1 00:00:06,032 --> 00:00:11,342 বডিগার্ড সিজন ১ এপিসোড ১ 2 00:00:12,032 --> 00:00:18,342 অনুবাদে - কুদরতে জাহান 3 00:00:19,032 --> 00:00:25,342 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 4 00:00:44,032 --> 00:00:46,342 লন্ডন ইউস্টন থেকে রাত ৮:৫৫ এ ছাড়া 5 00:00:46,512 --> 00:00:51,268 ট্রেনটি প্লাটফর্ম ৩ এর দিকে আসছে। 3 00:00:57,672 --> 00:01:00,187 ঢেকেঢুকে বসো এলা। আমরা এখনো পৌঁছাইনি। 4 00:01:00,352 --> 00:01:02,309 লক্ষী মেয়ে। 6 00:01:04,032 --> 00:01:06,024 আমাদের স্টপ এখনো আসেনি। ঘুমাও। 7 00:01:27,112 --> 00:01:29,707 এক্ষুণি ট্রেন ছেড়ে দেবে! 8 00:01:46,632 --> 00:01:48,988 দরজা থেকে সরে দাঁড়ান। 9 00:01:49,152 --> 00:01:51,144 দরজা থেকে সরে দাঁড়ান। 10 00:02:45,592 --> 00:02:47,231 এক্সকিউজ মি। 11 00:02:50,952 --> 00:02:53,023 সবকিছু ঠিকঠাক আছে? 12 00:03:20,232 --> 00:03:24,226 ম্যাডাম, আমার বাচ্চাগুলোকে কিছুক্ষণের জন্য দেখে রাখতে পারবেন? 13 00:03:24,392 --> 00:03:26,463 - আমি এক্ষুণি আসছি। - ঠিক আছে, সমস্যা নেই। 14 00:03:26,632 --> 00:03:28,908 অনেক ধন্যবাদ। আমি এক্ষুণি আসছি। 15 00:03:33,272 --> 00:03:35,468 ..C-D টয়লেটে 16 00:03:35,632 --> 00:03:38,022 আমি মেট্রোপলিটন পুলিশ সার্জেন্ট ডেভিড বাড। 17 00:03:38,192 --> 00:03:40,184 কী হচ্ছে এখানে? 18 00:03:40,952 --> 00:03:44,343 আপনারা কি বিশের আশেপাশে বয়স এমন কোনো এশিয়ান লোকের ব্যাপারে কিছু জেনেছেন? 19 00:03:44,512 --> 00:03:47,744 - আপনি জানলেন কী করে? - আমার ক্যারেজের লোকটার ওপর নজর রাখতে দেখলাম আপনাদের 20 00:03:47,912 --> 00:03:50,302 ও ভালো লোক, মারস্টনে একজনকে সন্দেহজনক আচরণ করতে দেখলাম। 21 00:03:50,472 --> 00:03:55,342 ট্রেনে উঠেছে কিনা জানি না, উঠলে টয়লেটে থাকবে। 22 00:03:56,072 --> 00:04:00,624 দেখুন, আমি বিশেষ নিরাপত্তা বাহিনীর একজন অপারেশনাল ফায়ারআর্মস কমান্ডার, আপনাদের প্ল্যান কী? 23 00:04:05,112 --> 00:04:08,310 ব্রিটিশ ট্রান্সপোর্ট পুলিশ একজন আত্মঘাতী বোমাহামলাকারীর ব্যাপারে সতর্কতা জারি করেছে। 24 00:04:08,472 --> 00:04:10,225 সে নাকি লন্ডনগামী ট্রেনে ওঠার চেষ্টা করবে। 25 00:04:10,392 --> 00:04:15,342 আমাদের বার্নড শেডে ট্রেনটা থামাতে বলা হয়েছে। ওখানে একটা পুরোনো ডিপো আছে। 26 00:04:15,512 --> 00:04:17,424 - SO... 19. - SCO19. 27 00:04:17,592 --> 00:04:19,072 ওরা ট্রেনে উঠে পড়বে 28 00:04:19,232 --> 00:04:20,871 ওখানে যেতে আর কতক্ষণ? 29 00:04:22,072 --> 00:04:23,791 সাত মিনিট। 30 00:04:23,952 --> 00:04:27,832 ও টয়লেটে না, ক্যারেজে বোমা ফাটাবে, যাতে বেশি মানুষ মরে। 31 00:04:27,992 --> 00:04:31,429 - বেশ, আমরা একত্রে কাজ করব এখন। আপনার নাম কী? - সান্দ্রা। 32 00:04:31,592 --> 00:04:33,390 আমাকে আপনার নাম্বারটা দিন। 33 00:04:33,552 --> 00:04:38,422 আহ.. 07700900876. 34 00:04:38,592 --> 00:04:40,663 - সবাইকে জানিয়ে দিতে হবে। - আচ্ছা। 35 00:04:55,912 --> 00:04:58,791 এদিকে আসুন সার্জ, আপনাকে ট্র‍্যাকসাইডে নিয়ে যাই। 