1
00:00:01,900 --> 00:00:07,316
Vær hos meg. Ikke fordi det er jobben din,
men fordi vi har valgt det.
2
00:00:07,340 --> 00:00:12,700
Hun er en svært farlig politiker.
Hun må stanses.
3
00:00:15,300 --> 00:00:19,876
Du får låne et nettbrett,
så materialet ikke kan spores til deg.
4
00:00:19,900 --> 00:00:21,820
50 ENHETER UKENTLIG
5
00:00:22,220 --> 00:00:26,316
Noen fikk hemmelig tillatelse til
å besøke henne.
6
00:00:26,340 --> 00:00:28,700
Si hva du heter.
7
00:00:28,980 --> 00:00:34,036
Han kalte seg Richard Longcross.
Fra sikkerhetstjenesten. Jeg er sikker.
8
00:00:34,060 --> 00:00:35,956
Vi planla Dødsstjernen.
9
00:00:35,980 --> 00:00:40,596
Julia vil overta statsministervervet.
Vi må gjøre noe fort.
10
00:00:40,620 --> 00:00:45,220
Dette har ikke skjedd. Kommer jeg
ikke tilbake, dra til Dødsstjernen.
11
00:00:45,620 --> 00:00:49,180
- Tilkalte de ikke drosje?
- Jeg trenger ikke det.
12
00:00:52,020 --> 00:00:55,900
- Bli her og spis med meg.
- Dette føles rart.
13
00:00:59,820 --> 00:01:02,356
- Hva med Budd?
- Han forlot auditoriet.
14
00:01:02,380 --> 00:01:05,836
Da han kom tilbake, var Mahmood på scenen.
15
00:01:05,860 --> 00:01:09,380
- Rob ringte. Jeg må advare Julia.
- Hva er i kofferten?
16
00:01:13,060 --> 00:01:16,180
Det er uklart om det kom fra kofferten.
17
00:01:18,060 --> 00:01:19,980
Hva skjer her, Macdonald?
18
00:01:21,140 --> 00:01:24,316
Tahir fortalte ikke meg
hva han skulle gjøre.
19
00:01:24,340 --> 00:01:29,700
Du har en enkel, troverdig historie.
Den skal du holde deg til.
20
00:01:31,980 --> 00:01:35,140
Til tross for nødetatenes innsats
21
00:01:35,500 --> 00:01:41,180
måtte innenriksminister Julia Montague
gi tapt for skadene. Hun er død.
22
00:01:41,700 --> 00:01:45,276
- Du skjøt deg jo!
- Det var en løspatron.
23
00:01:45,300 --> 00:01:51,436
Er det noe du ikke sier om din sinns-
tilstand før, under og etter angrepet?
24
00:01:51,460 --> 00:01:54,820
Nadia, vi leter desperat
etter bombemakeren.
25
00:01:57,020 --> 00:02:00,196
To angrep på ministeren. Budd var livvakt.
26
00:02:00,220 --> 00:02:04,700
Mahmoods koffert...
Jeg stoler ikke på ham. Han skjuler noe.
27
00:02:11,780 --> 00:02:14,780
- Svaret fra Fort Halstead.
- Takk.
28
00:02:18,700 --> 00:02:19,906
Helsike.
29
00:02:20,940 --> 00:02:23,940
Bomben var ikke i kofferten.
30
00:02:25,100 --> 00:02:29,676
Etter skadene å dømme
var bomben plantet under scenen.
31
00:02:29,700 --> 00:02:34,236
- Plantet? Hvordan?
- Vi vet ikke hvordan de fikk tilgang.
32
00:02:34,260 --> 00:02:38,276
- Vi etterforsker ennå.
- Bombehundene ville...
33
00:02:38,300 --> 00:02:42,300
Bomben lå trolig i en lufttett beholder.
34
00:02:42,660 --> 00:02:48,100
Utløseren kan ha sluppet inn
oksygen til å antenne bomben.
35
00:02:48,700 --> 00:02:52,900
- Var den tidsinnstilt?
- Vi fant rester av elektronikk.
36
00:02:53,700 --> 00:02:59,236
Den kan ha vært en trykksensor som
utløste bomben når folk gikk på scenen.
37
00:02:59,260 --> 00:03:04,356
Derfor måtte Mahmood på scenen.
Ministeren aktiverte ikke sensoren.
38
00:03:04,380 --> 00:03:06,076
Mahmood utløste den.
39
00:03:06,100 --> 00:03:12,156
Da kunne bomben blitt utløst
av noen som gikk på scenen før ministeren.
40
00:03:12,180 --> 00:03:16,516
Vi undersøker om trykksensoren
eller bomben var tidsinnstilt.
41
00:03:16,540 --> 00:03:19,540
Eller... om de ble aktivert utenfra.
42
00:03:20,860 --> 00:03:24,860
- Av en annen person enn Tahir?
- Vi undersøker.
43
00:03:26,420 --> 00:03:29,140
Jeg har mine mistanker.
44
00:03:46,820 --> 00:03:48,956
Går det bra, sjef?
45
00:03:48,980 --> 00:03:54,460
Gi meg nytt om ministerens livvakter.
Alt som vekker mistanke.
46
00:03:56,220 --> 00:03:58,020
Er det noe i veien?
47
00:03:58,700 --> 00:04:03,020
Vi mistet Kim!
Du har ikke sagt et ord om det.
48
00:04:05,660 --> 00:04:10,380
Beklager. Du har rett.
Jeg har vært opptatt av meg selv.
49
00:04:12,500 --> 00:04:14,980
Skal vi ta en øl?
50
00:04:17,900 --> 00:04:19,980
Greit.
51
00:04:46,500 --> 00:04:48,156
David Budd her.
52
00:04:48,180 --> 00:04:52,300
David? Det er Louise Rayburn.
53
00:04:53,300 --> 00:04:56,540
Jeg får ikke si noe om etterforskningen.
54
00:04:58,340 --> 00:05:00,580
Dette kom ikke fra meg.
55
00:05:04,020 --> 00:05:06,420
Bomben var ikke i kofferten.
56
00:05:06,980 --> 00:05:09,300
Det var ikke din feil.
57
00:05:12,820 --> 00:05:15,980
- David?
- Takk.
58
00:05:21,620 --> 00:05:26,580
Beklager forsinkelsen.
Vi drar til Red Lion.
59
00:05:39,700 --> 00:05:42,100
POLITIETS ANTITERRORAVDELING
60
00:05:53,540 --> 00:05:55,820
Betjent? Dette må du se.
61
00:06:02,060 --> 00:06:04,020
Spol tilbake.
62
00:06:12,780 --> 00:06:14,660
Mangler det over én time?
63
00:06:18,260 --> 00:06:20,340
- Er dette alt?
- Ja.
64
00:06:22,340 --> 00:06:26,260
- Lagre alt og send det til sjefen.
- Greit.
65
00:06:33,660 --> 00:06:38,636
Angående Longcross og overvåkningsbildene
som manglet... Jeg tror deg.
66
00:06:38,660 --> 00:06:43,460
- Håret var lyst og bakoverkjemt.
- Som dette?
67
00:06:46,060 --> 00:06:48,196
Øynene var mørkere.
