1 00:00:00,500 --> 00:00:04,596 Vi har fået efterretninger om et muligt terrorangreb på en skole i London. 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,956 En af skolerne er forbundet til en politimand i tjenesten. 3 00:00:07,980 --> 00:00:11,020 Hans børn går der. David Budd. 4 00:00:12,300 --> 00:00:15,956 Giv MASTS og patruljevogne lov til at gennemtvinge standsning, 5 00:00:15,980 --> 00:00:18,260 om nødvendigt med dræbende skud. 6 00:00:21,740 --> 00:00:26,460 Strengt fortroligt så bør De vide, at det skete nær Deres børns skole. 7 00:00:29,260 --> 00:00:33,236 - Hvordan kendte De navnet på skolen? - Det må have stået i hændelsesrapporten. 8 00:00:33,260 --> 00:00:37,596 Angrebet fandt sted få minutter før. Det er tidligt at se en forbindelse. 9 00:00:37,620 --> 00:00:41,236 Hvordan tror du, hun ville have det, hvis hun selv fik en smag? 10 00:00:41,260 --> 00:00:43,836 - Smag af hvad? - Konsekvenserne. 11 00:00:43,860 --> 00:00:45,740 Ned! Af sted! 12 00:00:49,620 --> 00:00:53,036 Det er okay, frue. Kuglerne går ikke gennem pansringen. 13 00:00:53,060 --> 00:00:57,700 Skytte på taget af Pascoe House 300 meter syd for Thornton Circus. 14 00:00:58,260 --> 00:00:59,466 Bevæbnet politi! 15 00:01:01,100 --> 00:01:03,916 Jeg er ved at miste tiltro til politiets evner 16 00:01:03,940 --> 00:01:07,556 til at opnå fremskridt, så jeg vil følge Stephens forslag om, 17 00:01:07,580 --> 00:01:11,396 at sikkerhedstjenesten deltager i forhørene af 1. oktober-angriberne. 18 00:01:11,420 --> 00:01:12,356 - Hvad? - Tak. 19 00:01:12,380 --> 00:01:15,636 Det giver en farlig præcedens... 20 00:01:15,660 --> 00:01:19,636 Enig. Dette kan kun være en politisag. 21 00:01:19,660 --> 00:01:22,316 Premierministeren er sur. Du stjæler rampelyset. 22 00:01:22,340 --> 00:01:26,516 Jeg har affærdiget idéen, at du er fræk nok til at udfordre lederskabet. 23 00:01:26,540 --> 00:01:29,716 Vi var under angreb. Du, jeg og offentligheden. 24 00:01:29,740 --> 00:01:31,556 - Terry blev skudt... - Er De okay? 25 00:01:31,580 --> 00:01:32,676 Hvem gav den ordre? 26 00:01:32,700 --> 00:01:35,916 Om at holde hjælp tilbage og efterlade os i ilden. 27 00:01:35,940 --> 00:01:39,796 Det må have været en i ledelsen af SO15. 28 00:01:39,820 --> 00:01:40,836 Anne Sampson. 29 00:01:40,860 --> 00:01:45,596 Mit hold vil give dig udstyr, så du kan overvåge hendes møder. 30 00:01:45,620 --> 00:01:46,636 Er det lovligt? 31 00:01:46,660 --> 00:01:50,220 De har næsten daglige møder og holder mig udenfor. Hvorfor? 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,940 - Aner det ikke. - Jeg ser dette uafbrudt. 33 00:01:53,300 --> 00:01:55,836 Ministeren indynder sig hos vagten. 34 00:01:55,860 --> 00:01:58,156 Du tror, det er af godhed? 35 00:01:58,180 --> 00:02:00,796 Det er for at holde på deres hemmeligheder. 36 00:02:00,820 --> 00:02:03,756 - Godt nyt om min søns skolegang. - Det glæder mig. 37 00:02:03,780 --> 00:02:09,636 Hun havde i forvejen hørt, den var et mål. Men hun lænede sig tilbage og lod det ske. 38 00:02:09,660 --> 00:02:13,660 - Hun har dig snoet om sin lillefinger. - Du må afslutte arbejdet. 39 00:02:15,780 --> 00:02:20,180 Intet komplicerer mit job. Det er for at beskytte dig. 40 00:02:23,540 --> 00:02:27,140 - Hvor længe var du i hæren? - Ti år. 41 00:02:30,500 --> 00:02:32,660 Var det det, du altid ville? 42 00:02:33,620 --> 00:02:38,060 Du vil nok le, men i skolen ville jeg være læge. 43 00:02:40,340 --> 00:02:41,580 Jeg ler ikke. 44 00:02:43,380 --> 00:02:44,586 Hvad skete der? 45 00:02:47,140 --> 00:02:49,796 Lægestudiet kræver arbejdserfaring. 46 00:02:49,820 --> 00:02:53,276 Hvordan får man det? Ved at kende en læge, der får én ind. 47 00:02:53,300 --> 00:02:56,300 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle begynde, så... 48 00:02:57,940 --> 00:02:59,146 Jeg søgte aldrig. 49 00:03:04,340 --> 00:03:07,540 - De gør ikke ondt? - Ikke nu. 50 00:03:09,740 --> 00:03:13,780 - Jeg er en af de heldige. - Fordi du overlevede? 51 00:03:16,900 --> 00:03:18,300 Ja, også det. 52 00:03:29,020 --> 00:03:31,034 Selv hvis det kunne koste mig arbejdet. 53 00:03:34,940 --> 00:03:38,780 Sex med indenrigsministeren. En grufuld forbrydelse. 54 00:04:27,620 --> 00:04:30,704 ...ved ikke, om der var en forbindelse, eller om han var alene. 55 00:04:31,620 --> 00:04:34,820 Det er RIPA-18, ikke? Den har gjort mig til et mål. 56 00:04:35,420 --> 00:04:38,676 - Det er én mulig årsag. - Hvad mener du? 57 00:04:38,700 --> 00:04:42,900 Eneste rimelige konklusion er, at din arbejdsplan var lækket. 58 00:04:44,940 --> 00:04:46,146 Af politiet? 59 00:04:46,540 --> 00:04:50,860 - Et baghold? Det er klart hvorfor. - Indenrigsminister? 60 00:04:51,700 --> 00:04:57,020 - Vores ordning. - Ingen kender til den, forsikrer jeg om. 61 00:04:57,580 --> 00:05:04,140 Hvad det angår, må vi finde den sikreste måde at få materiale til dig. 62 00:05:05,100 --> 00:05:09,020 - Ikke via kontoret. - Overlad det til mig. 63 00:05:11,460 --> 00:05:13,100 Hav en god dag. 64 00:05:29,380 --> 00:05:32,996 Thornton Circus-angrebet på indenrigsminister Julia Montague 65 00:05:33,020 --> 00:05:34,916 blev udført af en snigskytte 66 00:05:34,940 --> 00:05:38,636 fra taget på en kontorbygning, Pascoe House. 