36 00:05:24,072 --> 00:05:26,109 কয়েক মিনিট সময় পেতে পারি? 37 00:05:26,272 --> 00:05:27,786 ঠিক আছে, সমস্যা নেই। 38 00:05:27,952 --> 00:05:29,944 ধন্যবাদ। 39 00:05:59,992 --> 00:06:01,790 - হ্যালো? - ওকে এখান থেকে বের হতে দেয়া যাবে না 40 00:06:01,952 --> 00:06:03,989 এখানে ডজন ডজন প্যাসেঞ্জার আছে। আমার বাচ্চারাও আছে। 41 00:06:04,152 --> 00:06:06,383 - কী? - দরজাগুলো খুলবেন.. 42 00:06:06,552 --> 00:06:08,544 হ্যালো? 43 00:06:11,432 --> 00:06:13,424 সেরেছে 44 00:06:14,952 --> 00:06:16,944 সেরেছে 45 00:06:27,912 --> 00:06:30,791 ধরো, ধরো, ধরো। 46 00:06:41,032 --> 00:06:42,072 আমি যা বলছি তা হলো... 47 00:06:42,232 --> 00:06:44,542 আর মাত্র কয়েক মিনিট, এমন কিছু করবেন না.. 48 00:06:44,712 --> 00:06:46,385 শিডিউল ছাড়া ট্রেন থামানো হয়েছে, সেটা টের পেয়ে যাবে ও। 49 00:06:46,552 --> 00:06:48,908 ক্যারেজে গিয়ে বোমা ফাটিয়ে দেবে তখন। 50 00:06:49,072 --> 00:06:52,065 ট্রেন চলাকালীন সময়ে দরজাটা খুলবেন, না কি? 51 00:06:52,232 --> 00:06:54,349 - হ্যাঁ খুলব। - বলামাত্র খুলবেন 52 00:06:54,512 --> 00:06:57,311 - বাকিটুকু আমি দেখছি -বাকি কাজ কী? 53 00:06:58,432 --> 00:07:00,105 ওকে ট্রেন থেকে সরানো। 54 00:07:07,112 --> 00:07:08,592 স্ট্যান্ড বাই। 55 00:07:23,912 --> 00:07:25,665 খুলুন।... 56 00:08:04,592 --> 00:08:07,152 লোকটাকে কোনো ডিভাইস বহন করতে দেখা যাচ্ছে না। 57 00:08:07,312 --> 00:08:08,541 এশিয়ান পুরুষ, বয়স ত্রিশের কাছে 58 00:08:08,712 --> 00:08:11,750 পরনে ধূসর টিশার্ট, সবুজ কোট, কালো বেজবল ক্যাপ। 59 00:08:11,912 --> 00:08:14,347 SCO19 কে জানান যে সে ট্রেনের সামনের দিকে যাচ্ছে। 60 00:08:14,512 --> 00:08:17,983 তাকে দেখে সন্দেহজনক কিছু মনে হচ্ছে না। আবারো বলছি, সন্দেহজনক কিছু মনে হচ্ছে না। 61 00:08:21,112 --> 00:08:24,105 টয়লেটে কোনো ডিভাইস আছে কিনা, সেটা আমি দেখতে যাচ্ছি এখন। 62 00:08:24,552 --> 00:08:26,305 ট্রোজানকে মেসেজ দেয়া হলো। 63 00:08:26,472 --> 00:08:27,826 মেসেজ পেয়েছি। 64 00:08:27,992 --> 00:08:32,305 সন্দেহভাজন ট্রেনের সামনের দিকে আছে, সাথে কোনো ডিভাইস নেই তাই গ্রেপ্তার করা যাবে না। 65 00:08:32,472 --> 00:08:34,111 - প্ল্যানমতো আগাচ্ছি। - কপি। 66 00:08:34,272 --> 00:08:36,025 ট্রেন পৌঁছাতে আর সময় লাগবে তিন মিনিট। 67 00:08:36,192 --> 00:08:38,184 তিন মিনিট 68 00:08:58,752 --> 00:09:00,744 আসসালামু আলাইকুম 69 00:09:04,872 --> 00:09:06,864 আমি একটু কথা বলতে চাই। 70 00:09:07,792 --> 00:09:09,784 এটুকুই। 71 00:09:14,312 --> 00:09:16,304 আপনি তো আমার চেয়ে কম আতঙ্কিত নন। 72 00:09:18,992 --> 00:09:20,984 মিস, আমি শুধু আপনাকে সাহায্য করতে চাই। 73 00:09:23,432 --> 00:09:25,708 এ কাজ করবেন না। 74 00:09:27,232 --> 00:09:29,030 এখনো মন বদলাবার সুযোগ আছে 75 00:09:29,192 --> 00:09:32,663 না! একাজটি করবেন না! প্লিজ! নড়াচড়া না করে দাঁড়িয়ে থাকুন। 76 00:09:32,832 --> 00:09:34,391 প্লিজ! নড়বেন না! 