22 00:01:09,607 --> 00:01:12,644 Perdana Menteri memintaku menggantikan Ibu Mendagri. 23 00:01:12,688 --> 00:01:15,925 Tanpa berlama-lama, aku tak pernah mengira... 24 00:01:15,969 --> 00:01:18,160 akan menjadi Mendagri pada situasi seperti ini. 25 00:01:18,204 --> 00:01:21,241 Jangan takut, tetap ceritakan sesuai yang sudah kita rencakan. 26 00:01:21,284 --> 00:01:23,361 Dan kau aman. 27 00:01:23,405 --> 00:01:24,402 Akhirnya. 28 00:01:24,446 --> 00:01:25,883 Kita dapat nama pelakunya. 29 00:01:25,927 --> 00:01:27,724 Sersan Andrew Apsted. 30 00:01:27,768 --> 00:01:30,165 Mengabdi dua kali di Helmand. 31 00:01:30,209 --> 00:01:32,406 Bisa jadi dia si perakit bom, 32 00:01:32,450 --> 00:01:36,847 Perang di padang pasir, yang kita bawa kembali ke Inggris. 33 00:01:36,891 --> 00:01:38,488 Andrew Apsted. 34 00:01:38,532 --> 00:01:39,529 Kita perlu cari tahu tentang dia. 35 00:01:39,573 --> 00:01:42,290 Dengan siapa dia dibesarkan, kapan bergabung AD, siapa kaptennya. 36 00:01:42,334 --> 00:01:43,971 Dan darimana dia dapat senjata itu? 37 00:01:44,015 --> 00:01:46,673 Sebuah PSL, tanpa ada tanda pelacak padaku. 38 00:01:46,717 --> 00:01:48,357 Mungkin aku bisa membantumu. 39 00:01:51,392 --> 00:01:53,298 Bukannya mereka memesan taksi untukmu? 40 00:01:53,342 --> 00:01:55,384 Aku tidak butuh taksi jelek mereka. 41 00:01:55,662 --> 00:01:59,470 Chanel Dyson, mantan sekretaris Mendagri sebelum dia akhirnya dipecat. 42 00:01:59,844 --> 00:02:02,401 Terima kasih telah membantuku. 43 00:02:02,444 --> 00:02:03,641 Sama-sama. 44 00:02:03,684 --> 00:02:05,284 Boleh aku mengajakmu minum? 45 00:02:07,188 --> 00:02:10,265 Si pria teridentifikasi sebagai Luke Aikens. 46 00:02:10,441 --> 00:02:14,448 Alkens diyakini sebagai sosok senior di perusahaan kriminal terorganisasi. 47 00:02:16,267 --> 00:02:20,228 Nadia, kami putus asa mencari orang yang merakit bom ini. 48 00:02:20,765 --> 00:02:22,712 Apa suamimu menemui orang ini? 49 00:02:23,373 --> 00:02:25,259 Satu-satunya masalah, mereka tahu tentangmu. 50 00:02:25,303 --> 00:02:27,620 Itu pasti David Budd.That'll be David Budd. 51 00:02:27,664 --> 00:02:29,301 Hanya dia yang menentangku. 52 00:02:29,345 --> 00:02:31,049 Beberapa hari sebelum Ibu Mendagri dibunuh, 53 00:02:31,092 --> 00:02:33,696 Longross mendatangi kamar hotelnya. 54 00:02:33,740 --> 00:02:36,017 Dia memberi berkas kompromat terenkripsi 55 00:02:36,061 --> 00:02:37,737 yang juga dibagikan kepada Perdana Menteri. 56 00:02:37,780 --> 00:02:40,795 Dia menawarkan mereka kekuasaan sebagai imbalan atas materi kompromat. 57 00:02:40,951 --> 00:02:43,611 Serangkaian skandal yang ditutup-tutupi. 58 00:02:43,710 --> 00:02:44,867 Pelecahan seksual. 59 00:02:44,911 --> 00:02:45,931 Kecanduan narkoba. 60 00:02:45,975 --> 00:02:47,812 Penyalahgunaan dana. 61 00:02:48,124 --> 00:02:51,241 Tadi malam, aku mempelajari kaitannya dengan Perdana Menteri. 62 00:02:51,324 --> 00:02:56,345 Mereka tahu alat itu tidak ada pada Mendagri saat ledakan. 63 00:02:56,740 --> 00:02:58,361 Benda itu masih ada. 64 00:02:58,405 --> 00:03:01,485 Mereka meyakini kalau kau tahu dimana alat itu berada. 65 00:03:03,679 --> 00:03:05,756 Rumah Julia sudah digeledah. 66 00:03:05,800 --> 00:03:07,399 Semua perangkatnya disita. 67 00:03:09,057 --> 00:03:10,817 Tidak ditemukan satupun tablet. 68 00:03:17,968 --> 00:03:22,966 Enam minggu telah berlalu sejak dikeluarkannya peringatan tentang... 69 00:03:23,010 --> 00:03:26,367 Polisi Metropolitan meningkatkan kewaspadaan, 70 00:03:26,411 --> 00:03:28,433 menanggapi peringatan teror, 71 00:03:28,458 --> 00:03:30,752 yang sebagian besar adalah ancaman palsu... 72 00:03:30,796 --> 00:03:33,713 Kepolisian dan Dinas Keamanan MI5 selalu bersiaga... 73 00:03:33,757 --> 00:03:37,514 dalam menghadapi ancaman yang membahayakan negara, 74 00:03:37,558 --> 00:03:40,955 namun belum ada yang ditahan, belum ada terobosan 75 00:03:40,999 --> 00:03:44,196 soal siapa yang membunuh Ibu Mendagri Julia Montague... 76 00:03:51,486 --> 00:03:53,443 Hai, David, ini Chanel. 77 00:03:53,487 --> 00:03:56,084 Senang bisa bertemu denganmu. 78 00:03:56,128 --> 00:03:58,888 Aku ingin membicarakan... 79 00:04:00,244 --> 00:04:01,441 David! 80 00:04:01,484 --> 00:04:04,281 Kukira kau takkan meneleponku. 81 00:04:04,324 --> 00:04:05,721 Aku menunggu telepon darimu. 82 00:04:07,124 --> 00:04:08,601 Kalau begitu ayo kita ketemuan. 83 00:04:08,644 --> 00:04:10,164 Aku tahu tempat bagus. 84 00:04:41,000 --> 00:04:46,000 Penerjemah : ExtraCreamy90 GDMOVIES.ME 85 00:04:48,604 --> 00:04:49,644 Duduk kembali. 86 00:04:51,439 --> 00:04:52,916 - Bu. - Deepak. 87 00:04:52,982 --> 00:04:55,059 - Maaf, aku tidak tahu kalau... - Aku ingin berita terbaru. 88 00:04:55,204 --> 00:04:56,097 Baik, Bu. 89 00:04:56,141 --> 00:04:58,530 Kami tengah mewawancarai semua staf keamanan 90 00:04:58,574 --> 00:05:01,051 yang bertugas di malam sebelum pengeboman terjadi. 91 00:05:01,204 --> 00:05:05,041 Mereka mengklaim tidak adanya aksi pembobolan ataupun penyusup. 92 00:05:05,084 --> 00:05:06,241 "Klaim?" 93 00:05:06,284 --> 00:05:07,881 Bom itu tidak terpasang sendiri, Bu. 94 00:05:07,924 --> 00:05:10,628 Kita sedang menghadapi suap dan/atau intimidasi. 95 00:05:10,672 --> 00:05:14,229 Mereka perlu akses ke CCTV, untuk menghapus rekaman. 96 00:05:14,273 --> 00:05:16,630 Ini tampak seperti penyelidikan baru. 97 00:05:16,742 --> 00:05:18,179 Ya, Bu. 98 00:05:18,246 --> 00:05:19,763 Luke Aikens. 99 00:05:19,807 --> 00:05:21,668 Kami sedang menyelidiki apakah dia turut terlibat 100 00:05:21,711 --> 00:05:23,472 dalam pembunuhan Ibu Mendagri. 101 00:05:23,516 --> 00:05:26,313 Alasan yang mungkin adalah untuk mencegah peningkatan 102 00:05:26,357 --> 00:05:28,074 - pengawasan dalam komunikasi kriminal. - RIPA-18? 103 00:05:28,118 --> 00:05:29,155 Benar, Bu. 104 00:05:29,199 --> 00:05:32,373 Aikens adalah pemain penting dalam kejahatan terorganisasi... 105 00:05:32,417 --> 00:05:35,721 dan seperti yang anda tahu, dia selalu berhasil lolos. 106 00:05:35,764 --> 00:05:36,844 "Seperti yang aku tahu?" 107 00:05:37,889 --> 00:05:39,726 Ya, aku telah membaca berkas. 108 00:05:39,895 --> 00:05:41,863 Anda memimpin Unit Kejahatan Terorganisir... 109 00:05:44,600 --> 00:05:47,320 ...di seluruh kasus Aikens. 110 00:05:50,364 --> 00:05:51,601 Itu sudah lama sekali. 111 00:05:51,644 --> 00:05:54,201 Mengapa aku tidak diberitahu soal penyelidikan baru ini? 112 00:05:54,244 --> 00:05:56,601 - Maaf, Bu, aku... - Siapa yang memprakarsai ini? 113 00:05:56,644 --> 00:05:58,804 Aku bertindak atas informasi dari David Budd. 114 00:06:08,606 --> 00:06:10,446 Setiap kali melangkah, kita kembali mundur. 115 00:06:28,576 --> 00:06:29,976 Apa yang terjadi, Bos? 116 00:06:31,261 --> 00:06:34,863 Ada rumor bahwa Luke Aikens menyuap perwira senior. 117 00:06:34,907 --> 00:06:38,644 Petugas yang bekerja sama dengan seorang kriminal. 118 00:06:39,564 --> 00:06:40,724 Petugas kita? 119 00:06:43,374 --> 00:06:45,551 Masih banyak hal tentang pembunuhan Mendagri 120 00:06:45,594 --> 00:06:46,745 yang belum dapat dipecahkan, 121 00:06:46,788 --> 00:06:49,064 namun dapat kita lakukan. 122 00:06:49,921 --> 00:06:51,752 Ada orang dalam, entah pria... 123 00:06:52,684 --> 00:06:53,764 ...ataupun wanita. 124 00:07:05,324 --> 00:07:06,364 Kau datang juga! 125 00:07:10,699 --> 00:07:12,496 Aku takkan pernah menolak traktiran. 126 00:07:12,540 --> 00:07:14,380 Kita duduk di lantai bawah saja, ya? 127 00:07:14,566 --> 00:07:15,923 Ini tempatmu, terserahmu. 128 00:07:15,967 --> 00:07:17,364 Kau mau minum apa? 129 00:07:17,461 --> 00:07:18,461 130 00:07:18,564 --> 00:07:20,081 Sebotol bir saja. 131 00:07:20,124 --> 00:07:22,996 Kencan murah! Buatkan dua. 132 00:07:23,040 --> 00:07:25,667 - Dan bawakan ke lantai bawah. - Tentu, Chanel. 133 00:07:28,473 --> 00:07:29,950 Selamat datang di tempatku. 134 00:07:29,994 --> 00:07:32,071 Senang bisa bertemu denganmu, 135 00:07:32,121 --> 00:07:33,878 Karena disinilah kita. 136 00:07:34,039 --> 00:07:35,683 Tepat. 137 00:07:35,781 --> 00:07:37,805 Ketika kau dipecat dari kantor Kemendagri, 138 00:07:37,849 --> 00:07:39,021 kudengar beberaa hal tentangmu. 139 00:07:39,231 --> 00:07:40,228 Tentangku? 140 00:07:40,272 --> 00:07:41,869 Ya, tentangmu. 141 00:07:42,084 --> 00:07:45,153 Mereka selalu membicarakanku. Apa lagi kali ini? 142 00:07:45,197 --> 00:07:48,274 Bahwa uangmu berasal dari perusahaan yang terdaftar di luar negeri. 143 00:07:48,395 --> 00:07:49,674 Lalu? 144 00:07:49,884 --> 00:07:52,894 Kudengar bahwa perusahan itu ilegal. 145 00:07:52,938 --> 00:07:55,335 David, kau bukan pebisnis. 