68
00:06:48,220 --> 00:06:50,076
- Sånn?
- Ja, perfekt.
69
00:06:50,100 --> 00:06:53,196
- Nesen, da?
- Den var bredere på tippen.
70
00:06:53,220 --> 00:06:55,596
- Kjeven?
- Litt mer firkantet.
71
00:06:55,620 --> 00:06:58,116
- Håret?
- Kortere.
72
00:06:58,140 --> 00:07:00,996
Ja. Øynene var litt smalere.
73
00:07:01,020 --> 00:07:04,996
- Er alderen riktig?
- Litt eldre. Smalere.
74
00:07:05,020 --> 00:07:08,380
- Nå, da?
- Nå begynner det å likne.
75
00:07:29,220 --> 00:07:31,700
- Betjent?
- Hva gjelder det?
76
00:07:40,420 --> 00:07:42,380
Strålende.
77
00:07:48,660 --> 00:07:50,900
Takk.
78
00:07:59,340 --> 00:08:01,980
Vi har endelig funnet skytteren.
79
00:08:02,260 --> 00:08:05,580
Andrew Apsted.
Han tjenestegjorde i Helmand.
80
00:08:06,540 --> 00:08:09,500
Og hør her: Han var bomberydder.
81
00:08:11,380 --> 00:08:15,420
Han kan ha lagd bomben
og samarbeidet med Longcross.
82
00:08:19,540 --> 00:08:20,746
Beklager.
83
00:08:22,340 --> 00:08:24,820
Vekker det minner?
84
00:08:25,620 --> 00:08:27,740
Det er... strålende.
85
00:08:33,420 --> 00:08:35,620
Hør, David.
86
00:08:37,020 --> 00:08:38,956
Det har skjedd så mye.
87
00:08:38,980 --> 00:08:44,660
Vi har ikke tatt hensyn til at skytteren
skjøt seg rett foran øynene dine.
88
00:08:46,380 --> 00:08:49,380
Du mistet ministeren og en kollega.
89
00:08:52,980 --> 00:08:58,956
Du bør nok fratre etterforskningen
og snakke med en terapeut.
90
00:08:58,980 --> 00:09:02,196
Nei, aldri i livet.
91
00:09:02,220 --> 00:09:06,420
Vi må finne Julias morder.
Det er det eneste som hjelper.
92
00:09:07,500 --> 00:09:12,820
Det stikker dypere enn det.
Du kalte henne Julia.
93
00:09:16,700 --> 00:09:18,900
Vi er klare.
94
00:09:28,820 --> 00:09:32,916
Vi har funnet parkeringsplasser
som står til beskrivelsen.
95
00:09:32,940 --> 00:09:36,676
Vi så verken din manns bil
eller tegn til et møte
96
00:09:36,700 --> 00:09:40,956
på overvåkningsbildene
ved parkeringsplassene.
97
00:09:40,980 --> 00:09:46,476
Vi har sett på nærliggende områder
og funnet bilder av interesse.
98
00:09:46,500 --> 00:09:49,700
Ta den tiden du trenger, Nadia.
99
00:09:50,340 --> 00:09:52,540
Kjenner du igjen ham?
100
00:09:55,380 --> 00:09:59,340
- Avhørsobjektet rister på hodet.
- Hva med ham?
101
00:10:03,980 --> 00:10:06,580
Avhørsobjektet rister på hodet.
102
00:10:13,660 --> 00:10:15,900
Avhørsobjektet rister på hodet.
103
00:10:18,660 --> 00:10:25,100
Avhørsobjektet rister på hodet.
Kjenner du igjen denne mannen?
104
00:10:33,300 --> 00:10:35,540
Ta den tiden du trenger.
105
00:10:48,980 --> 00:10:53,900
- Beklager.
- Det går bra, Nadia. Takk.
106
00:10:56,300 --> 00:10:58,620
Bra, Nadia. Godt jobbet.
107
00:11:08,980 --> 00:11:12,716
- Hva med denne mannen?
- Det kan du ikke gjøre.
108
00:11:12,740 --> 00:11:16,300
- Det der var ikke med.
- Se på portrettet.
109
00:11:25,220 --> 00:11:28,740
Liv står på spill. Kjenner du igjen ham?
110
00:11:37,140 --> 00:11:39,836
Var det ham mannen din møtte?
111
00:11:39,860 --> 00:11:45,900
- Hun beskrev ham som asiat eller araber.
- Var du redd for å si det? Var han hvit?
112
00:11:49,100 --> 00:11:52,140
Var det ham mannen din møtte?
113
00:12:09,860 --> 00:12:14,556
- Var det ham mannen din møtte?
- Hun beskrev ham som asiat eller araber.
114
00:12:14,580 --> 00:12:20,540
Var du redd for å si det? Var han hvit?
Var det ham mannen din møtte?
115
00:12:26,380 --> 00:12:29,956
Det er ikke bevismateriale.
Du kjenner reglene.
116
00:12:29,980 --> 00:12:32,956
Et fantomportrett gir ingen reell likhet.
117
00:12:32,980 --> 00:12:37,860
- Det er ikke relevant, sjef.
- Som din sjef mener jeg det.
118
00:12:39,580 --> 00:12:41,236
Gjør dere ingenting?
119
00:12:41,260 --> 00:12:45,356
- Jeg måtte sjekke Longcross selv.
- Vi må ha øynene åpne.
120
00:12:45,380 --> 00:12:48,556
Også for at sikkerhetstjenesten står bak.
121
00:12:48,580 --> 00:12:51,436
- Det vet vi ikke.
- Longcross kan gi svaret.
122
00:12:51,460 --> 00:12:56,140
- Neste steg blir etter reglene.
- Og hva er neste steg?
123
00:12:56,420 --> 00:12:59,140
Det bestemmer jeg og Sampson.
124
00:13:04,980 --> 00:13:07,180
Han vil bare hjelpe.
125
00:13:10,060 --> 00:13:12,260
David?
126
00:13:12,900 --> 00:13:17,780
Sharma er veldig stresset.
Han setter pris på din hjelp.
127
00:13:18,300 --> 00:13:20,500
David?
128
00:13:21,860 --> 00:13:24,060
Vent, da.
129
00:13:26,420 --> 00:13:31,580
- Jeg vil snakke om såret ditt.
- Det skyldtes en gasskomfyr.
130
00:13:31,900 --> 00:13:35,036
- Du bør gå til legen.
- La meg være.
131
00:13:35,060 --> 00:13:40,060
- Skal jeg late som om alt er i orden?
- Skjønner du ikke?
132
00:13:40,660 --> 00:13:46,316
- De vil fremstille meg som en gærning.
- Ingen her bruker sånt språk.
133
00:13:46,340 --> 00:13:48,660
Du har en sykdom, David.
134
00:13:49,340 --> 00:13:52,260
- Du er traumatisert.
- Låter det bedre?
135
00:13:52,580 --> 00:13:58,836
Vi vet at Longcross sto bak bomben.
Sikkerhetstjenesten. Der ligger svaret.
136
00:13:58,860 --> 00:14:02,460
- Du trenger hjelp.
- Jeg må finne morderen.
137
00:14:05,060 --> 00:14:08,436
Julia Montagues begravelse
fant sted i dag.