77 00:09:34,552 --> 00:09:36,544 নড়বেন না! প্লিজ! 78 00:09:56,072 --> 00:09:57,791 এ কাজ করবেন না। 79 00:09:59,912 --> 00:10:01,790 আপনাকে দেখে একজন খুনী মনে হচ্ছে না 80 00:10:01,952 --> 00:10:04,626 শুনুন, কাউন্টার টেরোরিজমের বিশেষ ইউনিট 81 00:10:04,792 --> 00:10:08,069 ইতিমধ্যেই এ ট্রেনে কিছু ঘটার ব্যাপারে সন্দেহ করেছে 82 00:10:08,232 --> 00:10:10,303 আপনি শুধু ওদেরকে বলবেন যে.. 83 00:10:12,512 --> 00:10:14,504 ..আপনি কথা বলতে চান। 84 00:10:16,112 --> 00:10:18,104 ঠিক আছে? 85 00:10:18,872 --> 00:10:20,864 শুধু কথা বলবেন। 86 00:10:28,112 --> 00:10:31,105 আরেকজন বোম্বার আছে, জানি। কিন্তু কথা বলব আমরা। 87 00:10:31,272 --> 00:10:33,070 এখন লিখুন 88 00:10:33,232 --> 00:10:35,030 তরুণী এশিয়ান নারী 89 00:10:35,192 --> 00:10:37,149 গায়ে বোমাবাহী ভেস্ট বাঁধা। 90 00:10:37,312 --> 00:10:39,872 SCO19 কে বলুন যে সে কথা বলতে চায়। 91 00:10:40,712 --> 00:10:45,389 সশস্ত্র অফিসারদের ট্রেনে না ওঠার অনুরোধ করছি। 110 00:10:45,886 --> 00:10:49,445 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো বোম ডিজপোজাল ইউনিট এবং নেগোশিয়েটরদের এখানে নিয়ে আসা। 112 00:10:49,446 --> 00:10:53,605 তবে সবার প্রথমে ক্যারেজগুলো খালি করতে হবে। 113 00:10:53,606 --> 00:10:55,502 হ্যাঁ ঠিক আছে। 114 00:11:00,166 --> 00:11:02,605 আপনাদের গার্ড বলছি। 115 00:11:02,606 --> 00:11:05,605 ক্যারেজ D এর সব প্যাসেঞ্জার কি 116 00:11:05,606 --> 00:11:10,965 ক্যারেজ E এবং F এর দিকে যাবেন? 117 00:11:10,966 --> 00:11:15,485 আর ক্যারেজ C এর প্যাসেঞ্জারেরা কি 118 00:11:15,486 --> 00:11:18,445 - ক্যারেজ B এবং A এর দিকে যাবেন, প্লিজ? - ঘুম থেকে ওঠো। আমাদের যেতে হবে। 119 00:11:18,446 --> 00:11:20,446 - বাবা কোথায়? - ঘুম থেকে ওঠো। 120 00:11:21,017 --> 00:11:25,165 সবাই ঠিকমতো বেরোচ্ছে কি না, গিয়ে দেখে আসি। ঠিক আছে? 122 00:11:25,166 --> 00:11:28,382 ঠিক আছে? আমি কোথাও যাব না, এখানেই থাকবো। 123 00:11:36,206 --> 00:11:40,006 সব ঠিক হয়ে যাবে। সব ঠিক হয়ে যাবে। 124 00:11:41,326 --> 00:11:43,125 আমার নাম ডেভিড। 125 00:11:43,126 --> 00:11:44,885 ডেভিড বাড। 126 00:11:44,886 --> 00:11:46,126 আপনার নাম কী? 127 00:11:54,006 --> 00:11:55,206 নাদিয়া। 128 00:11:56,526 --> 00:12:01,126 যে লোকটা এখানে ছিল, সে কি আপনার স্বামী? 130 00:12:04,446 --> 00:12:05,766 হ্যাঁ? 131 00:12:07,406 --> 00:12:09,526 আপনার স্বামী চায় যে আপনি মারা যান? 132 00:12:11,606 --> 00:12:14,125 আপনার শহীদ হবার কোনো দরকার নেই নাদিয়া। 133 00:12:14,126 --> 00:12:16,325 আমরা এ ডিভাইসটা নিস্ক্রিয় করতে পারব, 134 00:12:16,326 --> 00:12:18,405 এবং আপনাকে আপনার স্বামীর হাত থেকে বাঁচাতে পারব। 135 00:12:18,406 --> 00:12:21,462 আপনি চাইলে আর কক্ষনো ওর সাথে দেখা করা লাগবে না আপনার। 136 00:12:23,806 --> 00:12:25,805 হেই নাদিয়া। 137 00:12:25,806 --> 00:12:27,022 নাদিয়া, আমার দিকে তাকান। 