1 00:00:01,900 --> 00:00:07,316 Vær hos meg. Ikke fordi det er jobben din, men fordi vi har valgt det. 2 00:00:07,340 --> 00:00:12,700 Hun er en svært farlig politiker. Hun må stanses. 3 00:00:15,300 --> 00:00:19,876 Du får låne et nettbrett, så materialet ikke kan spores til deg. 4 00:00:19,900 --> 00:00:21,820 50 ENHETER UKENTLIG 5 00:00:22,220 --> 00:00:26,316 Noen fikk hemmelig tillatelse til å besøke henne. 6 00:00:26,340 --> 00:00:28,700 Si hva du heter. 7 00:00:28,980 --> 00:00:34,036 Han kalte seg Richard Longcross. Fra sikkerhetstjenesten. Jeg er sikker. 8 00:00:34,060 --> 00:00:35,956 Vi planla Dødsstjernen. 9 00:00:35,980 --> 00:00:40,596 Julia vil overta statsministervervet. Vi må gjøre noe fort. 10 00:00:40,620 --> 00:00:45,220 Dette har ikke skjedd. Kommer jeg ikke tilbake, dra til Dødsstjernen. 11 00:00:45,620 --> 00:00:49,180 - Tilkalte de ikke drosje? - Jeg trenger ikke det. 12 00:00:52,020 --> 00:00:55,900 - Bli her og spis med meg. - Dette føles rart. 13 00:00:59,820 --> 00:01:02,356 - Hva med Budd? - Han forlot auditoriet. 14 00:01:02,380 --> 00:01:05,836 Da han kom tilbake, var Mahmood på scenen. 15 00:01:05,860 --> 00:01:09,380 - Rob ringte. Jeg må advare Julia. - Hva er i kofferten? 16 00:01:13,060 --> 00:01:16,180 Det er uklart om det kom fra kofferten. 17 00:01:18,060 --> 00:01:19,980 Hva skjer her, Macdonald? 18 00:01:21,140 --> 00:01:24,316 Tahir fortalte ikke meg hva han skulle gjøre. 19 00:01:24,340 --> 00:01:29,700 Du har en enkel, troverdig historie. Den skal du holde deg til. 20 00:01:31,980 --> 00:01:35,140 Til tross for nødetatenes innsats 21 00:01:35,500 --> 00:01:41,180 måtte innenriksminister Julia Montague gi tapt for skadene. Hun er død. 22 00:01:41,700 --> 00:01:45,276 - Du skjøt deg jo! - Det var en løspatron. 23 00:01:45,300 --> 00:01:51,436 Er det noe du ikke sier om din sinns- tilstand før, under og etter angrepet? 24 00:01:51,460 --> 00:01:54,820 Nadia, vi leter desperat etter bombemakeren. 25 00:01:57,020 --> 00:02:00,196 To angrep på ministeren. Budd var livvakt. 26 00:02:00,220 --> 00:02:04,700 Mahmoods koffert... Jeg stoler ikke på ham. Han skjuler noe. 27 00:02:11,780 --> 00:02:14,780 - Svaret fra Fort Halstead. - Takk. 28 00:02:18,700 --> 00:02:19,906 Helsike. 29 00:02:20,940 --> 00:02:23,940 Bomben var ikke i kofferten. 30 00:02:25,100 --> 00:02:29,676 Etter skadene å dømme var bomben plantet under scenen. 31 00:02:29,700 --> 00:02:34,236 - Plantet? Hvordan? - Vi vet ikke hvordan de fikk tilgang. 32 00:02:34,260 --> 00:02:38,276 - Vi etterforsker ennå. - Bombehundene ville... 33 00:02:38,300 --> 00:02:42,300 Bomben lå trolig i en lufttett beholder. 34 00:02:42,660 --> 00:02:48,100 Utløseren kan ha sluppet inn oksygen til å antenne bomben. 35 00:02:48,700 --> 00:02:52,900 - Var den tidsinnstilt? - Vi fant rester av elektronikk. 36 00:02:53,700 --> 00:02:59,236 Den kan ha vært en trykksensor som utløste bomben når folk gikk på scenen. 37 00:02:59,260 --> 00:03:04,356 Derfor måtte Mahmood på scenen. Ministeren aktiverte ikke sensoren. 38 00:03:04,380 --> 00:03:06,076 Mahmood utløste den. 39 00:03:06,100 --> 00:03:12,156 Da kunne bomben blitt utløst av noen som gikk på scenen før ministeren. 40 00:03:12,180 --> 00:03:16,516 Vi undersøker om trykksensoren eller bomben var tidsinnstilt. 41 00:03:16,540 --> 00:03:19,540 Eller... om de ble aktivert utenfra. 42 00:03:20,860 --> 00:03:24,860 - Av en annen person enn Tahir? - Vi undersøker. 43 00:03:26,420 --> 00:03:29,140 Jeg har mine mistanker. 44 00:03:46,820 --> 00:03:48,956 Går det bra, sjef? 45 00:03:48,980 --> 00:03:54,460 Gi meg nytt om ministerens livvakter. Alt som vekker mistanke. 46 00:03:56,220 --> 00:03:58,020 Er det noe i veien? 47 00:03:58,700 --> 00:04:03,020 Vi mistet Kim! Du har ikke sagt et ord om det. 48 00:04:05,660 --> 00:04:10,380 Beklager. Du har rett. Jeg har vært opptatt av meg selv. 49 00:04:12,500 --> 00:04:14,980 Skal vi ta en øl? 50 00:04:17,900 --> 00:04:19,980 Greit. 51 00:04:46,500 --> 00:04:48,156 David Budd her. 52 00:04:48,180 --> 00:04:52,300 David? Det er Louise Rayburn. 53 00:04:53,300 --> 00:04:56,540 Jeg får ikke si noe om etterforskningen. 54 00:04:58,340 --> 00:05:00,580 Dette kom ikke fra meg. 55 00:05:04,020 --> 00:05:06,420 Bomben var ikke i kofferten. 56 00:05:06,980 --> 00:05:09,300 Det var ikke din feil. 57 00:05:12,820 --> 00:05:15,980 - David? - Takk. 58 00:05:21,620 --> 00:05:26,580 Beklager forsinkelsen. Vi drar til Red Lion. 59 00:05:39,700 --> 00:05:42,100 POLITIETS ANTITERRORAVDELING 60 00:05:53,540 --> 00:05:55,820 Betjent? Dette må du se. 61 00:06:02,060 --> 00:06:04,020 Spol tilbake. 62 00:06:12,780 --> 00:06:14,660 Mangler det over én time? 63 00:06:18,260 --> 00:06:20,340 - Er dette alt? - Ja. 64 00:06:22,340 --> 00:06:26,260 - Lagre alt og send det til sjefen. - Greit. 65 00:06:33,660 --> 00:06:38,636 Angående Longcross og overvåkningsbildene som manglet... Jeg tror deg. 66 00:06:38,660 --> 00:06:43,460 - Håret var lyst og bakoverkjemt. - Som dette? 67 00:06:46,060 --> 00:06:48,196 Øynene var mørkere. 68 00:06:48,220 --> 00:06:50,076 - Sånn? - Ja, perfekt. 