67 00:05:38,660 --> 00:05:42,556 Skytten fik adgang ved at foregive at være håndværker, 68 00:05:42,580 --> 00:05:45,500 men han begik selvmord ved pågribelsen. 69 00:05:55,100 --> 00:05:57,580 Det er Vickys telefon. Læg en besked. 70 00:05:58,260 --> 00:06:03,340 Hej, skat. Det er mig. Du er nok på skolen eller noget. 71 00:06:04,260 --> 00:06:07,020 Jeg ville bare tjekke, du er okay. 72 00:06:09,260 --> 00:06:12,436 Og hvis du behøver noget, er jeg her. 73 00:06:12,460 --> 00:06:15,820 Okay? Farvel. 74 00:06:44,940 --> 00:06:47,460 - Godmorgen, frue. - Godmorgen, assistent. 75 00:06:52,100 --> 00:06:53,956 - Har De sovet godt? - Ja, frue. 76 00:06:53,980 --> 00:06:55,940 - Og De? - Ja. Tak. 77 00:07:01,700 --> 00:07:05,820 - Lavendel kommer ud. - Et øjeblik. Jeg skal på toilettet. 78 00:07:06,700 --> 00:07:09,660 Beklager, Skipper, vi har ingen kvindelige betjente. 79 00:07:10,140 --> 00:07:12,540 - Denne vej. - Undskyld, vil De? 80 00:07:14,260 --> 00:07:16,820 Politiet. Er der nogen herinde? 81 00:07:18,820 --> 00:07:20,140 Et øjeblik, frue. 82 00:07:31,260 --> 00:07:32,466 Fri bane, frue. 83 00:07:49,540 --> 00:07:52,300 Jeg ved, du ikke vil lade noget slemt ske mig. 84 00:08:10,020 --> 00:08:13,036 - David, tak, fordi du kom. - Det var så lidt, frue. 85 00:08:13,060 --> 00:08:14,266 Sid ned. 86 00:08:16,180 --> 00:08:19,820 Dette er vist den sikreste måde at høre den rapport. 87 00:08:20,660 --> 00:08:21,866 Min rapport? 88 00:08:22,220 --> 00:08:25,140 Om indenrigsministerens kontakt med sikkerhedstjenesten. 89 00:08:27,700 --> 00:08:30,020 Endnu intet af betydning. 90 00:08:32,420 --> 00:08:33,626 Nej? 91 00:08:38,700 --> 00:08:44,740 Generaldirektøren gik ind på hendes hotel klokken 7.49 og gik klokken 8.22. 92 00:08:46,820 --> 00:08:50,060 Jeg tog brusebad og gik glip af det. Beklager, frue. 93 00:08:52,940 --> 00:08:56,140 Vi anbragte dig i det værelse af en grund. 94 00:08:59,420 --> 00:09:00,820 Hvordan har familien det? 95 00:09:02,540 --> 00:09:06,140 - Er der information om, at de er i fare? - Nej, men det var der. 96 00:09:07,380 --> 00:09:10,556 Jeg vil gennemgå trusselsvurderingen. 97 00:09:10,580 --> 00:09:15,580 En forlængelse af deres beskyttelse vil afvejes mod budgetprioriteringer. 98 00:09:17,020 --> 00:09:20,300 Jeg vil sikre mig at optage ministerens næste møde. 99 00:09:21,740 --> 00:09:22,946 Dygtig mand. 100 00:09:26,060 --> 00:09:28,636 En ting til. Beklager at bruge din fritid, 101 00:09:28,660 --> 00:09:31,356 men SO15 vil forhøre dig om Thornton Circus. 102 00:09:31,380 --> 00:09:33,356 Jeg gav dem en fuld forklaring. 103 00:09:33,380 --> 00:09:37,396 Politiklagemyndigheden er involveret, så de vil være omhyggelige. 104 00:09:37,420 --> 00:09:38,626 Frue. 105 00:09:47,860 --> 00:09:52,196 Politiassistent Budd, undskyld ventetiden. Chefefterforsker Sharma. 106 00:09:52,220 --> 00:09:54,676 - Goddag. - Kriminalbetjent Rayburn. 107 00:09:54,700 --> 00:09:56,196 - Rart at møde dig. - Hej. 108 00:09:56,220 --> 00:09:59,836 Har du noget imod at tale med os? Vil du have juridisk støtte? 109 00:09:59,860 --> 00:10:01,660 - Jeg hjælper gerne. - Udmærket. 110 00:10:08,900 --> 00:10:12,036 SO15 optaget vidneforhør med politiassistent Budd. 111 00:10:12,060 --> 00:10:13,476 - DS Rayburn. - DCI Sharma. 112 00:10:13,500 --> 00:10:14,706 Assistent Budd. 113 00:10:15,620 --> 00:10:17,436 Vi er glade for din skrevne erklæring. 114 00:10:17,460 --> 00:10:20,516 Men vi vil gerne høre flest mulige detaljer 115 00:10:20,540 --> 00:10:22,836 om begivenhederne på Pascoe House. 116 00:10:22,860 --> 00:10:24,916 Det hele er i min erklæring. 117 00:10:24,940 --> 00:10:28,676 Skytten var præcis, hvor jeg havde set ham på taget. 118 00:10:28,700 --> 00:10:32,716 Han var klædt som en arbejdsmand og udstyret med et PSL-gevær. 119 00:10:32,740 --> 00:10:36,060 Da patruljerne ankom, så han ingen udvej. 120 00:10:37,060 --> 00:10:41,020 - Hvorfor så han dig ikke? - Jeg iagttog ham skjult. 121 00:10:42,300 --> 00:10:44,500 Hvorfor begik han selvmord? 122 00:10:45,580 --> 00:10:48,476 Som jeg skrev, forsøgte jeg at anholde ham. 123 00:10:48,500 --> 00:10:51,836 Jeg råbte "bevæbnet politi" og bad ham lægge våbnet. 124 00:10:51,860 --> 00:10:53,740 Han valgte ikke at adlyde. 125 00:10:55,140 --> 00:10:58,796 - Nå... - Sagde han intet om et motiv? 126 00:10:58,820 --> 00:11:01,556 Hvad angår beskydningen af ministerens bil? 127 00:11:01,580 --> 00:11:03,036 Desværre nej. 128 00:11:03,060 --> 00:11:07,180 Vi har ikke kunnet identificere skytten eller spore våbnet. 129 00:11:07,660 --> 00:11:10,930 Det kræver en del at skaffe et sådant våben uden at efterlade spor. 130 00:11:11,740 --> 00:11:15,980 Kan du fortælle noget om ham, vil det være en stor hjælp. 131 00:11:19,020 --> 00:11:20,226 Beklager. 132 00:11:21,740 --> 00:11:27,716 Vi har disse billeder fra overvågningskameraer på taget. 