138 00:12:28,366 --> 00:12:31,765 আমি এমুহূর্তে আপনার মতোই আতঙ্কিত, সত্যি বলছি। 139 00:12:31,766 --> 00:12:34,886 আমি শুধু আমার বাচ্চাদেরকে ওদের দাদীবাড়ি থেকে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছিলাম। 140 00:12:36,726 --> 00:12:38,645 আপনার বাচ্চা আছে? 141 00:12:38,646 --> 00:12:40,622 হ্যাঁ, এটা। 142 00:12:43,006 --> 00:12:46,662 এটা এলা, বয়স দশ। আর ওটা চার্লি, বয়স আট। 143 00:12:49,846 --> 00:12:52,222 আমি শুধু ওদেরকে ওদের মায়ের কাছে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে চাই। 144 00:13:01,766 --> 00:13:05,365 ট্রোজান বলছি, আমরা ট্রেন থেকে খবর পেয়েছি।। 145 00:13:05,366 --> 00:13:08,205 একজন অফ ডিউটি প্রটেকশন অফিসার আছেন ট্রেনে। 146 00:13:08,206 --> 00:13:09,965 নাম ডেভিড বাড। 147 00:13:09,966 --> 00:13:11,182 ঠিক আছে। 148 00:13:15,806 --> 00:13:17,645 স্ট্যান্ড বাই থাকুন। 149 00:13:17,646 --> 00:13:19,062 ঠিক আছে। 150 00:13:19,726 --> 00:13:21,885 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 153 00:13:25,526 --> 00:13:28,845 চুপ! থামুন! আমার কথা শুনুন। 154 00:13:28,846 --> 00:13:31,645 আপনাকে ভালোবাসে, এমন কেউ কেন আপনাকে মারতে চাইবে? 155 00:13:31,646 --> 00:13:33,405 আপনার ব্রেনওয়াশ করা হয়েছে। 156 00:13:33,406 --> 00:13:35,405 ও করেছে একাজ। 157 00:13:35,406 --> 00:13:37,125 আমি জানি সেটা। 158 00:13:37,126 --> 00:13:39,684 আমি আফগানিস্তানে ছিলাম। আমার বন্ধুদের বেঘোরে মরতে দেখেছি। 159 00:13:39,685 --> 00:13:42,045 নিজেও মরতে বসেছিলাম, অকারণেই। 160 00:13:42,046 --> 00:13:45,005 রাজনীতিবিদদের কারণে। ওরা কাপুরুষ আর মিথ্যুক। আমার দেশেরগুলোও, আপনার দেশের গুলোও। 161 00:13:45,006 --> 00:13:47,765 মানুষ বড় বড় কথা বলে কিন্তু নিজেদের এক বিন্দু রক্ত ঝরায় না। 162 00:13:47,766 --> 00:13:50,925 আর মাঝখান দিয়ে বিপদে পড়ে আপনার আমার মতো মানুষেরা। 163 00:13:50,926 --> 00:13:52,982 ওদেরকে জিততে দেবেন না, নাদিয়া। 164 00:13:53,966 --> 00:13:55,286 ওদেরকে জিততে দেবেন না। 165 00:14:01,366 --> 00:14:04,022 আমি পুলিশ অফিসার! গুলি চালাবেন না! 166 00:14:07,926 --> 00:14:10,725 এখানেই থাকুন। আমি কোথাও যাচ্ছি না। 167 00:14:10,726 --> 00:14:12,645 শুনতে পাচ্ছেন? 168 00:14:12,646 --> 00:14:15,085 ট্রেন ছেড়ে সবার নেমে যাবার শব্দ। 169 00:14:15,086 --> 00:14:16,485 এখন ট্রেনে শুধু আপনি আর আমি। 170 00:14:16,486 --> 00:14:19,122 শুধু আমরা, ঠিক আছে? 171 00:14:19,726 --> 00:14:23,845 - সশস্ত্র পুলিশ! সশস্ত্র পুলিশ! - মাটিতে শুয়ে পড়ো! 172 00:14:23,846 --> 00:14:27,925 মাথার পেছনে হাত দিয়ে শুয়ে পড়ো। 173 00:14:27,926 --> 00:14:29,622 নড়বে না! 174 00:14:33,726 --> 00:14:38,302 যেখানে আছেন, সেখানেই থাকুন, নাদিয়া। নড়বেন না। 175 00:14:39,006 --> 00:14:40,605 সশস্ত্র পুলিশ! 176 00:14:40,606 --> 00:14:43,485 আমি ডেভিড বাড, স্পেশাল প্রটেকশন অফিসার! গুলি করবেন না! 