146 00:07:55,379 --> 00:07:56,576 Dan begitu juga aku. 147 00:07:56,620 --> 00:07:58,617 Kuserahkan urusan itu kepada orang lain. 148 00:07:58,661 --> 00:08:01,760 Kita bisa membicarakan hukum perusahaan sepanjang malam 149 00:08:01,804 --> 00:08:03,621 agar tidak berat sebelah. 150 00:08:03,684 --> 00:08:04,684 Cukup adil. 151 00:08:08,143 --> 00:08:09,820 Dibayar dengan emas Nazi. 152 00:08:12,564 --> 00:08:13,684 Terima kasih. 153 00:08:17,244 --> 00:08:19,444 - Bersulang. - Bersulang. 154 00:08:27,364 --> 00:08:28,601 Apa? 155 00:08:28,956 --> 00:08:30,556 Aku hanya ingin cari tahu. 156 00:08:32,145 --> 00:08:34,574 Tergantung dengan siapa kau bicara... 157 00:08:34,618 --> 00:08:36,680 Apa aku menipu secara cantik... 158 00:08:36,724 --> 00:08:38,433 ...atau menipu secara buruk? 159 00:08:39,121 --> 00:08:40,972 Itu sama saja. 160 00:08:43,607 --> 00:08:44,524 Ada apa? 161 00:08:44,638 --> 00:08:45,798 Maafkan aku... 162 00:08:50,524 --> 00:08:51,564 163 00:08:53,247 --> 00:08:55,607 Di sisi kanan sabuk. 164 00:09:03,293 --> 00:09:05,293 Kami biasanya tidak mengizinkan polisi. 165 00:09:08,455 --> 00:09:10,812 Dan kami tidak mengizinkan mereka. 166 00:09:10,910 --> 00:09:12,947 Makarov, kan? 167 00:09:13,084 --> 00:09:14,924 Nampaknya ada yang membicarakan itu. 168 00:09:16,279 --> 00:09:17,996 Kau sedang mencari PSL, 169 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 itu menarik perhatianku. 170 00:09:20,844 --> 00:09:22,339 Kau menyuplai Andy Apsted? 171 00:09:27,044 --> 00:09:28,183 Aku ingin bertanya. 172 00:09:30,247 --> 00:09:32,363 Apa dia mendatangimu, atau kau mendatanginya? 173 00:09:33,574 --> 00:09:35,254 Aku juga ingin bertanya. 174 00:09:36,615 --> 00:09:38,332 Apa pistol itu terisi peluru? 175 00:09:38,524 --> 00:09:39,675 Menurutmu? 176 00:09:41,567 --> 00:09:43,607 Soal terisi atau tidak, itu tidak penting. 177 00:09:47,404 --> 00:09:48,844 Kau yang menukar magazen-nya? 178 00:10:01,071 --> 00:10:03,708 Maaf, semuanya. Orang ini mabuk. 179 00:10:03,752 --> 00:10:05,730 Tetap lanjutkan urusan kalian. 180 00:10:18,683 --> 00:10:21,161 Sersan, kau ingin berita baru kasus Thornton Circus? 181 00:10:21,204 --> 00:10:22,683 Kami dapat sesuatu pada Andrew Apsted. 182 00:10:22,727 --> 00:10:23,746 Ya? 183 00:10:46,444 --> 00:10:47,721 Boss. 184 00:10:48,066 --> 00:10:52,963 Kami telah memeriksa semua orang yang ikut mengabdi bersama Andrew di AD. 185 00:10:53,007 --> 00:10:55,238 Apsted dikirim ke Provinsi Helmand 186 00:10:55,282 --> 00:10:57,617 bersama dengan 16 Insinyur Teknik pada tahun 2009. 187 00:10:57,661 --> 00:11:04,160 Ada beberapa operasi yang dilakukan oleh Resimen Royal Albion. 188 00:11:04,204 --> 00:11:06,844 Dan yang mengabdi bersamanya di Royal Albion adalah... 189 00:11:10,204 --> 00:11:11,651 ...David Budd. 190 00:11:11,695 --> 00:11:12,695 Sial. 191 00:11:13,800 --> 00:11:15,317 192 00:11:15,775 --> 00:11:16,855 Ini semakin memburuk. 193 00:11:18,524 --> 00:11:20,881 Budd menyusup ke rumah Julia Montague 194 00:11:20,925 --> 00:11:22,762 lewat pintu belakang yang tidak dijaga. 195 00:11:23,124 --> 00:11:24,995 Nampaknya dia punya kunci cadangan. 196 00:11:25,209 --> 00:11:27,223 Dia pasti mengambilnya secara diam-diam saat masih menjadi PPO, 197 00:11:27,266 --> 00:11:29,261 yang mana itu sangat mencurigakan. 198 00:11:29,804 --> 00:11:32,201 Maksudku, dia tidak lama berada di sana, 199 00:11:32,244 --> 00:11:33,914 yang artinya, dia tahu persis apa yang dia cari. 200 00:11:33,957 --> 00:11:35,894 Ya. Kompromat. 201 00:11:36,684 --> 00:11:37,924 Kau benar, Bos. 202 00:11:39,562 --> 00:11:41,776 Ada orang dalam di balik semua ini. 203 00:11:42,878 --> 00:11:44,440 Keparat itu telah menipuku sejak hari pertama. 204 00:11:44,484 --> 00:11:45,644 Dia menipu kita semua. 205 00:11:47,326 --> 00:11:49,406 Kita harus tangkap dia. 206 00:11:51,737 --> 00:11:53,112 Ayo kita cari keparat itu. 207 00:12:02,244 --> 00:12:06,641 Pemantauan terhadap seorang pria yang terlibat dalam pembunuhan Mendagri. 208 00:12:06,684 --> 00:12:11,764 Sersan Polisi David Budd, IC1, awal 30-an, rambut hitam. 209 00:12:12,044 --> 00:12:14,801 Pelaku mungkin saja bersenjata dan sangat berbahaya. 210 00:12:14,844 --> 00:12:18,724 Kuulangi, pelaku mungkin saja bersenjata dan sangat berbahaya. 211 00:12:19,000 --> 00:12:24,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 212 00:14:25,611 --> 00:14:29,011 Ny. Budd, apa anda mengenal Andrew Apsted? 213 00:14:30,114 --> 00:14:31,191 Tidak. 214 00:14:31,235 --> 00:14:33,952 Apsted dan David mengabdi bersama di Afghanistan. 215 00:14:34,034 --> 00:14:37,284 Apsted mengidap stres pasca-trauma dan menembak dirinya sendiri. 216 00:14:38,326 --> 00:14:41,526 Saat ini kami menduga kalau Apsted dan suamimu 217 00:14:41,570 --> 00:14:45,929 adalah komplotan dalam upaya pembunuhan Ibu Mendagri. 218 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Tidak. 219 00:14:47,448 --> 00:14:48,605 David takkan pernah... 220 00:14:48,649 --> 00:14:51,775 David telah berbohong kepada kami... 221 00:14:52,117 --> 00:14:53,257 juga kepadamu... 222 00:14:53,718 --> 00:14:56,998 dan kami tengah berupaya membawanya ke tahanan. 223 00:14:57,431 --> 00:15:00,671 Apa dia mengatakan sesuatu yang menuurtmu mencurigakan? 224 00:15:01,920 --> 00:15:03,077 225 00:15:03,624 --> 00:15:06,645 Terakhir kali aku melihatnya, dia sangat khawatir padaku, 226 00:15:06,689 --> 00:15:08,166 lalu dia berkata... 227 00:15:08,632 --> 00:15:11,561 dia harus melakukannya sekarang "sebelum semuanya terlambat." 228 00:15:11,604 --> 00:15:12,653 Aku... 229 00:15:12,697 --> 00:15:13,694 Apa dia dalam bahaya? 230 00:15:13,738 --> 00:15:16,615 Ny Budd, kami menduga maksud dari ucapan David tersebut adalah... 231 00:15:16,659 --> 00:15:19,576 ...sebelum koneksinya dengan Andrew Apsted ketahuan. 232 00:15:19,620 --> 00:15:22,184 Itu semua kebohongan dan pengkhianatan. 233 00:15:22,638 --> 00:15:25,950 Aku memintamu untuk ikut ke Kantor Polisi Walworth 234 00:15:25,994 --> 00:15:27,911 untuk menjawab pertanyaan kami. 235 00:15:28,084 --> 00:15:31,681 Ella dan Charlie aman, tak ada tanda-tanda David, 236 00:15:31,724 --> 00:15:33,240 dan kami telah mengirim petugas ke sekolah 237 00:15:33,283 --> 00:15:34,661 untuk menjaga mereka. 238 00:15:35,062 --> 00:15:36,997 Tidak. David tidak pernah menyakiti anak-anak. 239 00:15:37,041 --> 00:15:38,041 Tidak pernah. 240 00:15:38,173 --> 00:15:39,373 Siapa yang akan dia sakiti? 241 00:15:47,616 --> 00:15:48,973 Kumohon jangan takut padaku. 242 00:15:49,017 --> 00:15:50,802 Boleh aku pinjam ponselmu? 243 00:15:50,846 --> 00:15:53,046 Kumohon, hanya sebentar saja. 244 00:15:57,442 --> 00:15:59,839 Berhenti! Petugas polisi. 245 00:16:00,164 --> 00:16:01,481 Aku mengerti kau takkan percaya. 246 00:16:01,524 --> 00:16:03,161 Namaku Sersan Polisi David Budd. 247 00:16:03,204 --> 00:16:04,615 Apa anda punya ponsel? 248 00:16:04,658 --> 00:16:05,800 249 00:16:05,844 --> 00:16:08,692 Tolong hubungi 999 dan nyalakan pengeras suara ponsel 250 00:16:08,736 --> 00:16:10,333 agar aku dapat berbicara dengan Operator Polisi. 251 00:16:10,419 --> 00:16:12,376 Tidak dikenakan biaya. 252 00:16:13,044 --> 00:16:15,317 Kumohon. Ini darurat. 253 00:16:17,784 --> 00:16:18,784 Terima kasih. 254 00:16:21,444 --> 00:16:22,881 999, layanan apa yang anda butuhkan? 255 00:16:22,924 --> 00:16:23,880 Polisi. 256 00:16:23,924 --> 00:16:25,164 Aku akan menghubungkanmu. 257 00:16:26,706 --> 00:16:28,503 Polisi, apa keadaan daruratmu? 258 00:16:28,678 --> 00:16:30,950 PS David Budd, menggunakan ponsel umum. 259 00:16:30,994 --> 00:16:34,114 Aku dalam keadaan darurat di Saltmarsh Street. 260 00:16:35,230 --> 00:16:37,347 Bisa konfirmasi ulang namamu? 261 00:16:37,446 --> 00:16:39,450 Sersan Polisi David Budd. 262 00:16:40,744 --> 00:16:42,541 Unit sedang dalam perjalanan, Sersan. 263 00:16:42,749 --> 00:16:45,429 Tolong kembalikan ponselnya. 264 00:16:47,518 --> 00:16:49,020 Apa yang sedang terjadi? 265 00:16:55,004 --> 00:16:56,004 Sial. 266 00:17:16,981 --> 00:17:18,321 Pengintaian terhadap David Budd. 267 00:17:18,364 --> 00:17:19,521 Saltmarsh Street. 268 00:17:19,564 --> 00:17:21,801 Saltmarsh Street, diterima. Nyalakan sirine. 269 00:17:27,128 --> 00:17:28,325 Apa yang sedang terjadi? 270 00:17:28,369 --> 00:17:30,166 Kita perlu bekerja sama, Vicky. 271 00:17:30,210 --> 00:17:33,005 Ini bisa berubah menjadi situasi negosiasi. 272 00:17:57,564 --> 00:18:00,239 Control Trojan, bersiap untuk laporan situasi. 273 00:18:02,456 --> 00:18:03,776 Apa kau tahu dimana dia? 274 00:18:05,125 --> 00:18:06,645 Perluas pencarian ke arah luar. 275 00:18:08,544 --> 00:18:09,741 Ikut denganku. 276 00:18:09,785 --> 00:18:12,864 Trojan laporan situasi, tidak bersenjata, aman untuk masuk 277 00:18:20,214 --> 00:18:21,214 Sersan. 