69 00:06:50,100 --> 00:06:53,196 - Nesen, da? - Den var bredere på tippen. 70 00:06:53,220 --> 00:06:55,596 - Kjeven? - Litt mer firkantet. 71 00:06:55,620 --> 00:06:58,116 - Håret? - Kortere. 72 00:06:58,140 --> 00:07:00,996 Ja. Øynene var litt smalere. 73 00:07:01,020 --> 00:07:04,996 - Er alderen riktig? - Litt eldre. Smalere. 74 00:07:05,020 --> 00:07:08,380 - Nå, da? - Nå begynner det å likne. 75 00:07:29,220 --> 00:07:31,700 - Betjent? - Hva gjelder det? 76 00:07:40,420 --> 00:07:42,380 Strålende. 77 00:07:48,660 --> 00:07:50,900 Takk. 78 00:07:59,340 --> 00:08:01,980 Vi har endelig funnet skytteren. 79 00:08:02,260 --> 00:08:05,580 Andrew Apsted. Han tjenestegjorde i Helmand. 80 00:08:06,540 --> 00:08:09,500 Og hør her: Han var bomberydder. 81 00:08:11,380 --> 00:08:15,420 Han kan ha lagd bomben og samarbeidet med Longcross. 82 00:08:19,540 --> 00:08:20,746 Beklager. 83 00:08:22,340 --> 00:08:24,820 Vekker det minner? 84 00:08:25,620 --> 00:08:27,740 Det er... strålende. 85 00:08:33,420 --> 00:08:35,620 Hør, David. 86 00:08:37,020 --> 00:08:38,956 Det har skjedd så mye. 87 00:08:38,980 --> 00:08:44,660 Vi har ikke tatt hensyn til at skytteren skjøt seg rett foran øynene dine. 88 00:08:46,380 --> 00:08:49,380 Du mistet ministeren og en kollega. 89 00:08:52,980 --> 00:08:58,956 Du bør nok fratre etterforskningen og snakke med en terapeut. 90 00:08:58,980 --> 00:09:02,196 Nei, aldri i livet. 91 00:09:02,220 --> 00:09:06,420 Vi må finne Julias morder. Det er det eneste som hjelper. 92 00:09:07,500 --> 00:09:12,820 Det stikker dypere enn det. Du kalte henne Julia. 93 00:09:16,700 --> 00:09:18,900 Vi er klare. 94 00:09:28,820 --> 00:09:32,916 Vi har funnet parkeringsplasser som står til beskrivelsen. 95 00:09:32,940 --> 00:09:36,676 Vi så verken din manns bil eller tegn til et møte 96 00:09:36,700 --> 00:09:40,956 på overvåkningsbildene ved parkeringsplassene. 97 00:09:40,980 --> 00:09:46,476 Vi har sett på nærliggende områder og funnet bilder av interesse. 98 00:09:46,500 --> 00:09:49,700 Ta den tiden du trenger, Nadia. 99 00:09:50,340 --> 00:09:52,540 Kjenner du igjen ham? 100 00:09:55,380 --> 00:09:59,340 - Avhørsobjektet rister på hodet. - Hva med ham? 101 00:10:03,980 --> 00:10:06,580 Avhørsobjektet rister på hodet. 102 00:10:13,660 --> 00:10:15,900 Avhørsobjektet rister på hodet. 103 00:10:18,660 --> 00:10:25,100 Avhørsobjektet rister på hodet. Kjenner du igjen denne mannen? 104 00:10:33,300 --> 00:10:35,540 Ta den tiden du trenger. 105 00:10:48,980 --> 00:10:53,900 - Beklager. - Det går bra, Nadia. Takk. 106 00:10:56,300 --> 00:10:58,620 Bra, Nadia. Godt jobbet. 107 00:11:08,980 --> 00:11:12,716 - Hva med denne mannen? - Det kan du ikke gjøre. 108 00:11:12,740 --> 00:11:16,300 - Det der var ikke med. - Se på portrettet. 109 00:11:25,220 --> 00:11:28,740 Liv står på spill. Kjenner du igjen ham? 110 00:11:37,140 --> 00:11:39,836 Var det ham mannen din møtte? 111 00:11:39,860 --> 00:11:45,900 - Hun beskrev ham som asiat eller araber. - Var du redd for å si det? Var han hvit? 112 00:11:49,100 --> 00:11:52,140 Var det ham mannen din møtte? 113 00:12:09,860 --> 00:12:14,556 - Var det ham mannen din møtte? - Hun beskrev ham som asiat eller araber. 114 00:12:14,580 --> 00:12:20,540 Var du redd for å si det? Var han hvit? Var det ham mannen din møtte? 115 00:12:26,380 --> 00:12:29,956 Det er ikke bevismateriale. Du kjenner reglene. 116 00:12:29,980 --> 00:12:32,956 Et fantomportrett gir ingen reell likhet. 117 00:12:32,980 --> 00:12:37,860 - Det er ikke relevant, sjef. - Som din sjef mener jeg det. 118 00:12:39,580 --> 00:12:41,236 Gjør dere ingenting? 119 00:12:41,260 --> 00:12:45,356 - Jeg måtte sjekke Longcross selv. - Vi må ha øynene åpne. 120 00:12:45,380 --> 00:12:48,556 Også for at sikkerhetstjenesten står bak. 121 00:12:48,580 --> 00:12:51,436 - Det vet vi ikke. - Longcross kan gi svaret. 122 00:12:51,460 --> 00:12:56,140 - Neste steg blir etter reglene. - Og hva er neste steg? 123 00:12:56,420 --> 00:12:59,140 Det bestemmer jeg og Sampson. 124 00:13:04,980 --> 00:13:07,180 Han vil bare hjelpe. 125 00:13:10,060 --> 00:13:12,260 David? 126 00:13:12,900 --> 00:13:17,780 Sharma er veldig stresset. Han setter pris på din hjelp. 127 00:13:18,300 --> 00:13:20,500 David? 128 00:13:21,860 --> 00:13:24,060 Vent, da. 129 00:13:26,420 --> 00:13:31,580 - Jeg vil snakke om såret ditt. - Det skyldtes en gasskomfyr. 130 00:13:31,900 --> 00:13:35,036 - Du bør gå til legen. - La meg være. 131 00:13:35,060 --> 00:13:40,060 - Skal jeg late som om alt er i orden? - Skjønner du ikke? 132 00:13:40,660 --> 00:13:46,316 - De vil fremstille meg som en gærning. - Ingen her bruker sånt språk. 133 00:13:46,340 --> 00:13:48,660 Du har en sykdom, David. 134 00:13:49,340 --> 00:13:52,260 - Du er traumatisert. - Låter det bedre? 135 00:13:52,580 --> 00:13:58,836 Vi vet at Longcross sto bak bomben. Sikkerhetstjenesten. Der ligger svaret. 136 00:13:58,860 --> 00:14:02,460 - Du trenger hjelp. - Jeg må finne morderen. 137 00:14:05,060 --> 00:14:08,436 Julia Montagues begravelse fant sted i dag. 138 00:14:08,460 --> 00:14:12,156 Det var en privat seremoni for den nærmeste familien. 