133 00:11:27,740 --> 00:11:31,996 Der lader til at være en samtale mellem dig og skytten. 134 00:11:32,020 --> 00:11:35,300 Desværre kan jeres munde ikke aflæses. 135 00:11:36,740 --> 00:11:41,140 Ja, han gentog flere gange, at han ikke ville overgive sig. 136 00:11:42,420 --> 00:11:46,540 Noget falder mig ind, David. Er det okay, jeg kalder dig David? 137 00:11:47,300 --> 00:11:50,820 Skytten havde et våben, der kunne flå dig over i to. 138 00:11:51,540 --> 00:11:54,436 Hvorfor brugte han det ikke og flygtede? 139 00:11:54,460 --> 00:12:00,060 Som sagt var våbnet pakket væk, og patruljerne ankom. 140 00:12:00,460 --> 00:12:02,540 Kom han forbi mig, var der ingen udvej. 141 00:12:03,060 --> 00:12:06,580 Det er det sære. Den fyr er en helt fremmed. 142 00:12:07,180 --> 00:12:12,900 Men dog ved du med sikkerhed, at når han ser patruljerne, vil han give op? 143 00:12:14,860 --> 00:12:17,980 Du har helt ret. Det kunne jeg ikke vide. 144 00:12:19,260 --> 00:12:22,236 Jeg antog noget. 145 00:12:22,260 --> 00:12:25,500 Det blev bestyrket af skyttens sidste ord til mig. 146 00:12:26,060 --> 00:12:31,500 Men jeg vil gerne føje det til min forklaring, hvis det kan hjælpe. 147 00:12:36,900 --> 00:12:41,596 - Okay. Mange tak. - Beklager, jeg ikke kunne hjælpe mere. 148 00:12:41,620 --> 00:12:42,826 Det er okay. 149 00:12:48,740 --> 00:12:54,300 - Forhøret afsluttet klokken 14.48. - Vi sender en ind til at følge dig ud. 150 00:13:11,940 --> 00:13:13,340 Et øjeblik, tak. 151 00:13:26,140 --> 00:13:27,420 Fri bane, frue. 152 00:13:28,380 --> 00:13:30,940 - Er der noget i vejen? - Nej. 153 00:13:31,980 --> 00:13:35,740 - Er familien stadig ikke hjemme? - Det sikre ophold er forlænget. 154 00:13:36,060 --> 00:13:40,300 Der er ingen anden mulighed, når ingen aner, om de stadig er et mål. 155 00:13:40,940 --> 00:13:42,356 Du kan altid komme til mig. 156 00:13:42,380 --> 00:13:45,580 Det ville være at bede dig omgå proceduren. 157 00:13:47,100 --> 00:13:48,306 "Proceduren." 158 00:13:49,860 --> 00:13:51,260 Det er din familie. 159 00:13:54,980 --> 00:13:58,316 Ingen af kodeordene forbundet med din familie 160 00:13:58,340 --> 00:14:01,956 er blevet opdaget i kommunikationen med andre overvågede celler. 161 00:14:01,980 --> 00:14:04,620 Godt at vide. Tak. 162 00:14:07,780 --> 00:14:09,260 Er der andet? 163 00:14:10,940 --> 00:14:12,146 Nej. 164 00:14:12,780 --> 00:14:13,986 Er du sikker? 165 00:14:16,660 --> 00:14:21,300 Du ville ikke personligt have taget dig af min søns skoleskift. Ikke risikoen værd. 166 00:14:24,500 --> 00:14:26,820 Sikker på, at det er sådan, du kendte navnet? 167 00:14:32,220 --> 00:14:35,980 Jeg er træt. Jeg har masser af arbejde at gøre. 168 00:14:40,940 --> 00:14:43,980 Tak, politiassistent. Hav en god aften. 169 00:14:46,380 --> 00:14:47,586 Frue. 170 00:14:59,940 --> 00:15:06,116 Vi vil søge overalt for at bringe gerningsmændene for retten. 171 00:15:06,140 --> 00:15:09,780 Politidirektøren frigav et fantombillede af manden bag mordforsøget. 172 00:15:10,300 --> 00:15:13,916 Jeg vil anmode enhver, der genkender denne mand 173 00:15:13,940 --> 00:15:18,660 eller har oplysninger om ham, om at træde frem. 174 00:15:43,580 --> 00:15:45,020 Hvor meget har du? 175 00:15:46,460 --> 00:15:49,540 Dekrypteringsinstrukser, så du kan se materialet. 176 00:15:50,180 --> 00:15:53,756 Vi har forsynet dig med en tablet, så materialet 177 00:15:53,780 --> 00:15:58,156 ikke kan spores til dine egne apparater. Vi får den igen, når du er færdig. 178 00:15:58,180 --> 00:16:02,276 Den rummer en fil, der ikke kan ændres og kun kan læses en kort tid, 179 00:16:02,300 --> 00:16:05,460 før der kræves en ny dekryptering. 180 00:16:06,180 --> 00:16:10,500 Sker det, så sig til. Jeg er autoriseret til at få det gjort. 181 00:16:11,140 --> 00:16:14,140 Lad os se, hvordan det går. Er det alt? 182 00:16:14,580 --> 00:16:17,180 For nu. Jeg efterlader den hos dig. 183 00:16:29,100 --> 00:16:31,380 Undskyld. Politiet. 184 00:16:32,780 --> 00:16:34,980 De må identificere Dem. 185 00:16:36,140 --> 00:16:37,276 Efter Dem. 186 00:16:37,300 --> 00:16:40,060 Assistent David Budd, indenrigsministerens livvagt. 187 00:16:42,460 --> 00:16:43,666 I egen person. 188 00:16:45,020 --> 00:16:48,396 Jeg er blevet inviteret, med alle godkendelser. 189 00:16:48,420 --> 00:16:51,100 Utvivlsomt. Men hvad var navnet? 190 00:16:53,660 --> 00:16:56,860 Longcross. Richard Longcross. 191 00:17:13,100 --> 00:17:15,676 ALKOHOLAFHÆNGIGHED 192 00:17:15,700 --> 00:17:17,940 50 GENSTANDE UGENTLIGT KOKAIN 193 00:17:49,020 --> 00:17:52,420 ALVORLIGT SEXOVERGREB SAGSAKT UFULDSTÆNDIG 194 00:17:54,180 --> 00:17:57,900 ÅBNEDE MIN BLUSE HANS HÅND MELLEM MINE BEN 195 00:18:17,740 --> 00:18:19,836 Skytten kom ind i huset som Adrian Smith. 196 00:18:19,860 --> 00:18:22,156 Det er nok et falsk navn. 197 00:18:22,180 --> 00:18:26,596 Han har nok været i militæret, så vi udsendte billedet via forsvarsministeriet. 198 00:18:26,620 --> 00:18:29,980 Overvågningskameraet har noget lovende. 199 00:18:30,660 --> 00:18:32,980 Har du modtaget det? Storartet. 