278 00:18:21,292 --> 00:18:22,569 PS Mason, Bu.. 279 00:18:22,613 --> 00:18:23,981 Lorraine Craddock, atasan Budd. 280 00:18:24,025 --> 00:18:25,960 Kuharap aku bisa mengajaknya bekerja sama. 281 00:18:26,004 --> 00:18:27,004 Baik, Bu. 282 00:18:36,560 --> 00:18:39,197 Bu, DS Rayburn, SO15. 283 00:18:39,404 --> 00:18:41,224 Istrinya Budd ada di mobil. 284 00:18:48,153 --> 00:18:50,350 Aku akan bekerja sama. Jangan tembak! 285 00:18:50,604 --> 00:18:52,481 Polisi! Angat tanganmu! 286 00:18:52,524 --> 00:18:54,434 - Jangan tembak. - Angkat tangan! 287 00:18:54,478 --> 00:18:56,875 - Aku tidak bisa! - David, angkat tanganmu! 288 00:18:56,919 --> 00:18:58,240 Takkan ada yang terluka. 289 00:18:58,284 --> 00:18:59,458 Aku perlu menjelaskan! 290 00:18:59,502 --> 00:19:00,699 Angkat tanganmu! 291 00:19:00,743 --> 00:19:03,220 David, angkat tanganmu! 292 00:19:03,484 --> 00:19:04,961 Peringatan terakhir! 293 00:19:08,982 --> 00:19:09,979 Sial! 294 00:19:10,023 --> 00:19:11,023 Mundur! 295 00:19:12,324 --> 00:19:13,614 Kosongkan area! 296 00:19:16,684 --> 00:19:17,961 David, jangan bergerak! 297 00:19:18,004 --> 00:19:19,721 Tetap disana! 298 00:19:19,764 --> 00:19:21,513 Ini adalah saklar orang mati! (DMS) 299 00:19:22,324 --> 00:19:24,281 Jika sesuatu terjadi, bom ini akan meledak. 300 00:19:24,480 --> 00:19:26,077 Control, mengirim pesan. 301 00:19:26,222 --> 00:19:27,259 Lanjutkan, Trojan. 302 00:19:27,404 --> 00:19:28,521 Aku tidak melakukan ini! 303 00:19:28,564 --> 00:19:29,561 Kau harus percaya padaku. 304 00:19:29,604 --> 00:19:32,601 Tersangka mengenakan bom, meminta rute yang aman. 305 00:19:32,644 --> 00:19:34,601 Panggil Expo dan negosiator. (penjinak bom) 306 00:19:34,644 --> 00:19:35,684 Baik. 307 00:19:36,559 --> 00:19:38,224 Control, Charlie Yankee Five Seven, 308 00:19:38,268 --> 00:19:40,665 meminta Expo dan negosiator ke Saltmarsh Street. 309 00:19:40,709 --> 00:19:42,346 Aku tidak melakukan ini! 310 00:19:42,401 --> 00:19:44,255 Bom ini dipasangkan kepadaku! 311 00:19:44,299 --> 00:19:45,967 Kita perlu membawanya pergi dari area bangunan ini. 312 00:19:46,010 --> 00:19:47,010 Baik. 313 00:19:48,910 --> 00:19:51,267 Kami harus memindahkanmu ke area yang sedikit bangunan! 314 00:19:51,311 --> 00:19:52,388 Ini terdapat DMS. 315 00:19:52,432 --> 00:19:53,429 Jangan tembak! 316 00:19:53,473 --> 00:19:55,480 Kau harus patuh! 317 00:19:55,524 --> 00:19:57,721 Aku patuh! Jangan tembak! 318 00:19:57,764 --> 00:20:01,075 Berbaliklah perlahan dengan tangan di atas. 319 00:20:02,119 --> 00:20:04,676 Trojan, rute melewati Saltmarsh Mews. 320 00:20:04,884 --> 00:20:05,884 Tunggu! 321 00:20:07,644 --> 00:20:12,244 Belok ke kanan, jalan secara perlahan. 322 00:20:15,204 --> 00:20:17,441 Control dari Trojan, mengirim pesan. 323 00:20:17,484 --> 00:20:19,552 Meminta arah ke area aman. 324 00:20:22,306 --> 00:20:23,623 Terus jalan. 325 00:20:23,689 --> 00:20:25,000 Jangan ada gerakan mendadak. 326 00:20:25,044 --> 00:20:27,001 Trojan, silakan ke Pope Square, 327 00:20:27,044 --> 00:20:29,919 sekitar 500 meter barat daya dari posisimu di Saltmarsh Road. 328 00:20:29,963 --> 00:20:31,520 Polisi! Mundur! 329 00:20:31,564 --> 00:20:36,906 Belok kiri, lalu belok kanan ke arah Pope Square. 330 00:20:36,950 --> 00:20:39,440 Kontrol Lantas dan AU mengamankan rute. 331 00:20:39,484 --> 00:20:40,721 Diterima 332 00:20:40,764 --> 00:20:41,884 Terus jalan! 333 00:20:59,584 --> 00:21:02,024 Pak, kami baru saja dapat tampilan CCTV. 334 00:21:05,764 --> 00:21:09,281 - Keluar dari taman! - Terus jalan! 335 00:21:15,244 --> 00:21:17,001 Terus jalan. 336 00:21:17,044 --> 00:21:19,684 Jalan sejauh mungkin dari bangunan. 337 00:21:29,644 --> 00:21:31,062 Control, Trojan. 338 00:21:31,106 --> 00:21:33,561 Pelaku telah berada di Pope Square. 339 00:21:33,604 --> 00:21:35,721 Meminta izin untuk menembak. 340 00:21:35,764 --> 00:21:37,764 Diterima, bersiap. 341 00:21:43,444 --> 00:21:45,721 Dia bilang pemicu itu aktif. 342 00:21:45,764 --> 00:21:48,081 - Apakah aman memberinya radio? - Maaf? 343 00:21:48,124 --> 00:21:51,325 Jika kita ingin dia menyerah, kita harus bisa bicara. 344 00:21:58,801 --> 00:22:02,078 David, aku akan memberimu radio. 345 00:22:02,823 --> 00:22:05,103 Jangan bergerak! 346 00:22:06,004 --> 00:22:07,204 Baik! 347 00:22:15,841 --> 00:22:18,118 Bawa istrinya ke sini. 348 00:22:18,162 --> 00:22:19,562 Radionya? Terima kasih. 349 00:22:24,732 --> 00:22:26,692 Jangan diambil sebelum kusuruh. 350 00:22:29,194 --> 00:22:30,594 Baik. 351 00:22:34,586 --> 00:22:36,426 Ambil radionya. 352 00:22:57,066 --> 00:22:59,223 Melapor kembali ke 2. 353 00:22:59,564 --> 00:23:02,466 David, tolong dengarkan secara seksama. 354 00:23:02,964 --> 00:23:06,321 Kuharap tidak ada korban jiwa. 355 00:23:06,599 --> 00:23:10,681 Demi kebaikanmu sendiri, untuk keluargamu, rekanmu, 356 00:23:10,724 --> 00:23:12,844 kumohon menyerahlah. 357 00:23:15,044 --> 00:23:17,241 Aku sudah mencoba melepas rompi ini. 358 00:23:17,284 --> 00:23:20,200 Bom ini dipasangi jebakan dengan konektor co-axe di penjepit. 359 00:23:20,244 --> 00:23:22,441 Kabel terhubung ke unit kontrol. 360 00:23:22,485 --> 00:23:24,464 Aku akan menepati janjiku... 361 00:23:24,966 --> 00:23:26,317 pengabdianmu sebelumnya... 362 00:23:26,361 --> 00:23:28,864 dan pengaruh dari pengalaman traumatismu 363 00:23:28,908 --> 00:23:30,107 akan diperhitungkan. 364 00:23:30,883 --> 00:23:32,480 Bu, kau tidak mendengarku. 365 00:23:32,524 --> 00:23:35,481 Aku pingsan. Ketika aku sadar, aku sudah memakai rompi ini 366 00:23:35,525 --> 00:23:37,653 dengan jariku terpasang di DMS. 367 00:23:37,802 --> 00:23:40,279 David, kamu harus jujur pada kami. 368 00:23:40,489 --> 00:23:43,241 Kau menyembunyikanmu hubunganmu dengan Apsted. 369 00:23:43,284 --> 00:23:46,450 Kau menyembunyikan keterlibatanmu dalam pembunuhan Julia Montague. 370 00:23:46,494 --> 00:23:49,099 Aku tidak ada hubungannya dengan itu, sungguh! 371 00:23:49,143 --> 00:23:50,500 Aku mencoba menyelamatkannya! 372 00:23:51,434 --> 00:23:54,321 Kau telah mengkhianati kepercayaan semua orang. 373 00:23:54,660 --> 00:23:56,737 Kami takkan lagi percaya padamu. 374 00:23:56,781 --> 00:23:58,821 Aku bicara jujur. 375 00:24:00,849 --> 00:24:04,161 Maaf, David. Aku sudah melakukan yang terbaik. 376 00:24:04,794 --> 00:24:05,856 Apa? 377 00:24:06,138 --> 00:24:08,241 Yang terbaik? Apa maksudmu? 378 00:24:08,284 --> 00:24:09,778 Operasi ini milik SO15. 379 00:24:09,822 --> 00:24:11,622 Bu, apa maksudmu? 380 00:24:14,211 --> 00:24:16,491 David, cobalah untuk tetap tenang. 381 00:24:17,804 --> 00:24:19,630 Apa kau mendengarku? 382 00:24:19,674 --> 00:24:21,271 Vic, pergi dari sini! 383 00:24:21,570 --> 00:24:24,330 - Mereka membawaku kesini. - Kubilang pergi! 384 00:24:26,164 --> 00:24:28,961 Kumohon panggilkan Expo. Bantu aku melepas rompi ini. 385 00:24:29,004 --> 00:24:32,401 Tetap tenang dan angkat kedua tanganmu. 386 00:24:32,444 --> 00:24:34,380 Tanganku berada di pemicu. 387 00:24:34,424 --> 00:24:36,781 Ada apa denganmu? Apa kau buta? 388 00:24:36,826 --> 00:24:38,503 Tidak, David. 389 00:24:39,093 --> 00:24:40,610 Aku dijebak! 390 00:24:40,716 --> 00:24:43,801 Orang yang menjebakku, merekalah pembunuhnya! 391 00:24:46,073 --> 00:24:47,825 Baiklah, David. 392 00:24:49,684 --> 00:24:51,921 Louise, aku tahu kau kecewa padaku. 393 00:24:51,964 --> 00:24:53,564 Aku berbohong tentang Apsted. 394 00:24:53,608 --> 00:24:55,575 Tapi jika aku bicara jujur, aku akan disalahkan... 395 00:24:55,619 --> 00:24:57,076 dan pelaku sebenarnya akan bebas. 396 00:24:57,119 --> 00:25:00,567 Aku tidak berbohong! Aku terpaksa melakukan itu! 397 00:25:00,684 --> 00:25:02,681 David, ikuti saja perintah mereka! 398 00:25:02,724 --> 00:25:03,881 Jaga dia. 399 00:25:03,924 --> 00:25:05,921 David, kau butuh bantuan! 400 00:25:05,964 --> 00:25:07,724 Vic, aku bicara jujur! 401 00:25:09,004 --> 00:25:10,761 Trojan, Control. 402 00:25:10,804 --> 00:25:12,684 Lanjutkan, Control. 403 00:25:12,728 --> 00:25:14,669 Pesan dari SFC. 404 00:25:14,724 --> 00:25:17,001 Diizinkan menembak. 405 00:25:17,044 --> 00:25:18,804 Diterima. 406 00:25:22,004 --> 00:25:24,244 Rentetan tembakan, berlindung dibelakangku. 407 00:25:28,638 --> 00:25:31,005 Aku tahu aku berbohong, tapi aku ingin kalian mengerti 408 00:25:31,049 --> 00:25:33,411 bahwa aku tak ada kaitannya dengan yang dilakukan Andy. 409 00:25:33,490 --> 00:25:35,168 Tak ada kaitannya dengan bom itu. 410 00:25:35,211 --> 00:25:36,928 Aku hanya ingin tahu pelakunya, 411 00:25:36,972 --> 00:25:38,840 Aku tak tahu siapa pelakunya! Entah... 