139 00:14:12,180 --> 00:14:14,276 I Underhuset var det... 140 00:14:14,300 --> 00:14:20,660 Vår aktede kollega er et stort tap for partiet, landet og Underhuset. 141 00:14:21,140 --> 00:14:27,300 Vi som kjente og jobbet med Julia, har ennå ikke tatt tapet inn over oss. 142 00:14:27,580 --> 00:14:30,796 Julia og jeg vokste opp i Underhuset. 143 00:14:30,820 --> 00:14:34,396 Arbeidspresset knekte til slutt ekteskapet. 144 00:14:34,420 --> 00:14:39,340 Den dag i dag tenker jeg på den tiden som den lykkeligste... 145 00:15:22,980 --> 00:15:25,220 Takk, minister. 146 00:15:27,420 --> 00:15:30,100 - Hvor mye har du? - Nok. 147 00:15:31,420 --> 00:15:34,740 Her er veiledningen til å se materialet. 148 00:15:35,620 --> 00:15:40,460 Du får låne et nettbrett, så materialet ikke kan spores til deg. 149 00:15:40,740 --> 00:15:43,100 Vi tar det når du er ferdig. 150 00:15:43,500 --> 00:15:47,556 Det inneholder en lesbar fil. Tilgangen er tidsbegrenset. 151 00:15:47,580 --> 00:15:53,076 Etter fristen trenger du ny tilgang. Ta kontakt om det skjer. 152 00:15:53,100 --> 00:15:58,236 - Jeg har løyve til å ordne det. - Vi får se hvordan det går. 153 00:15:58,260 --> 00:16:03,020 - Var det alt? - For nå. Jeg overlater det til deg. 154 00:16:04,020 --> 00:16:06,220 Takk. 155 00:16:15,380 --> 00:16:19,180 SEKSUELT OVERGREP, STOFFMISBRUK, ØKONOMISK UTROSKAP 156 00:16:41,700 --> 00:16:43,860 ARBEIDSPROFIL 157 00:16:46,260 --> 00:16:48,100 UTDANNING: CAMBRIDGE 82-84 158 00:16:50,700 --> 00:16:52,940 CHARLOTTE FOXFIELD, REGJERINGEN 159 00:16:53,140 --> 00:16:55,500 FOXFIELD REKREASJONSSENTER 160 00:17:07,260 --> 00:17:10,460 OAK & ASH-SENTERET SAMFERDSELSMINISTER 96 161 00:17:12,220 --> 00:17:15,020 SAMFERDSELSDEPARTEMENTET 162 00:17:19,740 --> 00:17:24,076 PETER HEATHERUP, OAK & ASH 163 00:17:24,100 --> 00:17:26,220 OAK & ASH REHABILITERINGSSENTER 164 00:17:31,980 --> 00:17:34,020 ØKONOMISK UTROSKAP VV2 HOLDINGS 165 00:17:45,860 --> 00:17:50,820 JOHN VOSLER, STATSMINISTER 166 00:18:47,780 --> 00:18:50,900 Takk. Vi snakker mer om dette senere. 167 00:18:58,340 --> 00:19:01,420 POLITIETS DATABASE SØK ETTER KJØRETØY 168 00:19:06,380 --> 00:19:08,740 SØK ETTER KJØRETØY 169 00:19:10,180 --> 00:19:15,460 Politiinspektør Sampsons kontor, takk. Dette er Craddock. 170 00:19:23,180 --> 00:19:25,900 REGISTRERINGSNUMMER SØK 171 00:19:26,140 --> 00:19:28,900 David Budd kom inn på kontoret. 172 00:19:31,980 --> 00:19:34,796 BLOKKERT SØK RESULTATENE HOLDES TILBAKE 173 00:19:34,820 --> 00:19:38,140 RING 0207 946 0074 FOR MER INFORMASJON 174 00:19:38,980 --> 00:19:40,186 Greit. 175 00:19:44,700 --> 00:19:46,916 Dette er kjøretøyregisteret. 176 00:19:46,940 --> 00:19:51,620 Si hva det gjelder, og oppgi fullt navn og kontaktinfo. 177 00:19:53,540 --> 00:19:54,836 David. 178 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 - Ma'am. - Bare sitt. 179 00:19:58,220 --> 00:20:03,196 Jeg ble oppringt av SO15. Du er visst en pest og en plage. 180 00:20:03,220 --> 00:20:05,660 - Jeg tror at... - Hør her. 181 00:20:06,780 --> 00:20:11,220 Vi mistet innenriksministeren. Nå tar vi de jævlene. 182 00:20:12,900 --> 00:20:17,340 - Takk for det, ma'am. - Blir du med en tur? 183 00:20:17,860 --> 00:20:21,940 - Jeg ordner en bil. Ses der nede. - Ma'am. 184 00:20:33,420 --> 00:20:35,580 Tom. 185 00:20:41,300 --> 00:20:42,980 Kom inn. 186 00:20:43,540 --> 00:20:45,316 - Lorraine. - Ma'am. 187 00:20:45,340 --> 00:20:46,660 - David. - Ma'am. 188 00:20:46,940 --> 00:20:52,356 Jeg har fått høre om fantomportrettet som ble lagd av Nadia Ali. 189 00:20:52,380 --> 00:20:56,036 Denne Richard Longcross. Du tror at han jobber i... 190 00:20:56,060 --> 00:20:58,276 Sikkerhetstjenesten, ja. 191 00:20:58,300 --> 00:21:00,940 - Vi har ingen bevis. - Ikke før. 192 00:21:01,660 --> 00:21:07,500 Jeg så ham på en nettkafé. Bilnummeret hans ligger ikke i databasen. 193 00:21:08,220 --> 00:21:12,516 Det sto et falskt nummer som fungerer som snubletråd. 194 00:21:12,540 --> 00:21:15,516 Det kan vi glatte over. 195 00:21:15,540 --> 00:21:20,156 Longcross kunne bare funnet kafeen hvis de sporer nettsøk. 196 00:21:20,180 --> 00:21:21,276 Søk på hva? 197 00:21:21,300 --> 00:21:25,180 Noe kompromitterende som sikkerhetstjenesten ga ministeren. 198 00:21:26,460 --> 00:21:28,076 Hva mener du? 199 00:21:28,100 --> 00:21:32,556 På hotellet ministeren bodde, fikk hun besøk av Longcross. 200 00:21:32,580 --> 00:21:36,836 Han ga henne en kryptert fil hun delte med statsministeren. 201 00:21:36,860 --> 00:21:38,980 Og du sa ingenting? 202 00:21:40,620 --> 00:21:44,300 David er på sporet av noe. Kan vi fokusere på det? 203 00:21:47,700 --> 00:21:50,556 - Kopierte du materialet? - Nei, ma'am. 204 00:21:50,580 --> 00:21:53,676 Jeg prøvde å ta bilde med mobilen. 205 00:21:53,700 --> 00:21:59,796 Enheten hadde en infrarød sensor som slo den av i møte med andre enheter. 206 00:21:59,820 --> 00:22:04,876 - Har du detaljer om skandalen? - Det er flere. Alle er dekket over. 207 00:22:04,900 --> 00:22:08,540 Seksuelt overgrep, stoffmisbruk og økonomisk utroskap. 