177 00:14:43,486 --> 00:14:45,805 আমরা জানি আপনি কে! গুলির পথে দাঁড়াবেন না! 178 00:14:45,806 --> 00:14:49,165 সব ঠিক আছে। আমি কোথাও যাচ্ছি না। 179 00:14:49,166 --> 00:14:52,845 কোনো নড়াচড়া নয়, ঠিক আছে, নাদিয়া? 180 00:14:52,846 --> 00:14:54,365 ডেভিড আমার কথা শুনুন, ঠিক আছে? 181 00:14:54,366 --> 00:14:57,685 দারুণ দেখিয়েছেন, কিন্তু সিদ্ধান্ত আপনার না, ঠিক আছে? 182 00:14:57,686 --> 00:15:00,965 আমি চাই আপনি আস্তে ধীরে সরে দাঁড়ান। 183 00:15:00,966 --> 00:15:03,845 তুমি করে বলি। আমি কোথাও যাব না। ঠিক তোমার সাথেই দাঁড়িয়ে থাকব। 184 00:15:03,846 --> 00:15:07,085 সমস্যা নেই, কিচ্ছু হয়নি। আমরা এখানে দাঁড়িয়ে কথা বলছি কেবল। 185 00:15:07,086 --> 00:15:11,286 - একদম চুপ করে দাঁড়িয়ে থাকো। - ওর কাছ থেকে সরে দাঁড়ান। 186 00:15:18,926 --> 00:15:20,252 আমরা পজিশন নিয়েছি। 187 00:15:20,277 --> 00:15:22,645 সমস্যা নেই নাদিয়া, সব ঠিক আছে। 188 00:15:22,646 --> 00:15:25,885 স্নাইপারেরা পজিশন নিয়েছে। গুরুতর শট নেয়া হবে। 189 00:15:25,886 --> 00:15:27,005 ঠিক আছে। 190 00:15:27,006 --> 00:15:29,446 নাদিয়া, আমার কথা বিশ্বাস করো। 191 00:15:29,862 --> 00:15:32,565 আমি ঘুরে অফিসারের সাথে কথা বলব। 192 00:15:32,566 --> 00:15:35,005 ও কথা শুনছে, আত্মসমর্পণ করতে রাজি হয়েছে। 193 00:15:35,006 --> 00:15:38,165 ও ডিভাইসটা ফাটাবে না। 194 00:15:38,166 --> 00:15:40,062 ওরা এসেছে, এখন সরে যাও। 195 00:15:41,286 --> 00:15:44,462 সব ঠিক আছে, আমি কোথাও যাচ্ছি না। 196 00:15:44,463 --> 00:15:46,485 ডেভিড, সামনে থেকে সরো। 197 00:15:46,486 --> 00:15:50,085 নাদিয়া, ওদেরকে দেখাও যে, তুমি বোমাটা ফাটাবে না। 198 00:15:50,086 --> 00:15:51,205 যখন আমি তোমাকে বলব, 199 00:15:51,206 --> 00:15:53,645 তুমি তোমার দুই হাত তুলে দেখাবে। 200 00:15:53,646 --> 00:15:55,005 যা বলছি করতে পারবে? 201 00:15:55,006 --> 00:15:56,805 সর্বশেষ হুঁশিয়ারি, সরে দাঁড়ান! 202 00:15:56,806 --> 00:15:59,046 নাদিয়া এখন হাত তুলবে 203 00:15:59,502 --> 00:16:02,485 আমরা এখন এক্সপোর জন্য অপেক্ষা করব। 204 00:16:02,486 --> 00:16:04,365 টিএফসিকে ট্রোজান বলছি 205 00:16:04,366 --> 00:16:09,685 বাডকে বারবার বলা সত্ত্বেও উনি সরে দাঁড়াননি। আমরা হামলাকারীকে গুলি করার অবস্থায় পাইনি। 207 00:16:09,686 --> 00:16:12,085 এই তো হয়েছে, আস্তে আস্তে। আমার কাছে দাঁড়াও। 208 00:16:12,086 --> 00:16:14,805 এসো আমার কাছে, এই তো। 209 00:16:14,806 --> 00:16:16,885 এই তো, খুব ভালো। 210 00:16:16,886 --> 00:16:19,125 খুব ভালো হচ্ছে, নাদিয়া। 211 00:16:19,126 --> 00:16:21,325 এই বন্দুকটা হলো MCX কার্বাইন। 212 00:16:21,326 --> 00:16:23,645 ওটার গুলি আমাদের দুইজনকে ভেদ করে চলে যাবে। 213 00:16:23,646 --> 00:16:26,485 আশা করি ওরা নিজেদের লোক মারবে না। 214 00:16:26,486 --> 00:16:29,142 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো তো? 215 00:16:30,646 --> 00:16:31,686 ঠিক আছে। 