412 00:25:38,884 --> 00:25:41,653 Dinas Keamanan, Kejahatan Terorganisir, Terorisme... 413 00:25:41,697 --> 00:25:43,657 itulah yang coba aku cari tahu. 414 00:25:46,004 --> 00:25:47,591 Gambar diterima. 415 00:25:47,930 --> 00:25:51,127 Seorang SO15 DS menunggu Silver ke Status Six. 416 00:25:51,444 --> 00:25:53,761 Control, sebentar lagi Silver. 417 00:25:54,530 --> 00:25:56,407 - Sambungkan ke lapangan. - Baik. 418 00:25:56,520 --> 00:25:58,081 Aku tahu kalian menganggapku bohong... 419 00:25:58,124 --> 00:26:00,161 Apa dia mengucapkan kata-kata yang berbahaya? 420 00:26:00,204 --> 00:26:01,204 Tidak, Pak. 421 00:26:01,434 --> 00:26:03,023 - Selesaikan ini. - Baik, Pak. 422 00:26:03,067 --> 00:26:05,641 ...soal konspirasi, atau apapun itu. 423 00:26:05,684 --> 00:26:08,321 Terdapat gambar keamanan di Kampus St Matthew's. 424 00:26:08,364 --> 00:26:10,961 Mereka mengetahui rencana perjalanan Mendagri. 425 00:26:11,372 --> 00:26:12,434 Olehku, Pak. 426 00:26:12,478 --> 00:26:14,724 - Silver, Status Six. - Control, diterima. 427 00:26:14,768 --> 00:26:15,586 Bos. 428 00:26:15,630 --> 00:26:18,041 Sudah tahu jenis bom apa ini? 429 00:26:18,084 --> 00:26:19,241 Belum,... 430 00:26:19,284 --> 00:26:21,801 dan aku tak lagi percaya pada ucapannya. 431 00:26:21,844 --> 00:26:23,842 Dia sudah menipu kita sejak hari pertama. 432 00:26:23,886 --> 00:26:26,683 Louise, pelankan suaramu. 433 00:26:26,727 --> 00:26:28,567 - Saluran berapa? - Dua. 434 00:26:29,644 --> 00:26:31,601 David, Deepak Sharma, menerima? 435 00:26:32,237 --> 00:26:33,837 Diterima. 436 00:26:34,644 --> 00:26:36,764 Jenis bom apa yang kau gunakan? 437 00:26:38,724 --> 00:26:43,072 Bom ini seperti yang dipakai Nadia Ali saat bom kereta. 438 00:26:44,244 --> 00:26:45,841 Mengapa kau begitu yakin? 439 00:26:45,884 --> 00:26:48,201 Aku melihatnya dari dekat. 440 00:26:48,244 --> 00:26:50,521 HE nya, detonator, unit kontrol. 441 00:26:50,564 --> 00:26:52,368 Bom ini sama persis. 442 00:26:52,412 --> 00:26:53,868 Apa kau mengerti keraguan kami? 443 00:26:53,912 --> 00:26:57,234 Kami menduga adanya orang dalam di departemen 444 00:26:57,437 --> 00:27:01,075 yang melanggar keamanan untuk membunuh Ibu Mendagri. 445 00:27:01,119 --> 00:27:03,196 Aku bukan orang itu! 446 00:27:03,284 --> 00:27:05,221 Tetapi disinilah dirimu, memakai bom 447 00:27:05,246 --> 00:27:06,868 yang sama seperti para teroris. 448 00:27:08,004 --> 00:27:09,322 Begini kejadiannya, Pak 449 00:27:09,366 --> 00:27:11,803 Aku ditelepon oleh Chanel Dyson. 450 00:27:11,853 --> 00:27:12,802 Dia memasang jebakan. 451 00:27:12,846 --> 00:27:15,693 Aku disergap oleh Luke Aikens dan dipakaikan rompi ini, 452 00:27:15,737 --> 00:27:18,934 untuk menjebakku, untuk menuduh kalau aku dalang di balik semua ini. 453 00:27:19,004 --> 00:27:21,253 Kau meminta kami untuk percaya, dan kau memberitahu kami... 454 00:27:21,278 --> 00:27:23,789 ...bahwa kau mengatur pertemuan rahasia dengan salah satu terduga. 455 00:27:23,944 --> 00:27:26,757 Aku mencoba melacak PSL milik Andy Apsted! 456 00:27:26,837 --> 00:27:28,252 Dan itu disuplai oleh Luke Aikens. 457 00:27:28,296 --> 00:27:30,133 Dia orang yang menyusup masuk ke apartemenku. 458 00:27:30,177 --> 00:27:31,614 Dari mana dasar dugaanmu itu? 459 00:27:31,658 --> 00:27:34,135 Aku memakai pistolku dari Afghanistan sebagai umpan. 460 00:27:34,604 --> 00:27:37,481 Luke mengetahui semua itu. Dia tahu kalau itu sudah diubah. 461 00:27:41,124 --> 00:27:42,321 Vicky tahu soal itu. 462 00:27:42,364 --> 00:27:44,801 Dia tahu itu! Dia tahu aku bicara jujur. 463 00:27:44,844 --> 00:27:46,606 Vicky, bisa beritahu dia? 464 00:27:48,684 --> 00:27:50,241 Dia bicara jujur. 465 00:27:50,284 --> 00:27:54,223 Pistol itu telah dirusak, diganti peluru kosong. 466 00:27:54,563 --> 00:27:56,123 Dari mana kau tahu? 467 00:27:56,957 --> 00:27:58,874 Setelah Mendagri meninggal, 468 00:27:58,918 --> 00:28:00,715 David mencoba bunuh diri. 469 00:28:00,759 --> 00:28:03,021 Mengapa dia mencoba bunuh diri menggunakan peluru kosong, 470 00:28:03,064 --> 00:28:05,461 kecuali dia tidak sadar kalau pelurunya diganti. 471 00:28:06,322 --> 00:28:07,962 Terima kasih. 472 00:28:09,604 --> 00:28:12,041 David, kami perlu memikirkan ini. Tapi... 473 00:28:12,084 --> 00:28:13,817 kau mencoba untuk bunuh diri, 474 00:28:13,861 --> 00:28:15,618 dan saat ini mengenakan rompi bom. 475 00:28:16,084 --> 00:28:19,137 Tidak. Bukan itu initnya! 476 00:28:19,181 --> 00:28:21,872 Dimana pistolnya? Ada bersamamu? 477 00:28:22,122 --> 00:28:24,523 Pistol itu diambil Luke sebelum memakaikanku rompi ini. 478 00:28:24,567 --> 00:28:26,921 Lupakan soal pistolnya, tapi pikirkan magazen-nya. 479 00:28:26,964 --> 00:28:28,895 Aku masih memilikinya. Kusembunyikan di flat-ku. 480 00:28:28,965 --> 00:28:30,480 Kau bisa buktikan DNA... 481 00:28:30,524 --> 00:28:32,740 sidik jari, dan itu akan terhubung kepada Luke. 482 00:28:32,783 --> 00:28:35,001 Kau menutup-nutupi bukti. 483 00:28:35,044 --> 00:28:38,254 Kami tahu kau menyelinap masuk ke apartemen Julia. 484 00:28:38,645 --> 00:28:41,223 Menyesatkanku juga. 485 00:28:41,568 --> 00:28:43,880 Maaf, Louise. Aku terpaksa. 486 00:28:43,924 --> 00:28:46,321 Aku tak bisa mengambil risiko tablet itu akan menjadi rebutan. 487 00:28:46,364 --> 00:28:49,809 Kenapa? Kenapa kau tidak mempercayai rekan kerjamu? 488 00:28:49,924 --> 00:28:53,145 Karena konspirasi ini. Karena Dinas Keamanan. 489 00:28:54,484 --> 00:28:56,881 Aku tahu dimana Julia menyembunyikan kompromat. 490 00:28:57,309 --> 00:28:58,006 Ponselnya. 491 00:28:58,050 --> 00:28:59,401 Tabletnya. 492 00:28:59,444 --> 00:29:00,924 Dimana, David? 493 00:29:02,322 --> 00:29:04,004 Di apartemenku, di lantai bawah, 494 00:29:04,029 --> 00:29:06,026 di kamar mandi, di atas lampu sorot. 495 00:29:07,301 --> 00:29:10,121 Apartemen Budd. Di lantai bawah. Di atas lampu sorot. 496 00:29:10,164 --> 00:29:11,364 Aku akan sampai. 497 00:29:11,408 --> 00:29:13,622 Apartemen Budd. Belok kanan. 498 00:29:16,004 --> 00:29:17,778 Apa kau memberi izin untuk penggeledahan? 499 00:29:18,387 --> 00:29:19,561 Ya, Pak. 500 00:29:19,604 --> 00:29:23,351 Silver, aku butuh tim penggeledah ke alamat David Budd segera. 501 00:29:23,395 --> 00:29:24,395 Lihat aku. 502 00:29:34,484 --> 00:29:36,244 Mereka mengganti saluran radio. 503 00:29:45,564 --> 00:29:47,361 Dinas Keamanan mungkin memantau ini, 504 00:29:47,404 --> 00:29:49,281 jadi kita harus mengubah saluran. 505 00:29:49,324 --> 00:29:51,521 Beritahu tim pencari untuk tidak memeriksa lampu sorot, 506 00:29:51,564 --> 00:29:53,294 menahan diri untuk masuk ke apartemenku. 507 00:29:56,564 --> 00:29:57,681 Diterima. 508 00:29:57,724 --> 00:29:59,241 Apa yang diucapkan Budd? 509 00:29:59,284 --> 00:30:01,324 Maaf, Pak, mereka terlalu cepat. 510 00:30:18,244 --> 00:30:21,270 511 00:30:21,314 --> 00:30:22,631 Polisi! 512 00:30:22,794 --> 00:30:25,040 - Berlutut! - Angkat tangan! 513 00:30:25,084 --> 00:30:26,441 - Berlutut! - Geledah dia! 514 00:30:26,484 --> 00:30:27,884 Jangan bergerak. 515 00:30:32,850 --> 00:30:34,727 Satu orang di tahan. 516 00:30:34,771 --> 00:30:37,211 Cocok dengan e-fit Richard Longcross. 517 00:30:42,063 --> 00:30:43,536 Brengsek. 518 00:30:45,404 --> 00:30:46,924 Tahan Expo. 519 00:30:49,444 --> 00:30:51,497 Mereka harus melepas rompi ini! 520 00:30:53,004 --> 00:30:55,106 Aku bisa saja lakukan itu, tapi kau tahu aturannya. 521 00:30:55,150 --> 00:30:57,794 Ada risiko kau akan menekan pemicu itu. 522 00:30:57,838 --> 00:31:00,355 Aku tidak ingin siapapun terluka. 523 00:31:01,112 --> 00:31:03,952 Tanganku sudah kram! 524 00:31:05,124 --> 00:31:06,924 Aku ingin bicara pada istriku. 525 00:31:09,907 --> 00:31:11,904 Ini mungkin kesempatan terakhirku. 526 00:31:12,134 --> 00:31:13,534 Kumohon. 527 00:31:19,969 --> 00:31:21,809 Atur ke saluran 3. 528 00:31:23,489 --> 00:31:25,289 Tekan ini jika kau ingin bicara. 529 00:31:29,524 --> 00:31:31,481 Aku telah mengecewakanmu. 530 00:31:31,524 --> 00:31:33,881 Tapi sumpah demi anak-anak, aku bukanlah pengkhianat... 531 00:31:33,924 --> 00:31:36,164 ...dan aku tak ada hubungannya dengan pembunuhan Julia. 532 00:31:37,764 --> 00:31:39,973 Maaf atas segalanya. 533 00:31:42,261 --> 00:31:44,701 Aku minta maaf karena telah gagal menjadi suamimu. 534 00:31:46,996 --> 00:31:48,996 Aku mencoba menjelaskan, tapi... 535 00:31:49,164 --> 00:31:50,743 sebagian diriku tidak ingin menceritakan 536 00:31:50,768 --> 00:31:52,268 efek dari perang yang telah menimpaku. 537 00:31:53,879 --> 00:31:56,561 Aku tak ingin itu menimpamu, ataupun menimpa kita, 538 00:31:57,044 --> 00:31:58,512 tetapi itu telah terjadi. 