208 00:22:09,460 --> 00:22:11,860 De er koblet til statsministeren. 209 00:22:15,420 --> 00:22:19,316 Og det var kun det jeg fant. Det kan være mer. 210 00:22:19,340 --> 00:22:23,476 Nå som ministeren er død, er nok sikkerhetstjenesten redde. 211 00:22:23,500 --> 00:22:29,660 Longcross overvåker søk på materialet for å ta alle som er på sporet. 212 00:22:30,340 --> 00:22:34,036 - Hvor er materialet nå? - Ministeren hadde det. 213 00:22:34,060 --> 00:22:39,276 - Det ble nok sprengt i filler. - Og sikkerhetstjenesten plantet bomben? 214 00:22:39,300 --> 00:22:44,076 Det gir ikke mening at de drepte Montague. De samarbeidet. 215 00:22:44,100 --> 00:22:47,596 Hun tilbød dem mer makt i bytte mot materialet. 216 00:22:47,620 --> 00:22:51,780 Kanskje forholdet surnet og hun ble en fare? 217 00:22:52,660 --> 00:22:55,220 Cui bono. Hvem gagner dette? 218 00:22:56,300 --> 00:23:02,020 - Statsministeren, iallfall. - Og støttespillerne. Penhaligon og Travis. 219 00:23:02,980 --> 00:23:04,436 Mike Travis? 220 00:23:04,460 --> 00:23:08,836 Han var sjalu på ministerens møter med sikkerhetstjenesten. 221 00:23:08,860 --> 00:23:12,916 Han er trofast mot statsministeren og Penhaligon. 222 00:23:12,940 --> 00:23:17,276 Interessant. Tahir Mahmood hadde ikke bomben i kofferten, 223 00:23:17,300 --> 00:23:20,380 men han utløste bombens trykksensor. 224 00:23:21,340 --> 00:23:24,556 Rob Macdonald fikk ham til å gå på scenen. 225 00:23:24,580 --> 00:23:29,580 - Hvem er Robs nye sjef? - Mike Travis. 226 00:23:30,860 --> 00:23:31,876 Takk, David. 227 00:23:31,900 --> 00:23:34,116 - Hva skjer nå? - Vi tar oss av det. 228 00:23:34,140 --> 00:23:37,580 Folk sier det, men morderne blir ikke tatt. 229 00:23:57,140 --> 00:24:01,660 - Beklager forsinkelsen. Hva gjelder det? - Et par ord. 230 00:24:04,580 --> 00:24:10,236 Ministeren fikk besøk av tre personer: Penhaligon, Travis og Macdonald. 231 00:24:10,260 --> 00:24:12,636 - Riktig. - Hva gjorde de? 232 00:24:12,660 --> 00:24:17,220 De møtte ledelsen. Penhaligon ventet på nyheter om kona. 233 00:24:17,540 --> 00:24:23,060 Ekskona. Var han alene? Fikk han besøk? For eksempel... 234 00:24:23,660 --> 00:24:27,260 ...denne mannen? Eller ham? 235 00:24:29,980 --> 00:24:31,316 Beklager. 236 00:24:31,340 --> 00:24:37,436 - Hindret Penhaligon personellet? - Nei, han var opptatt av konas vel. 237 00:24:37,460 --> 00:24:40,940 Ekskona. Spurte han om uvanlige ting? 238 00:24:41,540 --> 00:24:47,780 Han spurte mye om eiendelene hennes, men det er vel ikke så uvanlig. 239 00:24:48,060 --> 00:24:51,876 Ministerpermen, kofferten og veska. 240 00:24:51,900 --> 00:24:54,076 - Tok han dem? - De ble ikke funnet. 241 00:24:54,100 --> 00:24:58,820 Derfor ble Penhaligon engstelig. De har jo sentimental verdi. 242 00:25:00,140 --> 00:25:02,260 Takk. 243 00:25:04,500 --> 00:25:08,860 ROGER PENHALIGON PARLAMENTSMEDLEM 244 00:25:19,660 --> 00:25:20,866 David Budd. 245 00:25:21,300 --> 00:25:26,100 - Hva gjelder det? - Kan jeg få et par ord med ham? 246 00:25:26,780 --> 00:25:28,156 Denne veien. 247 00:25:28,180 --> 00:25:32,660 Beklager. Penhaligon er litt opptatt nå. 248 00:25:33,140 --> 00:25:36,876 Du avbryter møtet med velgerne. Jeg ber deg gå. 249 00:25:36,900 --> 00:25:41,140 Ikke lag scener foran alle. Da havner det på nettet. 250 00:25:48,340 --> 00:25:52,060 Jeg har ny informasjon om drapet på din ekskone. 251 00:25:53,180 --> 00:25:54,356 Hva da? 252 00:25:54,380 --> 00:25:58,060 Jeg er interessert i en gjenstand hun hadde. 253 00:25:59,100 --> 00:26:01,060 Hvilken gjenstand? 254 00:26:02,300 --> 00:26:06,116 Du spurte etter eiendelene hennes kvelden for angrepet. 255 00:26:06,140 --> 00:26:10,540 Hun hadde materiale som angikk landets sikkerhet. 256 00:26:11,060 --> 00:26:16,100 Jeg var på sykehuset. Ifølge dem hadde de sentimental verdi. 257 00:26:17,820 --> 00:26:22,196 Ministerens liv sto i fare, og Chief Whip ville ha veska hennes? 258 00:26:22,220 --> 00:26:24,316 Nå er du frekk, betjent. 259 00:26:24,340 --> 00:26:29,396 Slutt med utspørringen nå. Jeg skal klage til sjefen din. 260 00:26:29,420 --> 00:26:34,060 Du visste at det du lette etter, ikke lå blant hennes offisielle saker. 261 00:26:34,540 --> 00:26:40,020 - Hva var du ute etter? - Jeg sier ikke mer uten min advokat. 262 00:26:43,500 --> 00:26:47,540 Hvis du er involvert i drapet, får du med meg å gjøre. 263 00:26:49,580 --> 00:26:51,740 Et øyeblikk, bare. 264 00:26:59,820 --> 00:27:04,956 Du har fått med deg orienteringen vi fikk av politiinspektør Sampson? 265 00:27:04,980 --> 00:27:10,260 - Jeg vil peke på noe svært sensitivt. - Ja vel? 266 00:27:10,500 --> 00:27:12,060 Amit. Takk. 267 00:27:14,540 --> 00:27:20,276 Denne personen, som kalte seg Richard Longcross, 268 00:27:20,300 --> 00:27:24,980 ble sett av Julias livvakt. Men overvåkningsbildene ble fjernet. 269 00:27:26,460 --> 00:27:29,580 Han er mistenkt som en av dine menn. 270 00:27:31,420 --> 00:27:33,180 Er han det? 271 00:27:38,980 --> 00:27:40,580 Nei. 272 00:27:41,100 --> 00:27:43,980 Det fins én måte å bevise det på. 273 00:27:44,780 --> 00:27:49,540 - Og hva er det? - Åpne for politiet. Gi SO15 tilgang. 