138
00:14:08,460 --> 00:14:12,156
Det var en privat seremoni
for den nærmeste familien.
139
00:14:12,180 --> 00:14:14,276
I Underhuset var det...
140
00:14:14,300 --> 00:14:20,660
Vår aktede kollega er et stort tap
for partiet, landet og Underhuset.
141
00:14:21,140 --> 00:14:27,300
Vi som kjente og jobbet med Julia,
har ennå ikke tatt tapet inn over oss.
142
00:14:27,580 --> 00:14:30,796
Julia og jeg vokste opp i Underhuset.
143
00:14:30,820 --> 00:14:34,396
Arbeidspresset knekte
til slutt ekteskapet.
144
00:14:34,420 --> 00:14:39,340
Den dag i dag tenker jeg på
den tiden som den lykkeligste...
145
00:15:22,980 --> 00:15:25,220
Takk, minister.
146
00:15:27,420 --> 00:15:30,100
- Hvor mye har du?
- Nok.
147
00:15:31,420 --> 00:15:34,740
Her er veiledningen til å se materialet.
148
00:15:35,620 --> 00:15:40,460
Du får låne et nettbrett,
så materialet ikke kan spores til deg.
149
00:15:40,740 --> 00:15:43,100
Vi tar det når du er ferdig.
150
00:15:43,500 --> 00:15:47,556
Det inneholder en lesbar fil.
Tilgangen er tidsbegrenset.
151
00:15:47,580 --> 00:15:53,076
Etter fristen trenger du ny tilgang.
Ta kontakt om det skjer.
152
00:15:53,100 --> 00:15:58,236
- Jeg har løyve til å ordne det.
- Vi får se hvordan det går.
153
00:15:58,260 --> 00:16:03,020
- Var det alt?
- For nå. Jeg overlater det til deg.
154
00:16:04,020 --> 00:16:06,220
Takk.
155
00:16:15,380 --> 00:16:19,180
SEKSUELT OVERGREP,
STOFFMISBRUK, ØKONOMISK UTROSKAP
156
00:16:41,700 --> 00:16:43,860
ARBEIDSPROFIL
157
00:16:46,260 --> 00:16:48,100
UTDANNING: CAMBRIDGE 82-84
158
00:16:50,700 --> 00:16:52,940
CHARLOTTE FOXFIELD, REGJERINGEN
159
00:16:53,140 --> 00:16:55,500
FOXFIELD REKREASJONSSENTER
160
00:17:07,260 --> 00:17:10,460
OAK & ASH-SENTERET
SAMFERDSELSMINISTER 96
161
00:17:12,220 --> 00:17:15,020
SAMFERDSELSDEPARTEMENTET
162
00:17:19,740 --> 00:17:24,076
PETER HEATHERUP, OAK & ASH
163
00:17:24,100 --> 00:17:26,220
OAK & ASH REHABILITERINGSSENTER
164
00:17:31,980 --> 00:17:34,020
ØKONOMISK UTROSKAP
VV2 HOLDINGS
165
00:17:45,860 --> 00:17:50,820
JOHN VOSLER, STATSMINISTER
166
00:18:47,780 --> 00:18:50,900
Takk. Vi snakker mer om dette senere.
167
00:18:58,340 --> 00:19:01,420
POLITIETS DATABASE
SØK ETTER KJØRETØY
168
00:19:06,380 --> 00:19:08,740
SØK ETTER KJØRETØY
169
00:19:10,180 --> 00:19:15,460
Politiinspektør Sampsons kontor, takk.
Dette er Craddock.
170
00:19:23,180 --> 00:19:25,900
REGISTRERINGSNUMMER SØK
171
00:19:26,140 --> 00:19:28,900
David Budd kom inn på kontoret.
172
00:19:31,980 --> 00:19:34,796
BLOKKERT SØK
RESULTATENE HOLDES TILBAKE
173
00:19:34,820 --> 00:19:38,140
RING 0207 946 0074 FOR MER INFORMASJON
174
00:19:38,980 --> 00:19:40,186
Greit.
175
00:19:44,700 --> 00:19:46,916
Dette er kjøretøyregisteret.
176
00:19:46,940 --> 00:19:51,620
Si hva det gjelder,
og oppgi fullt navn og kontaktinfo.
177
00:19:53,540 --> 00:19:54,836
David.
178
00:19:54,860 --> 00:19:56,820
- Ma'am.
- Bare sitt.
179
00:19:58,220 --> 00:20:03,196
Jeg ble oppringt av SO15.
Du er visst en pest og en plage.
180
00:20:03,220 --> 00:20:05,660
- Jeg tror at...
- Hør her.
181
00:20:06,780 --> 00:20:11,220
Vi mistet innenriksministeren.
Nå tar vi de jævlene.
182
00:20:12,900 --> 00:20:17,340
- Takk for det, ma'am.
- Blir du med en tur?
183
00:20:17,860 --> 00:20:21,940
- Jeg ordner en bil. Ses der nede.
- Ma'am.
184
00:20:33,420 --> 00:20:35,580
Tom.
185
00:20:41,300 --> 00:20:42,980
Kom inn.
186
00:20:43,540 --> 00:20:45,316
- Lorraine.
- Ma'am.
187
00:20:45,340 --> 00:20:46,660
- David.
- Ma'am.
188
00:20:46,940 --> 00:20:52,356
Jeg har fått høre om fantomportrettet
som ble lagd av Nadia Ali.
189
00:20:52,380 --> 00:20:56,036
Denne Richard Longcross.
Du tror at han jobber i...
190
00:20:56,060 --> 00:20:58,276
Sikkerhetstjenesten, ja.
191
00:20:58,300 --> 00:21:00,940
- Vi har ingen bevis.
- Ikke før.
192
00:21:01,660 --> 00:21:07,500
Jeg så ham på en nettkafé.
Bilnummeret hans ligger ikke i databasen.
193
00:21:08,220 --> 00:21:12,516
Det sto et falskt nummer
som fungerer som snubletråd.
194
00:21:12,540 --> 00:21:15,516
Det kan vi glatte over.
195
00:21:15,540 --> 00:21:20,156
Longcross kunne bare funnet kafeen
hvis de sporer nettsøk.
196
00:21:20,180 --> 00:21:21,276
Søk på hva?
197
00:21:21,300 --> 00:21:25,180
Noe kompromitterende
som sikkerhetstjenesten ga ministeren.
198
00:21:26,460 --> 00:21:28,076
Hva mener du?
199
00:21:28,100 --> 00:21:32,556
På hotellet ministeren bodde,
fikk hun besøk av Longcross.
200
00:21:32,580 --> 00:21:36,836
Han ga henne en kryptert fil
hun delte med statsministeren.
201
00:21:36,860 --> 00:21:38,980
Og du sa ingenting?
202
00:21:40,620 --> 00:21:44,300
David er på sporet av noe.
Kan vi fokusere på det?
203
00:21:47,700 --> 00:21:50,556
- Kopierte du materialet?
- Nei, ma'am.
204
00:21:50,580 --> 00:21:53,676
Jeg prøvde å ta bilde med mobilen.
205
00:21:53,700 --> 00:21:59,796
Enheten hadde en infrarød sensor
som slo den av i møte med andre enheter.