216 00:16:33,406 --> 00:16:34,966 ধুর। 217 00:16:35,521 --> 00:16:37,165 ধুর, সরে না কেন। 218 00:16:37,166 --> 00:16:39,645 কন্ট্রোল থেকে স্নাইপারকে বলছি। শট নিতে পারবে? 219 00:16:39,646 --> 00:16:41,005 না 220 00:16:41,006 --> 00:16:44,685 এখানে থাকো, কোথাও যেও না। 221 00:16:44,686 --> 00:16:47,605 গুরুতর আঘাত করার জন্য ওকে টয়লেট থেকে বের করাতে হবে। 222 00:16:47,606 --> 00:16:50,325 - ঠিক আছে। - এক্সপোকে আনো এক্ষুণি! 223 00:16:50,326 --> 00:16:53,579 ডেভিড, ওকে টয়লেট থেকে বের করো। 224 00:16:53,580 --> 00:16:55,818 না, ও এখানে এক্সপোর জন্য অপেক্ষা করবে। 225 00:16:55,819 --> 00:16:58,005 - আমরা তাই করব। - নড়বেন না, টয়লেট থেকে বেরিয়ে আসুন। 226 00:16:58,006 --> 00:17:00,565 - টয়লেট থেকে বের হও। - একদম আমার সাথে দাঁড়িয়ে থাকবে। 227 00:17:00,566 --> 00:17:02,702 - এইতো, খুব ভালো। - বের হন মিস, আমার কথা শুনুন। 228 00:17:02,703 --> 00:17:04,757 - এক্সপোকে আনো এখানে। - ডেভিড, সরে দাঁড়াও। 229 00:17:04,782 --> 00:17:06,870 গুলি কোরো না, প্লিজ! 230 00:17:09,926 --> 00:17:12,725 - টয়লেট থেকে বের হও তুমি! - একাজ কোরো না! একাজ কোরো না! 231 00:17:12,726 --> 00:17:15,085 নাদিয়া, চুপ করে দাঁড়াও। প্লিজ নোড়ো না! 232 00:17:15,086 --> 00:17:17,405 - টয়লেট থেকে বেরিয়ে আসো! - একাজ কোরো না। 233 00:17:17,406 --> 00:17:19,565 - প্লিজ একাজ কোরো না। - ডেভিড, সরো। বেরোও! 234 00:17:19,566 --> 00:17:22,994 - এখানে থাকো! একাজ কোরো না! - মরার টয়লেট থেকে বেরোও বলছি! 235 00:17:22,995 --> 00:17:24,202 না! 236 00:17:29,886 --> 00:17:34,085 - কোনো শট নেয়া যাচ্ছে না! - ঠিক আছে, গুলি কোরো না। 237 00:17:34,086 --> 00:17:36,943 নাদিয়া, শোনো, শক্ত করে ধরো আমাকে। 238 00:17:36,944 --> 00:17:39,245 ধরে আস্তে আস্তে হাঁটো। 239 00:17:39,246 --> 00:17:43,422 ঠিক আছে 240 00:17:45,446 --> 00:17:48,605 স্নাইপার ১, গুলি করতে পারবে? 241 00:17:48,606 --> 00:17:50,062 না। 242 00:17:50,886 --> 00:17:52,502 এইতো হয়েছে, নাদিয়া। 243 00:17:53,585 --> 00:17:58,025 ক্লিন শট নেয়া যাচ্ছে না। আবার বলছি, ক্লিন শট নেয়া যাচ্ছে না। 244 00:17:59,646 --> 00:18:02,526 - এক্সপো। - কন্ট্রোল, এক্সপোকে পাঠাও এক্ষুণি। 245 00:18:03,686 --> 00:18:05,485 এক্সপো আসছে। 246 00:18:05,486 --> 00:18:06,982 ধন্যবাদ। 247 00:18:07,926 --> 00:18:10,086 সব ঠিক আছে নাদিয়া। 248 00:18:19,366 --> 00:18:20,806 এক্সপ্লোসিভ অফিসার। 249 00:18:22,286 --> 00:18:26,525 শান্ত হয়ে থাকো। 250 00:18:26,526 --> 00:18:29,445 মিস? আমার নাম ক্যারেন। 251 00:18:29,446 --> 00:18:32,046 হাতটা একটু নামান। 252 00:18:33,872 --> 00:18:36,312 এখন হাতের তালুটা আমার দিকে তুলে ধরুন... 253 00:18:37,866 --> 00:18:39,146 ...নড়বেন না। 254 00:18:42,566 --> 00:18:44,685 নাদিয়া, আমি পাশে যাচ্ছি। 255 00:18:44,686 --> 00:18:46,462 আমি ঠিক এখানেই থাকব 256 00:18:47,646 --> 00:18:49,646 আমি এখন তোমার দিকে আসছি। 