539 00:31:59,049 --> 00:32:01,289 Aku mencoba melawannya, namun aku tidak bisa. 540 00:32:05,919 --> 00:32:08,641 Aku gagal sebagai suami, sebagai ayah. 541 00:32:08,684 --> 00:32:10,321 dan itu hal yang buruk. 542 00:32:10,364 --> 00:32:12,124 Aku minta maaf. 543 00:32:14,409 --> 00:32:16,965 Tolong dia! Mengapa kalian diam saja? 544 00:32:21,044 --> 00:32:22,284 Kumohon. 545 00:32:23,844 --> 00:32:25,764 Izinkan aku memeriksa bom itu, Pak. 546 00:32:31,604 --> 00:32:32,739 Baik. 547 00:32:32,783 --> 00:32:34,367 Terima kasih. 548 00:32:34,411 --> 00:32:36,211 Perisai balistik. 549 00:32:44,404 --> 00:32:45,926 Ikut aku. 550 00:32:51,524 --> 00:32:55,964 Jika ada gerakan tiba-tiba, teriakan dariku, tembak dia. 551 00:32:57,804 --> 00:32:59,044 Tahan. 552 00:33:11,444 --> 00:33:13,201 Namaku Daniel Chung. 553 00:33:13,244 --> 00:33:15,512 Aku akan memeriksa bom itu. 554 00:33:15,556 --> 00:33:16,556 Terima kasih. 555 00:33:17,124 --> 00:33:18,521 Aku David. 556 00:33:18,564 --> 00:33:20,201 David... 557 00:33:20,884 --> 00:33:23,669 ...tetap tenang dan arahkan tanganmu menghadap wajahku. 558 00:33:24,844 --> 00:33:26,504 Terlepas dari DMS, 559 00:33:26,548 --> 00:33:28,745 apa ada perangkat tambahan lagi? 560 00:33:28,789 --> 00:33:31,146 Setahuku, tidak ada. 561 00:33:31,324 --> 00:33:33,764 David, tetap tekan itu. 562 00:33:35,464 --> 00:33:38,621 Kuingin kau berbalik 360 derajat secara perlahan... 563 00:33:38,665 --> 00:33:40,945 ...agar aku dapat memeriksa keseluruhan bom. 564 00:34:14,067 --> 00:34:15,561 Terima kasih. 565 00:34:15,760 --> 00:34:18,080 Aku tidak melihat adanya perangkat tambahan. 566 00:34:19,404 --> 00:34:21,786 Aku akan melakukan pemeriksaan lebih dekat. 567 00:34:22,804 --> 00:34:25,681 Tolong tetap tenang, dan pertahankan tekananmu. 568 00:34:25,724 --> 00:34:27,204 Baik. 569 00:34:31,284 --> 00:34:33,862 Kabel co-axe melewati jepitan... 570 00:34:34,093 --> 00:34:36,594 dan terhubung ke unit kontrol. 571 00:34:36,669 --> 00:34:39,361 Aku akan memeriksa unit kontrol. 572 00:34:39,404 --> 00:34:41,340 Kumohon untuk tetap tenang, 573 00:34:41,384 --> 00:34:43,144 pertahankan tekanan itu. 574 00:35:19,964 --> 00:35:21,801 David, aku sudah memeriksa keseluruhan, 575 00:35:21,844 --> 00:35:24,001 dan aku akan berunding dengan rekanku. 576 00:35:24,044 --> 00:35:26,481 Tetap diam dan tenang, 577 00:35:26,524 --> 00:35:29,084 dan pertahankan tekananmu. 578 00:35:32,067 --> 00:35:33,387 Kembalilah. 579 00:35:34,953 --> 00:35:36,293 Kembalilah! 580 00:35:45,804 --> 00:35:47,281 - Bu. - Bu. 581 00:35:47,324 --> 00:35:49,078 Kerja bagus karena telah menahan Longcross. 582 00:35:49,121 --> 00:35:49,662 583 00:35:49,706 --> 00:35:50,441 Kerja bagus. 584 00:35:50,484 --> 00:35:53,244 Bom yang dikenakan Budd tampaknya dibuat oleh perakit asli. 585 00:35:57,692 --> 00:36:01,465 Sulit mengatakan apakah dia merakit sendiri atau tidak. 586 00:36:01,808 --> 00:36:04,085 Aku sudah membaca laporan soal perangkat bom 1 Oktober. 587 00:36:04,324 --> 00:36:06,106 Ini sama canggihnya. 588 00:36:06,150 --> 00:36:08,107 Bisakah itu dijinakkan? 589 00:36:08,151 --> 00:36:11,751 Aku bisa mencoba, namun ada risiko terjadinya ledakan. 590 00:36:13,386 --> 00:36:14,786 Apa yang terjadi? 591 00:36:17,524 --> 00:36:19,590 Ini Anne Sampson, David. 592 00:36:19,634 --> 00:36:22,831 Beritahu kami, apa ada bom lain? 593 00:36:23,364 --> 00:36:25,001 Setahuku tidak ada. 594 00:36:25,044 --> 00:36:27,124 Apa ada upaya peledakkan lain? 595 00:36:29,020 --> 00:36:30,441 Aku tidak tahu. 596 00:36:31,028 --> 00:36:33,121 Siapa yang merakit bom itu? 597 00:36:33,739 --> 00:36:36,481 Bu, bukan aku orangnya. Aku tidak tahu siapa. 598 00:36:42,151 --> 00:36:44,059 Kita tidak tahu kekuatan bom tersebut 599 00:36:44,103 --> 00:36:46,020 atau berapa lama dia dapat menahan DMS-nya. 600 00:36:46,563 --> 00:36:48,684 Ditambah Budd memiliki riwayat penipuan dan... 601 00:36:48,728 --> 00:36:50,550 dan tampaknya dia orang dalam. 602 00:36:50,575 --> 00:36:52,561 sangat mungkin kalau dia dalang dibalik semua ini. 603 00:36:58,364 --> 00:37:00,536 Bawa mundur semua orang ke belakang garis polisi 604 00:37:00,580 --> 00:37:02,770 dan kita akan pertimbangkan lagi. 605 00:37:05,742 --> 00:37:07,035 Deepak. 606 00:37:07,099 --> 00:37:08,136 Baik. 607 00:37:08,342 --> 00:37:09,939 Semua orang mundur! 608 00:37:10,366 --> 00:37:11,566 Mundur. 609 00:37:14,062 --> 00:37:15,325 David. 610 00:37:15,804 --> 00:37:17,184 Kumohon. 611 00:37:17,844 --> 00:37:19,241 Ny. Budd. 612 00:37:19,284 --> 00:37:21,041 Aku tidak bersalah! Kumohon! 613 00:37:21,084 --> 00:37:22,661 Kalian membunuhku! 614 00:37:22,705 --> 00:37:24,786 Kita mundur ke jarak yang aman. 615 00:37:26,376 --> 00:37:27,856 Aku mencintaimu. 616 00:37:28,604 --> 00:37:30,161 Kau berpikiran sama sepertiku? 617 00:37:30,204 --> 00:37:33,059 Semua akan mudah dikaitkan apabila David Budd mati. 618 00:37:33,103 --> 00:37:35,143 Dia orang yang disuap Luke Aikens. 619 00:37:36,964 --> 00:37:38,364 Cepat sedikit. 620 00:37:45,244 --> 00:37:47,521 Jika aku tetap disini, dia akan menembakku. 621 00:37:47,564 --> 00:37:49,244 Jika aku lari, dia juga akan menembakku. 622 00:37:51,526 --> 00:37:53,846 Tidak! Jangan! Hentikan dia! 623 00:37:55,044 --> 00:37:56,565 - Vicky, jangan! - Tahan tembakan! 624 00:37:56,609 --> 00:37:57,934 Vic, ini berbahaya. 625 00:37:57,978 --> 00:38:00,375 Charlie dan Ella akan kehilangan kita berdua. 626 00:38:00,419 --> 00:38:03,028 Aku percaya padamu. Aku tahu kau tidak berbohong. 627 00:38:03,084 --> 00:38:04,921 Buktikan pada mereka. 628 00:38:04,964 --> 00:38:08,804 Trojan ke TFC, istri pelaku mendekat ke arah bom. 629 00:38:11,484 --> 00:38:15,309 Trojan, TFC. Batalkan izin menembak. 630 00:38:15,924 --> 00:38:17,524 Berhenti membidik. 631 00:38:23,734 --> 00:38:25,214 Budd ke Sampson. 632 00:38:26,712 --> 00:38:27,934 Sampson. 633 00:38:28,524 --> 00:38:31,601 Aku akan menunjukkan bahwa aku bicara jujur. 634 00:38:31,815 --> 00:38:33,715 Diam ditempat. 635 00:38:34,261 --> 00:38:35,461 Kita harus apa? 636 00:38:36,472 --> 00:38:37,989 Tetap didekatku. 637 00:38:38,610 --> 00:38:39,890 Kita berjalan. 638 00:38:41,456 --> 00:38:42,576 David! 639 00:38:44,586 --> 00:38:46,223 David! 640 00:38:46,383 --> 00:38:48,143 DAVID! 641 00:38:51,284 --> 00:38:55,309 Penahanan area 100 meter di sekeliling garis polisi. 642 00:38:55,353 --> 00:38:57,911 - Tim merah ikut aku. - Siapkan kontrol lantas... 643 00:38:57,955 --> 00:39:00,635 - untuk mengamankan jalan. - Baik, Bu. 644 00:39:02,964 --> 00:39:05,544 Ayolah, kawan. Kau mau pergi kemana? 645 00:39:05,855 --> 00:39:07,252 Ke apartemenku 646 00:39:07,491 --> 00:39:08,931 Perjalanan panjang. 647 00:39:14,444 --> 00:39:19,521 Insiden bermula pagi ini setelah adanya laporan seorang pria mengenakan bom 648 00:39:19,564 --> 00:39:22,321 dan menyebabkan kekacauan di Saltmarsh Street. 649 00:39:22,364 --> 00:39:24,481 Petugas Spesialis Senjata Api 650 00:39:24,524 --> 00:39:28,401 dari Unit Kontra-Teorisme Kepolisian Metro, SCO19, 651 00:39:28,444 --> 00:39:30,241 tiba dengan sangat cepat 652 00:39:30,284 --> 00:39:32,881 dan area ditutup untuk umum. 653 00:39:32,924 --> 00:39:34,601 Insiden itu pindah ke Pope Square... 654 00:39:34,644 --> 00:39:36,981 Kau mempunyai situasi darurat. 655 00:39:37,025 --> 00:39:39,694 Kita dapat situasi warga sipil dalam bahaya 656 00:39:39,738 --> 00:39:42,489 dan Budd mengklaim menuntun kita ke bukti penting. 657 00:39:43,372 --> 00:39:45,281 Dia menunju ke apartemennya. 658 00:39:45,324 --> 00:39:48,521 Unit Bersenjata sedang mengevakuasi warga. 659 00:39:48,564 --> 00:39:51,561 AU sedang melakukan pengintai lingkungan 660 00:39:51,604 --> 00:39:54,090 untuk kemungkinan asosiasi. Sejauh ini, belum terdeteksi. 661 00:39:54,134 --> 00:39:55,611 Lalu dengan siapa dia bekerja? 662 00:39:55,655 --> 00:39:58,221 Kami menghubungkannya pada Andrew Apsted... 663 00:39:58,686 --> 00:40:00,356 ...penembak jitu Thornton Circus. 664 00:40:00,546 --> 00:40:01,794 Aku mengerti. 665 00:40:03,558 --> 00:40:04,838 666 00:40:07,844 --> 00:40:11,081 Kau bilang takkan melibatkan Dinas Keamanan. 667 00:40:11,124 --> 00:40:14,364 Anne, kita harus bekerja sama. 668 00:40:18,804 --> 00:40:20,137 Stephen? 669 00:40:20,844 --> 00:40:24,641 Kuharap kau bahagia bahwa anggotaku telah menangkap 670 00:40:24,684 --> 00:40:28,145 terduga pria yang dicurigai sebagai Richard Longross. 671 00:40:28,455 --> 00:40:33,411 Dan kami telah mewawancarai terduga tersangka... 672 00:40:34,284 --> 00:40:36,072 tempat kerjanya... 673 00:40:36,614 --> 00:40:40,040 dan menyita alat komunikasinya. 674 00:40:40,084 --> 00:40:43,961 Aku tidak dapat mengkonfirmasi atau menyangkal terduga... 