274 00:27:51,300 --> 00:27:57,180 Som du vet, leder vi titalls topphemmelige operasjoner. 275 00:27:57,940 --> 00:28:01,820 Alle blir satt på spill om informasjon kommer ut. 276 00:28:02,420 --> 00:28:05,796 Hundrevis av agenter blir satt i fare. 277 00:28:05,820 --> 00:28:10,580 - Dere er ikke hevet over loven. - Dette handler om landets sikkerhet. 278 00:28:11,820 --> 00:28:17,220 Thornton Circus-skytteren må ha fått ministerens reiseplan fra en politityster. 279 00:28:17,660 --> 00:28:23,260 Tysteren sto også bak angrepet på barna til ministerens livvakt. 280 00:28:24,500 --> 00:28:28,676 Jeg gir ikke politiet tilgang til min organisasjon. 281 00:28:28,700 --> 00:28:32,740 - Du er underlagt meg. - Vi er alle underlagt noen. 282 00:28:49,820 --> 00:28:52,100 Bli her, Grace. Ta en kaffe. 283 00:29:08,980 --> 00:29:11,140 Takk. 284 00:29:12,820 --> 00:29:16,580 - Noe å drikke? - Budd overfalt meg under velgermøtet. 285 00:29:17,300 --> 00:29:20,180 - David Budd? - Han kjenner til materialet. 286 00:29:20,780 --> 00:29:23,260 - Hvordan? - Det vet vel ikke jeg. 287 00:29:23,860 --> 00:29:28,476 Vi vet bare det statsministeren sa, og det er neppe hele bildet. 288 00:29:28,500 --> 00:29:33,436 Julia presset ham med innholdet. Hun kan ha fortalt Budd det. 289 00:29:33,460 --> 00:29:35,980 Eller så fant han det ut selv. 290 00:29:50,700 --> 00:29:54,356 - Mr. Macdonald? - Betjent Budd. 291 00:29:54,380 --> 00:29:59,100 Hei. Jeg må komme meg på jobb. 292 00:29:59,340 --> 00:30:03,156 De som starter en krig, havner sjelden i skuddlinjen. 293 00:30:03,180 --> 00:30:08,020 - Du kjenner nok nettet snøre seg. - Jeg henger ikke med. Jeg må... 294 00:30:09,340 --> 00:30:13,516 Jeg har sett en selvmordsbomber i øynene. Tahir Mahmood... 295 00:30:13,540 --> 00:30:19,356 Han ville bare redde sjefens tale, men du sørget for å ikke være til stede. 296 00:30:19,380 --> 00:30:21,836 Du ba Tahir gå på scenen. 297 00:30:21,860 --> 00:30:27,100 Det virker som en kalkulert plan. Fant du på den selv? 298 00:30:27,700 --> 00:30:34,900 - Jeg har fortalt SO15 alt. - Du løy. Nå skal du fortelle sannheten. 299 00:30:36,420 --> 00:30:38,500 Truer du meg? 300 00:30:39,500 --> 00:30:42,396 Julia ble drept, og du var delaktig. 301 00:30:42,420 --> 00:30:47,260 - Jeg var ikke... - Fortell SO15 alt du vet. Gjør det. 302 00:30:48,140 --> 00:30:50,860 Jeg vet jo hvor du bor. 303 00:30:54,900 --> 00:30:58,620 Sjef? Gjett hvem som kom for å avgi forklaring. 304 00:30:59,420 --> 00:31:01,540 Jeg har mer informasjon. 305 00:31:04,220 --> 00:31:09,140 Inntil nylig ble jeg og Mike Travis, begge statstjenestemenn... 306 00:31:10,700 --> 00:31:15,036 Julia Montague involverte oss i alt. Det var praksisen. 307 00:31:15,060 --> 00:31:21,356 Så begynte hyppige og hemmelige møter med sjefen for sikkerhetstjenesten. 308 00:31:21,380 --> 00:31:25,260 Stadig oftere ble vi holdt utenfor. 309 00:31:27,020 --> 00:31:30,700 - Jeg vet ikke hva møtene gikk ut på. - Ja vel? 310 00:31:31,220 --> 00:31:35,996 Så begynte vi å mistenke at Julia ville bli statsminister. 311 00:31:36,020 --> 00:31:40,156 - Hvem er "vi"? - Mike Travis. Roger Penhaligon. 312 00:31:40,180 --> 00:31:45,636 Travis er tidligere antiterrorminister og fungerende innenriksminister. 313 00:31:45,660 --> 00:31:48,700 - Penhaligon er Chief Whip. - Takk. 314 00:31:50,020 --> 00:31:55,396 Da Julia ville tale på St. Matthew's mot alle sikkerhetsanbefalinger, 315 00:31:55,420 --> 00:31:59,940 - skjønte vi at vi måtte handle raskt. - På hvilken måte? 316 00:32:00,620 --> 00:32:05,820 Å hindre henne i å begynne en destruktiv statsministerkamp. 317 00:32:06,700 --> 00:32:09,916 Jeg ble fortalt at vi måtte ydmyke Julia. 318 00:32:09,940 --> 00:32:13,380 - Hvem sa det? - Roger Penhaligon. 319 00:32:15,020 --> 00:32:17,316 Jeg snakker helt sant. 320 00:32:17,340 --> 00:32:23,580 Jeg ville bare ydmyke henne, ikke skade henne på noen måte. 321 00:32:24,180 --> 00:32:29,140 - Hva gjorde du? - Jeg la inn feil i talen hennes. 322 00:32:31,420 --> 00:32:37,020 Tanken var at hun skulle trekkes inn i en ydmykende kapitulasjon. 323 00:32:37,780 --> 00:32:44,236 For at planen ikke skulle spores til meg, Mike og Roger, overvar jeg ikke talen. 324 00:32:44,260 --> 00:32:50,980 Jeg forsikret Julia om at faktasjekken ville utføres av Tahir Mahmood. 325 00:32:51,940 --> 00:32:56,956 Vi ville bruke Tahir for å skape et ydmykende kameraøyeblikk. 326 00:32:56,980 --> 00:33:02,036 Det skulle spre seg på nettet og ødelegge kampanjen hennes. 327 00:33:02,060 --> 00:33:07,540 Derfor ringte du Mahmood og ba ham om å avbryte ministerens tale. 328 00:33:08,020 --> 00:33:13,316 Det er fastslått at Tahir Mahmoods entré på scenen kan ha utløst bomben. 329 00:33:13,340 --> 00:33:19,356 Ingen av oss visste noe om bomben. Iallfall ikke jeg. 330 00:33:19,380 --> 00:33:23,620 - Det var bare politikk. - Hvorfor ga du ham kofferten? 331 00:33:23,980 --> 00:33:27,396 Så han skulle oppdage feilene for sent. 332 00:33:27,420 --> 00:33:34,356 Så jeg ga ham en koffert i siste øyeblikk og sa at innholdet var sjekket. 