200 00:18:35,220 --> 00:18:36,426 Afspil. 201 00:18:40,020 --> 00:18:43,140 Han gjorde sit bedste for at undgå kameraer. 202 00:18:43,700 --> 00:18:45,980 Dette er aftenen før skyderiet. 203 00:18:49,340 --> 00:18:51,580 Det er vist samme våbentaske. 204 00:18:54,460 --> 00:18:58,596 Han gik i position i mørket og ventede på ministerens bil. 205 00:18:58,620 --> 00:19:01,196 Så kendte han hendes bevægelser på forhånd. 206 00:19:01,220 --> 00:19:02,596 Kors. 207 00:19:02,620 --> 00:19:05,436 Vi må have en liste med alle, der kendte ministerens plan. 208 00:19:05,460 --> 00:19:06,956 Og hvornår den blev fastlagt. 209 00:19:06,980 --> 00:19:09,900 POLITIETS NATIONALE DATABASE OPRET NY SØGNING 210 00:19:17,580 --> 00:19:19,540 FILTRÉR EFTER: IDENTITETSKODER 211 00:19:24,460 --> 00:19:27,900 - Inde på din fridag? - Administrationsarbejde hober sig op. 212 00:19:28,540 --> 00:19:30,620 Et uendeligt job at holde styr på jer. 213 00:19:38,060 --> 00:19:41,660 ALDERSKLASSE 214 00:19:42,780 --> 00:19:45,060 INTET MATCH FUNDET 215 00:19:47,300 --> 00:19:50,916 De to bomber blev tilsyneladende lavet af den eller de samme. 216 00:19:50,940 --> 00:19:53,316 Det beviser en større sammensværgelse. 217 00:19:53,340 --> 00:19:56,116 Vi ved ikke, om skytten var med i den. 218 00:19:56,140 --> 00:19:57,660 Havde skytten en med... 219 00:20:01,700 --> 00:20:05,740 Det er meget sandsynligt, at der er en lækage i politiet. 220 00:20:06,220 --> 00:20:09,676 Har I noget bevis på det? 221 00:20:09,700 --> 00:20:16,636 En terrorcelle fik oplysning om indenrigsministerens livvagts familie. 222 00:20:16,660 --> 00:20:20,156 En snigskytte kendte til ministerens færden. 223 00:20:20,180 --> 00:20:23,756 - Det er tvingende beviser. - Indicier. 224 00:20:23,780 --> 00:20:27,436 Du har ret, Mike. Ingen forhastede konklusioner. 225 00:20:27,460 --> 00:20:30,876 Især ikke når truslen mest består af endnu et bombeangreb. 226 00:20:30,900 --> 00:20:34,316 Mine folk gør deres bedste for at få så meget som muligt 227 00:20:34,340 --> 00:20:36,316 ud af gerningsmændene fra 1. oktober. 228 00:20:36,340 --> 00:20:39,180 - Fremskridt? - Desværre ikke. 229 00:20:40,340 --> 00:20:42,076 Aha. Tak, Stephen. 230 00:20:42,100 --> 00:20:45,900 Før jeg går, indenrigsminister, kan vi så tale sammen alene? 231 00:21:15,980 --> 00:21:18,796 Har du haft lejlighed til at se materialet? 232 00:21:18,820 --> 00:21:20,026 Tak. 233 00:21:20,980 --> 00:21:26,180 Jeg ser det som min pligt som offentlighedens tjener at handle. 234 00:21:27,060 --> 00:21:29,940 Der er en fordel ved at handle hurtigt. 235 00:21:31,340 --> 00:21:35,020 Jeg kan underrette dig om den bedste timing. 236 00:21:35,940 --> 00:21:37,260 Tak, Stephen. 237 00:22:07,220 --> 00:22:09,316 En lang dag, undskyld. 238 00:22:09,340 --> 00:22:11,356 Du gør alt arbejdet. Jeg er bare på vagt. 239 00:22:11,380 --> 00:22:14,300 Jeg beklager i aftes. Jeg var overvældet. 240 00:22:14,940 --> 00:22:17,780 Jeg arbejder et par timer, så banker jeg på. 241 00:22:18,180 --> 00:22:19,620 Som om jeg er roomservice. 242 00:23:13,860 --> 00:23:16,460 Jeg tror, du ved, jeg ikke mente det sådan. 243 00:23:20,540 --> 00:23:24,620 Vær ikke en endnu en fyr, der ikke kan acceptere en kvinde med mere magt. 244 00:23:27,060 --> 00:23:28,980 Vi håndterer det ikke godt, vel? 245 00:23:31,460 --> 00:23:32,666 Nej. 246 00:23:35,340 --> 00:23:37,180 Det er min skyld. 247 00:23:42,780 --> 00:23:45,180 - Jeg forventede ikke... - Heller ikke jeg. 248 00:24:15,940 --> 00:24:18,980 Vil du narre mig til at tro, jeg har mere kontrol? 249 00:24:20,140 --> 00:24:21,860 Du ser lige igennem mig. 250 00:25:56,500 --> 00:26:01,236 Lavendel modtog en pakke fra en, der kaldte sig Richard Longcross. 251 00:26:01,260 --> 00:26:04,740 Jeg har allerede forsøgt. Intet i registret. 252 00:26:05,580 --> 00:26:06,916 Hvem er han så? 253 00:26:06,940 --> 00:26:11,316 Har han fået adgang, må han være i sikkerhedstjenesten. 254 00:26:11,340 --> 00:26:14,540 De giver hende efterretninger, vi ikke får. 255 00:26:15,060 --> 00:26:19,556 - Hvad var der i pakken? - Det kunne jeg desværre ikke se, frue. 256 00:26:19,580 --> 00:26:22,516 Ministeren havde den på sig uafbrudt. 257 00:26:22,540 --> 00:26:25,500 - Adgang var umulig. - Hvad er hun ude på? 258 00:26:27,740 --> 00:26:29,100 Du må finde ud af det. 259 00:26:32,060 --> 00:26:33,396 Frue. 260 00:26:33,420 --> 00:26:37,156 Underhuset skal snart stemme om RIPA-18. 261 00:26:37,180 --> 00:26:41,636 Hvis ideologi vil vinde? Premier- eller indenrigsministerens? 262 00:26:41,660 --> 00:26:43,596 Loven er blevet anklaget for dyneløfteri. 263 00:26:43,620 --> 00:26:49,300 Agenturer såsom MI5 og GCHQ vil få flere overvågningsbeføjelser... 264 00:26:51,900 --> 00:26:55,676 Fik du antallet af onlinesøgninger på jihadistpropaganda? 265 00:26:55,700 --> 00:26:57,196 Ja, jeg har dem her. 266 00:26:57,220 --> 00:26:59,500 - Jeg har dem. - Tak, Rob. 267 00:27:06,660 --> 00:27:09,316 Tak. Jeg ved ikke, hvor lang tid det tager. 268 00:27:09,340 --> 00:27:10,546 Frue. 269 00:27:11,500 --> 00:27:14,196 - Jeg havde dem. Hvad er dit problem? - Intet. 