206
00:21:59,820 --> 00:22:04,876
- Har du detaljer om skandalen?
- Det er flere. Alle er dekket over.
207
00:22:04,900 --> 00:22:08,540
Seksuelt overgrep,
stoffmisbruk og økonomisk utroskap.
208
00:22:09,460 --> 00:22:11,860
De er koblet til statsministeren.
209
00:22:15,420 --> 00:22:19,316
Og det var kun det jeg fant.
Det kan være mer.
210
00:22:19,340 --> 00:22:23,476
Nå som ministeren er død,
er nok sikkerhetstjenesten redde.
211
00:22:23,500 --> 00:22:29,660
Longcross overvåker søk på materialet
for å ta alle som er på sporet.
212
00:22:30,340 --> 00:22:34,036
- Hvor er materialet nå?
- Ministeren hadde det.
213
00:22:34,060 --> 00:22:39,276
- Det ble nok sprengt i filler.
- Og sikkerhetstjenesten plantet bomben?
214
00:22:39,300 --> 00:22:44,076
Det gir ikke mening at de drepte Montague.
De samarbeidet.
215
00:22:44,100 --> 00:22:47,596
Hun tilbød dem mer makt
i bytte mot materialet.
216
00:22:47,620 --> 00:22:51,780
Kanskje forholdet surnet
og hun ble en fare?
217
00:22:52,660 --> 00:22:55,220
Cui bono. Hvem gagner dette?
218
00:22:56,300 --> 00:23:02,020
- Statsministeren, iallfall.
- Og støttespillerne. Penhaligon og Travis.
219
00:23:02,980 --> 00:23:04,436
Mike Travis?
220
00:23:04,460 --> 00:23:08,836
Han var sjalu på ministerens
møter med sikkerhetstjenesten.
221
00:23:08,860 --> 00:23:12,916
Han er trofast mot
statsministeren og Penhaligon.
222
00:23:12,940 --> 00:23:17,276
Interessant. Tahir Mahmood
hadde ikke bomben i kofferten,
223
00:23:17,300 --> 00:23:20,380
men han utløste bombens trykksensor.
224
00:23:21,340 --> 00:23:24,556
Rob Macdonald fikk ham til å gå på scenen.
225
00:23:24,580 --> 00:23:29,580
- Hvem er Robs nye sjef?
- Mike Travis.
226
00:23:30,860 --> 00:23:31,876
Takk, David.
227
00:23:31,900 --> 00:23:34,116
- Hva skjer nå?
- Vi tar oss av det.
228
00:23:34,140 --> 00:23:37,580
Folk sier det,
men morderne blir ikke tatt.
229
00:23:57,140 --> 00:24:01,660
- Beklager forsinkelsen. Hva gjelder det?
- Et par ord.
230
00:24:04,580 --> 00:24:10,236
Ministeren fikk besøk av tre personer:
Penhaligon, Travis og Macdonald.
231
00:24:10,260 --> 00:24:12,636
- Riktig.
- Hva gjorde de?
232
00:24:12,660 --> 00:24:17,220
De møtte ledelsen.
Penhaligon ventet på nyheter om kona.
233
00:24:17,540 --> 00:24:23,060
Ekskona. Var han alene?
Fikk han besøk? For eksempel...
234
00:24:23,660 --> 00:24:27,260
...denne mannen? Eller ham?
235
00:24:29,980 --> 00:24:31,316
Beklager.
236
00:24:31,340 --> 00:24:37,436
- Hindret Penhaligon personellet?
- Nei, han var opptatt av konas vel.
237
00:24:37,460 --> 00:24:40,940
Ekskona. Spurte han om uvanlige ting?
238
00:24:41,540 --> 00:24:47,780
Han spurte mye om eiendelene hennes,
men det er vel ikke så uvanlig.
239
00:24:48,060 --> 00:24:51,876
Ministerpermen, kofferten og veska.
240
00:24:51,900 --> 00:24:54,076
- Tok han dem?
- De ble ikke funnet.
241
00:24:54,100 --> 00:24:58,820
Derfor ble Penhaligon engstelig.
De har jo sentimental verdi.
242
00:25:00,140 --> 00:25:02,260
Takk.
243
00:25:04,500 --> 00:25:08,860
ROGER PENHALIGON
PARLAMENTSMEDLEM
244
00:25:19,660 --> 00:25:20,866
David Budd.
245
00:25:21,300 --> 00:25:26,100
- Hva gjelder det?
- Kan jeg få et par ord med ham?
246
00:25:26,780 --> 00:25:28,156
Denne veien.
247
00:25:28,180 --> 00:25:32,660
Beklager. Penhaligon er litt opptatt nå.
248
00:25:33,140 --> 00:25:36,876
Du avbryter møtet med velgerne.
Jeg ber deg gå.
249
00:25:36,900 --> 00:25:41,140
Ikke lag scener foran alle.
Da havner det på nettet.
250
00:25:48,340 --> 00:25:52,060
Jeg har ny informasjon
om drapet på din ekskone.
251
00:25:53,180 --> 00:25:54,356
Hva da?
252
00:25:54,380 --> 00:25:58,060
Jeg er interessert i
en gjenstand hun hadde.
253
00:25:59,100 --> 00:26:01,060
Hvilken gjenstand?
254
00:26:02,300 --> 00:26:06,116
Du spurte etter eiendelene hennes
kvelden for angrepet.
255
00:26:06,140 --> 00:26:10,540
Hun hadde materiale
som angikk landets sikkerhet.
256
00:26:11,060 --> 00:26:16,100
Jeg var på sykehuset.
Ifølge dem hadde de sentimental verdi.
257
00:26:17,820 --> 00:26:22,196
Ministerens liv sto i fare,
og Chief Whip ville ha veska hennes?
258
00:26:22,220 --> 00:26:24,316
Nå er du frekk, betjent.
259
00:26:24,340 --> 00:26:29,396
Slutt med utspørringen nå.
Jeg skal klage til sjefen din.
260
00:26:29,420 --> 00:26:34,060
Du visste at det du lette etter,
ikke lå blant hennes offisielle saker.
261
00:26:34,540 --> 00:26:40,020
- Hva var du ute etter?
- Jeg sier ikke mer uten min advokat.
262
00:26:43,500 --> 00:26:47,540
Hvis du er involvert i drapet,
får du med meg å gjøre.
263
00:26:49,580 --> 00:26:51,740
Et øyeblikk, bare.
264
00:26:59,820 --> 00:27:04,956
Du har fått med deg orienteringen
vi fikk av politiinspektør Sampson?
265
00:27:04,980 --> 00:27:10,260
- Jeg vil peke på noe svært sensitivt.
- Ja vel?
266
00:27:10,500 --> 00:27:12,060
Amit. Takk.
267
00:27:14,540 --> 00:27:20,276
Denne personen,
som kalte seg Richard Longcross,
268
00:27:20,300 --> 00:27:24,980
ble sett av Julias livvakt.
Men overvåkningsbildene ble fjernet.
269
00:27:26,460 --> 00:27:29,580
Han er mistenkt som en av dine menn.
270
00:27:31,420 --> 00:27:33,180
Er han det?
271
00:27:38,980 --> 00:27:40,580
Nei.
272
00:27:41,100 --> 00:27:43,980
Det fins én måte å bevise det på.
273
00:27:44,780 --> 00:27:49,540
- Og hva er det?
- Åpne for politiet. Gi SO15 tilgang.
274
00:27:51,300 --> 00:27:57,180
Som du vet, leder vi titalls
topphemmelige operasjoner.
275
00:27:57,940 --> 00:28:01,820
Alle blir satt på spill
om informasjon kommer ut.
276
00:28:02,420 --> 00:28:05,796
Hundrevis av agenter blir satt i fare.
277
00:28:05,820 --> 00:28:10,580
- Dere er ikke hevet over loven.
- Dette handler om landets sikkerhet.
278
00:28:11,820 --> 00:28:17,220
Thornton Circus-skytteren må ha fått
ministerens reiseplan fra en politityster.
279
00:28:17,660 --> 00:28:23,260
Tysteren sto også bak angrepet på
barna til ministerens livvakt.
280
00:28:24,500 --> 00:28:28,676
Jeg gir ikke politiet
tilgang til min organisasjon.
281
00:28:28,700 --> 00:28:32,740
- Du er underlagt meg.
- Vi er alle underlagt noen.
282
00:28:49,820 --> 00:28:52,100
Bli her, Grace. Ta en kaffe.
283
00:29:08,980 --> 00:29:11,140
Takk.
284
00:29:12,820 --> 00:29:16,580
- Noe å drikke?
- Budd overfalt meg under velgermøtet.
285
00:29:17,300 --> 00:29:20,180
- David Budd?
- Han kjenner til materialet.
286
00:29:20,780 --> 00:29:23,260
- Hvordan?
- Det vet vel ikke jeg.
287
00:29:23,860 --> 00:29:28,476
Vi vet bare det statsministeren sa,
og det er neppe hele bildet.
288
00:29:28,500 --> 00:29:33,436
Julia presset ham med innholdet.
Hun kan ha fortalt Budd det.
289
00:29:33,460 --> 00:29:35,980
Eller så fant han det ut selv.
290
00:29:50,700 --> 00:29:54,356
- Mr. Macdonald?
- Betjent Budd.
291
00:29:54,380 --> 00:29:59,100
Hei. Jeg må komme meg på jobb.
292
00:29:59,340 --> 00:30:03,156
De som starter en krig,
havner sjelden i skuddlinjen.
293
00:30:03,180 --> 00:30:08,020
- Du kjenner nok nettet snøre seg.
- Jeg henger ikke med. Jeg må...
294
00:30:09,340 --> 00:30:13,516
Jeg har sett en selvmordsbomber i øynene.
Tahir Mahmood...
295
00:30:13,540 --> 00:30:19,356
Han ville bare redde sjefens tale,
men du sørget for å ikke være til stede.
296
00:30:19,380 --> 00:30:21,836
Du ba Tahir gå på scenen.
297
00:30:21,860 --> 00:30:27,100
Det virker som en kalkulert plan.
Fant du på den selv?
298
00:30:27,700 --> 00:30:34,900
- Jeg har fortalt SO15 alt.
- Du løy. Nå skal du fortelle sannheten.
299
00:30:36,420 --> 00:30:38,500
Truer du meg?
300
00:30:39,500 --> 00:30:42,396
Julia ble drept, og du var delaktig.
301
00:30:42,420 --> 00:30:47,260
- Jeg var ikke...
- Fortell SO15 alt du vet. Gjør det.
302
00:30:48,140 --> 00:30:50,860
Jeg vet jo hvor du bor.
303
00:30:54,900 --> 00:30:58,620
Sjef?
Gjett hvem som kom for å avgi forklaring.
304
00:30:59,420 --> 00:31:01,540
Jeg har mer informasjon.
305
00:31:04,220 --> 00:31:09,140
Inntil nylig ble jeg og Mike Travis,
begge statstjenestemenn...
306
00:31:10,700 --> 00:31:15,036
Julia Montague involverte oss i alt.
Det var praksisen.
307
00:31:15,060 --> 00:31:21,356
Så begynte hyppige og hemmelige møter
med sjefen for sikkerhetstjenesten.
308
00:31:21,380 --> 00:31:25,260
Stadig oftere ble vi holdt utenfor.
309
00:31:27,020 --> 00:31:30,700
- Jeg vet ikke hva møtene gikk ut på.
- Ja vel?
310
00:31:31,220 --> 00:31:35,996
Så begynte vi å mistenke
at Julia ville bli statsminister.
311
00:31:36,020 --> 00:31:40,156
- Hvem er "vi"?
- Mike Travis. Roger Penhaligon.
312
00:31:40,180 --> 00:31:45,636
Travis er tidligere antiterrorminister
og fungerende innenriksminister.
313
00:31:45,660 --> 00:31:48,700
- Penhaligon er Chief Whip.
- Takk.
314
00:31:50,020 --> 00:31:55,396
Da Julia ville tale på St. Matthew's
mot alle sikkerhetsanbefalinger,
315
00:31:55,420 --> 00:31:59,940
- skjønte vi at vi måtte handle raskt.
- På hvilken måte?
316
00:32:00,620 --> 00:32:05,820
Å hindre henne i å begynne
en destruktiv statsministerkamp.
317
00:32:06,700 --> 00:32:09,916
Jeg ble fortalt at vi måtte ydmyke Julia.
318
00:32:09,940 --> 00:32:13,380
- Hvem sa det?
- Roger Penhaligon.
319
00:32:15,020 --> 00:32:17,316
Jeg snakker helt sant.
320
00:32:17,340 --> 00:32:23,580
Jeg ville bare ydmyke henne,
ikke skade henne på noen måte.
321
00:32:24,180 --> 00:32:29,140
- Hva gjorde du?
- Jeg la inn feil i talen hennes.
322
00:32:31,420 --> 00:32:37,020
Tanken var at hun skulle trekkes inn i
en ydmykende kapitulasjon.
323
00:32:37,780 --> 00:32:44,236
For at planen ikke skulle spores til meg,
Mike og Roger, overvar jeg ikke talen.
324
00:32:44,260 --> 00:32:50,980
Jeg forsikret Julia om at faktasjekken
ville utføres av Tahir Mahmood.
325
00:32:51,940 --> 00:32:56,956
Vi ville bruke Tahir for å skape
et ydmykende kameraøyeblikk.
326
00:32:56,980 --> 00:33:02,036
Det skulle spre seg på nettet
og ødelegge kampanjen hennes.
327
00:33:02,060 --> 00:33:07,540
Derfor ringte du Mahmood og ba ham om
å avbryte ministerens tale.
328
00:33:08,020 --> 00:33:13,316
Det er fastslått at Tahir Mahmoods
entré på scenen kan ha utløst bomben.
329
00:33:13,340 --> 00:33:19,356
Ingen av oss visste noe om bomben.
Iallfall ikke jeg.
330
00:33:19,380 --> 00:33:23,620
- Det var bare politikk.
- Hvorfor ga du ham kofferten?
331
00:33:23,980 --> 00:33:27,396
Så han skulle oppdage feilene for sent.
332
00:33:27,420 --> 00:33:34,356
Så jeg ga ham en koffert i siste øyeblikk
og sa at innholdet var sjekket.
333
00:33:34,380 --> 00:33:38,956
Det viste seg
at kofferten ikke inneholdt noen bombe.
334
00:33:38,980 --> 00:33:45,316
Etterforskningen har heller ikke avdekket
eksplosivrester på eller hos min klient.
335
00:33:45,340 --> 00:33:47,636
Jeg spør deg, Mr. Macdonald:
336
00:33:47,660 --> 00:33:54,156
Visste ingen som var med på planen,
at Mahmood kunne utløse en bombe?
337
00:33:54,180 --> 00:33:58,660
Så klart ikke.
Vi er politikere, ikke mordere.
338
00:33:59,740 --> 00:34:04,140
- Du jobbet tett med Julia Montague.
- Ja.
339
00:34:04,420 --> 00:34:07,420
Men du ville dolke henne i ryggen?
340
00:34:09,180 --> 00:34:11,380
Det stemmer ikke.
341
00:34:13,180 --> 00:34:17,900
Det var...
Det var for å redde samholdet i partiet.
342
00:34:22,340 --> 00:34:26,436
- Han visste ikke om materialet.
- Han var ikke innviet.
343
00:34:26,460 --> 00:34:31,476
- Roger og Mike spilte samholdskortet.
- Han trodde neppe på det selv.
344
00:34:31,500 --> 00:34:34,140
- Han hadde sin egen grunn.
- Hva?
345
00:34:35,340 --> 00:34:40,196
Innenriksministeren avviste
Robs tilnærmelser. Ydmyket ham.
346
00:34:40,220 --> 00:34:44,900
Han ville ta igjen. Han snakker nok sant.
347
00:34:56,540 --> 00:35:00,420
Budds kone har jobbet i dag.
Hun kommer hjem nå.
348
00:35:09,700 --> 00:35:12,940
Skjulestedet er bevoktet døgnet rundt.
349
00:35:18,180 --> 00:35:20,340
Da må vi være dristige.
350
00:35:23,420 --> 00:35:24,626
Sentralen.
351
00:35:26,980 --> 00:35:29,220
Sjefen er tilbake.
352
00:35:32,180 --> 00:35:34,340
Han er på vei.
353
00:35:41,420 --> 00:35:43,380
Hvordan gikk det?
354
00:35:43,780 --> 00:35:49,476
Så lenge materialet er ute,
er politikerne redde for å bli berørte.
355
00:35:49,500 --> 00:35:52,540
- Det gjør det lettere å stå imot.
- Bra.
356
00:35:53,260 --> 00:35:56,940
Problemet er at de vet om deg.
"Longcross".
357
00:35:58,300 --> 00:36:03,956
Du mener David Budd.
Han er den eneste jeg oppga navnet til.
358
00:36:03,980 --> 00:36:10,100
En jævla kulestanser?
Hvordan kunne du la ham få overtaket?
359
00:36:10,940 --> 00:36:12,146
Nei.
360
00:36:15,980 --> 00:36:18,460
Det er motsatt.
361
00:36:19,020 --> 00:36:24,740
David. Kom inn.
Takk for at du kom på så kort varsel.
362
00:36:28,500 --> 00:36:31,140
Dette kunne ikke vente.
363
00:36:33,180 --> 00:36:36,316
Jeg har mottatt en alvorlig beskyldning
364
00:36:36,340 --> 00:36:40,580
om uprofesjonell omgang
mellom deg og ministeren.
365
00:36:42,620 --> 00:36:46,620
- Hvem fremmer beskyldningen?
- Det kan jeg ikke si.
366
00:36:47,020 --> 00:36:49,476
Beskyldningen gjelder noe privat.
367
00:36:49,500 --> 00:36:54,100
- Det er ingen bevis som støtter den.
- De har et opptak.
368
00:36:55,460 --> 00:36:57,820
Er det sikkerhetstjenesten?
369
00:37:00,140 --> 00:37:05,380
- Longcross avlyttet nok. Er det lovlig?
- Er det sant?
370
00:37:07,900 --> 00:37:11,676
Du må advare meg
om svaret kan inkriminere meg.
371
00:37:11,700 --> 00:37:15,156
- Jeg har rett til å snakke med...
- Jeg kan reglene.
372
00:37:15,180 --> 00:37:18,396
Du lå med ministeren
og ødelegger ryktet vårt.
373
00:37:18,420 --> 00:37:23,476
De vil svekke tilliten til meg.
Jeg er på sporet av alle sammen.
374
00:37:23,500 --> 00:37:27,596
- Hvem da?
- Det har vært lekkasjer hele veien.
375
00:37:27,620 --> 00:37:33,620
Reiseplanen, skolen, St. Matthew's...
Sikkerhetstjenesten kan stå bak alt.
376
00:37:38,220 --> 00:37:41,060
Du har vært gjennom mye.
377
00:37:42,220 --> 00:37:48,380
Ta fri. Ikke ert på deg flere.
Da kan jeg få dette til å forsvinne.
378
00:37:49,180 --> 00:37:52,300
De vil ha meg til å forsvinne.
379
00:38:09,460 --> 00:38:11,676
- Dave?
- Beklager.
380
00:38:11,700 --> 00:38:14,340
- Jeg ville ha en prat.
- Hva skjer?
381
00:38:14,980 --> 00:38:19,140
Det skjer noe på jobb.
Du har rett til å vite det.
382
00:38:19,460 --> 00:38:22,300
- Som min kone.
- Ja vel?
383
00:38:24,620 --> 00:38:28,300
Julia og jeg... Vi hadde et forhold.
384
00:38:31,180 --> 00:38:36,540
- Hva skal jeg si til det?
- Du trenger ikke å si noe.
385
00:38:40,180 --> 00:38:43,100
Jeg har en avtale.
386
00:38:44,940 --> 00:38:48,140
- Du er forresten en dag forsinket.
- Hva?
387
00:38:49,260 --> 00:38:56,076
En sikkerhetsbetjent kom til meg i går.
Han sa at du og ministeren var nære.
388
00:38:56,100 --> 00:39:00,716
- En sikkerhetsbetjent?
- Han etterforsket ministerens dødsfall.
389
00:39:00,740 --> 00:39:04,140
Hva for noe? Var han politimann?
390
00:39:04,820 --> 00:39:07,916
- Jeg vet ikke.
- Var han kriminalbetjent?
391
00:39:07,940 --> 00:39:11,036
- Sa han hva han het?
- Ikke som jeg husker.
392
00:39:11,060 --> 00:39:16,316
- Du må jo spørre om det!
- Jeg kunne ikke hjelpe ham, så han dro.
393
00:39:16,340 --> 00:39:20,940
- Han er på overvåkningsvideoen.
- Avdeling D-20, kl. 14.
394
00:39:23,500 --> 00:39:25,940
Hva nøyaktig spurte han om?
395
00:39:26,540 --> 00:39:33,196
Ting som gjaldt jobben din. Om du
hadde tatt med noe hjem og gjemt det.
396
00:39:33,220 --> 00:39:37,276
Om du hadde tatt med noe
som tilhørte ministeren.
397
00:39:37,300 --> 00:39:40,820
Han spurte om ministeren hadde besøkt deg.
