1 00:00:01,900 --> 00:00:05,996 Vi har fått uppgifter om en planerad attack mot en skola i London. 2 00:00:06,020 --> 00:00:09,356 En av skolorna har koppling till en polisman i tjänst. 3 00:00:09,380 --> 00:00:12,420 Hans barn går där. David Budd. 4 00:00:13,700 --> 00:00:16,636 Ge alla enheter tillstånd 5 00:00:16,660 --> 00:00:19,660 att stoppa fordonet med dödligt våld om det krävs. 6 00:00:23,140 --> 00:00:25,436 Det är konfidentiellt, men ni har rätt att veta... 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,860 - ...att det hände nära era barns skola. - Va? 8 00:00:30,660 --> 00:00:34,636 - Hur visste ni namnet på mina barns skola? - Jag såg det i händelserapporten. 9 00:00:34,660 --> 00:00:38,996 Attacken hade precis skett. Kopplingen kan inte ha gjorts så hastigt. 10 00:00:39,020 --> 00:00:42,636 Vad tror du att hon skulle tycka om att få känna på det? 11 00:00:42,660 --> 00:00:45,236 - Känna på vad? - Att ta konsekvenserna. 12 00:00:45,260 --> 00:00:47,140 Ducka! Kör! 13 00:00:51,020 --> 00:00:54,436 Oroa er inte, ma'am. Kulorna kommer inte igenom metallen. 14 00:00:54,460 --> 00:00:59,100 Skytten är på taket på Pascoe House, 300 meter söder om Thornton Circus. 15 00:00:59,660 --> 00:01:00,866 Beväpnad polis! 16 00:01:02,500 --> 00:01:05,356 Jag börjar förlora förtroende för polisens förmåga 17 00:01:05,380 --> 00:01:08,956 att göra framsteg, så jag vill ta upp Stephens förslag 18 00:01:08,980 --> 00:01:12,796 om att låta säkerhetspolisen ta över förhören med bombarna. 19 00:01:12,820 --> 00:01:13,756 - Va? - Tack. 20 00:01:13,780 --> 00:01:17,036 Ni sätter ett farligt exempel, inrikesministern. 21 00:01:17,060 --> 00:01:21,036 Jag håller med. Det här måste förbli en polissak. 22 00:01:21,060 --> 00:01:23,716 Premiärministern är förbannad. Du stjäl rampljuset. 23 00:01:23,740 --> 00:01:27,916 Jag har övertygat honom om att du inte försöker ta över ledarskapet. 24 00:01:27,940 --> 00:01:31,116 Vi blev attackerade. Du, jag och civilpersoner. 25 00:01:31,140 --> 00:01:34,076 Terry blev skjuten. Vem skulle ge en sån order? 26 00:01:34,100 --> 00:01:37,316 Att hindra polisen och lämna oss i skottlinjen. 27 00:01:37,340 --> 00:01:41,196 Det skulle vara en chef på SO15. 28 00:01:41,220 --> 00:01:42,236 Anne Sampson. 29 00:01:42,260 --> 00:01:46,996 Min övervakningsenhet kommer att ge er utrustning för att avlyssna hennes möten. 30 00:01:47,020 --> 00:01:48,036 Är det lagligt? 31 00:01:48,060 --> 00:01:51,620 De har dagliga möten utan mig. Varför då? 32 00:01:51,900 --> 00:01:54,340 - Ingen aning. - Jag ser sånt här hela tiden. 33 00:01:54,700 --> 00:01:57,236 Ministern smilar sig in hos livvakten. 34 00:01:57,260 --> 00:01:59,556 Tror du att de bara vill vara snälla? 35 00:01:59,580 --> 00:02:02,196 Det är för att du ska bevara deras hemligheter. 36 00:02:02,220 --> 00:02:05,156 - Vi fick goda nyheter om min sons skola. - Vad bra. 37 00:02:05,180 --> 00:02:08,116 Hon hade redan fått veta att den var ett mål 38 00:02:08,140 --> 00:02:11,036 men hon lät det hända. 39 00:02:11,060 --> 00:02:15,060 - Hon har lindat dig kring sitt lillfinger. - Du måste slutföra jobbet. 40 00:02:17,180 --> 00:02:18,980 Inget försvårar mitt jobb. 41 00:02:20,300 --> 00:02:21,740 Det är att skydda er. 42 00:02:24,940 --> 00:02:26,740 Hur länge var du i armén? 43 00:02:27,500 --> 00:02:28,706 I tio år. 44 00:02:31,900 --> 00:02:34,060 Hade du alltid velat göra det? 45 00:02:35,020 --> 00:02:39,540 Du kommer nog att skratta, men när jag gick i skolan ville jag bli läkare. 46 00:02:41,740 --> 00:02:43,020 Jag skrattar inte. 47 00:02:44,780 --> 00:02:45,986 Vad hände? 48 00:02:48,540 --> 00:02:51,196 För att läsa till läkare krävs arbetslivserfarenhet. 49 00:02:51,220 --> 00:02:54,676 Då måste man känna en läkare som kan få in en. 50 00:02:54,700 --> 00:02:57,700 Jag visste inte var jag skulle börja, så... 51 00:02:59,380 --> 00:03:00,740 Jag ansökte aldrig. 52 00:03:05,740 --> 00:03:08,940 - Gör de inte ont? - Inte nu längre. 53 00:03:11,140 --> 00:03:13,140 Jag har haft tur. 54 00:03:13,860 --> 00:03:15,420 Eftersom du överlevde? 55 00:03:18,300 --> 00:03:19,700 Ja, det också. 56 00:03:30,420 --> 00:03:32,660 Även om det kan kosta mig jobbet. 57 00:03:36,340 --> 00:03:38,340 Sex med inrikesministern. 58 00:03:38,900 --> 00:03:40,180 Ett hemskt brott. 59 00:04:29,020 --> 00:04:32,011 Vi vet inte om det finns nån koppling eller om han var ensam. 60 00:04:33,020 --> 00:04:36,220 Det är RIPA 18. Det har gjort mig till ett mål. 61 00:04:36,700 --> 00:04:38,500 Det är en möjlig anledning. 62 00:04:39,140 --> 00:04:40,076 Vad menar ni? 63 00:04:40,100 --> 00:04:44,300 Den enda troliga slutsatsen är att nån har läckt ert schema. 64 00:04:46,300 --> 00:04:47,506 Nån på polisen? 65 00:04:47,940 --> 00:04:50,756 De satte dit mig. Det är uppenbart varför. 66 00:04:50,780 --> 00:04:52,260 Inrikesministern? 67 00:04:53,100 --> 00:04:54,540 Vår uppgörelse. 68 00:04:55,300 --> 00:04:58,420 Ingen vet, det kan jag försäkra er om. 69 00:04:58,980 --> 00:05:00,876 På tal om det 70 00:05:00,900 --> 00:05:05,540 måste vi hitta det säkraste sättet att lämna material till er. 71 00:05:06,500 --> 00:05:07,820 Inte via kontoret. 72 00:05:09,260 --> 00:05:10,466 Jag löser det. 73 00:05:12,860 --> 00:05:14,500 Ha en bra dag. 74 00:05:30,780 --> 00:05:34,396 Thornton Circus-attacken mot inrikesministern Julia Montague 75 00:05:34,420 --> 00:05:36,316 utfördes av en krypskytt 76 00:05:36,340 --> 00:05:40,036 som sköt från en närliggande kontorsbyggnad, Pascoe house. 77 00:05:40,060 --> 00:05:43,956 Skytten tog sig upp på taket genom att låtsas vara byggarbetare 78 00:05:43,980 --> 00:05:46,900 men tog sitt eget liv innan han kunde förhöras. 79 00:05:56,500 --> 00:05:58,980 Det är Vicky. Lämna ett meddelande. 80 00:05:59,660 --> 00:06:01,196 Hej, raring... Vic. 81 00:06:01,220 --> 00:06:04,740 Det är jag. Du lämnar nog av barnen på skolan. 82 00:06:05,660 --> 00:06:08,420 Jag ville bara höra att ni mår bra och... 83 00:06:10,660 --> 00:06:13,836 Om ni behöver nåt, så finns jag här. 84 00:06:13,860 --> 00:06:17,220 Okej? Hej då. 85 00:06:46,340 --> 00:06:48,820 - God morgon, ma'am. - God morgon, inspektör Budd. 86 00:06:53,500 --> 00:06:55,356 - Har ni sovit gott? - Ja, ma'am. 87 00:06:55,380 --> 00:06:57,340 - Ni? - Ja. 88 00:07:03,100 --> 00:07:04,636 Lavendel kommer ut. 89 00:07:04,660 --> 00:07:07,220 Ursäkta, jag måste bara gå på toaletten. 90 00:07:08,100 --> 00:07:11,060 Vi har tyvärr inga kvinnliga poliser här. 91 00:07:11,540 --> 00:07:13,940 - Häråt, ma'am. - Ursäkta, kan ni...? 92 00:07:15,660 --> 00:07:18,220 Polis! Är det nån här inne? 93 00:07:20,220 --> 00:07:21,540 Ett ögonblick. 94 00:07:32,660 --> 00:07:33,866 Rummet är säkrat. 95 00:07:50,940 --> 00:07:53,700 Du skulle aldrig låta nåt hända mig. 96 00:08:11,420 --> 00:08:14,436 - Tack för att du kom in. - Inga problem, ma'am. 97 00:08:14,460 --> 00:08:15,666 Slå dig ner. 98 00:08:17,580 --> 00:08:21,700 Det här är nog det säkraste sättet för dig att avlägga din rapport. 99 00:08:22,060 --> 00:08:23,266 Min rapport? 100 00:08:23,620 --> 00:08:26,540 Gällande inrikesministerns kontakt med säkerhetspolisen. 101 00:08:29,100 --> 00:08:31,420 Inget nämnvärt har hänt än, ma'am. 102 00:08:33,820 --> 00:08:35,026 Inte? 103 00:08:40,100 --> 00:08:46,140 Generaldirektören kom in på hennes hotell kl. 07.49 och gick 08.22. 104 00:08:48,220 --> 00:08:51,460 Jag duschade och måste ha missat det. Jag beklagar. 105 00:08:54,340 --> 00:08:57,540 - Vi har placerat dig där av en anledning. - Ma'am. 106 00:09:00,820 --> 00:09:02,220 Hur mår familjen? 107 00:09:03,940 --> 00:09:07,820 - Har ni information om att de är i fara? - Nej, men vi hade det. 108 00:09:08,780 --> 00:09:11,956 Jag kommer att genomföra en ny riskbedömning. 109 00:09:11,980 --> 00:09:13,956 Deras fortsatta vistelse på skyddat boende 110 00:09:13,980 --> 00:09:16,980 måste vägas mot andra prioriteringar i budgeten. 111 00:09:18,420 --> 00:09:21,700 Jag ska spela in inrikesministerns nästa möte. 112 00:09:23,140 --> 00:09:24,346 Bra. 113 00:09:27,460 --> 00:09:30,036 Ursäkta att vi tar upp din lediga tid 114 00:09:30,060 --> 00:09:32,756 men SO15 vill prata med dig om Thornton Circus. 115 00:09:32,780 --> 00:09:34,756 Jag har lämnat min redogörelse. 116 00:09:34,780 --> 00:09:38,796 Eftersom saken internutreds vill de vara extra noggranna. 117 00:09:38,820 --> 00:09:40,026 Ma'am. 118 00:09:49,260 --> 00:09:53,596 Inspektör Budd, ursäkta att ni fick vänta. Kriminalkommissarie Sharma. 119 00:09:53,620 --> 00:09:57,516 - Det här är kriminalinspektör Rayburn. - Trevligt att träffas. 120 00:09:57,540 --> 00:10:01,236 Går det bra att prata med oss? Vill ni ha er representant här? 121 00:10:01,260 --> 00:10:03,260 - Jag hjälper gärna till. - Bra. 122 00:10:10,300 --> 00:10:13,436 SO15:s vittnesförhör med inspektör Budd. 123 00:10:13,460 --> 00:10:15,980 - Inspektör Rayburn. - Kommissarie Sharma. 124 00:10:17,020 --> 00:10:21,916 Vi har din skriftliga utsaga, men vi vill gärna att du berättar i detalj 125 00:10:21,940 --> 00:10:24,396 om händelserna på taket på Pascoe House. 126 00:10:24,420 --> 00:10:26,316 Allting finns i min utsaga. 127 00:10:26,340 --> 00:10:30,076 Skytten var där jag hade sett honom, på taket på Pascoe House. 128 00:10:30,100 --> 00:10:33,996 Han var klädd som byggarbetare och beväpnad med en pistol. 129 00:10:34,020 --> 00:10:37,460 När förstärkningen kom insåg han att han inte kunde fly. 130 00:10:38,460 --> 00:10:42,420 - Varför såg han er inte? - Jag hade tagit skydd. 131 00:10:43,700 --> 00:10:45,900 Varför sköt han sig själv? 132 00:10:46,980 --> 00:10:49,876 Som jag skrev i utsagan försökte jag gripa honom. 133 00:10:49,900 --> 00:10:53,236 Jag skrek: "Beväpnad polis!" och beordrade honom att släppa vapnet. 134 00:10:53,260 --> 00:10:55,140 Han valde att inte lyda. 135 00:10:56,540 --> 00:10:57,636 Jaha. 136 00:10:57,660 --> 00:11:00,196 Så han sa inget om sitt motiv? 137 00:11:00,220 --> 00:11:02,956 Om varför han sköt mot inrikesministerns bil. 138 00:11:02,980 --> 00:11:04,436 Tyvärr inte, sir. 139 00:11:04,460 --> 00:11:08,580 Vi har inte kunnat identifiera skytten eller spåra vapnet. 140 00:11:09,060 --> 00:11:12,300 Det är inte lätt att skaffa ett vapen utan att lämna några spår. 141 00:11:13,140 --> 00:11:17,380 Om ni kan säga nånting om honom skulle det vara till stor hjälp. 142 00:11:20,420 --> 00:11:21,626 Tyvärr. 143 00:11:23,140 --> 00:11:29,116 Vi har fått fram bilder från övervakningskameran på taket. 144 00:11:29,140 --> 00:11:33,396 De visar vad som ser ut att vara ett betydande samtal mellan dig och skytten. 145 00:11:33,420 --> 00:11:36,700 Tyvärr går det inte att tyda vad ni säger. 146 00:11:38,140 --> 00:11:42,540 Han sa flera gånger att han inte tänkte ge upp. 147 00:11:43,820 --> 00:11:46,156 Det är en sak jag undrar över, David. 148 00:11:46,180 --> 00:11:47,940 Får jag kalla dig David? 149 00:11:48,700 --> 00:11:52,220 Skytten hade ett vapen som hade kunnat skjuta bort halva din kropp. 150 00:11:52,940 --> 00:11:55,836 Varför använde han inte vapnet för att fly? 151 00:11:55,860 --> 00:12:01,460 Som jag skrev i min utsaga var det vapnet nerpackat när förstärkningen anlände. 152 00:12:01,860 --> 00:12:03,940 Han hade inte kommit långt. 153 00:12:04,460 --> 00:12:07,980 Den här killen var en fullständig främling för dig... 154 00:12:08,580 --> 00:12:14,300 ...men du visste att han skulle ge upp när han såg de andra poliserna. 155 00:12:16,260 --> 00:12:17,556 Ni har rätt, sir. 156 00:12:17,580 --> 00:12:19,380 Det kunde jag inte veta. 157 00:12:20,660 --> 00:12:23,636 Jag gjorde ett antagande 158 00:12:23,660 --> 00:12:26,900 som styrktes av det sista skytten sa till mig. 159 00:12:27,460 --> 00:12:30,876 Jag ändrar gärna min utsaga i enlighet med det 160 00:12:30,900 --> 00:12:32,900 om det hjälper er utredning. 161 00:12:38,300 --> 00:12:42,996 - Okej. Tack så mycket, David. - Ursäkta att jag inte kunde hjälpa er mer. 162 00:12:43,020 --> 00:12:44,226 Ingen fara. 163 00:12:50,140 --> 00:12:53,436 Förhöret avslutat 14.48. 164 00:12:53,460 --> 00:12:55,700 Nån kommer och visar ut dig. 165 00:13:13,340 --> 00:13:14,740 Ett ögonblick. 166 00:13:27,540 --> 00:13:28,820 Rummet är säkrat. 167 00:13:29,780 --> 00:13:32,340 - Är nåt på tok? - Nej. 168 00:13:33,380 --> 00:13:37,208 - Har din familj inte flyttats hem än? - De får stanna på det skyddade boendet. 169 00:13:37,460 --> 00:13:41,700 Det finns ingen annan lösning, då alla är osäkra på om de är i fara. 170 00:13:42,340 --> 00:13:43,756 Du kan alltid be mig om hjälp. 171 00:13:43,780 --> 00:13:46,980 Nej, då skulle jag be dig att kringgå reglerna. 172 00:13:48,500 --> 00:13:49,706 "Reglerna." 173 00:13:51,220 --> 00:13:52,740 Det gäller din familj. 174 00:13:56,380 --> 00:13:59,716 Inga av kodnamnen kopplade till din familj 175 00:13:59,740 --> 00:14:03,356 har upptäckts i kommunikationen inom andra celler. 176 00:14:03,380 --> 00:14:06,020 Det är bra att veta. Tack. 177 00:14:09,180 --> 00:14:10,660 Var det nåt annat? 178 00:14:12,340 --> 00:14:13,546 Nej. 179 00:14:14,180 --> 00:14:15,386 Är du säker? 180 00:14:18,060 --> 00:14:21,436 Du skulle inte ha ordnat så att min son fick byta skola själv. 181 00:14:21,460 --> 00:14:23,100 Det är inte värt risken. 182 00:14:25,900 --> 00:14:28,220 Fick du verkligen reda på namnet då? 183 00:14:33,620 --> 00:14:37,380 Jag är trött. Jag har skitmycket jobb att göra. 184 00:14:42,340 --> 00:14:45,380 Tack, inspektören. Ha en trevlig kväll. 185 00:14:47,780 --> 00:14:48,986 Ma'am. 186 00:15:01,340 --> 00:15:04,396 Vi kommer att utforska alla möjligheter 187 00:15:04,420 --> 00:15:07,516 i arbetet med att ställa de skyldiga inför rätta. 188 00:15:07,540 --> 00:15:11,180 Polischefen har släppt en fantombild på gärningsmannen. 189 00:15:11,700 --> 00:15:15,316 Jag vill uppmana alla som känner igen den här mannen 190 00:15:15,340 --> 00:15:20,060 eller har information som kan hjälpa oss att höra av sig. 191 00:15:44,980 --> 00:15:46,420 Hur mycket har ni? 192 00:15:47,860 --> 00:15:50,940 Instruktioner för dekryptering så att materialet kan läsas. 193 00:15:51,580 --> 00:15:55,156 Vi har ordnat en läsplatta åt er så att materialet 194 00:15:55,180 --> 00:15:57,236 inte kan spåras till era enheter. 195 00:15:57,260 --> 00:15:59,556 Vi tar hand om den när ni är klar. 196 00:15:59,580 --> 00:16:03,676 Den innehåller en läsbar fil som ni kan se under en begränsad tid 197 00:16:03,700 --> 00:16:06,860 innan den låser sig igen och ny dekryptering krävs. 198 00:16:07,580 --> 00:16:09,356 Hör av er om det händer. 199 00:16:09,380 --> 00:16:11,900 Jag kan lösa sådana situationer. 200 00:16:12,540 --> 00:16:15,540 Vi får se hur det går. Var det allt? 201 00:16:15,980 --> 00:16:18,820 Ja, för stunden. Jag lämnar det i era händer. 202 00:16:30,500 --> 00:16:32,780 Sir! Polis. 203 00:16:34,180 --> 00:16:36,380 Ni måste identifiera er. 204 00:16:37,540 --> 00:16:38,676 Börja, du. 205 00:16:38,700 --> 00:16:41,460 Inspektör David Budd, inrikesministerns livvakt. 206 00:16:43,780 --> 00:16:44,986 I egen hög person. 207 00:16:46,380 --> 00:16:49,796 Jag har blivit inbjuden och har alla nödvändiga tillstånd. 208 00:16:49,820 --> 00:16:52,500 Det tvivlar jag inte på, men vad heter ni? 209 00:16:55,060 --> 00:16:58,260 Longcross. Richard Longcross. 210 00:17:14,500 --> 00:17:17,076 ...ALKOHOLISM... 211 00:17:17,100 --> 00:17:19,340 ...50 ENHETER I VECKAN. KOKAINANVÄNDNING... 212 00:17:50,420 --> 00:17:53,820 ALLVARLIGT SEXUELLT ÖVERGREPP OFULLSTÄNDIG FIL 213 00:17:55,580 --> 00:17:59,300 ...ÖPPNADE MIN SKJORTA... ...LADE SIN HAND MELLAN MINA BEN... 214 00:18:19,140 --> 00:18:23,556 Skytten skrev in sig som Adrian Smith, men det verkar vara ett falskt namn. 215 00:18:23,580 --> 00:18:27,996 Han kan vara ex-militär, så bilden har skickats till försvarsdepartementet. 216 00:18:28,020 --> 00:18:31,380 Granskningen av övervakningskamerorna har gett nåt. 217 00:18:32,060 --> 00:18:34,380 Har du fått det än? Toppen. 218 00:18:36,620 --> 00:18:37,826 Spela upp den. 219 00:18:41,420 --> 00:18:44,540 Han försöker undvika kamerorna, men han fångades på bild här. 220 00:18:45,100 --> 00:18:47,500 Det här är kvällen innan skottdramat. 221 00:18:50,740 --> 00:18:52,980 Det verkar vara samma vapenväska. 222 00:18:55,860 --> 00:18:59,996 Han tog sig dit i skydd av mörkret för att vänta på inrikesministerns bil. 223 00:19:00,020 --> 00:19:02,596 Han kände till vart hon skulle i förväg. 224 00:19:02,620 --> 00:19:03,996 Herregud. 225 00:19:04,020 --> 00:19:06,716 Vi behöver en lista över alla som kände till hennes schema 226 00:19:06,740 --> 00:19:08,522 och information om när det skrevs. 227 00:19:18,980 --> 00:19:20,940 FILTRERA MED IDENTITETSKODER 228 00:19:25,860 --> 00:19:29,300 - Jobbar ni på er lediga dag, inspektören? - Pappersarbetet hopar sig. 229 00:19:29,940 --> 00:19:32,020 Det tar aldrig slut. 230 00:19:39,460 --> 00:19:43,060 ÅLDERSSPANN 231 00:19:44,180 --> 00:19:46,460 INGA TRÄFFAR 232 00:19:48,740 --> 00:19:52,316 Sprängladdningarna verkar ha tillverkats av samma person 233 00:19:52,340 --> 00:19:54,716 vilket tyder på en större komplott. 234 00:19:54,740 --> 00:19:57,516 Vi vet inte om skytten var en del av den. 235 00:19:57,540 --> 00:19:59,060 Om skytten hade... 236 00:20:03,100 --> 00:20:07,140 Det är också högst troligt att polisen läcker känslig information. 237 00:20:07,620 --> 00:20:11,076 Ursäkta, men har ni några bevis för det än? 238 00:20:11,100 --> 00:20:18,036 En terroristcell fick information om inrikesministerns främsta livvakts familj. 239 00:20:18,060 --> 00:20:21,556 En prickskytt kände till inrikesministerns schema. 240 00:20:21,580 --> 00:20:25,156 - Det är övertygande bevis. - Det är indicier. 241 00:20:25,180 --> 00:20:26,676 Du har rätt, Mike. 242 00:20:26,700 --> 00:20:30,036 Ingen vill dra förhastade slutsatser när det farligaste hotet 243 00:20:30,060 --> 00:20:32,276 är möjligheten för ännu ett bombdåd. 244 00:20:32,300 --> 00:20:37,716 Min personal arbetar hårt för att få information från första oktober-bombarna. 245 00:20:37,740 --> 00:20:40,580 - Några framsteg? - Tyvärr inte. 246 00:20:41,740 --> 00:20:43,476 Tack så mycket, Stephen. 247 00:20:43,500 --> 00:20:47,300 Skulle vi kunna talas vid i enrum innan jag går, inrikesministern? 248 00:21:17,380 --> 00:21:20,196 Har ni haft möjlighet att titta på materialet? 249 00:21:20,220 --> 00:21:21,426 Tack. 250 00:21:22,380 --> 00:21:27,580 Jag är i allmänhetens tjänst och då är det min plikt att agera. 251 00:21:28,460 --> 00:21:31,340 Det finns fördelar med att agera snabbt. 252 00:21:32,740 --> 00:21:36,420 Jag har möjlighet att delge er den mest passande tidpunkten. 253 00:21:37,340 --> 00:21:38,660 Tack, Stephen. 254 00:22:08,620 --> 00:22:12,756 - Det har varit en lång dag. Förlåt. - Du gör allt jobb, jag ser bara på. 255 00:22:12,780 --> 00:22:15,860 Förlåt för i går kväll. Jag hade mycket att göra. 256 00:22:16,340 --> 00:22:19,180 Jag måste jobba en stund, sen knackar jag på. 257 00:22:19,580 --> 00:22:21,140 Som om jag vore rumservice. 258 00:23:15,260 --> 00:23:17,860 Du vet att jag inte menade så. 259 00:23:21,940 --> 00:23:26,020 Säg inte att du inte klarar av en kvinna med mer makt än du. 260 00:23:28,380 --> 00:23:30,380 Vi sköter inte det här så bra. 261 00:23:32,860 --> 00:23:34,066 Nej. 262 00:23:36,740 --> 00:23:38,580 Det är mitt fel. 263 00:23:44,180 --> 00:23:46,613 - Jag förväntade mig aldrig... - Inte jag heller. 264 00:24:17,340 --> 00:24:20,380 Försöker du få mig att tro att jag har övertaget? 265 00:24:21,540 --> 00:24:23,260 Du genomskådar mig. 266 00:25:57,900 --> 00:26:01,036 Lavendel fick ett paket från en individ som påstod sig heta 267 00:26:01,060 --> 00:26:02,636 Richard Longcross. 268 00:26:02,660 --> 00:26:06,140 Jag har sökt, men han finns inte i polisens databas. 269 00:26:06,980 --> 00:26:08,316 Vem är han? 270 00:26:08,340 --> 00:26:12,716 Om han har blivit godkänd måste han höra till säkerhetspolisen. 271 00:26:12,740 --> 00:26:15,940 De ger henne information som de döljer för oss. 272 00:26:16,460 --> 00:26:17,980 Vad fanns i paketet? 273 00:26:18,500 --> 00:26:20,956 Det kunde jag tyvärr inte avgöra, ma'am. 274 00:26:20,980 --> 00:26:23,916 Skyddspersonen hade föremålet på sig hela tiden. 275 00:26:23,940 --> 00:26:26,900 - Jag har inte kunnat komma åt det. - Vad har hon för sig? 276 00:26:29,140 --> 00:26:30,500 Det måste du ta reda på. 277 00:26:33,460 --> 00:26:34,796 Ma'am. 278 00:26:34,820 --> 00:26:38,556 Med underhusets omröstning om RIPA 18 runt hörnet är frågan: 279 00:26:38,580 --> 00:26:43,036 Vems ideologi kommer att vinna? Premiärministerns eller inrikesministerns? 280 00:26:43,060 --> 00:26:45,036 Lagförslaget har kallats en spionparagraf. 281 00:26:45,060 --> 00:26:48,556 Den skulle ge säkerhetsunderrättelsetjänsten 282 00:26:48,580 --> 00:26:50,700 utökade befogenheter att övervaka... 283 00:26:53,300 --> 00:26:55,676 Har du siffrorna som visar nätsökningarna... 284 00:26:55,700 --> 00:26:58,836 - ...på jihadistisk propaganda? - Ja, jag har dem här. 285 00:26:58,860 --> 00:27:00,900 - Jag har dem. - Tack, Rob. 286 00:27:08,060 --> 00:27:10,716 Jag vet inte hur lång tid det kommer att ta. 287 00:27:10,740 --> 00:27:11,946 Ma'am. 288 00:27:12,900 --> 00:27:15,596 - Jag hade informationen. Vad är problemet? - Inget alls. 289 00:27:15,620 --> 00:27:18,356 Varför låter du mig inte göra mitt jobb? 290 00:27:18,380 --> 00:27:20,676 Ditt jobb är att synas bredvid inrikesministern. 291 00:27:20,700 --> 00:27:23,396 Den grupp som är mest sårbar för vår antiterrorpolicy är... 292 00:27:23,420 --> 00:27:24,316 Killar! 293 00:27:24,340 --> 00:27:26,700 Det krävs inget geni för att förstå det. 294 00:27:35,180 --> 00:27:40,196 Miljoner laglydiga medborgares privatliv kommer att göras tillgängliga 295 00:27:40,220 --> 00:27:44,396 för olika delar av säkerhets- och underrättelsetjänsten. 296 00:27:44,420 --> 00:27:46,993 Jag uppmanar underhuset att rösta emot lagförslaget. 297 00:27:48,740 --> 00:27:54,356 "Intrång i privatlivet" innebär oönskad eller oproportionerlig aktivitet. 298 00:27:54,380 --> 00:27:55,860 Det här är varken eller. 299 00:27:56,540 --> 00:28:00,156 Säkerhetspolisen måste granska tusentals konton 300 00:28:00,180 --> 00:28:03,276 för att hitta det enda som utgör ett hot. 301 00:28:03,300 --> 00:28:06,476 Vilket hade priset blivit för de oskyldiga passagerarna 302 00:28:06,500 --> 00:28:09,116 i första oktober-attacken? 303 00:28:09,140 --> 00:28:13,580 Och vilket blir priset om vi misslyckas med att förhindra nästa attack? 304 00:28:33,900 --> 00:28:36,540 Jag börjar misstänka... 305 00:28:38,220 --> 00:28:45,020 ...att Julia gör en del affärer... i hemlighet för säkerhetspolisen. 306 00:28:45,860 --> 00:28:47,436 Ni har övertygat underhuset. 307 00:28:47,460 --> 00:28:50,036 Det betyder inte att ni har övertygat väljarna. 308 00:28:50,060 --> 00:28:53,476 Frågar man väljarna om de stöder er hållning till terrorism är de positiva. 309 00:28:53,500 --> 00:28:56,636 Frågar man om de vill deras internetaktivitet ska kunna övervakas 310 00:28:56,660 --> 00:28:58,580 sjunker siffrorna hastigt. 311 00:28:59,380 --> 00:29:02,236 Men ni verkar ha övertygat underhuset. 312 00:29:02,260 --> 00:29:05,716 - Jag vill ha väljarna. - Jag har svårt att ta mig igenom bruset. 313 00:29:05,740 --> 00:29:07,900 Din brist på offentliga framträdanden, sen. 314 00:29:09,380 --> 00:29:13,876 Om ni håller talet på St. Matthew's får ni den uppmärksamhet ni behöver. 315 00:29:13,900 --> 00:29:17,260 - Polisen håller nog inte med. - Det gäller säkerhet, inte politik. 316 00:29:32,980 --> 00:29:35,780 Du motsatte dig inte mitt framträdande på St. Matthew's. 317 00:29:36,860 --> 00:29:39,780 Det slutgiltiga beslutet kommer från högre ort. 318 00:29:41,020 --> 00:29:45,276 - Jag tror att du har en baktanke. - Tror ni? 319 00:29:45,300 --> 00:29:48,900 Du vill inte att folk ska misstänka att du har blivit mer beskyddande. 320 00:29:50,140 --> 00:29:51,820 Känslomässigt inblandad. 321 00:29:53,660 --> 00:29:54,866 Där fick du mig. 322 00:30:12,340 --> 00:30:14,740 - Hej. - Hej. Fick du mitt meddelande? 323 00:30:15,380 --> 00:30:18,556 - Hur mår du? Mår barnen bra? - Ja. 324 00:30:18,580 --> 00:30:19,980 Ja, det fick jag. 325 00:30:22,820 --> 00:30:24,026 Var är du? 326 00:30:25,460 --> 00:30:28,500 Det är sent. Vi kan väl höras i morgon? 327 00:30:30,020 --> 00:30:31,820 Är nån där med dig? 328 00:30:33,740 --> 00:30:37,180 - Vic? - Det är sent. Jag vill inte prata om det. 329 00:30:52,100 --> 00:30:55,780 Goda nyheter. De har ett spår efter Thornton Circus-skytten. 330 00:31:14,700 --> 00:31:15,906 Ja, ja. 331 00:31:16,780 --> 00:31:19,860 När kommer bärgningsbilen? Vi måste få i väg bilen nu. 332 00:31:20,780 --> 00:31:22,596 Jag har varit här i en halvtimme. 333 00:31:22,620 --> 00:31:24,276 Kriminalkommissarie Sharma. 334 00:31:24,300 --> 00:31:25,796 PERSONER PÅ PLATS 335 00:31:25,820 --> 00:31:27,140 Tack. 336 00:31:29,900 --> 00:31:33,076 Hej, chefen. Fordonet anmäldes som misstänkt. 337 00:31:33,100 --> 00:31:35,876 Det har stått här i flera dar. Boende känner inte igen den. 338 00:31:35,900 --> 00:31:39,300 Det är en hyrbil. Kunden hette Adrian Smith. 339 00:31:39,780 --> 00:31:41,396 Samma namn som vid Pascoe House. 340 00:31:41,420 --> 00:31:46,100 Det finns tyvärr inga övervakningskameror och registreringsskyltarna lästes inte av. 341 00:31:47,500 --> 00:31:49,876 Prata med bilfirman. Vi ska ta reda på vem han var. 342 00:31:49,900 --> 00:31:51,106 Sir. 343 00:32:00,300 --> 00:32:02,116 - Inspektör Budd. - Det är jag. 344 00:32:02,140 --> 00:32:05,676 - Jag måste lämna stan i kväll. - Var ska ni? 345 00:32:05,700 --> 00:32:08,076 Ordna allt så får du information... 346 00:32:08,100 --> 00:32:11,676 - ...strax innan vi åker. - Visst. 347 00:32:11,700 --> 00:32:14,876 Du kör. Ingen poliseskort. Ingen förstärkning. 348 00:32:14,900 --> 00:32:16,876 Jag vill inte att nån ska veta om det. 349 00:32:16,900 --> 00:32:19,476 Jag kan inte tillåta det. Du står under hot. 350 00:32:19,500 --> 00:32:22,900 Ja, på grund av läckor. Jag tar på mig ansvaret. 351 00:32:24,900 --> 00:32:27,700 Snälla David, du är den ende jag litar på. 352 00:32:49,900 --> 00:32:52,876 - God kväll. - Ma'am. Ett ögonblick. 353 00:32:52,900 --> 00:32:55,300 Sir? Tack. 354 00:32:57,100 --> 00:33:00,500 Jag har en besökare som inte står med på listan. 355 00:33:02,100 --> 00:33:03,340 Det är Lavendel. 356 00:33:06,340 --> 00:33:08,316 KONFIDENTIELLT 357 00:33:08,340 --> 00:33:11,076 Kör in, ma'am, så möter en polis er där. 358 00:33:11,100 --> 00:33:12,580 Tack. 359 00:33:22,100 --> 00:33:25,276 Tala inte om det här för nån. Det här har aldrig hänt. 360 00:33:25,300 --> 00:33:28,700 Bege dig till Dödsstjärnan om jag inte kommer tillbaka. 361 00:33:38,460 --> 00:33:39,876 - Julia? - Premiärministern. 362 00:33:39,900 --> 00:33:41,300 Det var oväntat. 363 00:33:59,700 --> 00:34:02,140 Julia Montague har åkt till Chequers. 364 00:34:02,900 --> 00:34:06,220 - I kväll? - Hon försökte hålla det hemligt. 365 00:34:06,700 --> 00:34:08,940 Vem fan tror hon att hon är? 366 00:34:10,260 --> 00:34:12,780 Ska vi göra i ordning en plan? 367 00:34:14,700 --> 00:34:19,076 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 368 00:34:19,100 --> 00:34:21,276 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 369 00:34:21,300 --> 00:34:24,596 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 370 00:34:24,620 --> 00:34:28,276 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 371 00:34:28,300 --> 00:34:32,676 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 372 00:34:32,700 --> 00:34:35,636 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 373 00:34:35,660 --> 00:34:40,716 ...åt höger - 313. De som röstar nej åt vänster... 374 00:34:40,740 --> 00:34:44,036 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 375 00:34:44,060 --> 00:34:47,836 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 376 00:34:47,860 --> 00:34:52,100 Lagförslaget har gått igenom i underhuset och går nu vidare till överhuset. 377 00:34:54,460 --> 00:34:57,516 Ett säkrare land eller en spionparagraf, ministern? 378 00:34:57,540 --> 00:34:59,676 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 379 00:34:59,700 --> 00:35:03,476 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 380 00:35:03,500 --> 00:35:08,620 Den nya övervakningslagens befogenheter kommer att gälla retroaktivt. 381 00:35:09,220 --> 00:35:13,116 Information... Information som samlats in 382 00:35:13,140 --> 00:35:17,276 innan förslaget hann bli antaget kommer att kunna användas i rätten 383 00:35:17,300 --> 00:35:23,676 och i kväll är våra medborgare ett steg närmare att kunna sova tryggare! 384 00:35:23,700 --> 00:35:25,316 Ja! Ja! 385 00:35:25,340 --> 00:35:29,316 Herr talman, vi sover inte tryggare. 386 00:35:29,340 --> 00:35:31,476 Vi går snarare i sömnen. 387 00:35:31,500 --> 00:35:36,276 Premiärministern ringde precis. Hon överraskade honom i Chequers. 388 00:35:36,300 --> 00:35:39,700 - Han vägrar avslöja vad de diskuterade. - Men...? 389 00:35:40,900 --> 00:35:44,100 Det kommer att ske en rejäl ombildning. 390 00:35:45,700 --> 00:35:47,980 Julia tänker stjäla premiärministerns plats. 391 00:35:49,100 --> 00:35:51,700 Vi måste göra nåt - snabbt. 392 00:36:36,060 --> 00:36:37,266 David? 393 00:36:58,540 --> 00:36:59,746 Sover du? 394 00:37:04,420 --> 00:37:05,626 David! 395 00:37:07,700 --> 00:37:08,906 David! 396 00:37:23,420 --> 00:37:24,626 Julia? 397 00:37:26,500 --> 00:37:27,900 Förlåt. 398 00:37:28,700 --> 00:37:31,340 Mår du bra? Ska jag ringa en läkare? 399 00:37:32,100 --> 00:37:33,306 Jag mår bra. 400 00:37:42,180 --> 00:37:45,300 Jag är hemskt ledsen. 401 00:37:49,900 --> 00:37:54,700 Din träning har fått dig att tappa kontrollen. 402 00:38:02,100 --> 00:38:03,780 Vill du byta ut mig? 403 00:38:10,180 --> 00:38:11,900 Jag vet inte. 404 00:38:17,300 --> 00:38:19,100 Men du behöver hjälp. 405 00:38:28,420 --> 00:38:29,626 David? 406 00:38:36,900 --> 00:38:39,340 Jag vet att du inte skadade mig med flit. 407 00:38:43,420 --> 00:38:47,276 Inrikesdepartementet bekräftar att inrikesminister Julia Montague 408 00:38:47,300 --> 00:38:49,876 kommer att hålla sitt tal på St. Matthew's College. 409 00:38:49,900 --> 00:38:52,196 Medborgarrättsgrupper planerar en stor protest 410 00:38:52,220 --> 00:38:54,316 utanför St. Matthews College i dag. 411 00:38:54,340 --> 00:38:56,596 Montague utsattes nyligen för ett mordförsök 412 00:38:56,620 --> 00:38:58,276 och hon kommer att ta chansen 413 00:38:58,300 --> 00:39:01,700 att tala om utmaningarna med terrorismbekämpning. 414 00:39:03,900 --> 00:39:06,100 7-9, Lavendel kan resa. 415 00:39:09,620 --> 00:39:12,876 Det är dålig tajmning, men utskottet har kommit fram till några saker 416 00:39:12,900 --> 00:39:14,636 som jag borde berätta om. 417 00:39:14,660 --> 00:39:16,076 - Jaså? - Ja, ursäkta. 418 00:39:16,100 --> 00:39:19,796 De sista detaljerna i ert tal faktagranskas fortfarande. 419 00:39:19,820 --> 00:39:22,076 Tahir ser till att ni får det i god tid. 420 00:39:22,100 --> 00:39:23,276 Okej, tack. 421 00:39:23,300 --> 00:39:24,876 Jag ber dem att köra fram bilen. 422 00:39:24,900 --> 00:39:27,180 - Vi ses senare. - Ja. 423 00:39:33,900 --> 00:39:36,700 - Fan, missade jag henne? - Vänta lite. 424 00:39:37,300 --> 00:39:38,660 Det här är viktigt. 425 00:39:39,900 --> 00:39:42,426 Jag kan inte närvara vid talet. Det är ditt ansvar. 426 00:39:42,860 --> 00:39:45,300 - Va? - Klarar du inte av det? 427 00:39:48,100 --> 00:39:51,316 - Fan ta dig, Rob. - Här är bakgrundsmaterialet. 428 00:39:51,340 --> 00:39:55,380 - Ska jag nämna nåt innan talet? - Nej, granskningen är färdig. 429 00:40:06,380 --> 00:40:08,076 Det är mycket trafik här... 430 00:40:08,100 --> 00:40:10,780 - ...så vi kör via broarna. - Det är upp till er. 431 00:40:51,540 --> 00:40:53,876 ...PARTISAMMANHÅLLNING... 432 00:40:53,900 --> 00:40:58,580 ...PARTILEDARSKAP... 433 00:41:53,500 --> 00:41:56,316 - RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! - Fan! 434 00:41:56,340 --> 00:42:00,436 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 435 00:42:00,460 --> 00:42:06,316 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 436 00:42:06,340 --> 00:42:10,116 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 437 00:42:10,140 --> 00:42:12,276 Fortsätt in i lokalen, Tom. 438 00:42:12,300 --> 00:42:14,676 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 439 00:42:14,700 --> 00:42:17,276 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 440 00:42:17,300 --> 00:42:19,876 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 441 00:42:19,900 --> 00:42:22,476 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 442 00:42:22,500 --> 00:42:24,076 Lägesrapport? 443 00:42:24,100 --> 00:42:27,716 Jag bryr mig inte om skriken, men äggen gör mig förbannad. 444 00:42:27,740 --> 00:42:30,076 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 445 00:42:30,100 --> 00:42:33,620 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 446 00:42:36,780 --> 00:42:38,876 Oroa er inte. Gå in i lokalen. 447 00:42:38,900 --> 00:42:43,500 RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas! 448 00:42:54,100 --> 00:42:56,300 - Välkommen, inrikesministern. - Tack. 449 00:42:57,900 --> 00:43:00,300 - Julia Montague, hur står det till? - Bra. 450 00:43:00,980 --> 00:43:04,076 - Tack för inbjudan. - Trevligt att träffas. 451 00:43:04,100 --> 00:43:07,196 - Julia Montague, hur står det till? - Det är bäst att vi går in. 452 00:43:07,220 --> 00:43:10,100 - Julia Montague. - Följ mig, inrikesministern. 453 00:43:11,180 --> 00:43:13,556 Jag ska bara prata med min medhjälpare. 454 00:43:13,580 --> 00:43:15,300 - Självklart. - Tack. 455 00:43:20,100 --> 00:43:21,510 Är faktagranskningen klar? 456 00:43:22,020 --> 00:43:23,476 Jag trodde att det... 457 00:43:23,500 --> 00:43:26,196 Du har ingen aning om hur viktig den här dagen är. 458 00:43:26,220 --> 00:43:29,076 Faktagranskningen måste göras innan jag går på. 459 00:43:29,100 --> 00:43:33,676 Jag vill inte höra att jag har klantat mig när kvällsnyheterna risar mitt tal. 460 00:43:33,700 --> 00:43:36,356 - Rob sa att allt var klart. - Inte till mig. 461 00:43:36,380 --> 00:43:37,900 Ordna det, Tahir. 462 00:43:41,420 --> 00:43:43,476 Vi har ordnat en loge åt er. 463 00:43:43,500 --> 00:43:45,260 Tack, vad vänligt av er. 464 00:44:02,900 --> 00:44:04,106 Vad vill du? 465 00:44:31,300 --> 00:44:34,876 En sista säkerhetskoll har genomförts. Publiken sätter sig. 466 00:44:34,900 --> 00:44:37,660 - Är Lavendel redo? - Fortsätt in i hörsalen. 467 00:44:38,820 --> 00:44:40,509 - Vi ses där inne. - Inspektören. 468 00:44:57,380 --> 00:44:58,940 Allt är i sin ordning, ma'am. 469 00:44:59,940 --> 00:45:01,146 Vänta. 470 00:45:06,020 --> 00:45:08,076 Jag kände till namnet på dina barns skola 471 00:45:08,100 --> 00:45:10,156 eftersom den fanns med på en lista över mål. 472 00:45:10,180 --> 00:45:14,756 Jag förvarnade inte dig, eller nån annan för den delen 473 00:45:14,780 --> 00:45:17,380 eftersom att hotet var ospecifikt. 474 00:45:17,820 --> 00:45:21,580 Vi vet fortfarande inte varför de valde Heath Bank. 475 00:45:24,020 --> 00:45:28,676 Jag såg till att beväpnad polis posterades ut vid alla hotade skolor 476 00:45:28,700 --> 00:45:32,020 och tack vare det kom inga skolbarn till skada. 477 00:45:40,900 --> 00:45:43,700 Att du är min livvakt försvårar ändå det här. 478 00:45:44,780 --> 00:45:46,700 Det är bäst att det ändras. 479 00:45:52,220 --> 00:45:53,426 Jag... 480 00:46:00,060 --> 00:46:01,900 Jag vill ha dig vid min sida. 481 00:46:03,700 --> 00:46:05,420 Inte för att det är ditt jobb... 482 00:46:06,980 --> 00:46:08,700 ...utan för att vi har valt det. 483 00:46:44,140 --> 00:46:46,260 ATT SKYDDA VÅR FRAMTID 484 00:47:16,100 --> 00:47:19,820 Tack. Det är ett nöje att vara här med er i dag. 485 00:47:20,140 --> 00:47:23,300 Vi lever i en extraordinär tid. 486 00:47:23,900 --> 00:47:25,876 Det är ingen överdrift att säga 487 00:47:25,900 --> 00:47:32,900 att terrorism utgör det största hotet mot vår nationella säkerhet sen kalla kriget. 488 00:47:33,460 --> 00:47:38,276 Vi måste göra allt vi kan för att skydda vår livsstil. 489 00:47:38,300 --> 00:47:41,116 RIPA 18 skapar en polisstat! 490 00:47:41,140 --> 00:47:45,556 RIPA 18 skapar en polisstat! 491 00:47:45,580 --> 00:47:48,660 7-9, demonstranter i hörsalen förs ut. 492 00:47:49,100 --> 00:47:52,540 Du borde skämmas, Julia! 493 00:47:55,300 --> 00:47:57,956 Ta reda på deras uppgifter så artigt ni kan. 494 00:47:57,980 --> 00:48:00,500 Rektorn uppskattar inte hårdhänt hantering. 495 00:48:00,900 --> 00:48:03,876 Vi ska inte neka dem rätten att uttrycka sin åsikt. 496 00:48:03,900 --> 00:48:09,060 Det sägs att när ett land är i nöd är yttrandefriheten det första offret. 497 00:48:10,660 --> 00:48:14,556 Jag bryr mig inte om vad ni gör i er privata webbläsare. 498 00:48:14,580 --> 00:48:20,500 Vi är inte ute efter er om ni skriver in B-R-Ö-S-T i sökfältet. 499 00:48:21,900 --> 00:48:25,196 Men vi borde känna till om ni skriver 500 00:48:25,220 --> 00:48:28,860 B-O-M-B... 501 00:48:30,100 --> 00:48:34,100 Låt oss tala vidare om hur vi kan förebygga attacker. 502 00:48:34,820 --> 00:48:38,396 Många av de eventuella gärningsmännen är födda här. 503 00:48:38,420 --> 00:48:41,876 De är utbildade och anställda här. 504 00:48:41,900 --> 00:48:46,956 De ville inte attackera oss när de föddes. Nåt hände längs vägen. 505 00:48:46,980 --> 00:48:50,756 En känsla av utanförskap, av att stängas ute 506 00:48:50,780 --> 00:48:54,260 från de bästa möjligheterna det här landet kan erbjuda. 507 00:48:56,900 --> 00:48:59,580 Juridik, medicin... 508 00:49:00,780 --> 00:49:03,700 ...journalistik, politik... 509 00:49:04,500 --> 00:49:08,356 De karriärmöjligheterna verkar bli allt mer svårtillgängliga. 510 00:49:08,380 --> 00:49:12,260 Obetald arbetslivserfarenhet. Obetald praktik. 511 00:49:12,780 --> 00:49:14,876 Sånt är tillgängligt för alla 512 00:49:14,900 --> 00:49:19,700 så länge man har ärvt tillräckligt med pengar för mat, kläder och husrum. 513 00:49:20,300 --> 00:49:23,196 Jag förstår hur en lättpåverkad, ung person 514 00:49:23,220 --> 00:49:27,900 skulle kunna känna att elitsamhället är fast beslutet att stänga dem ute. 515 00:49:28,300 --> 00:49:34,356 De kan börja känna en önskan om att skada de människor som de anser har fått allt. 516 00:49:34,380 --> 00:49:36,876 Vår regering är fast besluten att hindra dem... 517 00:49:36,900 --> 00:49:38,900 - Har du sett nån där ute? - Nej. 518 00:49:39,500 --> 00:49:42,196 - Stanna här. - Men jag är fast besluten... 519 00:49:42,220 --> 00:49:44,860 ...att rädda den unga personen... 520 00:49:46,500 --> 00:49:47,706 Vad fan? 521 00:49:49,300 --> 00:49:51,676 Det har skett ett enormt misstag med talet. 522 00:49:51,700 --> 00:49:55,340 - Jag måste varna Julia. - Vad har ni i portföljen? 523 00:49:55,980 --> 00:49:59,020 - Faktagranskningen som hon behöver. - Visa mig. 524 00:50:00,260 --> 00:50:03,060 - Kom igen. Snälla. - Visa mig. 525 00:50:18,700 --> 00:50:19,906 Okej. 526 00:50:22,900 --> 00:50:27,076 Vi måste vara bättre på att hindra en femtonåring från att tro 527 00:50:27,100 --> 00:50:32,556 att en uppväxt i Bradford eller Birmingham är värre än jihad. 528 00:50:32,580 --> 00:50:37,220 Vi kan bara förändra deras tankesätt genom rätt ledarskap. 529 00:50:38,500 --> 00:50:40,260 Vi har inte fått... 530 00:50:41,500 --> 00:50:44,220 - Allt som det ska, inspektören? - Falskt larm. 531 00:50:46,500 --> 00:50:49,020 - Gå till dörr två. - Inspektören. 532 00:50:52,700 --> 00:50:58,540 Det får man genom ett rättvist samhälle som tillhandahåller lika möjligheter. 533 00:50:59,500 --> 00:51:04,516 Trygghet innebär inte bara att vi skyddar våra medborgare från hot. 534 00:51:04,540 --> 00:51:08,580 Trygghet skapas av ekonomiskt välstånd. 535 00:51:10,100 --> 00:51:13,900 Det skapas genom bra utbildning och bra jobb. 536 00:51:15,540 --> 00:51:17,100 Tillsammans kan vi... 537 00:53:11,300 --> 00:53:14,476 Explosionen skedde i hörsalen på St. Matthew's College 538 00:53:14,500 --> 00:53:16,876 när inrikesministern höll sitt tal. 539 00:53:16,900 --> 00:53:19,276 Först på plats var de poliser 540 00:53:19,300 --> 00:53:21,876 som fanns på plats för att bevaka demonstranterna. 541 00:53:21,900 --> 00:53:26,076 De rapporterade om ett fullständigt kaos, med rök, aska och bränder. 542 00:53:26,100 --> 00:53:28,196 Det brann fortfarande efter explosionen. 543 00:53:28,220 --> 00:53:30,476 Det finns rapporter om dödsfall 544 00:53:30,500 --> 00:53:34,476 men räddningstjänsten har ännu inte offentliggjort några siffror. 545 00:53:34,500 --> 00:53:37,396 Offren, varav många befinner sig i kritiskt tillstånd 546 00:53:37,420 --> 00:53:41,676 har förts till två av Londons fyra traumacenter. 547 00:53:41,700 --> 00:53:44,676 Vi har fortfarande inte fått det officiellt bekräftat 548 00:53:44,700 --> 00:53:48,876 från regeringen eller inrikesdepartementet om huruvida Julia Montague 549 00:53:48,900 --> 00:53:52,156 skadades i explosionen på St. Matthew's College. 550 00:53:52,180 --> 00:53:55,036 Hon utsattes nyligen för ett mordförsök... 551 00:53:55,060 --> 00:53:57,716 Rob Macdonald, inrikesministerns rådgivare. 552 00:53:57,740 --> 00:53:59,476 Tony Steel, verkställande chef. 553 00:53:59,500 --> 00:54:01,756 - Och ni är? - Jane Flannery, presstalesperson. 554 00:54:01,780 --> 00:54:04,900 Inga uttalanden om inrikesministerns tillstånd. 555 00:54:12,300 --> 00:54:15,700 Hej, Vic. Nej, jag mår bra. Jag mår bra! 556 00:54:16,300 --> 00:54:18,460 Bara några skrapsår, inget allvarligt. 557 00:54:21,900 --> 00:54:23,106 Ja. 558 00:54:23,700 --> 00:54:26,116 Tony Steel, sjukhusets verkställande chef. 559 00:54:26,140 --> 00:54:28,316 Jag sköter kontakten med pressen. 560 00:54:28,340 --> 00:54:29,700 Hur står det till? 561 00:54:32,100 --> 00:54:35,836 Vad fan hände? Svara mig, för helvete! 562 00:54:35,860 --> 00:54:40,716 - Det skedde säkerhetsöverträdelser. - Det var lagliga protester. 563 00:54:40,740 --> 00:54:42,156 Du vet vad jag menar! 564 00:54:42,180 --> 00:54:45,356 En patrull sökte igenom hörsalen två gånger. 565 00:54:45,380 --> 00:54:46,516 Den var säkrad. 566 00:54:46,540 --> 00:54:48,500 - Det var den ju inte! - David. 567 00:54:51,380 --> 00:54:52,586 Inspektören! 568 00:54:56,100 --> 00:54:59,076 Kontakta Downing Street om ni har några frågor. 569 00:54:59,100 --> 00:55:02,100 Tack för allt ert hårda arbete. 570 00:55:06,020 --> 00:55:09,676 ...som delar regeringen på mitten... 571 00:55:09,700 --> 00:55:12,876 Men Julia Montague 572 00:55:12,900 --> 00:55:16,476 har också anklagats för att ha utnyttjat terrorhotet på hemmaplan 573 00:55:16,500 --> 00:55:18,580 för egna syften. 574 00:55:22,100 --> 00:55:26,836 Händelsen har förklarats som kritisk, med aktiv krisberedskap kring platsen. 575 00:55:26,860 --> 00:55:29,076 De sista offren har förts bort. 576 00:55:29,100 --> 00:55:31,916 Bombgruppen har inte hittat fler sprängladdningar. 577 00:55:31,940 --> 00:55:33,500 Tack, Deepak. 578 00:55:38,100 --> 00:55:42,700 Fingeravtryck från hyrbilen vi hittade stämmer överens med skyttens. 579 00:55:46,100 --> 00:55:48,956 Vi har bilder från bilfirmans övervakningskamera. 580 00:55:48,980 --> 00:55:50,676 Han använde namnet Adrian Smith 581 00:55:50,700 --> 00:55:53,076 samma alias som han använde i Pascoe House. 582 00:55:53,100 --> 00:55:55,476 Han bokade hyrbilen via nätet. 583 00:55:55,500 --> 00:55:58,900 IP-adressen leder till ett internetkafé i södra London. 584 00:55:59,500 --> 00:56:01,676 Han är troligen baserad i London. 585 00:56:01,700 --> 00:56:06,020 Efter dagens attack mot inrikesministern kan vi inte utesluta en koppling. 586 00:56:11,700 --> 00:56:15,556 Det tyder på att "Adrian Smith" hade minst en medbrottsling. 587 00:56:15,580 --> 00:56:18,276 Inrikesministern blev skadad i attacken. 588 00:56:18,300 --> 00:56:20,796 Vi har ännu inte hört nåt från Downing Street 589 00:56:20,820 --> 00:56:22,916 eller inrikesdepartementet om hennes tillstånd 590 00:56:22,940 --> 00:56:26,276 men hennes skador tros vara allvarliga. 591 00:56:26,300 --> 00:56:28,300 Vi återgår nu till vår livesändning... 592 00:56:31,340 --> 00:56:34,540 Undertexter: Sanna Arvidsson