675 00:40:44,004 --> 00:40:47,601 tapi yang ingin aku konfirmasi adalah itu memerlukan izin 676 00:40:47,644 --> 00:40:49,721 agar tindakan itu legal. 677 00:40:50,372 --> 00:40:51,809 Dia harus segera dibebaskan. 678 00:40:51,904 --> 00:40:54,901 Ada tindakan tertentu dimana otoritas tidak diperlukan, 679 00:40:54,945 --> 00:40:56,426 salah satunya melakukan pembunuhan 680 00:40:56,470 --> 00:40:58,817 terhadap Mendagri yang terpilih secara demokratis. 681 00:40:58,861 --> 00:41:02,879 Anne, tenangkan dirimu dan bekerja sama. 682 00:41:06,184 --> 00:41:08,262 "Bekerja sama..." 683 00:41:09,012 --> 00:41:11,520 apakah itu karena materi berbahaya yang Budd miliki 684 00:41:11,564 --> 00:41:13,301 yang akan memberi kalian berdua kerugan 685 00:41:13,345 --> 00:41:15,440 sampai-sampai kalian tidak ingin ketahuan? 686 00:41:15,484 --> 00:41:17,801 Karena itu akan mengungkap keterlibatan Dinas Keamanan 687 00:41:17,845 --> 00:41:21,700 dalam kudeta yang gagal, dan terlepas dari keyakinanmu 688 00:41:21,744 --> 00:41:26,278 bahwa meninggalnya Mendagri itu karena kebetulan. 689 00:41:26,696 --> 00:41:29,293 Apakah rakyat berpikiran sama? 690 00:41:29,337 --> 00:41:30,337 Baiklah... 691 00:41:30,394 --> 00:41:33,004 Kurasa akan lebih baik jika rapat berjalan tanpamu. 692 00:41:34,644 --> 00:41:36,204 Seorang wanita dibunuh. 693 00:41:37,484 --> 00:41:39,551 Kejahatan telah dilakukan. 694 00:41:39,804 --> 00:41:41,739 Petugasku akan menyelidikinya. 695 00:41:45,619 --> 00:41:47,139 Terima kasih. 696 00:41:54,084 --> 00:41:56,481 Aku sudah meminta pengadilan untuk membebaskan anggotaku. 697 00:41:56,899 --> 00:41:58,051 Bagus. 698 00:41:59,284 --> 00:42:01,395 Budd mengklaim memegang bukti penting. 699 00:42:01,439 --> 00:42:04,114 Dia satu komplotan dengan si penembak jitu. 700 00:42:04,158 --> 00:42:06,290 Andrew Apsted adalah seorang veteran perang... 701 00:42:06,315 --> 00:42:08,619 yang gelisah dan sakit hati. 702 00:42:09,833 --> 00:42:12,051 Tidak hanya Budd yang sesuai, 703 00:42:12,095 --> 00:42:16,292 dia memiliki pengetahuan kemanan Julia. 704 00:42:16,957 --> 00:42:19,957 Tak ada konspirasi yang terlibat. 705 00:42:22,599 --> 00:42:25,364 Tidak perlu mencari pembunuh Julia lagi. 706 00:42:25,444 --> 00:42:28,004 ...evakuasi sedang berlangsung. 707 00:42:59,373 --> 00:43:01,133 Apa yang kau lakukan? 708 00:43:03,294 --> 00:43:05,089 Tanganku sakit. 709 00:43:17,000 --> 00:43:22,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 710 00:43:32,804 --> 00:43:34,244 Kau harus masuk ke dalam. 711 00:43:35,366 --> 00:43:36,966 Jangan khawatir. Takkan terjadi apa-apa. 712 00:43:38,127 --> 00:43:40,204 Di dekat lemari. Ada beberapa tali. 713 00:43:40,248 --> 00:43:41,525 Tali? Untuk apa? 714 00:43:41,569 --> 00:43:43,289 Dan juga sekop. 715 00:44:14,644 --> 00:44:16,117 Terdapat sesuatu di sini... 716 00:44:16,160 --> 00:44:17,441 ...dibungkus plastik htiam. 717 00:44:17,484 --> 00:44:18,924 Memang itu, Vic. 718 00:44:26,723 --> 00:44:28,401 Ini adalah buktinya. 719 00:44:28,444 --> 00:44:30,641 Tablet yang berisi kompromat. 720 00:44:30,684 --> 00:44:33,281 Itu akan membuktikan keterlibatan Dinas Keamanan. 721 00:44:33,324 --> 00:44:35,807 Ada magazen kosong juga, itu akan membuktikan 722 00:44:35,832 --> 00:44:37,828 keterlibatan Kejahatan Terorganisir. 723 00:44:43,684 --> 00:44:45,481 Kirim bukti itu melalui Vicky. 724 00:44:45,828 --> 00:44:47,668 Jika aku pergi, mereka akan menembakmu. 725 00:44:51,368 --> 00:44:53,808 Entah berapa lama lagi aku dapat menahan pemicu ini. 726 00:44:54,884 --> 00:44:57,681 Rompi ini adalah bukti penting. Yang lainnya akan meledak. 727 00:44:57,724 --> 00:45:00,401 Jika forensik memeriksa rompi ini, 728 00:45:00,444 --> 00:45:02,778 ini akan membawa kita ke pembuat bom ini. 729 00:45:02,822 --> 00:45:04,619 Mencegah serangan lain. 730 00:45:04,804 --> 00:45:06,801 DIa mencoba bernegoisasi, dia mempermainkanmu. 731 00:45:06,844 --> 00:45:09,265 Atau itu bisa jadi kesempatan kita untuk memecahkan kasus ini. 732 00:45:10,059 --> 00:45:12,176 Vicky akan membawakan barang bukti. 733 00:45:12,220 --> 00:45:14,497 Tidak, David, jangan tertipu. 734 00:45:15,027 --> 00:45:17,333 Jika kau menjinakkan bom ini. 735 00:45:20,244 --> 00:45:22,084 Bagaimana aku tahu kalau kau jujur? 736 00:45:24,852 --> 00:45:27,572 Aku pernah menjadi tentara, aku pernah menjadi polisi. 737 00:45:28,684 --> 00:45:30,844 Pria yang dipegang adalah kata-katanya. 738 00:45:34,372 --> 00:45:36,361 Kau ingin mencoba? 739 00:45:36,552 --> 00:45:38,272 Aku harus bilang apa? 740 00:45:39,644 --> 00:45:41,124 Robot. 741 00:45:51,324 --> 00:45:52,764 Vicky. 742 00:45:55,352 --> 00:45:57,392 Bagaimana hubunganmu dengan pacarmu? 743 00:46:00,419 --> 00:46:02,139 Baik-baik saja. 744 00:46:03,116 --> 00:46:05,036 Kau pantas untuk bahagia. 745 00:46:21,496 --> 00:46:23,395 Aku sudah menyiapkan semuanya. 746 00:46:23,931 --> 00:46:26,903 Robot akan mendatangimu agar kita dapat berbicara. 747 00:46:28,844 --> 00:46:29,924 Terima kasih. 748 00:46:32,604 --> 00:46:33,604 Pergilah. 749 00:46:53,890 --> 00:46:55,610 Pertanyaan untuk DCI Sharma. 750 00:46:57,164 --> 00:46:58,404 Silakan. 751 00:47:00,364 --> 00:47:02,204 Apa Longcross sudah mengaku? 752 00:47:04,284 --> 00:47:05,284 Aku tidak tahu. 753 00:47:06,524 --> 00:47:07,524 Itu akan membantu, Pak... 754 00:47:08,112 --> 00:47:10,776 jika aku tahu ini takkan sia-sia. 755 00:47:12,786 --> 00:47:15,503 - Kita bicarkan nanti. - Berikan padaku, Vicky. 756 00:47:15,804 --> 00:47:16,844 Terima kasih. 757 00:47:21,406 --> 00:47:23,046 Aku akan mengabarimu kembali. 758 00:47:32,696 --> 00:47:34,533 Kita sudah terhubung. 759 00:47:34,764 --> 00:47:37,164 - Menerima? - Diterima. 760 00:47:40,364 --> 00:47:42,201 Bawa Vicky pergi. 761 00:47:42,361 --> 00:47:43,841 Dia tidak harus melihat ini. 762 00:47:48,924 --> 00:47:49,964 Nyonya Budd... 763 00:48:13,399 --> 00:48:15,419 Aku tak bisa melakukan ini dengan satu tangan. 764 00:48:15,463 --> 00:48:18,460 Kami akan melepas ikatan di tangan kirimu. 765 00:48:18,504 --> 00:48:20,645 Disana ada gunting. 766 00:48:24,367 --> 00:48:28,167 Potong ikatan tengah ibu jarimu, dan longgarkan ujungnya. 767 00:48:51,927 --> 00:48:54,127 Selanjutnya kau akan melihat pengatur jarak non-besi. 768 00:48:55,873 --> 00:48:58,754 Yang berbentuk seperti kepingan dam. 769 00:49:05,319 --> 00:49:07,436 Selipkan dibawah ibu jarimu, 770 00:49:07,527 --> 00:49:10,087 pastikan untuk menjaga tekanan pada pemicu DMS. 771 00:49:21,701 --> 00:49:23,616 Pastikan untuk menjaga tekanan, 772 00:49:23,660 --> 00:49:25,770 putar ibu jarimu hingga 90 derajat 773 00:49:25,814 --> 00:49:29,454 agar salah satu ujung dapatterlipat lakban ke pengatur jarak. 774 00:49:35,712 --> 00:49:36,919 Selanjutnya... 775 00:49:37,278 --> 00:49:39,515 putar ibu jarimu ke arah yang berlawanan, 776 00:49:39,559 --> 00:49:44,319 di atas potongan, tetap jaga tekanan 777 00:49:49,244 --> 00:49:52,284 agar dapat melipat ujungnya ke pengatur besi. 778 00:49:59,784 --> 00:50:02,621 Jika kau yakin itu sudah aman... 779 00:50:02,844 --> 00:50:04,884 kau dapat melepas ibu jarimu. 780 00:50:18,911 --> 00:50:20,271 Kerja bagus, David. 781 00:50:21,251 --> 00:50:23,965 Kusarankan untuk menempelkan beberapa putaran lakban 782 00:50:24,009 --> 00:50:26,374 agar pengatur jarak 100% aman. 783 00:50:36,407 --> 00:50:37,427 David... 784 00:50:38,064 --> 00:50:41,123 biasanya cara yang terbaik adalah menetralisir sumber listrik. 785 00:50:41,463 --> 00:50:43,684 Tapi, bom ini persis seperti bom 1 Oktober. 786 00:50:44,244 --> 00:50:47,284 Fort Halstead mengatakan adanya jebakan pada bom itu. 787 00:50:48,622 --> 00:50:52,387 Ketika daya diputus, unit kontrol akan memicu detornator. 788 00:50:53,311 --> 00:50:55,591 Kuyakin ini bom yang sama. 789 00:50:58,626 --> 00:51:01,666 Maka kau harus menetralisir unit kontrolnya itu sendiri. 790 00:51:03,082 --> 00:51:05,879 Aku berhasil melepas penutupnya, 791 00:51:06,407 --> 00:51:08,481 tetapi mungkin saja ada kabel tersembunyi. 792 00:51:11,995 --> 00:51:14,515 Terima kasih, sobat, itu memberi gambaran jelas. 793 00:51:16,619 --> 00:51:18,576 Lalu, kini aku harus apa? 794 00:51:18,736 --> 00:51:22,098 Aku ragu bom ini dapat dinetralisir dengan hanya memotong kawat. 795 00:51:24,896 --> 00:51:26,573 Shunt mungkin akan bekerja. 796 00:51:26,710 --> 00:51:29,467 Memotong klip dan kabel? 797 00:51:29,604 --> 00:51:30,684 Ya. 798 00:51:38,186 --> 00:51:42,208 Aku melihat sepasang blok relay yang terhubung ke detonator. 799 00:51:43,364 --> 00:51:45,204 Aku akan memotong diantara keduanya. 800 00:52:18,084 --> 00:52:20,524 Aku akan memutus penyuplai dayanya. 801 00:52:25,844 --> 00:52:27,644 Aku memotong kabel pertama. 