257 00:18:51,206 --> 00:18:54,742 নাদিয়া, একটা ব্যাপার... 258 00:18:55,486 --> 00:18:59,046 ...তোমার হাতের জিনিসটা কি ইনিসিয়েশন ডিভাইস? 259 00:19:00,686 --> 00:19:02,165 হ্যাঁ। 260 00:19:02,166 --> 00:19:04,726 আর কারো হাতে এর নিয়ন্ত্রণ আছে? 261 00:19:08,639 --> 00:19:09,799 না। 262 00:19:12,206 --> 00:19:14,166 হাত সোজা করুন, প্লিজ। 263 00:19:39,646 --> 00:19:41,046 হাত তুলুন। 264 00:19:42,566 --> 00:19:43,606 পু্রোপুরি তুলে ধরুন। 265 00:19:45,966 --> 00:19:47,406 ঘুরে দাঁড়ান। 266 00:19:51,126 --> 00:19:53,126 আমি বেল্টটা খুলব। 267 00:20:25,646 --> 00:20:27,285 এখান থেকে সবাই বেরিয়ে যান। 268 00:20:27,286 --> 00:20:28,566 দরজাটা খুলুন। 269 00:20:35,526 --> 00:20:38,965 আমি এখন ট্রেন থেকে নামব, তারপর তুমি নামবে। 270 00:20:38,966 --> 00:20:40,526 ঠিক আছে? 271 00:20:47,726 --> 00:20:49,702 আস্তে আস্তে। 272 00:20:50,126 --> 00:20:52,246 হাত দেখা যায় যেন। 273 00:21:00,406 --> 00:21:01,609 শান্ত থাকো 274 00:21:01,634 --> 00:21:03,608 চুপ করে থাকো, আমরা তোমাকে মাটিতে নামাচ্ছি। 275 00:21:03,609 --> 00:21:05,285 - চুপ করে দাঁড়াও! - নাদিয়া! 276 00:21:05,286 --> 00:21:09,085 ওদিকে না, মাটির দিকে তাকাও, মাটির দিকে। 277 00:21:09,086 --> 00:21:12,086 যাও, যাও! চলো! 278 00:21:17,806 --> 00:21:20,885 সব শেষ, তুমি এখন নিরাপদ। 279 00:21:20,886 --> 00:21:23,542 ও তোমার কিছু করতে পারবে না। কেউ তোমার কিছু করতে পারবে না। 280 00:21:55,966 --> 00:21:57,846 এসো, বেরোও। 281 00:22:01,102 --> 00:22:02,500 - ধন্যবাদ বন্ধু। - ওহ, খোদা। 282 00:22:02,525 --> 00:22:04,405 - মা! - ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! এসো! 284 00:22:06,526 --> 00:22:09,005 ওহ, সোনামণি। 285 00:22:09,006 --> 00:22:12,926 সরি, স্টেটমেন্ট দিতে গিয়ে দেরি... 286 00:22:13,302 --> 00:22:15,618 - আরে কোনো সমস্যা নেই। - ধন্যবাদ। 287 00:22:15,619 --> 00:22:17,462 আমি ঠিক আছি। আমরা সবাই ঠিক আছি। 288 00:22:18,086 --> 00:22:19,645 সবকিছু ঠিক আছে। 289 00:22:19,646 --> 00:22:22,716 শুভরাত্রি সোনামণি, ভালোবাসি তোমাকে। 290 00:22:22,717 --> 00:22:25,405 শুভরাত্রি চার্লি বিয়ার। 291 00:22:25,406 --> 00:22:27,845 শুভরাত্রি সোনামণি 292 00:22:27,846 --> 00:22:30,525 শুভরাত্রি বড় বাচ্চা আমার। 293 00:22:30,526 --> 00:22:32,326 - ভালোবাসি তোমাকে। - আমিও। 294 00:22:46,086 --> 00:22:48,062 ওরা ঠিক হয়ে যাবে, চিন্তা কোরো না। 295 00:22:49,166 --> 00:22:50,485 আমার যাওয়া দরকার। 296 00:22:50,486 --> 00:22:51,726 দরকার নেই। 297 00:22:54,460 --> 00:22:55,780 তুমি নিশ্চিত? 298 00:22:57,166 --> 00:22:59,006 তুমি ঠিক আছ? 299 00:23:10,046 --> 00:23:12,166 এসো, নিচে বসে কথা বলি। 300 00:23:15,812 --> 00:23:17,732 খোদার দোহাই লাগে, ডেভ। 301 00:23:20,366 --> 00:23:21,822 সরি। 302 00:23:23,846 --> 00:23:26,325 সরি, আমি একটা আস্ত বোকা। 