333 00:33:34,380 --> 00:33:38,956 Det viste seg at kofferten ikke inneholdt noen bombe. 334 00:33:38,980 --> 00:33:45,316 Etterforskningen har heller ikke avdekket eksplosivrester på eller hos min klient. 335 00:33:45,340 --> 00:33:47,636 Jeg spør deg, Mr. Macdonald: 336 00:33:47,660 --> 00:33:54,156 Visste ingen som var med på planen, at Mahmood kunne utløse en bombe? 337 00:33:54,180 --> 00:33:58,660 Så klart ikke. Vi er politikere, ikke mordere. 338 00:33:59,740 --> 00:34:04,140 - Du jobbet tett med Julia Montague. - Ja. 339 00:34:04,420 --> 00:34:07,420 Men du ville dolke henne i ryggen? 340 00:34:09,180 --> 00:34:11,380 Det stemmer ikke. 341 00:34:13,180 --> 00:34:17,900 Det var... Det var for å redde samholdet i partiet. 342 00:34:22,340 --> 00:34:26,436 - Han visste ikke om materialet. - Han var ikke innviet. 343 00:34:26,460 --> 00:34:31,476 - Roger og Mike spilte samholdskortet. - Han trodde neppe på det selv. 344 00:34:31,500 --> 00:34:34,140 - Han hadde sin egen grunn. - Hva? 345 00:34:35,340 --> 00:34:40,196 Innenriksministeren avviste Robs tilnærmelser. Ydmyket ham. 346 00:34:40,220 --> 00:34:44,900 Han ville ta igjen. Han snakker nok sant. 347 00:34:56,540 --> 00:35:00,420 Budds kone har jobbet i dag. Hun kommer hjem nå. 348 00:35:09,700 --> 00:35:12,940 Skjulestedet er bevoktet døgnet rundt. 349 00:35:18,180 --> 00:35:20,340 Da må vi være dristige. 350 00:35:23,420 --> 00:35:24,626 Sentralen. 351 00:35:26,980 --> 00:35:29,220 Sjefen er tilbake. 352 00:35:32,180 --> 00:35:34,340 Han er på vei. 353 00:35:41,420 --> 00:35:43,380 Hvordan gikk det? 354 00:35:43,780 --> 00:35:49,476 Så lenge materialet er ute, er politikerne redde for å bli berørte. 355 00:35:49,500 --> 00:35:52,540 - Det gjør det lettere å stå imot. - Bra. 356 00:35:53,260 --> 00:35:56,940 Problemet er at de vet om deg. "Longcross". 357 00:35:58,300 --> 00:36:03,956 Du mener David Budd. Han er den eneste jeg oppga navnet til. 358 00:36:03,980 --> 00:36:10,100 En jævla kulestanser? Hvordan kunne du la ham få overtaket? 359 00:36:10,940 --> 00:36:12,146 Nei. 360 00:36:15,980 --> 00:36:18,460 Det er motsatt. 361 00:36:19,020 --> 00:36:24,740 David. Kom inn. Takk for at du kom på så kort varsel. 362 00:36:28,500 --> 00:36:31,140 Dette kunne ikke vente. 363 00:36:33,180 --> 00:36:36,316 Jeg har mottatt en alvorlig beskyldning 364 00:36:36,340 --> 00:36:40,580 om uprofesjonell omgang mellom deg og ministeren. 365 00:36:42,620 --> 00:36:46,620 - Hvem fremmer beskyldningen? - Det kan jeg ikke si. 366 00:36:47,020 --> 00:36:49,476 Beskyldningen gjelder noe privat. 367 00:36:49,500 --> 00:36:54,100 - Det er ingen bevis som støtter den. - De har et opptak. 368 00:36:55,460 --> 00:36:57,820 Er det sikkerhetstjenesten? 369 00:37:00,140 --> 00:37:05,380 - Longcross avlyttet nok. Er det lovlig? - Er det sant? 370 00:37:07,900 --> 00:37:11,676 Du må advare meg om svaret kan inkriminere meg. 371 00:37:11,700 --> 00:37:15,156 - Jeg har rett til å snakke med... - Jeg kan reglene. 372 00:37:15,180 --> 00:37:18,396 Du lå med ministeren og ødelegger ryktet vårt. 373 00:37:18,420 --> 00:37:23,476 De vil svekke tilliten til meg. Jeg er på sporet av alle sammen. 374 00:37:23,500 --> 00:37:27,596 - Hvem da? - Det har vært lekkasjer hele veien. 375 00:37:27,620 --> 00:37:33,620 Reiseplanen, skolen, St. Matthew's... Sikkerhetstjenesten kan stå bak alt. 376 00:37:38,220 --> 00:37:41,060 Du har vært gjennom mye. 377 00:37:42,220 --> 00:37:48,380 Ta fri. Ikke ert på deg flere. Da kan jeg få dette til å forsvinne. 378 00:37:49,180 --> 00:37:52,300 De vil ha meg til å forsvinne. 379 00:38:09,460 --> 00:38:11,676 - Dave? - Beklager. 380 00:38:11,700 --> 00:38:14,340 - Jeg ville ha en prat. - Hva skjer? 381 00:38:14,980 --> 00:38:19,140 Det skjer noe på jobb. Du har rett til å vite det. 382 00:38:19,460 --> 00:38:22,300 - Som min kone. - Ja vel? 383 00:38:24,620 --> 00:38:28,300 Julia og jeg... Vi hadde et forhold. 384 00:38:31,180 --> 00:38:36,540 - Hva skal jeg si til det? - Du trenger ikke å si noe. 385 00:38:40,180 --> 00:38:43,100 Jeg har en avtale. 386 00:38:44,940 --> 00:38:48,140 - Du er forresten en dag forsinket. - Hva? 387 00:38:49,260 --> 00:38:56,076 En sikkerhetsbetjent kom til meg i går. Han sa at du og ministeren var nære. 388 00:38:56,100 --> 00:39:00,716 - En sikkerhetsbetjent? - Han etterforsket ministerens dødsfall. 389 00:39:00,740 --> 00:39:04,140 Hva for noe? Var han politimann? 390 00:39:04,820 --> 00:39:07,916 - Jeg vet ikke. - Var han kriminalbetjent? 391 00:39:07,940 --> 00:39:11,036 - Sa han hva han het? - Ikke som jeg husker. 392 00:39:11,060 --> 00:39:16,316 - Du må jo spørre om det! - Jeg kunne ikke hjelpe ham, så han dro. 393 00:39:16,340 --> 00:39:20,940 - Han er på overvåkningsvideoen. - Avdeling D-20, kl. 14. 394 00:39:23,500 --> 00:39:25,940 Hva nøyaktig spurte han om? 395 00:39:26,540 --> 00:39:33,196 Ting som gjaldt jobben din. Om du hadde tatt med noe hjem og gjemt det. 396 00:39:33,220 --> 00:39:37,276 Om du hadde tatt med noe som tilhørte ministeren. 