802 00:52:51,524 --> 00:52:52,644 803 00:52:59,164 --> 00:53:01,249 Tempelkan lakban di ujungnya. 804 00:53:05,404 --> 00:53:07,441 Pertanyaan untuk DCI Sharma. 805 00:53:07,484 --> 00:53:08,841 Silakan. 806 00:53:08,884 --> 00:53:10,324 Ada kabar dari Longcross? 807 00:53:18,644 --> 00:53:20,241 Pak? 808 00:53:20,284 --> 00:53:21,841 Aku turut menyesal, David. 809 00:53:21,884 --> 00:53:23,364 Dia dibebaskan. 810 00:53:24,724 --> 00:53:25,764 Dibebaskan? 811 00:53:27,122 --> 00:53:29,460 Dibebaskan tanpa hukuman? 812 00:53:37,352 --> 00:53:39,949 Aku akan memotong kawat kedua. 813 00:53:40,062 --> 00:53:42,577 Semuanya harus menjauh. 814 00:53:42,840 --> 00:53:44,577 Semuanya mundur. 815 00:53:44,621 --> 00:53:45,621 Mundur. 816 00:53:53,364 --> 00:53:55,841 - Semuanya mundur! - Mundur! 817 00:53:55,884 --> 00:53:58,524 Kalian semua mundur! 818 00:54:04,324 --> 00:54:05,364 819 00:54:31,484 --> 00:54:33,284 Kejar dia! Cepat! 820 00:54:51,884 --> 00:54:54,241 Budd tidak terlihat. 821 00:54:54,284 --> 00:54:56,401 Perluas pencarian. Tutup semua jalan di sekeliling. 822 00:54:56,444 --> 00:54:58,361 Negatif, tidak ada penglihatan. 823 00:54:58,404 --> 00:55:00,404 Negatif. Kita kehilangan dia. 824 00:55:02,845 --> 00:55:04,162 Pak Menteri. 825 00:55:04,206 --> 00:55:05,520 Dimana Budd? 826 00:55:06,564 --> 00:55:09,801 Sayangnya aku tidak tahu dimana dia saat ini. 827 00:55:09,844 --> 00:55:11,164 Apa yang dia rencanakan? 828 00:55:12,314 --> 00:55:15,711 Kemungkinan besar, dia menghindar dari pengadilan. 829 00:55:16,044 --> 00:55:17,444 Bagaimana jika tidak? 830 00:55:52,918 --> 00:55:54,515 Itu akan membunuhmu. 831 00:55:54,651 --> 00:55:55,651 Ya Tuhan. 832 00:55:57,804 --> 00:55:59,871 Begitu juga dengan rompi tadi. 833 00:56:00,124 --> 00:56:01,481 Ya Tuhan. Kau baik-baik saja. 834 00:56:01,524 --> 00:56:02,964 Jangan berpura-pura. 835 00:56:04,884 --> 00:56:07,601 Aku bingung harus berucap apa. Aku minta maaf. 836 00:56:07,644 --> 00:56:10,761 Kita harus bekerja sama. Kau akan dapat imunitas dan perlindungan saksi. 837 00:56:10,804 --> 00:56:11,683 Kau akan bebas. 838 00:56:11,727 --> 00:56:14,321 - Aku tidak bisa. - Cepat hubungi Luke. 839 00:56:14,364 --> 00:56:16,481 Katakan padannya, orang dalam ingin bicara dengannya 840 00:56:16,524 --> 00:56:17,921 Dia ingin membungkamnya. 841 00:56:17,964 --> 00:56:19,561 Dia akan membawaku langsung kepadanya. 842 00:56:19,604 --> 00:56:21,801 Bukankah Luke akan curiga? 843 00:56:21,844 --> 00:56:23,404 Memang seperti itu rencananya. 844 00:56:26,524 --> 00:56:28,564 Itulh cara agar aku tidak bersalah. 845 00:56:40,124 --> 00:56:41,164 Aku yang menyetir. 846 00:57:31,684 --> 00:57:32,724 Jangan bergerak. 847 00:57:58,044 --> 00:57:59,564 Apa kau mau pergi? 848 00:58:04,644 --> 00:58:06,401 Bukan urusanmu. 849 00:58:06,444 --> 00:58:08,884 - Omong-omong... - Aku membayar untuk hasil. 850 00:58:10,524 --> 00:58:12,200 Budd masih berkeliaran. 851 00:58:12,244 --> 00:58:13,235 Ini aturan dasar, Lorraine... 852 00:58:13,279 --> 00:58:15,836 jika kau ingin menjebak seseorang, kau harus buat dia mati. 853 00:58:16,295 --> 00:58:17,852 Itu bukan salahku. 854 00:58:17,896 --> 00:58:19,976 Memang, tapi itu membuatmu gugup. 855 00:58:28,949 --> 00:58:30,586 Berlutut! Angkat tanganmu! 856 00:58:30,684 --> 00:58:32,444 Apa kau bercanda? 857 00:58:34,444 --> 00:58:36,241 Mundur, Sersan. Itu perintah. 858 00:58:36,284 --> 00:58:37,840 Aku juga tahu tentangmu. 859 00:58:39,804 --> 00:58:41,004 Berlutut! 860 00:58:44,924 --> 00:58:46,044 Angkat tangan! 861 00:58:47,724 --> 00:58:48,724 Angkat tangan! 862 00:58:55,804 --> 00:58:57,239 Apa kau yang membunuhnya? 863 00:59:00,164 --> 00:59:01,564 Apa kau yang membunuh Julia? 864 00:59:04,524 --> 00:59:06,121 David, kumohon jangan. 865 00:59:06,312 --> 00:59:07,352 Jawab aku. 866 00:59:10,084 --> 00:59:11,244 Ini soal bisnis. 867 00:59:12,884 --> 00:59:14,121 David, jangan! 868 00:59:14,164 --> 00:59:15,284 Kenapa? 869 00:59:16,564 --> 00:59:18,379 Ini hanya soal bisnis. 870 00:59:18,684 --> 00:59:20,364 Bukan urusan pribadi.a 871 00:59:21,404 --> 00:59:22,964 Bukan urusan pribadi? 872 00:59:24,084 --> 00:59:25,284 David, jangan. 873 00:59:27,924 --> 00:59:29,684 874 00:59:33,240 --> 00:59:34,770 Jangan menatapku. 875 00:59:42,804 --> 00:59:45,324 Hubungi polisi sebelum aku berubah pikiran. 876 00:59:49,644 --> 00:59:50,764 Ini sudah berakhir. 877 01:00:04,084 --> 01:00:05,481 Kepala Inspektur Craddock. 878 01:00:05,524 --> 01:00:08,724 Aku butuh pasukan ke rumahku, segera. 879 01:00:19,084 --> 01:00:22,084 Kita dapat sidik jari pada magazen-mu. 880 01:00:23,879 --> 01:00:26,879 Itu cocok dengan milik Luke Aikens. 881 01:00:31,360 --> 01:00:33,200 Kenapa mereka tidak mencuri pistolmu? 882 01:00:34,844 --> 01:00:37,512 Itu akan membuat mereka langsung ketahuan. 883 01:00:38,044 --> 01:00:40,168 Mereka mencoba menjebakku. 884 01:00:40,936 --> 01:00:44,199 Sepertinya mereka enggan mengambil risiko. 885 01:00:50,564 --> 01:00:51,564 Terima kasih. 886 01:00:59,124 --> 01:01:00,284 Kerja bagus. 887 01:01:06,339 --> 01:01:08,917 SO15 merekam wawancara dengan... 888 01:01:08,942 --> 01:01:12,145 Kepala nspektur Lorraine Craddock oleh DCI Sharma. 889 01:01:14,269 --> 01:01:17,309 Gambarkan hubunganmu dengan Luke Aikens. 890 01:01:25,227 --> 01:01:27,035 Selama beberapa tahun... 891 01:01:29,392 --> 01:01:32,942 aku membocorkan informasi rahasia... 892 01:01:34,775 --> 01:01:37,295 pada operasi polisi yang mungkin... 893 01:01:37,635 --> 01:01:40,154 dapat membahayakan kegiatannya. 894 01:01:41,684 --> 01:01:45,044 Informasi apa yang kau bocorkan mengenai Mendagri? 895 01:01:51,964 --> 01:01:57,044 Rencana perjalanannya pada hari Thornton Circus. 896 01:01:59,183 --> 01:02:01,743 Yang mana itu dibocorkan kembali ke Andrew Apsted? 897 01:02:07,684 --> 01:02:09,942 Luke merekrut Apsted. 898 01:02:14,244 --> 01:02:16,543 Dia mempersenjatainya dan... 899 01:02:20,164 --> 01:02:22,884 menjadikannya tawanan dan... 900 01:02:24,884 --> 01:02:28,910 memberinya akses ke Pascoe House sebagai pedagang. 901 01:02:29,124 --> 01:02:32,844 Dan juga serangan St Matthew yang merenggut nyawa Mendagri? 902 01:02:43,164 --> 01:02:44,244 903 01:02:45,764 --> 01:02:47,084 Rencana perjalanannya. 904 01:02:48,804 --> 01:02:51,512 Dan prosedur keamanannya. 905 01:02:56,604 --> 01:02:58,715 Luke mampu... 906 01:03:00,223 --> 01:03:03,887 ...mengatur rencana untuk melewati itu semua. 907 01:03:06,284 --> 01:03:10,124 Apa motif Aikens menyuapmu agar membocorkan informasi ini? 908 01:03:19,844 --> 01:03:23,961 Luke mengetahui rencana Julia untuk memindahkan kekuasaan 909 01:03:24,004 --> 01:03:26,964 ke Dinas Keamanan yang akan memberi mereka 910 01:03:29,684 --> 01:03:30,825 ...keunggulan, 911 01:03:30,869 --> 01:03:33,840 keunggulan dalam menghadapi kriminal terorganisir. 912 01:03:36,310 --> 01:03:39,684 Mereka sulit dihubungi, lebih tertutup, maka... 913 01:03:46,884 --> 01:03:49,496 lebih sulit untuk disuap. 914 01:03:49,540 --> 01:03:52,180 Tidak seperti polisi korup sepertimu. 915 01:03:56,444 --> 01:04:01,524 Dia membutuhkan polisi untuk memanipulasi sebuah organisasi. 916 01:04:01,917 --> 01:04:05,239 Apa ini ada kaitannya terhadap David Budd yang ditunjuk 917 01:04:05,283 --> 01:04:06,883 sebagai PPO Ibu Mendagri? 918 01:04:10,364 --> 01:04:11,879 Ya. 919 01:04:12,404 --> 01:04:14,604 Agar dia bisa disalahkan. 920 01:04:16,654 --> 01:04:18,851 Dan penyerangan SD Heath Bank. 921 01:04:19,004 --> 01:04:22,660 Apa kau membocorkan rahasia keluarga PS Budd? 922 01:04:23,325 --> 01:04:27,785 Tidak, tidak pernah. 923 01:04:29,764 --> 01:04:31,961 Jika bukan dia, lalu siapa? 924 01:04:32,004 --> 01:04:35,403 Lorraine Craddock, aku akan mencari para ahli untuk menimbang hukuman.. 925 01:04:35,446 --> 01:04:37,523 Ada satu orang lain di konspirasi ini 926 01:04:37,567 --> 01:04:39,280 yang tahu tentang anak-anakku. 927 01:04:39,324 --> 01:04:41,321 ...penyalahgunaan wewenang 928 01:04:41,364 --> 01:04:42,964 dan konspirasi terhadap pembunuhan. 929 01:04:45,044 --> 01:04:46,604 Wawancara diakhiri. 930 01:04:57,557 --> 01:04:59,995 Sepuluh hari sejak pembunuhan Julia Montague, 931 01:05:00,044 --> 01:05:01,801 Polisi Metropolitan telah mengumumkan 932 01:05:01,844 --> 01:05:04,241 Cabang Polisi Kontra Terorisme Metropolitan, SO15, 933 01:05:04,284 --> 01:05:05,681 telah menangkap sejumlah orang... 934 01:05:05,724 --> 01:05:08,321 Termasuk diantaranya pria 30an yang sudah lama menjadi buron, 935 01:05:08,364 --> 01:05:09,561 dan seorang wanita berusia 50-an... 936 01:05:09,604 --> 01:05:15,841 PM dan Mendagri menyambut baik kinerja kepolisian dalam kasus ini. 937 01:05:15,884 --> 01:05:17,775 Jubir Mendagri mengatakan masih terlalu dini 938 01:05:17,800 --> 01:05:19,548 untuk berkomentar lebih lanjut. 