270 00:27:14,220 --> 00:27:16,956 Hvad laver jeg her, hvis jeg ikke må gøre mit job? 271 00:27:16,980 --> 00:27:19,276 Dit job er at ses ved ministerens side. 272 00:27:19,300 --> 00:27:21,996 De vælgere, der er mest sårbare over for politikken, er... 273 00:27:22,020 --> 00:27:22,916 Drenge! 274 00:27:22,940 --> 00:27:25,300 Det kræver ikke et geni at forbinde punkterne. 275 00:27:33,780 --> 00:27:38,796 Millioner af lovlydige borgeres privatliv bliver tilgængeligt 276 00:27:38,820 --> 00:27:42,996 for elementer inden for sikkerhedsapparatet. 277 00:27:43,020 --> 00:27:45,580 Jeg beder Underhuset om at stemme imod. 278 00:27:47,340 --> 00:27:53,196 "Indtrængen i privatlivet" forudsætter uberettiget og uforholdsmæssig aktivitet. 279 00:27:53,220 --> 00:27:54,460 Det er det ikke. 280 00:27:55,140 --> 00:27:58,756 Sikkerhedstjenesterne må undersøge tusindvis af konti 281 00:27:58,780 --> 00:28:01,876 for at finde den, der er en trussel. 282 00:28:01,900 --> 00:28:05,076 Hvad ville prisen have været for de uskyldige pendlere 283 00:28:05,100 --> 00:28:07,716 ved togangrebet 1. oktober? 284 00:28:07,740 --> 00:28:12,180 Og hvad vil prisen være, hvis næste angreb ikke forhindres? 285 00:28:32,500 --> 00:28:35,140 Jeg er ved at få mistanke om... 286 00:28:36,820 --> 00:28:43,620 ...at Julia måske gør noget fordækt for sikkerhedstjenesten. 287 00:28:44,460 --> 00:28:48,636 Du vandt Underhuset. Om du vinder landet, er et andet spørgsmål. 288 00:28:48,660 --> 00:28:52,076 Vælgerne støtter din kamp mod terror. 289 00:28:52,100 --> 00:28:55,236 Spørg, om de ønsker, GCHQ kender deres netaktivitet, 290 00:28:55,260 --> 00:28:57,180 så falder støtten stærkt. 291 00:28:57,980 --> 00:29:00,836 Det lader til, Underhuset er overbevist. 292 00:29:00,860 --> 00:29:02,076 Jeg vil have landet. 293 00:29:02,100 --> 00:29:04,316 Pr-mæssigt vil jeg skære gennem støjen. 294 00:29:04,340 --> 00:29:06,500 Så er der din mangel på offentlig optræden. 295 00:29:07,980 --> 00:29:12,476 Opfylder du din aftale på St. Matthew's, får du den omtale, du behøver. 296 00:29:12,500 --> 00:29:14,476 Politiet ser anderledes på det. 297 00:29:14,500 --> 00:29:15,860 Det er sikkerhed. 298 00:29:31,580 --> 00:29:34,380 Du var ikke imod min aftale på St. Matthew's? 299 00:29:35,460 --> 00:29:38,380 Afgørelsen tilfalder nogen med højere løn end min. 300 00:29:39,620 --> 00:29:43,876 - Jeg tror, du har en bagtanke. - Tror du? 301 00:29:43,900 --> 00:29:47,500 Du ønsker ikke, folk tror, du er blevet mere beskyttende. 302 00:29:48,740 --> 00:29:50,140 Følelsesmæssigt adspredt. 303 00:29:52,260 --> 00:29:53,466 Afsløret. 304 00:30:10,940 --> 00:30:13,340 - Hej! - Hej. Fik du min besked? 305 00:30:13,980 --> 00:30:17,156 - Har børnene det godt? - Øh... Ja. 306 00:30:17,180 --> 00:30:18,580 Undskyld, det gjorde jeg. 307 00:30:21,420 --> 00:30:22,626 Hvor er du? 308 00:30:24,060 --> 00:30:27,100 Det er sent. Vi snakkes ved i morgen, okay? 309 00:30:28,620 --> 00:30:30,420 Er der en sammen med dig? 310 00:30:32,340 --> 00:30:35,780 - Vic? - Det er sent. Lad være. 311 00:30:50,700 --> 00:30:54,380 Godt nyt. De har en ledetråd om Thornton Circus-skytten. 312 00:31:13,300 --> 00:31:14,506 Ja, ja. 313 00:31:15,380 --> 00:31:18,460 Hvornår ankommer vognen? Bilen skal flyttes nu. 314 00:31:19,380 --> 00:31:21,196 Jeg har været her en halv time. 315 00:31:21,220 --> 00:31:22,876 Chefefterforsker Sharma. 316 00:31:22,900 --> 00:31:24,396 PERSONER TIL STEDE 317 00:31:24,420 --> 00:31:25,740 Tak. 318 00:31:28,500 --> 00:31:31,676 Hej, chef. Bilen blev rapporteret som mistænkelig. 319 00:31:31,700 --> 00:31:34,476 Ulovligt parkeret i dagevis. Ukendt for beboerne. 320 00:31:34,500 --> 00:31:37,900 En lejebil. Kundenavn "Adrian Smith". 321 00:31:38,380 --> 00:31:39,996 Det falske navn fra Pascoe House. 322 00:31:40,020 --> 00:31:44,780 Desværre er her ingen overvågning. Ingen kameraer har genkendt nummerpladen. 323 00:31:46,100 --> 00:31:48,476 Tal med udlejningsfirmaet. Vi må opklare det. 324 00:31:48,500 --> 00:31:49,706 Javel. 325 00:31:58,900 --> 00:32:00,716 - Assistent Budd. - Det er mig. 326 00:32:00,740 --> 00:32:04,276 - Jeg må ud af byen i aften. - Hvorhen? 327 00:32:04,300 --> 00:32:06,676 Arrangér det. Jeg giver dig info, 328 00:32:06,700 --> 00:32:10,276 lige inden vi tager af sted. 329 00:32:10,300 --> 00:32:13,476 Du kører. Ingen politieskorte eller følgebil. 330 00:32:13,500 --> 00:32:15,476 Ingen må vide det. 331 00:32:15,500 --> 00:32:18,076 Det kan jeg ikke godkende. Du er et mål. 332 00:32:18,100 --> 00:32:21,500 På grund af lækagerne. Jeg tager ansvaret. 333 00:32:23,500 --> 00:32:26,300 Du er den eneste, jeg stoler på. 334 00:32:48,500 --> 00:32:51,476 - Godaften. - Frue, vent. 335 00:32:51,500 --> 00:32:53,900 Undskyld mig? Tak. 336 00:32:55,700 --> 00:32:59,100 Hovedporten. En gæst, jeg ikke har på min plan. 337 00:33:00,700 --> 00:33:01,940 Det er Lavendel. 338 00:33:04,940 --> 00:33:06,916 FORTROLIGT 339 00:33:06,940 --> 00:33:09,676 Fortsæt. En betjent vil anvise parkering. 340 00:33:09,700 --> 00:33:11,180 Tak. 341 00:33:20,700 --> 00:33:23,876 Nævn ikke dette til nogen. Det er aldrig sket. 342 00:33:23,900 --> 00:33:27,300 Og kommer jeg ikke tilbage, så tag til Dødsstjernen. 343 00:33:37,220 --> 00:33:38,476 - Julia? - Premierminister. 344 00:33:38,500 --> 00:33:39,900 Dette er uventet. 345 00:33:58,300 --> 00:34:00,500 Julia Montague er taget til Chequers. 346 00:34:01,500 --> 00:34:04,820 - I aften? - Hun prøvede at gøre det uset. 347 00:34:05,300 --> 00:34:07,540 Hvem helvede tror hun, at hun er? 348 00:34:08,860 --> 00:34:11,380 Vil du have en plan iværksat? 349 00:34:13,300 --> 00:34:17,676 RIPA et-otte, nej til politistat! 350 00:34:17,700 --> 00:34:23,196 RIPA et-otte, nej til politistat! 351 00:34:23,220 --> 00:34:26,500 BESKYT DIGITAL FRIHED 352 00:34:34,260 --> 00:34:39,460 ...til højre: 313. Nejstemmer til venstre... 353 00:34:46,460 --> 00:34:50,700 18 vedtaget efter tredjebehandling i Underhuset og går nu til Overhuset. 354 00:34:53,060 --> 00:34:56,260 Et sikrere land eller en lov om dyneløfteri? 355 00:35:02,100 --> 00:35:07,220 Loven om beføjelser til efterforskning vil være tilbagevirkende. 356 00:35:07,820 --> 00:35:11,716 Information, der opnås, 357 00:35:11,740 --> 00:35:15,876 før loven vedtages, vil kunne bruges i retten. 358 00:35:15,900 --> 00:35:22,276 I aften er vores borgere tættere på at kunne sove mere trygt. 359 00:35:22,300 --> 00:35:23,916 Hørt! 360 00:35:23,940 --> 00:35:30,076 Hr. formand, vi sover ikke mere trygt. Vi går snarere i søvne. 361 00:35:30,100 --> 00:35:34,876 Premierministeren ringede lige. Hun overraskede ham i Chequers. 362 00:35:34,900 --> 00:35:38,300 - Han vil ikke sige, hvad de drøftede. - Men...? 363 00:35:39,500 --> 00:35:42,700 Der vil blive en omrokering. En stor en. 364 00:35:44,300 --> 00:35:46,580 Julia snupper nøglen til nr. 10. 365 00:35:47,700 --> 00:35:50,300 Vi må gøre noget. Hurtigt. 366 00:36:34,660 --> 00:36:35,866 David? 367 00:36:57,140 --> 00:36:58,346 Sover du? 368 00:37:03,020 --> 00:37:04,226 David! 369 00:37:22,020 --> 00:37:23,226 Julia? 370 00:37:25,100 --> 00:37:26,500 Undskyld er ikke... 371 00:37:27,300 --> 00:37:29,940 Er du okay? Skal jeg tilkalde en læge? 372 00:37:30,700 --> 00:37:31,906 Jeg er okay. 373 00:37:40,780 --> 00:37:43,900 Jeg er virkelig ked af det. 374 00:37:48,500 --> 00:37:53,300 Hvad din træning end har gjort dig til, er det ude af kontrol. 375 00:38:00,700 --> 00:38:02,380 Ønsker du mig udskiftet? 376 00:38:08,780 --> 00:38:10,500 Igen: Jeg ved ikke... 377 00:38:15,900 --> 00:38:17,700 Men du må få hjælp. 378 00:38:27,020 --> 00:38:28,226 David? 379 00:38:35,500 --> 00:38:37,747 Jeg ved godt, du ikke ville gøre mig fortræd. 380 00:38:42,020 --> 00:38:43,956 Bekræftelse fra indenrigsministeriet: 381 00:38:43,980 --> 00:38:48,476 Indenrigsminister Montague vil holde tale på St. Matthew's College. 382 00:38:48,500 --> 00:38:52,916 Borgerrettighedsgrupper vil demonstrere uden for St. Matthew's i dag. 383 00:38:52,940 --> 00:38:56,876 Montague var mål for et nyligt mordforsøg, og hun vil bruge dagens platform 384 00:38:56,900 --> 00:39:00,300 til at tale om udfordringerne i kampen mod terrorisme. 385 00:39:02,500 --> 00:39:04,700 Syv-Ni, Lavendel klar til afgang. 386 00:39:08,220 --> 00:39:09,676 Timingen er dårlig. 387 00:39:09,700 --> 00:39:13,236 Men noget kom fra undersøgelsesudvalget, som jeg bør se på. 388 00:39:13,260 --> 00:39:14,676 - Virkelig? - Ja. 389 00:39:14,700 --> 00:39:18,396 Bare rolig, det skrider fremad med din tale. 390 00:39:18,420 --> 00:39:21,836 - Tahir vil have den til dig i god tid. - Godt. Tak. 391 00:39:21,860 --> 00:39:23,476 - Vi kører bilen frem. - Tak. 392 00:39:23,500 --> 00:39:25,780 - Vi ses. - Lavendel i bevægelse. 393 00:39:32,500 --> 00:39:37,100 - Gik jeg glip af hende? - Et øjeblik. Dette er vigtigt. 394 00:39:38,500 --> 00:39:40,980 Jeg kan ikke lave talen. Du gør det. 395 00:39:41,460 --> 00:39:43,900 - Hvad? - Rækker evnerne ikke? 396 00:39:46,700 --> 00:39:49,916 - Skråt op med dig, Rob. - Her er baggrundsmaterialet. 397 00:39:49,940 --> 00:39:53,980 - Noget jeg skal bemærke? - Nej, alt er tjekket. Det er parat. 398 00:40:04,900 --> 00:40:09,380 - Der er trængsel. Så vi kører via broerne. - Det afgør du. 399 00:40:50,140 --> 00:40:52,476 ENIGHED 400 00:40:52,500 --> 00:40:57,180 LEDERSKAB 401 00:41:52,100 --> 00:41:54,916 - RIPA et-otte, nej til politistat! - For helvede. 402 00:41:54,940 --> 00:41:59,180 RIPA et-otte, nej til politistat! 403 00:42:10,100 --> 00:42:11,420 Ind til mødestedet, Tom. 404 00:42:21,780 --> 00:42:22,676 Rapport? 405 00:42:22,700 --> 00:42:26,460 Råberiet er intet problem. Æggene går mig på. 406 00:42:35,380 --> 00:42:37,620 De er okay. Ind til mødestedet. 407 00:42:52,700 --> 00:42:54,900 - Velkommen, indenrigsminister. - Tak. 408 00:42:56,500 --> 00:42:58,900 Julia Montague. Goddag. 409 00:42:59,580 --> 00:43:02,676 - Tak, fordi I vil se mig i dag. - En fornøjelse. 410 00:43:02,700 --> 00:43:04,676 Julia Montague, goddag. 411 00:43:04,700 --> 00:43:05,796 Gå helst videre. 412 00:43:05,820 --> 00:43:07,156 Julia Montague. 413 00:43:07,180 --> 00:43:08,700 Denne vej. 414 00:43:09,780 --> 00:43:12,076 Jeg må lige tale med min assistent. 415 00:43:12,100 --> 00:43:13,900 - Selvfølgelig. - Tak. 416 00:43:18,700 --> 00:43:22,076 - Har du faktatjekket? - Jeg troede, det var... 417 00:43:22,100 --> 00:43:27,676 Du aner ikke, hvor vigtig denne dag er. Det skal tjekkes, før jeg går op. 418 00:43:27,700 --> 00:43:30,116 Jeg vil ikke finde ud af, jeg gjorde mig til grin, 419 00:43:30,140 --> 00:43:32,276 efter at nyhederne har hudflettet min tale. 420 00:43:32,300 --> 00:43:34,956 - Rob sagde, alt var tjekket. - Ikke til mig. 421 00:43:34,980 --> 00:43:36,500 Sørg for det, Tahir. 422 00:43:40,020 --> 00:43:42,076 Vi har et værelse til Dem. 423 00:43:42,100 --> 00:43:43,860 Tak, meget venligt. 424 00:44:01,500 --> 00:44:02,706 Hvad vil du? 425 00:44:29,900 --> 00:44:33,476 Sidste sikkerhedstjek udført. Publikum sætter sig. 426 00:44:33,500 --> 00:44:36,260 - Er Lavendel parat? - Gå til auditoriet. 427 00:44:37,420 --> 00:44:39,100 - Vi ses der. - Skip. 428 00:44:55,980 --> 00:44:57,540 Vi er parat, når du er det. 429 00:44:58,540 --> 00:44:59,746 Vent. 430 00:45:04,620 --> 00:45:08,756 Jeg kendte navnet på dine børns skole, fordi den var på en liste med mulige mål. 431 00:45:08,780 --> 00:45:15,980 Jeg advarede hverken dig eller andre, fordi truslen ikke var konkret. 432 00:45:16,420 --> 00:45:20,180 Vi ved stadig ikke, hvorfor Heath Bank blev valgt. 433 00:45:22,620 --> 00:45:27,276 Jeg beordrede bevogtning af alle skoler i risikogruppen. 434 00:45:27,300 --> 00:45:30,620 Af den grund kom ingen børn til skade. 435 00:45:39,500 --> 00:45:42,300 At du er min livvagt gør det svært uanset hvad. 436 00:45:43,380 --> 00:45:45,300 Det er bedst, det ændres. 437 00:45:50,820 --> 00:45:52,026 Og jeg... 438 00:45:58,660 --> 00:46:00,500 Jeg ønsker dig ved min side. 439 00:46:02,300 --> 00:46:03,900 Ikke fordi det er dit job, 440 00:46:05,580 --> 00:46:07,300 men fordi det er vores valg. 441 00:46:42,740 --> 00:46:44,860 BESKYTTER VORES FREMTID 442 00:47:14,700 --> 00:47:18,420 Tak. Det er en fornøjelse at være her denne formiddag. 443 00:47:18,740 --> 00:47:21,900 Vi lever i en usædvanlig tid. 444 00:47:22,500 --> 00:47:24,476 Det er ingen overdrivelse, 445 00:47:24,500 --> 00:47:31,500 at terrorisme er den største trussel mod sikkerheden siden Den Kolde Krig. 446 00:47:32,060 --> 00:47:36,876 Vi må gøre alt for at beskytte vores livsform. 447 00:47:36,900 --> 00:47:39,716 RIPA et-otte skaber en politistat! 448 00:47:39,740 --> 00:47:44,156 RIPA et-otte skaber en politistat! 449 00:47:44,180 --> 00:47:47,260 Demonstranter i auditoriet fjernes. 450 00:47:47,700 --> 00:47:51,140 Du burde skamme dig, Julia! 451 00:47:53,900 --> 00:47:59,100 Få oplysninger fra dem. Gerne høfligt. Ministeren takker ikke for hårdhændethed. 452 00:47:59,500 --> 00:48:02,476 Lad os ikke nægte dem retten til at udtrykke sig. 453 00:48:02,500 --> 00:48:04,916 Skønt man siger, at ved national undtagelsestilstand 454 00:48:04,940 --> 00:48:07,660 er det første offer ytringsfriheden. 455 00:48:09,260 --> 00:48:13,156 Jeg er ligeglad med, hvad I foretager jer på nettet privat. 456 00:48:13,180 --> 00:48:19,100 Vi er ikke ude efter jer, når I søger på B-A-B-S-E-R. 457 00:48:20,500 --> 00:48:27,460 Men vi bør vide besked, hvis I skriver B-O-M-B-E. 458 00:48:28,700 --> 00:48:32,700 Lad os vende tilbage til, hvordan vi forebygger angreb. 459 00:48:33,420 --> 00:48:36,996 Mange, der udfører dem, er født her. 460 00:48:37,020 --> 00:48:40,476 De er uddannede her og ansat her. 461 00:48:40,500 --> 00:48:42,996 De blev ikke født med ønsket om at angribe os. 462 00:48:43,020 --> 00:48:45,556 Der skete noget undervejs. 463 00:48:45,580 --> 00:48:47,356 En følelse af fremmedgørelse, 464 00:48:47,380 --> 00:48:52,860 udelukkelse fra de bedste muligheder, landet kan tilbyde. 465 00:48:55,500 --> 00:48:58,180 Jura, medicin, 466 00:48:59,380 --> 00:49:02,300 journalistik, politik. 467 00:49:03,100 --> 00:49:06,956 Der sker mere for at lukke for disse karrierer end at åbne dem. 468 00:49:06,980 --> 00:49:10,860 Ulønnet arbejdserfaring. Ulønnede praktikpladser. 469 00:49:11,380 --> 00:49:13,476 Skønt de er åbne for alle, 470 00:49:13,500 --> 00:49:18,300 forudsat at man har arvet nok til kost, tøj og logi. 471 00:49:18,900 --> 00:49:23,076 Jeg kan se, at en følsom, ung person kan mene, 472 00:49:23,100 --> 00:49:26,500 at elitesamfundet vil holde dem ude. 473 00:49:26,900 --> 00:49:32,956 De kan komme til at ønske at skade dem, de mener får alt serveret. 474 00:49:32,980 --> 00:49:35,476 I regeringen vil vi standse dem... 475 00:49:35,500 --> 00:49:36,916 Har du set nogen derude? 476 00:49:36,940 --> 00:49:38,676 - Nej. - Bliv her. 477 00:49:38,700 --> 00:49:43,460 Men jeg er lige så fast besluttet på at redde dette unge menneske. 478 00:49:45,100 --> 00:49:46,306 Hvad pokker? 479 00:49:47,900 --> 00:49:50,276 Der er noget værre rod med talen. 480 00:49:50,300 --> 00:49:52,556 Rob ringede. Jeg må advare Julia. 481 00:49:52,580 --> 00:49:56,516 - Hvad er der i tasken? - Papirer med nødvendige fakta. 482 00:49:56,540 --> 00:50:00,396 - Vis mig dem. - Hold nu op. 483 00:50:00,420 --> 00:50:01,660 Vis mig dem. 484 00:50:17,300 --> 00:50:18,506 Okay. 485 00:50:21,500 --> 00:50:25,676 Vi må være bedre til at stoppe en 15-årig, 486 00:50:25,700 --> 00:50:31,156 der synes, at en opvækst i Bradford eller Birmingham er værre end jihad. 487 00:50:31,180 --> 00:50:35,820 Vi kan kun ændre dem med det rette lederskab. 488 00:50:37,100 --> 00:50:38,860 Vi har ikke fået... 489 00:50:40,100 --> 00:50:42,500 - Alt okay, Skipper? - Falsk alarm. 490 00:50:45,100 --> 00:50:47,620 - Gå til dør 2. - Skip. 491 00:50:51,300 --> 00:50:57,140 Et retfærdigt samfund giver lige muligheder. 492 00:50:58,100 --> 00:51:03,116 Sikkerhed består ikke kun i at værne vores borgere mod trusler. 493 00:51:03,140 --> 00:51:07,180 Sikkerhed kommer af økonomisk velstand. 494 00:51:08,700 --> 00:51:12,500 Af god uddannelse, gode job. 495 00:51:14,140 --> 00:51:15,700 Sammen kan vi... 496 00:53:09,900 --> 00:53:13,076 Eksplosionen skar gennem auditoriet i St. Matthew's College, 497 00:53:13,100 --> 00:53:15,476 mens indenrigsministeren holdt tale om sikkerhed. 498 00:53:15,500 --> 00:53:17,876 Først fremme var betjentene udenfor, 499 00:53:17,900 --> 00:53:20,476 som skulle styre demonstrationen for borgerrettigheder. 500 00:53:20,500 --> 00:53:24,676 De rapporterede om et blodbad med røg, aske og ild, 501 00:53:24,700 --> 00:53:26,796 der stadig brændte efter eksplosionen. 502 00:53:26,820 --> 00:53:29,076 Der er adskillige døde. 503 00:53:29,100 --> 00:53:33,076 Men vi har ingen bekræftede tal fra redningstjenesten. 504 00:53:33,100 --> 00:53:35,996 Ofrene, mange i kritisk tilstand, 505 00:53:36,020 --> 00:53:40,276 er blevet overført til to af Londons fire store traumecentre. 506 00:53:40,300 --> 00:53:45,276 Vi har stadig ingen officiel bekræftelse fra Downing Street eller ministeriet, 507 00:53:45,300 --> 00:53:50,756 om hvorvidt indenrigsminister Montague var blandt de sårede i eksplosionen. 508 00:53:50,780 --> 00:53:53,636 Hun blev for nylig udsat for mordforsøg... 509 00:53:53,660 --> 00:53:56,316 Rob Macdonald, indenrigsministerens rådgiver. 510 00:53:56,340 --> 00:53:58,076 Tony Steel, direktør. 511 00:53:58,100 --> 00:54:00,356 - Og De? - Jane Flannery, mediekontakt. 512 00:54:00,380 --> 00:54:03,500 Ingen udtalelser om ministerens tilstand. 513 00:54:10,900 --> 00:54:14,300 Hej, Vic. Jeg er okay. 514 00:54:14,900 --> 00:54:16,900 Nogle skrammer, intet alvorligt. 515 00:54:20,500 --> 00:54:21,706 Ja. 516 00:54:22,300 --> 00:54:24,716 Tony Steel. Hospitalsdirektør. 517 00:54:24,740 --> 00:54:26,916 - Jeg er mediechef. - Goddag. 518 00:54:26,940 --> 00:54:28,300 Goddag. 519 00:54:30,700 --> 00:54:34,436 Hvad helvede skete der? Svar, for pokker. 520 00:54:34,460 --> 00:54:36,876 Der var sikkerhedsbrister fra start. 521 00:54:36,900 --> 00:54:40,756 - Lovlige protester fra demonstranter. - Du ved, hvad jeg mener. 522 00:54:40,780 --> 00:54:43,956 Et efterforskningshold gennemgik auditoriet to gange. 523 00:54:43,980 --> 00:54:45,116 Alt var i orden. 524 00:54:45,140 --> 00:54:47,100 - Men det var det ikke! - David. 525 00:54:49,980 --> 00:54:51,186 Politiassistent. 526 00:54:54,700 --> 00:54:57,676 Er nogen i tvivl, så tjek med nr. 10. 527 00:54:57,700 --> 00:55:00,700 Tak for alt, hvad I gør. 528 00:55:04,620 --> 00:55:08,276 Regeringen er delt fra top til bund. 529 00:55:08,300 --> 00:55:12,036 Men Julia Montague er også nogle gange blevet beskyldt 530 00:55:12,060 --> 00:55:17,180 for at udnytte terrortruslen til at fremme egne ambitioner. 531 00:55:20,700 --> 00:55:25,436 Der er erklæret nødsituation. Akutpersonale er aktivt omkring college. 532 00:55:25,460 --> 00:55:27,676 De sidste ofre bringes ud, 533 00:55:27,700 --> 00:55:30,516 og bomberyddere leder efter flere bomber. Ingen fundet. 534 00:55:30,540 --> 00:55:32,100 Tak, Deepak. 535 00:55:36,700 --> 00:55:41,300 Fingeraftryk fra den lejede bil matcher skyttens. 536 00:55:44,660 --> 00:55:47,556 Vi har et overvågningsfoto fra udlejningsfirmaet. 537 00:55:47,580 --> 00:55:51,676 Han brugte navnet Adrian Smith. Det samme som i Pascoe House. 538 00:55:51,700 --> 00:55:54,076 Han skrev ansøgningen online. 539 00:55:54,100 --> 00:55:57,500 IP-adressen stammer fra en internetcafé i Sydlondon. 540 00:55:58,100 --> 00:56:00,276 Han holder nok til i London. 541 00:56:00,300 --> 00:56:04,820 Efter hændelsen imod ministeren i dag kan vi ikke udelukke en forbindelse. 542 00:56:10,300 --> 00:56:14,156 Det antyder, at Adrian Smith havde mindst én medskyldig. 543 00:56:14,180 --> 00:56:16,876 Blandt de sårede er indenrigsministeren. 544 00:56:16,900 --> 00:56:21,476 Stadig ingen udtalelse fra Downing Street eller ministeriet om hendes tilstand. 545 00:56:21,500 --> 00:56:24,876 Men man mener, at hendes skader er alvorlige. 546 00:56:24,900 --> 00:56:26,900 Vi vender tilbage live... 547 00:56:29,940 --> 00:56:33,140 Tekster af: Peter Buhl