397 00:39:37,300 --> 00:39:40,820 Han spurte om ministeren hadde besøkt deg. 398 00:39:46,980 --> 00:39:49,820 - Var det ham? - Ja. 399 00:39:52,340 --> 00:39:56,036 Takk. Jeg må gjøre noe før det er for sent. 400 00:39:56,060 --> 00:40:00,396 - Hva gjelder dette? - Det er best at du ikke vet det. 401 00:40:00,420 --> 00:40:04,596 - Er vi i fare? - Dere bor på et døgnbevoktet skjulested. 402 00:40:04,620 --> 00:40:09,180 - Hva mente du med "før det er for sent"? - Ikke noe. 403 00:40:22,100 --> 00:40:25,196 Bomben på St. Matthew's college... 404 00:40:25,220 --> 00:40:27,916 Det er hull i overvåkningsvideoen. 405 00:40:27,940 --> 00:40:32,260 Vi vet ikke hvordan det skjedde, eller hvordan noen tok seg inn. 406 00:40:32,740 --> 00:40:38,900 Vi vet heller ikke hvorfor bomben ikke ble oppdaget selv om stedet ble finkjemt. 407 00:40:39,340 --> 00:40:42,316 Andrew Apsted. Finn ut mer om ham. 408 00:40:42,340 --> 00:40:46,420 Hvem han vokste opp med, hvem han tjenestegjorde med. 409 00:40:47,060 --> 00:40:49,980 Og hvor fikk han den riflen fra? 410 00:40:52,180 --> 00:40:54,796 Dere... Kan vi fortsette senere? 411 00:40:54,820 --> 00:40:56,780 Greit. 412 00:41:01,100 --> 00:41:06,076 - Han besøkte ikke bare kafeen. Kona mi òg. - Herregud. 413 00:41:06,100 --> 00:41:08,516 LONGCROSS OPPSØKTE VICKY PÅ JOBB 414 00:41:08,540 --> 00:41:11,700 Takk. Vi skal undersøke det. 415 00:41:13,140 --> 00:41:20,140 Kafeen hadde ikke overvåkningskamera, men det var vel derfor du dro dit? 416 00:41:21,020 --> 00:41:26,276 - Vi sjekker kameraer i nærheten. - Snakket du om Thornton Circus? 417 00:41:26,300 --> 00:41:30,356 Apsted stiftet pressgruppa Veteranenes fredsgruppe. 418 00:41:30,380 --> 00:41:32,820 - Ble han overvåket? - Nei. 419 00:41:33,340 --> 00:41:39,220 De var små og truet aldri med handling. Men det er rart at han ikke ble det. 420 00:41:40,340 --> 00:41:46,420 - Teorien din om sikkerhetstjenesten... - De ville nok holde ham under radaren. 421 00:41:47,060 --> 00:41:48,436 Rekrutterte de ham? 422 00:41:48,460 --> 00:41:53,460 En sint einstøing med bombeerfaring? En perfekt kandidat. 423 00:41:56,020 --> 00:42:02,300 - Du mangler folk. Få hjelpe til. - Vi har pratet om at du ikke er skikket. 424 00:42:09,060 --> 00:42:15,540 Når saken er ferdig, skal jeg snakke med en terapeut. Jeg trenger bare tid. 425 00:42:16,900 --> 00:42:19,900 Jeg ber deg. Oss politifolk imellom. 426 00:42:24,660 --> 00:42:26,980 Takk, Louise. 427 00:42:38,020 --> 00:42:39,676 VÅPENRAPPORT 428 00:42:39,700 --> 00:42:42,460 RAPPORT OM PSL-RIFLE 429 00:42:55,580 --> 00:42:57,740 HYLSESPOR: INGEN TREFF 430 00:43:04,220 --> 00:43:06,340 SERIENUMMER: INGEN TREFF 431 00:43:18,780 --> 00:43:22,276 - Det var lenge siden. - Du hadde nytt nummer. 432 00:43:22,300 --> 00:43:26,380 Jeg er her nå. Hva har du? 433 00:43:32,300 --> 00:43:37,300 - En Makarov. Fin pistol. - Jeg kan skaffe deg seks til. 434 00:43:38,820 --> 00:43:41,796 - Hvor mye? - Nei, "hva". 435 00:43:41,820 --> 00:43:45,340 En PSL som ikke kan spores til meg. 436 00:43:47,900 --> 00:43:52,420 - Da går jeg til en annen. - Jeg kan ta noen telefoner. 437 00:43:57,900 --> 00:44:01,300 Men dette... krever mye arbeid. 438 00:44:10,100 --> 00:44:14,476 - Jeg kan ikke love noe. - Få dem igjen når vi bytter. 439 00:44:14,500 --> 00:44:16,300 Ellers finner jeg deg. 440 00:44:27,140 --> 00:44:29,700 Tar du ikke telefonen? 441 00:44:32,460 --> 00:44:36,156 Beklager, den må ha... Den er tom for strøm. 442 00:44:36,180 --> 00:44:40,956 - Du burde få pengene tilbake. - Det er sent. Hva gjelder det? 443 00:44:40,980 --> 00:44:45,156 Overvåkningsbildene fra din kones avdeling ble slettet. 444 00:44:45,180 --> 00:44:49,276 Kameraene ved kafeen fanget heller ikke opp noe. 445 00:44:49,300 --> 00:44:54,100 De vet hvordan de skal unngå dem. Men jeg har funnet noe. 446 00:44:56,700 --> 00:45:02,700 Fra kameraet på din kones skjulested. De sa at de kom fra SO15. 447 00:45:03,380 --> 00:45:07,596 Innen noen fattet mistanke, hadde de ransakt stedet. 448 00:45:07,620 --> 00:45:09,596 Sikkerhetstjenesten. 449 00:45:09,620 --> 00:45:13,556 Skjulestedet er avslørt, men din familie er trygg. 450 00:45:13,580 --> 00:45:17,420 Nå tror du vel på at noen brøt seg inn hos meg? 451 00:45:17,780 --> 00:45:22,620 Ministeren hadde visst ikke materialet da bomben sprengte. 452 00:45:23,380 --> 00:45:28,300 - Det er fortsatt der ute. - De tror at du vet hvor det er. 453 00:45:29,340 --> 00:45:32,060 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 454 00:45:32,740 --> 00:45:36,916 Montagues hjem ble ransakt. Alle enheter ble tatt. 455 00:45:36,940 --> 00:45:41,276 - Ingen fant noe nettbrett. - Jeg vet ikke hvor det ble av. 456 00:45:41,300 --> 00:45:44,580 Jeg tror at du vet hvor det er gjemt. 457 00:45:45,220 --> 00:45:48,900 Ses i Montagues leilighet kl. 8.00 i morgen. 458 00:46:04,660 --> 00:46:05,866 Takk. 459 00:46:13,780 --> 00:46:17,420 Bortsett fra det beslaglagte er alt urørt. 460 00:46:18,220 --> 00:46:22,740 Du er jo godt kjent her. Kanskje du ser noen avvik? 461 00:46:24,380 --> 00:46:26,580 Tror du at dette hjelper? 