939 01:05:25,044 --> 01:05:26,205 David. 940 01:05:26,675 --> 01:05:28,322 Sudah siap. 941 01:05:41,684 --> 01:05:42,684 Nadia. 942 01:05:44,206 --> 01:05:46,606 Aku ingin bertanya tentang David Budd. 943 01:05:50,644 --> 01:05:53,244 Apa au memiliki informasi mengenai anak-anaknya? 944 01:05:54,884 --> 01:05:55,884 Tidak. 945 01:05:57,324 --> 01:05:58,641 Mengapa kau menanyakan ini? 946 01:05:58,684 --> 01:06:01,764 Nadia, kami telah memecahkan penyelidikan kami yang lain. 947 01:06:03,644 --> 01:06:06,681 Namun masih ada satu kepingan yang tersisa. 948 01:06:06,724 --> 01:06:08,084 Dan itu adalah kau. 949 01:06:10,171 --> 01:06:12,931 Dan mungkin kau hanyalah korban dari konspirasi ini. 950 01:06:15,204 --> 01:06:17,844 Pion yang dikendalikan oleh dalang. 951 01:06:19,444 --> 01:06:20,964 Kau dapat menjawab, "tidak ada komentar." 952 01:06:32,644 --> 01:06:35,666 Apa itu benar? Kau hanya seorang korban? 953 01:06:53,022 --> 01:06:55,302 David Budd membuat kesalahan yang sama. 954 01:06:56,884 --> 01:06:59,841 Dia menganggapku rendah, dia memperlihatkanku gambar. 955 01:06:59,884 --> 01:07:02,486 Apa maksud dari, "menganggapmu rendah" 956 01:07:03,324 --> 01:07:05,424 Baginya, aku hanya wanita lemah. 957 01:07:07,244 --> 01:07:10,601 Aku masih mengingat cerita tentang anak-anaknya. 958 01:07:10,644 --> 01:07:11,601 Nama mereka. 959 01:07:11,644 --> 01:07:13,161 Usia mereka. 960 01:07:13,204 --> 01:07:15,881 Dari penjara, aku dapat memberitahu komplotanku. 961 01:07:15,924 --> 01:07:18,881 Agar mereka menyerang sekolah itu? 962 01:07:18,924 --> 01:07:19,964 Ya. 963 01:07:22,644 --> 01:07:25,284 Ada hal lain yang ingin kami beritahu. 964 01:07:26,884 --> 01:07:32,324 Kami sudah memeriksa bom yang dikenakan David Budd. 965 01:07:33,844 --> 01:07:36,881 Pemeriksaan forensik pada sirkuit unit kontrol mendeteksi... 966 01:07:36,924 --> 01:07:40,364 ...endapan DNA dan sidik jarimu 967 01:07:42,804 --> 01:07:44,164 Bisa jelaskan itu? 968 01:07:48,919 --> 01:07:50,897 Karena aku yang merakit bom itu. 969 01:07:55,724 --> 01:07:57,284 Semua bom. 970 01:07:59,204 --> 01:08:02,404 Kalian melihatku sebagai Muslim yang miskin dan teraniaya. 971 01:08:03,844 --> 01:08:05,284 Aku seorang insinyur. 972 01:08:06,324 --> 01:08:07,524 Aku seorang Jihadi. 973 01:08:08,924 --> 01:08:09,964 Bom yang mana? 974 01:08:13,244 --> 01:08:15,725 Bom yang digunakan untuk membunuh Mendagri, 975 01:08:16,244 --> 01:08:19,639 bom yang digunakan untuk membunuh petugas polisi di SD Heath Bank, 976 01:08:20,524 --> 01:08:22,564 bom yang kukenakan pada tanggal 1 Oktober. 977 01:08:24,604 --> 01:08:29,124 Jadi, kau berbohong kalau orang ini yang menyuplai bom kepada suamimu? 978 01:08:33,596 --> 01:08:36,342 Aku mengarang cerita itu karena Sersan Polisi Budd 979 01:08:36,386 --> 01:08:38,240 begitu antusias untuk mempercayainya. 980 01:08:39,004 --> 01:08:41,401 Dan begitu bodoh karena telah mempercayaiku. 981 01:08:41,444 --> 01:08:44,201 Jadi, kau mengarang semua itu? 982 01:08:44,244 --> 01:08:45,768 Betapa mudahnya itu. 983 01:08:46,522 --> 01:08:47,801 Kalian semua bodoh... 984 01:08:47,844 --> 01:08:51,952 Tidak hanya kau, kita semua tertipu. 985 01:08:54,364 --> 01:08:57,684 Siapa yang memasang bom di kampus St. Matthew's? 986 01:08:59,924 --> 01:09:01,964 Bom yang membunuh Mendagri. 987 01:09:03,924 --> 01:09:05,204 Seorang atheis. 988 01:09:06,164 --> 01:09:07,164 Seorang kriminal. 989 01:09:08,804 --> 01:09:09,804 Luke Aikens? 990 01:09:10,884 --> 01:09:11,924 Ya. 991 01:09:13,724 --> 01:09:16,521 Mengapa kau bersekongkol dengan seorang atheis? 992 01:09:16,564 --> 01:09:18,361 Karena uang. 993 01:09:18,404 --> 01:09:22,001 Untuk merakit lebih banyak bom, membeli senjata dan menyebarkan 994 01:09:22,044 --> 01:09:24,641 kebenaran bagi umat kami di seluruh dunia. 995 01:09:24,684 --> 01:09:26,921 Agar dunia tahu bahwa kami telah menancapkan pedang 996 01:09:26,964 --> 01:09:28,921 ke jantung pemerintahan Inggris. 997 01:09:28,964 --> 01:09:33,244 Kau gagal meledakkan bom pada tanggal 1 Oktober. 998 01:09:34,656 --> 01:09:36,853 Kau tidak bisa melakukannya. 999 01:09:37,084 --> 01:09:38,804 Tapi lihatlah sekarang. 1000 01:09:39,964 --> 01:09:42,964 Aku menyebabkan kerusakan seribu kali lebih banyak. 1001 01:09:48,484 --> 01:09:52,721 Sophie, seseorang mengatakan pernyataan PM sebentar lagi keluar. 1002 01:09:52,764 --> 01:09:55,681 Sementara itu, para Menteri telah memberi tanggapan 1003 01:09:55,724 --> 01:09:59,801 terhadap berita tentang PM yang membatalkan janji hari ini. 1004 01:09:59,844 --> 01:10:02,281 Bapak Mendagri, apa tanggapan anda? 1005 01:10:02,324 --> 01:10:08,761 Kita harus menghindari spekulasi sebelum ada pernyataan resmi dari PM. 1006 01:10:08,804 --> 01:10:11,401 Masuklah. 1007 01:10:11,444 --> 01:10:14,241 Sebagai pengingat, acara hari mengikuti laporan kebocoran 1008 01:10:14,284 --> 01:10:18,481 materi membahayakan terkait masa lalu Perdana Menteri. 1009 01:10:18,524 --> 01:10:21,241 Apa PM akan mengundurkan diri? 1010 01:10:21,292 --> 01:10:25,252 Aku tidak tahu soal itu. 1011 01:10:26,244 --> 01:10:29,881 - Terima kasih. - Bapak Mendagri? 1012 01:10:29,924 --> 01:10:32,481 Dilaporkan bahwa kebocoran juga melibatkan... 1013 01:10:32,524 --> 01:10:36,802 Dirjen Dinas Keamanan, Stephen Hunter-Dunn... 1014 01:10:37,724 --> 01:10:41,081 PM akan mengundurkan diri sebelum pagi tiba. 1015 01:10:41,124 --> 01:10:43,059 Begitu juga Hunter-Dunn. 1016 01:10:43,333 --> 01:10:44,641 Mike Travis... 1017 01:10:44,810 --> 01:10:48,732 dia tetap memangku posisi itu untuk memastikan RIPA-18 akan dilupakan. 1018 01:10:49,564 --> 01:10:51,489 Membocorkan kompromat. 1019 01:10:51,701 --> 01:10:53,421 Keputusan siapa itu? 1020 01:10:58,084 --> 01:10:59,764 Aku tidak bisa mengatakannya. 1021 01:11:04,802 --> 01:11:09,184 Terima kasih David, CPS telah menahan Nadia Ali, Luke Aikens 1022 01:11:09,244 --> 01:11:13,278 dan Lorraine Craddock dalam konspirasi pembunuhan Julia Montague. 1023 01:11:14,124 --> 01:11:16,184 Beberapa orang berkata, kau harus mendapat medali. 1024 01:11:16,924 --> 01:11:19,661 Yang lainnya memintamu untuk keluar dari kesatuan. 1025 01:11:20,393 --> 01:11:21,676 Kita lihat saja nanti. 1026 01:11:22,324 --> 01:11:25,763 Akan ada penyelidikan atas perilakumu. 1027 01:11:26,404 --> 01:11:27,919 Tapi, pertama-tama.. 1028 01:11:28,629 --> 01:11:31,489 ada satu hal penting yang kau butuhkan. 1029 01:11:35,204 --> 01:11:36,204 Silakan masuk. 1030 01:11:40,604 --> 01:11:41,684 - Halo. - Halo. 1031 01:11:49,124 --> 01:11:50,244 Namaku David. 1032 01:11:54,444 --> 01:11:55,724 Dan aku.. 1033 01:11:59,484 --> 01:12:00,964 Aku butuh bantuan. 1034 01:12:25,044 --> 01:12:25,880 Hai. 1035 01:12:26,052 --> 01:12:27,052 Hei. 1036 01:12:28,124 --> 01:12:29,763 Masuklah. 1037 01:12:33,020 --> 01:12:34,601 Bagaimana keadaanmu? 1038 01:12:34,644 --> 01:12:36,441 Aku baik. 1039 01:12:36,601 --> 01:12:37,601 Kau sendiri? 1040 01:12:39,404 --> 01:12:40,966 Aku sedang menuju baik. 1041 01:12:41,564 --> 01:12:43,764 Kau selangkah lebih baik. 1042 01:12:44,804 --> 01:12:46,404 Aku sangat bangga padamu. 1043 01:12:49,964 --> 01:12:52,881 Anak-anak mencoba untuk kembali tidur. 1044 01:12:52,924 --> 01:12:54,013 Aku yakin itu. 1045 01:12:54,764 --> 01:12:56,099 Aku berpikir... 1046 01:12:56,726 --> 01:13:00,166 sebenarnya ini giliranku untuk mengajak mereka jika boleh. 1047 01:13:01,444 --> 01:13:02,747 Ya. 1048 01:13:03,684 --> 01:13:05,441 Anak-anak, ayah datang. 1049 01:13:05,484 --> 01:13:06,481 Ayah. 1050 01:13:06,524 --> 01:13:08,601 Tidak naik kereta kali ini. 1051 01:13:08,644 --> 01:13:10,924 - Ayah. - Halo, Cantik. 1052 01:13:12,438 --> 01:13:15,809 Ada monster dipunggungku. Usir dia! 1053 01:13:16,204 --> 01:13:18,841 Jangan nakal. Bersenang-senanglah. 1054 01:13:27,684 --> 01:13:28,884 Apa kau... 1055 01:13:31,084 --> 01:13:32,309 Apa? 1056 01:13:33,006 --> 01:13:34,086 Tidak ada. 1057 01:13:36,044 --> 01:13:37,124 1058 01:13:38,644 --> 01:13:40,380 Masih ada satu kursi tersisa. 1059 01:13:42,484 --> 01:13:43,661 Ya. 1060 01:13:44,286 --> 01:13:45,446 Ya? 1061 01:13:47,317 --> 01:13:48,317 Baiklah. 1062 01:13:49,204 --> 01:13:50,739 Aku akan berkemas. 1063 01:13:57,324 --> 01:13:58,505 Ibu juga akan ikut. 1064 01:13:58,549 --> 01:13:59,909 1065 01:14:09,244 --> 01:14:10,324 1066 01:14:12,284 --> 01:14:13,361 1067 01:14:13,404 --> 01:14:15,444 Semuanya sudah siap? Kita pergi. 1068 01:14:27,000 --> 01:14:37,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO