1
00:00:00,500 --> 00:00:04,596
Vi har fået efterretninger om et muligt
terrorangreb på en skole i London.
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,956
En af skolerne er forbundet
til en politimand i tjenesten.
3
00:00:07,980 --> 00:00:11,020
Hans børn går der. David Budd.
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,956
Giv MASTS og patruljevogne lov til
at gennemtvinge standsning,
5
00:00:15,980 --> 00:00:18,260
om nødvendigt med dræbende skud.
6
00:00:21,740 --> 00:00:26,460
Strengt fortroligt så bør De vide,
at det skete nær Deres børns skole.
7
00:00:29,260 --> 00:00:33,236
- Hvordan kendte De navnet på skolen?
- Det må have stået i hændelsesrapporten.
8
00:00:33,260 --> 00:00:37,596
Angrebet fandt sted få minutter før.
Det er tidligt at se en forbindelse.
9
00:00:37,620 --> 00:00:41,236
Hvordan tror du, hun ville have det,
hvis hun selv fik en smag?
10
00:00:41,260 --> 00:00:43,836
- Smag af hvad?
- Konsekvenserne.
11
00:00:43,860 --> 00:00:45,740
Ned! Af sted!
12
00:00:49,620 --> 00:00:53,036
Det er okay, frue.
Kuglerne går ikke gennem pansringen.
13
00:00:53,060 --> 00:00:57,700
Skytte på taget af Pascoe House
300 meter syd for Thornton Circus.
14
00:00:58,260 --> 00:00:59,466
Bevæbnet politi!
15
00:01:01,100 --> 00:01:03,916
Jeg er ved at miste tiltro
til politiets evner
16
00:01:03,940 --> 00:01:07,556
til at opnå fremskridt,
så jeg vil følge Stephens forslag om,
17
00:01:07,580 --> 00:01:11,396
at sikkerhedstjenesten deltager
i forhørene af 1. oktober-angriberne.
18
00:01:11,420 --> 00:01:12,356
- Hvad?
- Tak.
19
00:01:12,380 --> 00:01:15,636
Det giver en farlig præcedens...
20
00:01:15,660 --> 00:01:19,636
Enig. Dette kan kun være en politisag.
21
00:01:19,660 --> 00:01:22,316
Premierministeren er sur.
Du stjæler rampelyset.
22
00:01:22,340 --> 00:01:26,516
Jeg har affærdiget idéen, at du er fræk
nok til at udfordre lederskabet.
23
00:01:26,540 --> 00:01:29,716
Vi var under angreb.
Du, jeg og offentligheden.
24
00:01:29,740 --> 00:01:31,556
- Terry blev skudt...
- Er De okay?
25
00:01:31,580 --> 00:01:32,676
Hvem gav den ordre?
26
00:01:32,700 --> 00:01:35,916
Om at holde hjælp tilbage
og efterlade os i ilden.
27
00:01:35,940 --> 00:01:39,796
Det må have været en i ledelsen af SO15.
28
00:01:39,820 --> 00:01:40,836
Anne Sampson.
29
00:01:40,860 --> 00:01:45,596
Mit hold vil give dig udstyr,
så du kan overvåge hendes møder.
30
00:01:45,620 --> 00:01:46,636
Er det lovligt?
31
00:01:46,660 --> 00:01:50,220
De har næsten daglige møder
og holder mig udenfor. Hvorfor?
32
00:01:50,500 --> 00:01:52,940
- Aner det ikke.
- Jeg ser dette uafbrudt.
33
00:01:53,300 --> 00:01:55,836
Ministeren indynder sig hos vagten.
34
00:01:55,860 --> 00:01:58,156
Du tror, det er af godhed?
35
00:01:58,180 --> 00:02:00,796
Det er for at holde
på deres hemmeligheder.
36
00:02:00,820 --> 00:02:03,756
- Godt nyt om min søns skolegang.
- Det glæder mig.
37
00:02:03,780 --> 00:02:09,636
Hun havde i forvejen hørt, den var et mål.
Men hun lænede sig tilbage og lod det ske.
38
00:02:09,660 --> 00:02:13,660
- Hun har dig snoet om sin lillefinger.
- Du må afslutte arbejdet.
39
00:02:15,780 --> 00:02:20,180
Intet komplicerer mit job.
Det er for at beskytte dig.
40
00:02:23,540 --> 00:02:27,140
- Hvor længe var du i hæren?
- Ti år.
41
00:02:30,500 --> 00:02:32,660
Var det det, du altid ville?
42
00:02:33,620 --> 00:02:38,060
Du vil nok le,
men i skolen ville jeg være læge.
43
00:02:40,340 --> 00:02:41,580
Jeg ler ikke.
44
00:02:43,380 --> 00:02:44,586
Hvad skete der?
45
00:02:47,140 --> 00:02:49,796
Lægestudiet kræver arbejdserfaring.
46
00:02:49,820 --> 00:02:53,276
Hvordan får man det?
Ved at kende en læge, der får én ind.
47
00:02:53,300 --> 00:02:56,300
Jeg vidste ikke,
hvor jeg skulle begynde, så...
48
00:02:57,940 --> 00:02:59,146
Jeg søgte aldrig.
49
00:03:04,340 --> 00:03:07,540
- De gør ikke ondt?
- Ikke nu.
50
00:03:09,740 --> 00:03:13,780
- Jeg er en af de heldige.
- Fordi du overlevede?
51
00:03:16,900 --> 00:03:18,300
Ja, også det.
52
00:03:29,020 --> 00:03:31,034
Selv hvis det kunne koste mig arbejdet.
53
00:03:34,940 --> 00:03:38,780
Sex med indenrigsministeren.
En grufuld forbrydelse.
54
00:04:27,620 --> 00:04:30,704
...ved ikke, om der var en forbindelse,
eller om han var alene.
55
00:04:31,620 --> 00:04:34,820
Det er RIPA-18, ikke?
Den har gjort mig til et mål.
56
00:04:35,420 --> 00:04:38,676
- Det er én mulig årsag.
- Hvad mener du?
57
00:04:38,700 --> 00:04:42,900
Eneste rimelige konklusion er,
at din arbejdsplan var lækket.
58
00:04:44,940 --> 00:04:46,146
Af politiet?
59
00:04:46,540 --> 00:04:50,860
- Et baghold? Det er klart hvorfor.
- Indenrigsminister?
60
00:04:51,700 --> 00:04:57,020
- Vores ordning.
- Ingen kender til den, forsikrer jeg om.
61
00:04:57,580 --> 00:05:04,140
Hvad det angår, må vi finde
den sikreste måde at få materiale til dig.
62
00:05:05,100 --> 00:05:09,020
- Ikke via kontoret.
- Overlad det til mig.
63
00:05:11,460 --> 00:05:13,100
Hav en god dag.
64
00:05:29,380 --> 00:05:32,996
Thornton Circus-angrebet
på indenrigsminister Julia Montague
65
00:05:33,020 --> 00:05:34,916
blev udført af en snigskytte
66
00:05:34,940 --> 00:05:38,636
fra taget på en kontorbygning,
Pascoe House.
67
00:05:38,660 --> 00:05:42,556
Skytten fik adgang ved at foregive
at være håndværker,
68
00:05:42,580 --> 00:05:45,500
men han begik selvmord ved pågribelsen.
69
00:05:55,100 --> 00:05:57,580
Det er Vickys telefon. Læg en besked.
70
00:05:58,260 --> 00:06:03,340
Hej, skat. Det er mig.
Du er nok på skolen eller noget.
71
00:06:04,260 --> 00:06:07,020
Jeg ville bare tjekke, du er okay.
72
00:06:09,260 --> 00:06:12,436
Og hvis du behøver noget, er jeg her.
73
00:06:12,460 --> 00:06:15,820
Okay? Farvel.
74
00:06:44,940 --> 00:06:47,460
- Godmorgen, frue.
- Godmorgen, assistent.
75
00:06:52,100 --> 00:06:53,956
- Har De sovet godt?
- Ja, frue.
76
00:06:53,980 --> 00:06:55,940
- Og De?
- Ja. Tak.
77
00:07:01,700 --> 00:07:05,820
- Lavendel kommer ud.
- Et øjeblik. Jeg skal på toilettet.
78
00:07:06,700 --> 00:07:09,660
Beklager, Skipper,
vi har ingen kvindelige betjente.
79
00:07:10,140 --> 00:07:12,540
- Denne vej.
- Undskyld, vil De?
80
00:07:14,260 --> 00:07:16,820
Politiet. Er der nogen herinde?
81
00:07:18,820 --> 00:07:20,140
Et øjeblik, frue.
82
00:07:31,260 --> 00:07:32,466
Fri bane, frue.
83
00:07:49,540 --> 00:07:52,300
Jeg ved,
du ikke vil lade noget slemt ske mig.
84
00:08:10,020 --> 00:08:13,036
- David, tak, fordi du kom.
- Det var så lidt, frue.
85
00:08:13,060 --> 00:08:14,266
Sid ned.
86
00:08:16,180 --> 00:08:19,820
Dette er vist den sikreste måde
at høre den rapport.
87
00:08:20,660 --> 00:08:21,866
Min rapport?
88
00:08:22,220 --> 00:08:25,140
Om indenrigsministerens kontakt
med sikkerhedstjenesten.
89
00:08:27,700 --> 00:08:30,020
Endnu intet af betydning.
90
00:08:32,420 --> 00:08:33,626
Nej?
91
00:08:38,700 --> 00:08:44,740
Generaldirektøren gik ind på hendes hotel
klokken 7.49 og gik klokken 8.22.
92
00:08:46,820 --> 00:08:50,060
Jeg tog brusebad og gik glip af det.
Beklager, frue.
93
00:08:52,940 --> 00:08:56,140
Vi anbragte dig i det værelse af en grund.
94
00:08:59,420 --> 00:09:00,820
Hvordan har familien det?
95
00:09:02,540 --> 00:09:06,140
- Er der information om, at de er i fare?
- Nej, men det var der.
96
00:09:07,380 --> 00:09:10,556
Jeg vil gennemgå trusselsvurderingen.
97
00:09:10,580 --> 00:09:15,580
En forlængelse af deres beskyttelse
vil afvejes mod budgetprioriteringer.
98
00:09:17,020 --> 00:09:20,300
Jeg vil sikre mig
at optage ministerens næste møde.
99
00:09:21,740 --> 00:09:22,946
Dygtig mand.
100
00:09:26,060 --> 00:09:28,636
En ting til. Beklager at bruge din fritid,
101
00:09:28,660 --> 00:09:31,356
men SO15 vil forhøre dig
om Thornton Circus.
102
00:09:31,380 --> 00:09:33,356
Jeg gav dem en fuld forklaring.
103
00:09:33,380 --> 00:09:37,396
Politiklagemyndigheden er involveret,
så de vil være omhyggelige.
104
00:09:37,420 --> 00:09:38,626
Frue.
105
00:09:47,860 --> 00:09:52,196
Politiassistent Budd, undskyld ventetiden.
Chefefterforsker Sharma.
106
00:09:52,220 --> 00:09:54,676
- Goddag.
- Kriminalbetjent Rayburn.
107
00:09:54,700 --> 00:09:56,196
- Rart at møde dig.
- Hej.
108
00:09:56,220 --> 00:09:59,836
Har du noget imod at tale med os?
Vil du have juridisk støtte?
109
00:09:59,860 --> 00:10:01,660
- Jeg hjælper gerne.
- Udmærket.
110
00:10:08,900 --> 00:10:12,036
SO15 optaget vidneforhør
med politiassistent Budd.
111
00:10:12,060 --> 00:10:13,476
- DS Rayburn.
- DCI Sharma.
112
00:10:13,500 --> 00:10:14,706
Assistent Budd.
113
00:10:15,620 --> 00:10:17,436
Vi er glade for din skrevne erklæring.
114
00:10:17,460 --> 00:10:20,516
Men vi vil gerne høre
flest mulige detaljer
115
00:10:20,540 --> 00:10:22,836
om begivenhederne på Pascoe House.
116
00:10:22,860 --> 00:10:24,916
Det hele er i min erklæring.
117
00:10:24,940 --> 00:10:28,676
Skytten var præcis,
hvor jeg havde set ham på taget.
118
00:10:28,700 --> 00:10:32,716
Han var klædt som en arbejdsmand
og udstyret med et PSL-gevær.
119
00:10:32,740 --> 00:10:36,060
Da patruljerne ankom, så han ingen udvej.
120
00:10:37,060 --> 00:10:41,020
- Hvorfor så han dig ikke?
- Jeg iagttog ham skjult.
121
00:10:42,300 --> 00:10:44,500
Hvorfor begik han selvmord?
122
00:10:45,580 --> 00:10:48,476
Som jeg skrev,
forsøgte jeg at anholde ham.
123
00:10:48,500 --> 00:10:51,836
Jeg råbte "bevæbnet politi"
og bad ham lægge våbnet.
124
00:10:51,860 --> 00:10:53,740
Han valgte ikke at adlyde.
125
00:10:55,140 --> 00:10:58,796
- Nå...
- Sagde han intet om et motiv?
126
00:10:58,820 --> 00:11:01,556
Hvad angår beskydningen
af ministerens bil?
127
00:11:01,580 --> 00:11:03,036
Desværre nej.
128
00:11:03,060 --> 00:11:07,180
Vi har ikke kunnet identificere skytten
eller spore våbnet.
129
00:11:07,660 --> 00:11:10,930
Det kræver en del at skaffe
et sådant våben uden at efterlade spor.
130
00:11:11,740 --> 00:11:15,980
Kan du fortælle noget om ham,
vil det være en stor hjælp.
131
00:11:19,020 --> 00:11:20,226
Beklager.
132
00:11:21,740 --> 00:11:27,716
Vi har disse billeder
fra overvågningskameraer på taget.
133
00:11:27,740 --> 00:11:31,996
Der lader til at være
en samtale mellem dig og skytten.
134
00:11:32,020 --> 00:11:35,300
Desværre kan jeres munde ikke aflæses.
135
00:11:36,740 --> 00:11:41,140
Ja, han gentog flere gange,
at han ikke ville overgive sig.
136
00:11:42,420 --> 00:11:46,540
Noget falder mig ind, David.
Er det okay, jeg kalder dig David?
137
00:11:47,300 --> 00:11:50,820
Skytten havde et våben,
der kunne flå dig over i to.
138
00:11:51,540 --> 00:11:54,436
Hvorfor brugte han det ikke og flygtede?
139
00:11:54,460 --> 00:12:00,060
Som sagt var våbnet pakket væk,
og patruljerne ankom.
140
00:12:00,460 --> 00:12:02,540
Kom han forbi mig, var der ingen udvej.
141
00:12:03,060 --> 00:12:06,580
Det er det sære.
Den fyr er en helt fremmed.
142
00:12:07,180 --> 00:12:12,900
Men dog ved du med sikkerhed, at når
han ser patruljerne, vil han give op?
143
00:12:14,860 --> 00:12:17,980
Du har helt ret. Det kunne jeg ikke vide.
144
00:12:19,260 --> 00:12:22,236
Jeg antog noget.
145
00:12:22,260 --> 00:12:25,500
Det blev bestyrket
af skyttens sidste ord til mig.
146
00:12:26,060 --> 00:12:31,500
Men jeg vil gerne føje det
til min forklaring, hvis det kan hjælpe.
147
00:12:36,900 --> 00:12:41,596
- Okay. Mange tak.
- Beklager, jeg ikke kunne hjælpe mere.
148
00:12:41,620 --> 00:12:42,826
Det er okay.
149
00:12:48,740 --> 00:12:54,300
- Forhøret afsluttet klokken 14.48.
- Vi sender en ind til at følge dig ud.
150
00:13:11,940 --> 00:13:13,340
Et øjeblik, tak.
151
00:13:26,140 --> 00:13:27,420
Fri bane, frue.
152
00:13:28,380 --> 00:13:30,940
- Er der noget i vejen?
- Nej.
153
00:13:31,980 --> 00:13:35,740
- Er familien stadig ikke hjemme?
- Det sikre ophold er forlænget.
154
00:13:36,060 --> 00:13:40,300
Der er ingen anden mulighed,
når ingen aner, om de stadig er et mål.
155
00:13:40,940 --> 00:13:42,356
Du kan altid komme til mig.
156
00:13:42,380 --> 00:13:45,580
Det ville være
at bede dig omgå proceduren.
157
00:13:47,100 --> 00:13:48,306
"Proceduren."
158
00:13:49,860 --> 00:13:51,260
Det er din familie.
159
00:13:54,980 --> 00:13:58,316
Ingen af kodeordene
forbundet med din familie
160
00:13:58,340 --> 00:14:01,956
er blevet opdaget i kommunikationen
med andre overvågede celler.
161
00:14:01,980 --> 00:14:04,620
Godt at vide. Tak.
162
00:14:07,780 --> 00:14:09,260
Er der andet?
163
00:14:10,940 --> 00:14:12,146
Nej.
164
00:14:12,780 --> 00:14:13,986
Er du sikker?
165
00:14:16,660 --> 00:14:21,300
Du ville ikke personligt have taget dig af
min søns skoleskift. Ikke risikoen værd.
166
00:14:24,500 --> 00:14:26,820
Sikker på, at det er sådan,
du kendte navnet?
167
00:14:32,220 --> 00:14:35,980
Jeg er træt.
Jeg har masser af arbejde at gøre.
168
00:14:40,940 --> 00:14:43,980
Tak, politiassistent. Hav en god aften.
169
00:14:46,380 --> 00:14:47,586
Frue.
170
00:14:59,940 --> 00:15:06,116
Vi vil søge overalt
for at bringe gerningsmændene for retten.
171
00:15:06,140 --> 00:15:09,780
Politidirektøren frigav et fantombillede
af manden bag mordforsøget.
172
00:15:10,300 --> 00:15:13,916
Jeg vil anmode enhver,
der genkender denne mand
173
00:15:13,940 --> 00:15:18,660
eller har oplysninger om ham,
om at træde frem.
174
00:15:43,580 --> 00:15:45,020
Hvor meget har du?
175
00:15:46,460 --> 00:15:49,540
Dekrypteringsinstrukser,
så du kan se materialet.
176
00:15:50,180 --> 00:15:53,756
Vi har forsynet dig med en tablet,
så materialet
177
00:15:53,780 --> 00:15:58,156
ikke kan spores til dine egne apparater.
Vi får den igen, når du er færdig.
178
00:15:58,180 --> 00:16:02,276
Den rummer en fil, der ikke kan ændres
og kun kan læses en kort tid,
179
00:16:02,300 --> 00:16:05,460
før der kræves en ny dekryptering.
180
00:16:06,180 --> 00:16:10,500
Sker det, så sig til.
Jeg er autoriseret til at få det gjort.
181
00:16:11,140 --> 00:16:14,140
Lad os se, hvordan det går. Er det alt?
182
00:16:14,580 --> 00:16:17,180
For nu. Jeg efterlader den hos dig.
183
00:16:29,100 --> 00:16:31,380
Undskyld. Politiet.
184
00:16:32,780 --> 00:16:34,980
De må identificere Dem.
185
00:16:36,140 --> 00:16:37,276
Efter Dem.
186
00:16:37,300 --> 00:16:40,060
Assistent David Budd,
indenrigsministerens livvagt.
187
00:16:42,460 --> 00:16:43,666
I egen person.
188
00:16:45,020 --> 00:16:48,396
Jeg er blevet inviteret,
med alle godkendelser.
189
00:16:48,420 --> 00:16:51,100
Utvivlsomt. Men hvad var navnet?
190
00:16:53,660 --> 00:16:56,860
Longcross. Richard Longcross.
191
00:17:13,100 --> 00:17:15,676
ALKOHOLAFHÆNGIGHED
192
00:17:15,700 --> 00:17:17,940
50 GENSTANDE UGENTLIGT
KOKAIN
193
00:17:49,020 --> 00:17:52,420
ALVORLIGT SEXOVERGREB
SAGSAKT UFULDSTÆNDIG
194
00:17:54,180 --> 00:17:57,900
ÅBNEDE MIN BLUSE
HANS HÅND MELLEM MINE BEN
195
00:18:17,740 --> 00:18:19,836
Skytten kom ind i huset som Adrian Smith.
196
00:18:19,860 --> 00:18:22,156
Det er nok et falsk navn.
197
00:18:22,180 --> 00:18:26,596
Han har nok været i militæret, så vi
udsendte billedet via forsvarsministeriet.
198
00:18:26,620 --> 00:18:29,980
Overvågningskameraet har noget lovende.
199
00:18:30,660 --> 00:18:32,980
Har du modtaget det? Storartet.
200
00:18:35,220 --> 00:18:36,426
Afspil.
201
00:18:40,020 --> 00:18:43,140
Han gjorde sit bedste
for at undgå kameraer.
202
00:18:43,700 --> 00:18:45,980
Dette er aftenen før skyderiet.
203
00:18:49,340 --> 00:18:51,580
Det er vist samme våbentaske.
204
00:18:54,460 --> 00:18:58,596
Han gik i position i mørket
og ventede på ministerens bil.
205
00:18:58,620 --> 00:19:01,196
Så kendte han hendes bevægelser
på forhånd.
206
00:19:01,220 --> 00:19:02,596
Kors.
207
00:19:02,620 --> 00:19:05,436
Vi må have en liste med alle,
der kendte ministerens plan.
208
00:19:05,460 --> 00:19:06,956
Og hvornår den blev fastlagt.
209
00:19:06,980 --> 00:19:09,900
POLITIETS NATIONALE DATABASE
OPRET NY SØGNING
210
00:19:17,580 --> 00:19:19,540
FILTRÉR EFTER:
IDENTITETSKODER
211
00:19:24,460 --> 00:19:27,900
- Inde på din fridag?
- Administrationsarbejde hober sig op.
212
00:19:28,540 --> 00:19:30,620
Et uendeligt job at holde styr på jer.
213
00:19:38,060 --> 00:19:41,660
ALDERSKLASSE
214
00:19:42,780 --> 00:19:45,060
INTET MATCH FUNDET
215
00:19:47,300 --> 00:19:50,916
De to bomber blev tilsyneladende lavet
af den eller de samme.
216
00:19:50,940 --> 00:19:53,316
Det beviser en større sammensværgelse.
217
00:19:53,340 --> 00:19:56,116
Vi ved ikke, om skytten var med i den.
218
00:19:56,140 --> 00:19:57,660
Havde skytten en med...
219
00:20:01,700 --> 00:20:05,740
Det er meget sandsynligt,
at der er en lækage i politiet.
220
00:20:06,220 --> 00:20:09,676
Har I noget bevis på det?
221
00:20:09,700 --> 00:20:16,636
En terrorcelle fik oplysning om
indenrigsministerens livvagts familie.
222
00:20:16,660 --> 00:20:20,156
En snigskytte kendte til
ministerens færden.
223
00:20:20,180 --> 00:20:23,756
- Det er tvingende beviser.
- Indicier.
224
00:20:23,780 --> 00:20:27,436
Du har ret, Mike.
Ingen forhastede konklusioner.
225
00:20:27,460 --> 00:20:30,876
Især ikke når truslen mest
består af endnu et bombeangreb.
226
00:20:30,900 --> 00:20:34,316
Mine folk gør deres bedste
for at få så meget som muligt
227
00:20:34,340 --> 00:20:36,316
ud af gerningsmændene fra 1. oktober.
228
00:20:36,340 --> 00:20:39,180
- Fremskridt?
- Desværre ikke.
229
00:20:40,340 --> 00:20:42,076
Aha. Tak, Stephen.
230
00:20:42,100 --> 00:20:45,900
Før jeg går, indenrigsminister,
kan vi så tale sammen alene?
231
00:21:15,980 --> 00:21:18,796
Har du haft lejlighed
til at se materialet?
232
00:21:18,820 --> 00:21:20,026
Tak.
233
00:21:20,980 --> 00:21:26,180
Jeg ser det som min pligt
som offentlighedens tjener at handle.
234
00:21:27,060 --> 00:21:29,940
Der er en fordel ved at handle hurtigt.
235
00:21:31,340 --> 00:21:35,020
Jeg kan underrette dig
om den bedste timing.
236
00:21:35,940 --> 00:21:37,260
Tak, Stephen.
237
00:22:07,220 --> 00:22:09,316
En lang dag, undskyld.
238
00:22:09,340 --> 00:22:11,356
Du gør alt arbejdet. Jeg er bare på vagt.
239
00:22:11,380 --> 00:22:14,300
Jeg beklager i aftes. Jeg var overvældet.
240
00:22:14,940 --> 00:22:17,780
Jeg arbejder et par timer,
så banker jeg på.
241
00:22:18,180 --> 00:22:19,620
Som om jeg er roomservice.
242
00:23:13,860 --> 00:23:16,460
Jeg tror, du ved,
jeg ikke mente det sådan.
243
00:23:20,540 --> 00:23:24,620
Vær ikke en endnu en fyr, der ikke kan
acceptere en kvinde med mere magt.
244
00:23:27,060 --> 00:23:28,980
Vi håndterer det ikke godt, vel?
245
00:23:31,460 --> 00:23:32,666
Nej.
246
00:23:35,340 --> 00:23:37,180
Det er min skyld.
247
00:23:42,780 --> 00:23:45,180
- Jeg forventede ikke...
- Heller ikke jeg.
248
00:24:15,940 --> 00:24:18,980
Vil du narre mig til at tro,
jeg har mere kontrol?
249
00:24:20,140 --> 00:24:21,860
Du ser lige igennem mig.
250
00:25:56,500 --> 00:26:01,236
Lavendel modtog en pakke fra en,
der kaldte sig Richard Longcross.
251
00:26:01,260 --> 00:26:04,740
Jeg har allerede forsøgt.
Intet i registret.
252
00:26:05,580 --> 00:26:06,916
Hvem er han så?
253
00:26:06,940 --> 00:26:11,316
Har han fået adgang,
må han være i sikkerhedstjenesten.
254
00:26:11,340 --> 00:26:14,540
De giver hende efterretninger,
vi ikke får.
255
00:26:15,060 --> 00:26:19,556
- Hvad var der i pakken?
- Det kunne jeg desværre ikke se, frue.
256
00:26:19,580 --> 00:26:22,516
Ministeren havde den på sig uafbrudt.
257
00:26:22,540 --> 00:26:25,500
- Adgang var umulig.
- Hvad er hun ude på?
258
00:26:27,740 --> 00:26:29,100
Du må finde ud af det.
259
00:26:32,060 --> 00:26:33,396
Frue.
260
00:26:33,420 --> 00:26:37,156
Underhuset skal snart stemme om RIPA-18.
261
00:26:37,180 --> 00:26:41,636
Hvis ideologi vil vinde?
Premier- eller indenrigsministerens?
262
00:26:41,660 --> 00:26:43,596
Loven er blevet anklaget for dyneløfteri.
263
00:26:43,620 --> 00:26:49,300
Agenturer såsom MI5 og GCHQ vil få
flere overvågningsbeføjelser...
264
00:26:51,900 --> 00:26:55,676
Fik du antallet af onlinesøgninger
på jihadistpropaganda?
265
00:26:55,700 --> 00:26:57,196
Ja, jeg har dem her.
266
00:26:57,220 --> 00:26:59,500
- Jeg har dem.
- Tak, Rob.
267
00:27:06,660 --> 00:27:09,316
Tak.
Jeg ved ikke, hvor lang tid det tager.
268
00:27:09,340 --> 00:27:10,546
Frue.
269
00:27:11,500 --> 00:27:14,196
- Jeg havde dem. Hvad er dit problem?
- Intet.
270
00:27:14,220 --> 00:27:16,956
Hvad laver jeg her,
hvis jeg ikke må gøre mit job?
271
00:27:16,980 --> 00:27:19,276
Dit job er at ses ved ministerens side.
272
00:27:19,300 --> 00:27:21,996
De vælgere, der er mest sårbare
over for politikken, er...
273
00:27:22,020 --> 00:27:22,916
Drenge!
274
00:27:22,940 --> 00:27:25,300
Det kræver ikke et geni
at forbinde punkterne.
275
00:27:33,780 --> 00:27:38,796
Millioner af lovlydige borgeres privatliv
bliver tilgængeligt
276
00:27:38,820 --> 00:27:42,996
for elementer
inden for sikkerhedsapparatet.
277
00:27:43,020 --> 00:27:45,580
Jeg beder Underhuset om at stemme imod.
278
00:27:47,340 --> 00:27:53,196
"Indtrængen i privatlivet" forudsætter
uberettiget og uforholdsmæssig aktivitet.
279
00:27:53,220 --> 00:27:54,460
Det er det ikke.
280
00:27:55,140 --> 00:27:58,756
Sikkerhedstjenesterne må undersøge
tusindvis af konti
281
00:27:58,780 --> 00:28:01,876
for at finde den, der er en trussel.
282
00:28:01,900 --> 00:28:05,076
Hvad ville prisen have været
for de uskyldige pendlere
283
00:28:05,100 --> 00:28:07,716
ved togangrebet 1. oktober?
284
00:28:07,740 --> 00:28:12,180
Og hvad vil prisen være,
hvis næste angreb ikke forhindres?
285
00:28:32,500 --> 00:28:35,140
Jeg er ved at få mistanke om...
286
00:28:36,820 --> 00:28:43,620
...at Julia måske gør noget fordækt
for sikkerhedstjenesten.
287
00:28:44,460 --> 00:28:48,636
Du vandt Underhuset. Om du vinder landet,
er et andet spørgsmål.
288
00:28:48,660 --> 00:28:52,076
Vælgerne støtter din kamp mod terror.
289
00:28:52,100 --> 00:28:55,236
Spørg, om de ønsker,
GCHQ kender deres netaktivitet,
290
00:28:55,260 --> 00:28:57,180
så falder støtten stærkt.
291
00:28:57,980 --> 00:29:00,836
Det lader til, Underhuset er overbevist.
292
00:29:00,860 --> 00:29:02,076
Jeg vil have landet.
293
00:29:02,100 --> 00:29:04,316
Pr-mæssigt vil jeg skære gennem støjen.
294
00:29:04,340 --> 00:29:06,500
Så er der din mangel
på offentlig optræden.
295
00:29:07,980 --> 00:29:12,476
Opfylder du din aftale på St. Matthew's,
får du den omtale, du behøver.
296
00:29:12,500 --> 00:29:14,476
Politiet ser anderledes på det.
297
00:29:14,500 --> 00:29:15,860
Det er sikkerhed.
298
00:29:31,580 --> 00:29:34,380
Du var ikke imod
min aftale på St. Matthew's?
299
00:29:35,460 --> 00:29:38,380
Afgørelsen tilfalder nogen
med højere løn end min.
300
00:29:39,620 --> 00:29:43,876
- Jeg tror, du har en bagtanke.
- Tror du?
301
00:29:43,900 --> 00:29:47,500
Du ønsker ikke, folk tror,
du er blevet mere beskyttende.
302
00:29:48,740 --> 00:29:50,140
Følelsesmæssigt adspredt.
303
00:29:52,260 --> 00:29:53,466
Afsløret.
304
00:30:10,940 --> 00:30:13,340
- Hej!
- Hej. Fik du min besked?
305
00:30:13,980 --> 00:30:17,156
- Har børnene det godt?
- Øh... Ja.
306
00:30:17,180 --> 00:30:18,580
Undskyld, det gjorde jeg.
307
00:30:21,420 --> 00:30:22,626
Hvor er du?
308
00:30:24,060 --> 00:30:27,100
Det er sent.
Vi snakkes ved i morgen, okay?
309
00:30:28,620 --> 00:30:30,420
Er der en sammen med dig?
310
00:30:32,340 --> 00:30:35,780
- Vic?
- Det er sent. Lad være.
311
00:30:50,700 --> 00:30:54,380
Godt nyt. De har en ledetråd
om Thornton Circus-skytten.
312
00:31:13,300 --> 00:31:14,506
Ja, ja.
313
00:31:15,380 --> 00:31:18,460
Hvornår ankommer vognen?
Bilen skal flyttes nu.
314
00:31:19,380 --> 00:31:21,196
Jeg har været her en halv time.
315
00:31:21,220 --> 00:31:22,876
Chefefterforsker Sharma.
316
00:31:22,900 --> 00:31:24,396
PERSONER TIL STEDE
317
00:31:24,420 --> 00:31:25,740
Tak.
318
00:31:28,500 --> 00:31:31,676
Hej, chef.
Bilen blev rapporteret som mistænkelig.
319
00:31:31,700 --> 00:31:34,476
Ulovligt parkeret i dagevis.
Ukendt for beboerne.
320
00:31:34,500 --> 00:31:37,900
En lejebil. Kundenavn "Adrian Smith".
321
00:31:38,380 --> 00:31:39,996
Det falske navn fra Pascoe House.
322
00:31:40,020 --> 00:31:44,780
Desværre er her ingen overvågning.
Ingen kameraer har genkendt nummerpladen.
323
00:31:46,100 --> 00:31:48,476
Tal med udlejningsfirmaet.
Vi må opklare det.
324
00:31:48,500 --> 00:31:49,706
Javel.
325
00:31:58,900 --> 00:32:00,716
- Assistent Budd.
- Det er mig.
326
00:32:00,740 --> 00:32:04,276
- Jeg må ud af byen i aften.
- Hvorhen?
327
00:32:04,300 --> 00:32:06,676
Arrangér det. Jeg giver dig info,
328
00:32:06,700 --> 00:32:10,276
lige inden vi tager af sted.
329
00:32:10,300 --> 00:32:13,476
Du kører.
Ingen politieskorte eller følgebil.
330
00:32:13,500 --> 00:32:15,476
Ingen må vide det.
331
00:32:15,500 --> 00:32:18,076
Det kan jeg ikke godkende. Du er et mål.
332
00:32:18,100 --> 00:32:21,500
På grund af lækagerne. Jeg tager ansvaret.
333
00:32:23,500 --> 00:32:26,300
Du er den eneste, jeg stoler på.
334
00:32:48,500 --> 00:32:51,476
- Godaften.
- Frue, vent.
335
00:32:51,500 --> 00:32:53,900
Undskyld mig? Tak.
336
00:32:55,700 --> 00:32:59,100
Hovedporten.
En gæst, jeg ikke har på min plan.
337
00:33:00,700 --> 00:33:01,940
Det er Lavendel.
338
00:33:04,940 --> 00:33:06,916
FORTROLIGT
339
00:33:06,940 --> 00:33:09,676
Fortsæt. En betjent vil anvise parkering.
340
00:33:09,700 --> 00:33:11,180
Tak.
341
00:33:20,700 --> 00:33:23,876
Nævn ikke dette til nogen.
Det er aldrig sket.
342
00:33:23,900 --> 00:33:27,300
Og kommer jeg ikke tilbage,
så tag til Dødsstjernen.
343
00:33:37,220 --> 00:33:38,476
- Julia?
- Premierminister.
344
00:33:38,500 --> 00:33:39,900
Dette er uventet.
345
00:33:58,300 --> 00:34:00,500
Julia Montague er taget til Chequers.
346
00:34:01,500 --> 00:34:04,820
- I aften?
- Hun prøvede at gøre det uset.
347
00:34:05,300 --> 00:34:07,540
Hvem helvede tror hun, at hun er?
348
00:34:08,860 --> 00:34:11,380
Vil du have en plan iværksat?
349
00:34:13,300 --> 00:34:17,676
RIPA et-otte, nej til politistat!
350
00:34:17,700 --> 00:34:23,196
RIPA et-otte, nej til politistat!
351
00:34:23,220 --> 00:34:26,500
BESKYT DIGITAL FRIHED
352
00:34:34,260 --> 00:34:39,460
...til højre: 313.
Nejstemmer til venstre...
353
00:34:46,460 --> 00:34:50,700
18 vedtaget efter tredjebehandling
i Underhuset og går nu til Overhuset.
354
00:34:53,060 --> 00:34:56,260
Et sikrere land
eller en lov om dyneløfteri?
355
00:35:02,100 --> 00:35:07,220
Loven om beføjelser til efterforskning
vil være tilbagevirkende.
356
00:35:07,820 --> 00:35:11,716
Information, der opnås,
357
00:35:11,740 --> 00:35:15,876
før loven vedtages,
vil kunne bruges i retten.
358
00:35:15,900 --> 00:35:22,276
I aften er vores borgere tættere på
at kunne sove mere trygt.
359
00:35:22,300 --> 00:35:23,916
Hørt!
360
00:35:23,940 --> 00:35:30,076
Hr. formand, vi sover ikke mere trygt.
Vi går snarere i søvne.
361
00:35:30,100 --> 00:35:34,876
Premierministeren ringede lige.
Hun overraskede ham i Chequers.
362
00:35:34,900 --> 00:35:38,300
- Han vil ikke sige, hvad de drøftede.
- Men...?
363
00:35:39,500 --> 00:35:42,700
Der vil blive en omrokering. En stor en.
364
00:35:44,300 --> 00:35:46,580
Julia snupper nøglen til nr. 10.
365
00:35:47,700 --> 00:35:50,300
Vi må gøre noget. Hurtigt.
366
00:36:34,660 --> 00:36:35,866
David?
367
00:36:57,140 --> 00:36:58,346
Sover du?
368
00:37:03,020 --> 00:37:04,226
David!
369
00:37:22,020 --> 00:37:23,226
Julia?
370
00:37:25,100 --> 00:37:26,500
Undskyld er ikke...
371
00:37:27,300 --> 00:37:29,940
Er du okay? Skal jeg tilkalde en læge?
372
00:37:30,700 --> 00:37:31,906
Jeg er okay.
373
00:37:40,780 --> 00:37:43,900
Jeg er virkelig ked af det.
374
00:37:48,500 --> 00:37:53,300
Hvad din træning end har gjort dig til,
er det ude af kontrol.
375
00:38:00,700 --> 00:38:02,380
Ønsker du mig udskiftet?
376
00:38:08,780 --> 00:38:10,500
Igen: Jeg ved ikke...
377
00:38:15,900 --> 00:38:17,700
Men du må få hjælp.
378
00:38:27,020 --> 00:38:28,226
David?
379
00:38:35,500 --> 00:38:37,747
Jeg ved godt,
du ikke ville gøre mig fortræd.
380
00:38:42,020 --> 00:38:43,956
Bekræftelse fra indenrigsministeriet:
381
00:38:43,980 --> 00:38:48,476
Indenrigsminister Montague vil holde tale
på St. Matthew's College.
382
00:38:48,500 --> 00:38:52,916
Borgerrettighedsgrupper vil demonstrere
uden for St. Matthew's i dag.
383
00:38:52,940 --> 00:38:56,876
Montague var mål for et nyligt mordforsøg,
og hun vil bruge dagens platform
384
00:38:56,900 --> 00:39:00,300
til at tale om udfordringerne
i kampen mod terrorisme.
385
00:39:02,500 --> 00:39:04,700
Syv-Ni, Lavendel klar til afgang.
386
00:39:08,220 --> 00:39:09,676
Timingen er dårlig.
387
00:39:09,700 --> 00:39:13,236
Men noget kom fra undersøgelsesudvalget,
som jeg bør se på.
388
00:39:13,260 --> 00:39:14,676
- Virkelig?
- Ja.
389
00:39:14,700 --> 00:39:18,396
Bare rolig,
det skrider fremad med din tale.
390
00:39:18,420 --> 00:39:21,836
- Tahir vil have den til dig i god tid.
- Godt. Tak.
391
00:39:21,860 --> 00:39:23,476
- Vi kører bilen frem.
- Tak.
392
00:39:23,500 --> 00:39:25,780
- Vi ses.
- Lavendel i bevægelse.
393
00:39:32,500 --> 00:39:37,100
- Gik jeg glip af hende?
- Et øjeblik. Dette er vigtigt.
394
00:39:38,500 --> 00:39:40,980
Jeg kan ikke lave talen. Du gør det.
395
00:39:41,460 --> 00:39:43,900
- Hvad?
- Rækker evnerne ikke?
396
00:39:46,700 --> 00:39:49,916
- Skråt op med dig, Rob.
- Her er baggrundsmaterialet.
397
00:39:49,940 --> 00:39:53,980
- Noget jeg skal bemærke?
- Nej, alt er tjekket. Det er parat.
398
00:40:04,900 --> 00:40:09,380
- Der er trængsel. Så vi kører via broerne.
- Det afgør du.
399
00:40:50,140 --> 00:40:52,476
ENIGHED
400
00:40:52,500 --> 00:40:57,180
LEDERSKAB
401
00:41:52,100 --> 00:41:54,916
- RIPA et-otte, nej til politistat!
- For helvede.
402
00:41:54,940 --> 00:41:59,180
RIPA et-otte, nej til politistat!
403
00:42:10,100 --> 00:42:11,420
Ind til mødestedet, Tom.
404
00:42:21,780 --> 00:42:22,676
Rapport?
405
00:42:22,700 --> 00:42:26,460
Råberiet er intet problem.
Æggene går mig på.
406
00:42:35,380 --> 00:42:37,620
De er okay. Ind til mødestedet.
407
00:42:52,700 --> 00:42:54,900
- Velkommen, indenrigsminister.
- Tak.
408
00:42:56,500 --> 00:42:58,900
Julia Montague. Goddag.
409
00:42:59,580 --> 00:43:02,676
- Tak, fordi I vil se mig i dag.
- En fornøjelse.
410
00:43:02,700 --> 00:43:04,676
Julia Montague, goddag.
411
00:43:04,700 --> 00:43:05,796
Gå helst videre.
412
00:43:05,820 --> 00:43:07,156
Julia Montague.
413
00:43:07,180 --> 00:43:08,700
Denne vej.
414
00:43:09,780 --> 00:43:12,076
Jeg må lige tale med min assistent.
415
00:43:12,100 --> 00:43:13,900
- Selvfølgelig.
- Tak.
416
00:43:18,700 --> 00:43:22,076
- Har du faktatjekket?
- Jeg troede, det var...
417
00:43:22,100 --> 00:43:27,676
Du aner ikke, hvor vigtig denne dag er.
Det skal tjekkes, før jeg går op.
418
00:43:27,700 --> 00:43:30,116
Jeg vil ikke finde ud af,
jeg gjorde mig til grin,
419
00:43:30,140 --> 00:43:32,276
efter at nyhederne har hudflettet
min tale.
420
00:43:32,300 --> 00:43:34,956
- Rob sagde, alt var tjekket.
- Ikke til mig.
421
00:43:34,980 --> 00:43:36,500
Sørg for det, Tahir.
422
00:43:40,020 --> 00:43:42,076
Vi har et værelse til Dem.
423
00:43:42,100 --> 00:43:43,860
Tak, meget venligt.
424
00:44:01,500 --> 00:44:02,706
Hvad vil du?
425
00:44:29,900 --> 00:44:33,476
Sidste sikkerhedstjek udført.
Publikum sætter sig.
426
00:44:33,500 --> 00:44:36,260
- Er Lavendel parat?
- Gå til auditoriet.
427
00:44:37,420 --> 00:44:39,100
- Vi ses der.
- Skip.
428
00:44:55,980 --> 00:44:57,540
Vi er parat, når du er det.
429
00:44:58,540 --> 00:44:59,746
Vent.
430
00:45:04,620 --> 00:45:08,756
Jeg kendte navnet på dine børns skole,
fordi den var på en liste med mulige mål.
431
00:45:08,780 --> 00:45:15,980
Jeg advarede hverken dig eller andre,
fordi truslen ikke var konkret.
432
00:45:16,420 --> 00:45:20,180
Vi ved stadig ikke,
hvorfor Heath Bank blev valgt.
433
00:45:22,620 --> 00:45:27,276
Jeg beordrede bevogtning
af alle skoler i risikogruppen.
434
00:45:27,300 --> 00:45:30,620
Af den grund kom ingen børn til skade.
435
00:45:39,500 --> 00:45:42,300
At du er min livvagt gør det svært
uanset hvad.
436
00:45:43,380 --> 00:45:45,300
Det er bedst, det ændres.
437
00:45:50,820 --> 00:45:52,026
Og jeg...
438
00:45:58,660 --> 00:46:00,500
Jeg ønsker dig ved min side.
439
00:46:02,300 --> 00:46:03,900
Ikke fordi det er dit job,
440
00:46:05,580 --> 00:46:07,300
men fordi det er vores valg.
441
00:46:42,740 --> 00:46:44,860
BESKYTTER VORES FREMTID
442
00:47:14,700 --> 00:47:18,420
Tak. Det er en fornøjelse at være her
denne formiddag.
443
00:47:18,740 --> 00:47:21,900
Vi lever i en usædvanlig tid.
444
00:47:22,500 --> 00:47:24,476
Det er ingen overdrivelse,
445
00:47:24,500 --> 00:47:31,500
at terrorisme er den største trussel
mod sikkerheden siden Den Kolde Krig.
446
00:47:32,060 --> 00:47:36,876
Vi må gøre alt for at beskytte
vores livsform.
447
00:47:36,900 --> 00:47:39,716
RIPA et-otte skaber en politistat!
448
00:47:39,740 --> 00:47:44,156
RIPA et-otte skaber en politistat!
449
00:47:44,180 --> 00:47:47,260
Demonstranter i auditoriet fjernes.
450
00:47:47,700 --> 00:47:51,140
Du burde skamme dig, Julia!
451
00:47:53,900 --> 00:47:59,100
Få oplysninger fra dem. Gerne høfligt.
Ministeren takker ikke for hårdhændethed.
452
00:47:59,500 --> 00:48:02,476
Lad os ikke nægte dem
retten til at udtrykke sig.
453
00:48:02,500 --> 00:48:04,916
Skønt man siger,
at ved national undtagelsestilstand
454
00:48:04,940 --> 00:48:07,660
er det første offer ytringsfriheden.
455
00:48:09,260 --> 00:48:13,156
Jeg er ligeglad med,
hvad I foretager jer på nettet privat.
456
00:48:13,180 --> 00:48:19,100
Vi er ikke ude efter jer,
når I søger på B-A-B-S-E-R.
457
00:48:20,500 --> 00:48:27,460
Men vi bør vide besked,
hvis I skriver B-O-M-B-E.
458
00:48:28,700 --> 00:48:32,700
Lad os vende tilbage til,
hvordan vi forebygger angreb.
459
00:48:33,420 --> 00:48:36,996
Mange, der udfører dem, er født her.
460
00:48:37,020 --> 00:48:40,476
De er uddannede her og ansat her.
461
00:48:40,500 --> 00:48:42,996
De blev ikke født
med ønsket om at angribe os.
462
00:48:43,020 --> 00:48:45,556
Der skete noget undervejs.
463
00:48:45,580 --> 00:48:47,356
En følelse af fremmedgørelse,
464
00:48:47,380 --> 00:48:52,860
udelukkelse fra de bedste muligheder,
landet kan tilbyde.
465
00:48:55,500 --> 00:48:58,180
Jura, medicin,
466
00:48:59,380 --> 00:49:02,300
journalistik, politik.
467
00:49:03,100 --> 00:49:06,956
Der sker mere for at lukke
for disse karrierer end at åbne dem.
468
00:49:06,980 --> 00:49:10,860
Ulønnet arbejdserfaring.
Ulønnede praktikpladser.
469
00:49:11,380 --> 00:49:13,476
Skønt de er åbne for alle,
470
00:49:13,500 --> 00:49:18,300
forudsat at man har arvet nok
til kost, tøj og logi.
471
00:49:18,900 --> 00:49:23,076
Jeg kan se,
at en følsom, ung person kan mene,
472
00:49:23,100 --> 00:49:26,500
at elitesamfundet vil holde dem ude.
473
00:49:26,900 --> 00:49:32,956
De kan komme til at ønske at skade dem,
de mener får alt serveret.
474
00:49:32,980 --> 00:49:35,476
I regeringen vil vi standse dem...
475
00:49:35,500 --> 00:49:36,916
Har du set nogen derude?
476
00:49:36,940 --> 00:49:38,676
- Nej.
- Bliv her.
477
00:49:38,700 --> 00:49:43,460
Men jeg er lige så fast besluttet på
at redde dette unge menneske.
478
00:49:45,100 --> 00:49:46,306
Hvad pokker?
479
00:49:47,900 --> 00:49:50,276
Der er noget værre rod med talen.
480
00:49:50,300 --> 00:49:52,556
Rob ringede. Jeg må advare Julia.
481
00:49:52,580 --> 00:49:56,516
- Hvad er der i tasken?
- Papirer med nødvendige fakta.
482
00:49:56,540 --> 00:50:00,396
- Vis mig dem.
- Hold nu op.
483
00:50:00,420 --> 00:50:01,660
Vis mig dem.
484
00:50:17,300 --> 00:50:18,506
Okay.
485
00:50:21,500 --> 00:50:25,676
Vi må være bedre til at stoppe en 15-årig,
486
00:50:25,700 --> 00:50:31,156
der synes, at en opvækst i Bradford
eller Birmingham er værre end jihad.
487
00:50:31,180 --> 00:50:35,820
Vi kan kun ændre dem
med det rette lederskab.
488
00:50:37,100 --> 00:50:38,860
Vi har ikke fået...
489
00:50:40,100 --> 00:50:42,500
- Alt okay, Skipper?
- Falsk alarm.
490
00:50:45,100 --> 00:50:47,620
- Gå til dør 2.
- Skip.
491
00:50:51,300 --> 00:50:57,140
Et retfærdigt samfund giver
lige muligheder.
492
00:50:58,100 --> 00:51:03,116
Sikkerhed består ikke kun i
at værne vores borgere mod trusler.
493
00:51:03,140 --> 00:51:07,180
Sikkerhed kommer af økonomisk velstand.
494
00:51:08,700 --> 00:51:12,500
Af god uddannelse, gode job.
495
00:51:14,140 --> 00:51:15,700
Sammen kan vi...
496
00:53:09,900 --> 00:53:13,076
Eksplosionen skar gennem auditoriet
i St. Matthew's College,
497
00:53:13,100 --> 00:53:15,476
mens indenrigsministeren holdt tale
om sikkerhed.
498
00:53:15,500 --> 00:53:17,876
Først fremme var betjentene udenfor,
499
00:53:17,900 --> 00:53:20,476
som skulle styre
demonstrationen for borgerrettigheder.
500
00:53:20,500 --> 00:53:24,676
De rapporterede om et blodbad
med røg, aske og ild,
501
00:53:24,700 --> 00:53:26,796
der stadig brændte efter eksplosionen.
502
00:53:26,820 --> 00:53:29,076
Der er adskillige døde.
503
00:53:29,100 --> 00:53:33,076
Men vi har ingen bekræftede tal
fra redningstjenesten.
504
00:53:33,100 --> 00:53:35,996
Ofrene, mange i kritisk tilstand,
505
00:53:36,020 --> 00:53:40,276
er blevet overført til to af Londons
fire store traumecentre.
506
00:53:40,300 --> 00:53:45,276
Vi har stadig ingen officiel bekræftelse
fra Downing Street eller ministeriet,
507
00:53:45,300 --> 00:53:50,756
om hvorvidt indenrigsminister Montague
var blandt de sårede i eksplosionen.
508
00:53:50,780 --> 00:53:53,636
Hun blev for nylig udsat for mordforsøg...
509
00:53:53,660 --> 00:53:56,316
Rob Macdonald,
indenrigsministerens rådgiver.
510
00:53:56,340 --> 00:53:58,076
Tony Steel, direktør.
511
00:53:58,100 --> 00:54:00,356
- Og De?
- Jane Flannery, mediekontakt.
512
00:54:00,380 --> 00:54:03,500
Ingen udtalelser om ministerens tilstand.
513
00:54:10,900 --> 00:54:14,300
Hej, Vic. Jeg er okay.
514
00:54:14,900 --> 00:54:16,900
Nogle skrammer, intet alvorligt.
515
00:54:20,500 --> 00:54:21,706
Ja.
516
00:54:22,300 --> 00:54:24,716
Tony Steel. Hospitalsdirektør.
517
00:54:24,740 --> 00:54:26,916
- Jeg er mediechef.
- Goddag.
518
00:54:26,940 --> 00:54:28,300
Goddag.
519
00:54:30,700 --> 00:54:34,436
Hvad helvede skete der? Svar, for pokker.
520
00:54:34,460 --> 00:54:36,876
Der var sikkerhedsbrister fra start.
521
00:54:36,900 --> 00:54:40,756
- Lovlige protester fra demonstranter.
- Du ved, hvad jeg mener.
522
00:54:40,780 --> 00:54:43,956
Et efterforskningshold gennemgik
auditoriet to gange.
523
00:54:43,980 --> 00:54:45,116
Alt var i orden.
524
00:54:45,140 --> 00:54:47,100
- Men det var det ikke!
- David.
525
00:54:49,980 --> 00:54:51,186
Politiassistent.
526
00:54:54,700 --> 00:54:57,676
Er nogen i tvivl, så tjek med nr. 10.
527
00:54:57,700 --> 00:55:00,700
Tak for alt, hvad I gør.
528
00:55:04,620 --> 00:55:08,276
Regeringen er delt fra top til bund.
529
00:55:08,300 --> 00:55:12,036
Men Julia Montague er også nogle gange
blevet beskyldt
530
00:55:12,060 --> 00:55:17,180
for at udnytte terrortruslen
til at fremme egne ambitioner.
531
00:55:20,700 --> 00:55:25,436
Der er erklæret nødsituation.
Akutpersonale er aktivt omkring college.
532
00:55:25,460 --> 00:55:27,676
De sidste ofre bringes ud,
533
00:55:27,700 --> 00:55:30,516
og bomberyddere leder efter flere bomber.
Ingen fundet.
534
00:55:30,540 --> 00:55:32,100
Tak, Deepak.
535
00:55:36,700 --> 00:55:41,300
Fingeraftryk fra den lejede bil
matcher skyttens.
536
00:55:44,660 --> 00:55:47,556
Vi har et overvågningsfoto
fra udlejningsfirmaet.
537
00:55:47,580 --> 00:55:51,676
Han brugte navnet Adrian Smith.
Det samme som i Pascoe House.
538
00:55:51,700 --> 00:55:54,076
Han skrev ansøgningen online.
539
00:55:54,100 --> 00:55:57,500
IP-adressen stammer
fra en internetcafé i Sydlondon.
540
00:55:58,100 --> 00:56:00,276
Han holder nok til i London.
541
00:56:00,300 --> 00:56:04,820
Efter hændelsen imod ministeren i dag
kan vi ikke udelukke en forbindelse.
542
00:56:10,300 --> 00:56:14,156
Det antyder, at Adrian Smith havde
mindst én medskyldig.
543
00:56:14,180 --> 00:56:16,876
Blandt de sårede er indenrigsministeren.
544
00:56:16,900 --> 00:56:21,476
Stadig ingen udtalelse fra Downing Street
eller ministeriet om hendes tilstand.
545
00:56:21,500 --> 00:56:24,876
Men man mener,
at hendes skader er alvorlige.
546
00:56:24,900 --> 00:56:26,900
Vi vender tilbage live...
547
00:56:29,940 --> 00:56:33,140
Tekster af: Peter Buhl