398
00:39:46,980 --> 00:39:49,820
- Var det ham?
- Ja.
399
00:39:52,340 --> 00:39:56,036
Takk. Jeg må gjøre noe
før det er for sent.
400
00:39:56,060 --> 00:40:00,396
- Hva gjelder dette?
- Det er best at du ikke vet det.
401
00:40:00,420 --> 00:40:04,596
- Er vi i fare?
- Dere bor på et døgnbevoktet skjulested.
402
00:40:04,620 --> 00:40:09,180
- Hva mente du med "før det er for sent"?
- Ikke noe.
403
00:40:22,100 --> 00:40:25,196
Bomben på St. Matthew's college...
404
00:40:25,220 --> 00:40:27,916
Det er hull i overvåkningsvideoen.
405
00:40:27,940 --> 00:40:32,260
Vi vet ikke hvordan det skjedde,
eller hvordan noen tok seg inn.
406
00:40:32,740 --> 00:40:38,900
Vi vet heller ikke hvorfor bomben ikke
ble oppdaget selv om stedet ble finkjemt.
407
00:40:39,340 --> 00:40:42,316
Andrew Apsted. Finn ut mer om ham.
408
00:40:42,340 --> 00:40:46,420
Hvem han vokste opp med,
hvem han tjenestegjorde med.
409
00:40:47,060 --> 00:40:49,980
Og hvor fikk han den riflen fra?
410
00:40:52,180 --> 00:40:54,796
Dere... Kan vi fortsette senere?
411
00:40:54,820 --> 00:40:56,780
Greit.
412
00:41:01,100 --> 00:41:06,076
- Han besøkte ikke bare kafeen. Kona mi òg.
- Herregud.
413
00:41:06,100 --> 00:41:08,516
LONGCROSS OPPSØKTE VICKY PÅ JOBB
414
00:41:08,540 --> 00:41:11,700
Takk. Vi skal undersøke det.
415
00:41:13,140 --> 00:41:20,140
Kafeen hadde ikke overvåkningskamera,
men det var vel derfor du dro dit?
416
00:41:21,020 --> 00:41:26,276
- Vi sjekker kameraer i nærheten.
- Snakket du om Thornton Circus?
417
00:41:26,300 --> 00:41:30,356
Apsted stiftet pressgruppa
Veteranenes fredsgruppe.
418
00:41:30,380 --> 00:41:32,820
- Ble han overvåket?
- Nei.
419
00:41:33,340 --> 00:41:39,220
De var små og truet aldri med handling.
Men det er rart at han ikke ble det.
420
00:41:40,340 --> 00:41:46,420
- Teorien din om sikkerhetstjenesten...
- De ville nok holde ham under radaren.
421
00:41:47,060 --> 00:41:48,436
Rekrutterte de ham?
422
00:41:48,460 --> 00:41:53,460
En sint einstøing med bombeerfaring?
En perfekt kandidat.
423
00:41:56,020 --> 00:42:02,300
- Du mangler folk. Få hjelpe til.
- Vi har pratet om at du ikke er skikket.
424
00:42:09,060 --> 00:42:15,540
Når saken er ferdig, skal jeg snakke med
en terapeut. Jeg trenger bare tid.
425
00:42:16,900 --> 00:42:19,900
Jeg ber deg. Oss politifolk imellom.
426
00:42:24,660 --> 00:42:26,980
Takk, Louise.
427
00:42:38,020 --> 00:42:39,676
VÅPENRAPPORT
428
00:42:39,700 --> 00:42:42,460
RAPPORT OM PSL-RIFLE
429
00:42:55,580 --> 00:42:57,740
HYLSESPOR: INGEN TREFF
430
00:43:04,220 --> 00:43:06,340
SERIENUMMER: INGEN TREFF
431
00:43:18,780 --> 00:43:22,276
- Det var lenge siden.
- Du hadde nytt nummer.
432
00:43:22,300 --> 00:43:26,380
Jeg er her nå. Hva har du?
433
00:43:32,300 --> 00:43:37,300
- En Makarov. Fin pistol.
- Jeg kan skaffe deg seks til.
434
00:43:38,820 --> 00:43:41,796
- Hvor mye?
- Nei, "hva".
435
00:43:41,820 --> 00:43:45,340
En PSL som ikke kan spores til meg.
436
00:43:47,900 --> 00:43:52,420
- Da går jeg til en annen.
- Jeg kan ta noen telefoner.
437
00:43:57,900 --> 00:44:01,300
Men dette... krever mye arbeid.
438
00:44:10,100 --> 00:44:14,476
- Jeg kan ikke love noe.
- Få dem igjen når vi bytter.
439
00:44:14,500 --> 00:44:16,300
Ellers finner jeg deg.
440
00:44:27,140 --> 00:44:29,700
Tar du ikke telefonen?
441
00:44:32,460 --> 00:44:36,156
Beklager, den må ha...
Den er tom for strøm.
442
00:44:36,180 --> 00:44:40,956
- Du burde få pengene tilbake.
- Det er sent. Hva gjelder det?
443
00:44:40,980 --> 00:44:45,156
Overvåkningsbildene fra
din kones avdeling ble slettet.
444
00:44:45,180 --> 00:44:49,276
Kameraene ved kafeen
fanget heller ikke opp noe.
445
00:44:49,300 --> 00:44:54,100
De vet hvordan de skal unngå dem.
Men jeg har funnet noe.
446
00:44:56,700 --> 00:45:02,700
Fra kameraet på din kones skjulested.
De sa at de kom fra SO15.
447
00:45:03,380 --> 00:45:07,596
Innen noen fattet mistanke,
hadde de ransakt stedet.
448
00:45:07,620 --> 00:45:09,596
Sikkerhetstjenesten.
449
00:45:09,620 --> 00:45:13,556
Skjulestedet er avslørt,
men din familie er trygg.
450
00:45:13,580 --> 00:45:17,420
Nå tror du vel på
at noen brøt seg inn hos meg?
451
00:45:17,780 --> 00:45:22,620
Ministeren hadde visst ikke
materialet da bomben sprengte.
452
00:45:23,380 --> 00:45:28,300
- Det er fortsatt der ute.
- De tror at du vet hvor det er.
453
00:45:29,340 --> 00:45:32,060
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke.
454
00:45:32,740 --> 00:45:36,916
Montagues hjem ble ransakt.
Alle enheter ble tatt.
455
00:45:36,940 --> 00:45:41,276
- Ingen fant noe nettbrett.
- Jeg vet ikke hvor det ble av.
456
00:45:41,300 --> 00:45:44,580
Jeg tror at du vet hvor det er gjemt.
457
00:45:45,220 --> 00:45:48,900
Ses i Montagues leilighet
kl. 8.00 i morgen.
458
00:46:04,660 --> 00:46:05,866
Takk.
459
00:46:13,780 --> 00:46:17,420
Bortsett fra det beslaglagte er alt urørt.
460
00:46:18,220 --> 00:46:22,740
Du er jo godt kjent her.
Kanskje du ser noen avvik?
461
00:46:24,380 --> 00:46:26,580
Tror du at dette hjelper?
462
00:46:41,700 --> 00:46:47,220
Hun hadde en pc her inne.