462 00:46:41,700 --> 00:46:47,220 Hun hadde en pc her inne. Vi har finkjemt harddisken. 463 00:47:12,140 --> 00:47:14,940 MINISTERENS REISELOGG 464 00:47:19,140 --> 00:47:23,580 BLACKWOOD HOTELL TIL MINISTERBOLIGEN 465 00:47:25,100 --> 00:47:26,940 PERSONLIG 466 00:47:58,580 --> 00:48:01,740 Du driver meg til vanvidd. Ut med det. 467 00:48:02,900 --> 00:48:06,100 - Beklager, ma'am. - Kom inn. 468 00:48:11,260 --> 00:48:13,500 Hva er det? 469 00:48:15,380 --> 00:48:22,300 Jeg er den siste som vil tyste på en sjef. Men David Budd... 470 00:48:23,620 --> 00:48:27,340 Han har en hodeskade, men ingen gjør noe med det. 471 00:48:29,100 --> 00:48:31,340 Sett deg. 472 00:48:42,380 --> 00:48:43,620 David? 473 00:48:44,500 --> 00:48:47,700 - Chanel. - Hei. 474 00:48:48,980 --> 00:48:53,380 Er det noe galt? Herregud! Så klart det er. 475 00:48:53,900 --> 00:48:58,460 Jeg var ikke Julias største fan, men dette var leit. 476 00:48:59,220 --> 00:49:03,100 - Du er vel i sjokk. - Det går bra. 477 00:49:03,980 --> 00:49:07,060 - Jeg bør gå. - Nei da. Beklager. 478 00:49:07,860 --> 00:49:12,756 - Er du her ofte? - Du tar visst aldri fri fra jobben. 479 00:49:12,780 --> 00:49:16,180 Jeg har vært her før og forfølger deg ikke. 480 00:49:18,020 --> 00:49:22,596 - Hvordan går det? - Bare bra. Jeg har lagt det bak meg. 481 00:49:22,620 --> 00:49:29,100 Jeg er fortsatt på leting etter jobb, men... det er vanskelig. 482 00:49:33,940 --> 00:49:39,860 Jeg ville bare si unnskyld for oppstyret jeg lagde da jeg fikk sparken. 483 00:49:43,020 --> 00:49:47,700 - Det var det siste du trengte. Takk. - Ingen årsak. 484 00:49:48,780 --> 00:49:55,100 - Jeg ville ringe deg, men nådde ikke frem. - Jeg måtte få ny telefon. 485 00:49:56,140 --> 00:50:00,700 Vil du ta et glass en dag? Jeg spanderer. 486 00:50:02,500 --> 00:50:07,060 - Klart det. - Ja? Bra. 487 00:50:08,740 --> 00:50:14,500 07700 900431. 488 00:50:17,580 --> 00:50:20,556 - Og det er mitt. - Chai latte til Sam. 489 00:50:20,580 --> 00:50:22,956 - Det er meg. - Sam? 490 00:50:22,980 --> 00:50:25,780 Da slipper de å stave navnet mitt. 491 00:50:26,260 --> 00:50:28,820 - Hyggelig å treffe deg. - Deg også. 492 00:50:31,260 --> 00:50:33,100 - Vær så god. - Takk. 493 00:51:19,780 --> 00:51:23,276 Chanel Dyson fikk sparken som ministerens PR-rådgiver. 494 00:51:23,300 --> 00:51:28,156 Hun ble hentet utenfor departementet i den samme Range Rover-en. 495 00:51:28,180 --> 00:51:32,396 - Eieren har base på Caymanøyene. - Rik jente med toppjobb? Bombe. 496 00:51:32,420 --> 00:51:34,756 Det tenkte jeg også. 497 00:51:34,780 --> 00:51:40,276 Jeg har tenkt over hvem som hadde innsideinformasjon om ministeren. 498 00:51:40,300 --> 00:51:46,676 For å klare å drepe en minister må mange ha latt være å gjøre jobben sin. 499 00:51:46,700 --> 00:51:52,300 Noen kan ha vært seloter, men mange ble sikkert bestukket. 500 00:51:53,140 --> 00:51:56,500 Det krever penger og trusler. 501 00:51:57,700 --> 00:52:03,700 - Sto flere enn sikkerhetstjenesten bak? - Sjåføren heter Luke Aikens. 502 00:52:04,140 --> 00:52:08,500 Han er en fremtredende person i kriminelle organisasjoner. 503 00:52:11,660 --> 00:52:15,500 Alle fokuserte på antiterrorsiden ved RIPA 18. 504 00:52:16,260 --> 00:52:21,660 Men utvidet fullmakt til overvåkning ville truet underverdenen òg. 505 00:52:24,220 --> 00:52:26,620 Ingenting er tilfeldig. 506 00:52:28,020 --> 00:52:32,140 Hvorfor tar Chanel, og dermed Aikens, kontakt med deg? 507 00:52:34,580 --> 00:52:36,260 Jeg vet ikke. 508 00:52:38,500 --> 00:52:41,820 - Passer det dårlig? - Det går bra. 509 00:52:42,060 --> 00:52:44,700 - De sa det gikk bra. - Hva er det? 510 00:52:45,060 --> 00:52:50,340 - Craddock vil snakke med deg. - Ja vel? 511 00:52:50,900 --> 00:52:52,380 Jeg kjører deg. 512 00:53:03,340 --> 00:53:09,076 Du har takket nei til terapi, så vi tviler på om du er skikket. 513 00:53:09,100 --> 00:53:12,716 Nå har jeg mottatt en urovekkende melding om 514 00:53:12,740 --> 00:53:16,436 at du skal ha prøvd å skyte deg med en pistol. 515 00:53:16,460 --> 00:53:21,820 - Melding? Fra hvem? - Jeg ser at du fortrenger det. 516 00:53:23,100 --> 00:53:27,276 Til ditt eget beste får du permisjon på ubestemt tid. 517 00:53:27,300 --> 00:53:31,596 - Ikke... - Jeg råder deg til å ta imot behandling. 518 00:53:31,620 --> 00:53:36,076 Vær så snill. Ikke før jeg har tatt Montagues morder. 519 00:53:36,100 --> 00:53:40,220 Du får heller ikke bære våpen, av åpenbare grunner. 520 00:53:43,900 --> 00:53:46,100 Jeg er lei for det. 521 00:53:47,620 --> 00:53:49,740 Det er til ditt eget beste. 522 00:53:57,900 --> 00:53:59,620 Neil? 523 00:54:21,500 --> 00:54:23,700 Få bæretillatelsen din. 524 00:54:28,060 --> 00:54:29,540 Underskriv her. 525 00:54:39,140 --> 00:54:43,436 Finn en kobling til Luke Aikens eller noen tilknyttet ham. 526 00:54:43,460 --> 00:54:47,740 Beklager. Et øyeblikk, folkens. 527 00:54:52,780 --> 00:54:56,676 - Du gikk bak ryggen min! - Hva mener du? 528 00:54:56,700 --> 00:55:01,220 - Ikke spill dum. Jeg stolte på deg. - Jeg vet ikke hva... 529 00:56:45,940 --> 00:56:49,140 Tekst: Mats Gullikstad