Vi har finkjemt harddisken.
463
00:47:12,140 --> 00:47:14,940
MINISTERENS REISELOGG
464
00:47:19,140 --> 00:47:23,580
BLACKWOOD HOTELL TIL MINISTERBOLIGEN
465
00:47:25,100 --> 00:47:26,940
PERSONLIG
466
00:47:58,580 --> 00:48:01,740
Du driver meg til vanvidd. Ut med det.
467
00:48:02,900 --> 00:48:06,100
- Beklager, ma'am.
- Kom inn.
468
00:48:11,260 --> 00:48:13,500
Hva er det?
469
00:48:15,380 --> 00:48:22,300
Jeg er den siste som vil tyste på en sjef.
Men David Budd...
470
00:48:23,620 --> 00:48:27,340
Han har en hodeskade,
men ingen gjør noe med det.
471
00:48:29,100 --> 00:48:31,340
Sett deg.
472
00:48:42,380 --> 00:48:43,620
David?
473
00:48:44,500 --> 00:48:47,700
- Chanel.
- Hei.
474
00:48:48,980 --> 00:48:53,380
Er det noe galt?
Herregud! Så klart det er.
475
00:48:53,900 --> 00:48:58,460
Jeg var ikke Julias største fan,
men dette var leit.
476
00:48:59,220 --> 00:49:03,100
- Du er vel i sjokk.
- Det går bra.
477
00:49:03,980 --> 00:49:07,060
- Jeg bør gå.
- Nei da. Beklager.
478
00:49:07,860 --> 00:49:12,756
- Er du her ofte?
- Du tar visst aldri fri fra jobben.
479
00:49:12,780 --> 00:49:16,180
Jeg har vært her før
og forfølger deg ikke.
480
00:49:18,020 --> 00:49:22,596
- Hvordan går det?
- Bare bra. Jeg har lagt det bak meg.
481
00:49:22,620 --> 00:49:29,100
Jeg er fortsatt på leting etter jobb,
men... det er vanskelig.
482
00:49:33,940 --> 00:49:39,860
Jeg ville bare si unnskyld for
oppstyret jeg lagde da jeg fikk sparken.
483
00:49:43,020 --> 00:49:47,700
- Det var det siste du trengte. Takk.
- Ingen årsak.
484
00:49:48,780 --> 00:49:55,100
- Jeg ville ringe deg, men nådde ikke frem.
- Jeg måtte få ny telefon.
485
00:49:56,140 --> 00:50:00,700
Vil du ta et glass en dag? Jeg spanderer.
486
00:50:02,500 --> 00:50:07,060
- Klart det.
- Ja? Bra.
487
00:50:08,740 --> 00:50:14,500
07700 900431.
488
00:50:17,580 --> 00:50:20,556
- Og det er mitt.
- Chai latte til Sam.
489
00:50:20,580 --> 00:50:22,956
- Det er meg.
- Sam?
490
00:50:22,980 --> 00:50:25,780
Da slipper de å stave navnet mitt.
491
00:50:26,260 --> 00:50:28,820
- Hyggelig å treffe deg.
- Deg også.
492
00:50:31,260 --> 00:50:33,100
- Vær så god.
- Takk.
493
00:51:19,780 --> 00:51:23,276
Chanel Dyson fikk sparken
som ministerens PR-rådgiver.
494
00:51:23,300 --> 00:51:28,156
Hun ble hentet utenfor departementet
i den samme Range Rover-en.
495
00:51:28,180 --> 00:51:32,396
- Eieren har base på Caymanøyene.
- Rik jente med toppjobb? Bombe.
496
00:51:32,420 --> 00:51:34,756
Det tenkte jeg også.
497
00:51:34,780 --> 00:51:40,276
Jeg har tenkt over hvem som hadde
innsideinformasjon om ministeren.
498
00:51:40,300 --> 00:51:46,676
For å klare å drepe en minister
må mange ha latt være å gjøre jobben sin.
499
00:51:46,700 --> 00:51:52,300
Noen kan ha vært seloter,
men mange ble sikkert bestukket.
500
00:51:53,140 --> 00:51:56,500
Det krever penger og trusler.
501
00:51:57,700 --> 00:52:03,700
- Sto flere enn sikkerhetstjenesten bak?
- Sjåføren heter Luke Aikens.
502
00:52:04,140 --> 00:52:08,500
Han er en fremtredende person
i kriminelle organisasjoner.
503
00:52:11,660 --> 00:52:15,500
Alle fokuserte på
antiterrorsiden ved RIPA 18.
504
00:52:16,260 --> 00:52:21,660
Men utvidet fullmakt til overvåkning
ville truet underverdenen òg.
505
00:52:24,220 --> 00:52:26,620
Ingenting er tilfeldig.
506
00:52:28,020 --> 00:52:32,140
Hvorfor tar Chanel,
og dermed Aikens, kontakt med deg?
507
00:52:34,580 --> 00:52:36,260
Jeg vet ikke.
508
00:52:38,500 --> 00:52:41,820
- Passer det dårlig?
- Det går bra.
509
00:52:42,060 --> 00:52:44,700
- De sa det gikk bra.
- Hva er det?
510
00:52:45,060 --> 00:52:50,340
- Craddock vil snakke med deg.
- Ja vel?
511
00:52:50,900 --> 00:52:52,380
Jeg kjører deg.
512
00:53:03,340 --> 00:53:09,076
Du har takket nei til terapi,
så vi tviler på om du er skikket.
513
00:53:09,100 --> 00:53:12,716
Nå har jeg mottatt
en urovekkende melding om
514
00:53:12,740 --> 00:53:16,436
at du skal ha prøvd
å skyte deg med en pistol.
515
00:53:16,460 --> 00:53:21,820
- Melding? Fra hvem?
- Jeg ser at du fortrenger det.
516
00:53:23,100 --> 00:53:27,276
Til ditt eget beste
får du permisjon på ubestemt tid.
517
00:53:27,300 --> 00:53:31,596
- Ikke...
- Jeg råder deg til å ta imot behandling.
518
00:53:31,620 --> 00:53:36,076
Vær så snill. Ikke før jeg
har tatt Montagues morder.
519
00:53:36,100 --> 00:53:40,220
Du får heller ikke bære våpen,
av åpenbare grunner.
520
00:53:43,900 --> 00:53:46,100
Jeg er lei for det.
521
00:53:47,620 --> 00:53:49,740
Det er til ditt eget beste.
522
00:53:57,900 --> 00:53:59,620
Neil?
523
00:54:21,500 --> 00:54:23,700
Få bæretillatelsen din.
524
00:54:28,060 --> 00:54:29,540
Underskriv her.
525
00:54:39,140 --> 00:54:43,436
Finn en kobling til Luke Aikens
eller noen tilknyttet ham.
526
00:54:43,460 --> 00:54:47,740
Beklager. Et øyeblikk, folkens.
527
00:54:52,780 --> 00:54:56,676
- Du gikk bak ryggen min!
- Hva mener du?
528
00:54:56,700 --> 00:55:01,220
- Ikke spill dum. Jeg stolte på deg.
- Jeg vet ikke hva...
529
00:56:45,940 --> 00:56:49,140
Tekst: Mats Gullikstad