303 00:23:26,326 --> 00:23:27,846 সরি, সরি। 304 00:23:42,086 --> 00:23:47,405 সুইসাইড ভেস্ট পরিহিত সন্ত্রাসীরা লন্ডনগামী ট্রেনে উঠেছিল... 306 00:23:47,406 --> 00:23:49,645 ...প্রধানমন্ত্রীর সাথে কোবরার মিটিং এর কিছুক্ষণ আগেই... 307 00:23:49,646 --> 00:23:53,565 লন্ডনের ইউস্টনগামী যাত্রীবাহী ট্রেনটির হামলায় কেউ আহত হয়নি। 309 00:23:53,566 --> 00:23:55,881 ...নাগরিকদের সতর্ক থাকতে অনুরোধ জানানো হচ্ছে... 310 00:23:55,882 --> 00:23:57,805 ...জয়েন্ট টেরোরিজম অ্যানালাইসিস সেন্টার 311 00:23:57,806 --> 00:23:59,405 হুমকির ব্যাপার পর্যালোচনা করে দেখছে। 312 00:23:59,406 --> 00:24:02,605 সন্ত্রাসের মূলোৎপাটনের লক্ষ্যে আমাদের সরকার অটল থাকবে। 314 00:24:02,606 --> 00:24:05,845 JTAC হুমকির লেভেলকে মাঝারি থেকে গুরুতর পর্যায়ে নিয়ে গেছে। 315 00:24:05,846 --> 00:24:09,045 কালকের ঘটনার যে ব্যাপারটি সবচেয়ে বেশি চিন্তায় ফেলেছে তা হলো, 316 00:24:09,046 --> 00:24:14,645 হামলাকারীর গায়ে লাগানো এক্সপ্লোসিভ ভেস্টটি খুবই আধুনিক এবং উচ্চ প্রযুক্তি সম্পন্ন। 318 00:24:14,646 --> 00:24:18,165 মনে হচ্ছে এটা বড় কোনো সন্ত্রাস দলের কাজ। 319 00:24:18,166 --> 00:24:21,285 আর তারা এখনো আমাদের নাগালের বাইরে আছে। 320 00:24:21,286 --> 00:24:23,765 আমাদের সিকিউরিটি করেসপন্ডেন্ট ফ্র্যাঙ্ক গার্ডনার আছেন সাথে। 321 00:24:23,766 --> 00:24:25,485 - সুপ্রভাত, সার্জ। - চিয়ার্স, কেন। 322 00:24:25,486 --> 00:24:27,965 ...অক্টোবর ফার্স্টের এই ডিভাইসের উন্নত প্রযুক্তি, 323 00:24:27,966 --> 00:24:31,765 এবং এর ফলে জাতীয় নিরাপত্তার বিরুদ্ধে 324 00:24:31,766 --> 00:24:35,885 যে প্রবল হুমকি দেখা দিচ্ছে, তার কারণে জয়েন্ট টেরোরিজম অ্যানালাইসিস সেন্টার 325 00:24:35,886 --> 00:24:40,245 ব্রিটেনে হুমকির লেভেলকে গুরুতর বলে ঘোষণা দিয়েছে। 326 00:24:40,246 --> 00:24:42,421 আমরা এখন কথা বলব স্বরাষ্ট্র সচিব, 327 00:24:42,422 --> 00:24:44,925 মাননীয় এমপি জুলিয়া মন্ট্যাগিউর সাথে। 328 00:24:44,926 --> 00:24:51,085 নিক, শুরু করার আগে আমি সকল পুলিশ এবং সিকিউরিটি সার্ভিসের সদস্যদের সাহসিকতার প্রতি সম্মান জানাতে চাই। 330 00:24:51,086 --> 00:24:54,526 তাদের নিঃস্বার্থ কাজের কারণে সন্ত্রাসবাদের মতো ঘৃন্য অপকর্মটি নিয়ন্ত্রণ করা সম্ভব হচ্ছে। 331 00:25:02,926 --> 00:25:04,965 কালকের দিনটা সেই রকম গেল। 332 00:25:04,966 --> 00:25:07,645 চাইলে ছুটি নিতে পারো, কিংবা তোমাকে মানসিক স্বাস্থ্যের উপকারের জন্য 333 00:25:07,646 --> 00:25:10,165 - কাউন্সেলরের কাছে পাঠাতে পারি... - আমি ঠিক আছি ম্যাম, ধন্যবাদ। 334 00:25:10,166 --> 00:25:11,765 তুমি যে আস্ত আছ, এটাই আশ্চর্য। 335 00:25:11,766 --> 00:25:13,860 বোম্বার যে মত পাল্টিয়েছে, সেটাই আশ্চর্য। 337 00:25:14,979 --> 00:25:18,245 ও অবশ্য কিছু বলছে না। অর স্বামীও না। 338 00:25:18,246 --> 00:25:21,405 মনে হয় আসল কাজের সময়ে ওর হাত-পা জমে গিয়েছিল, তখন ওর স্বামী ভড়কে গেছে। 339 00:25:21,406 --> 00:25:22,446 হ্যাঁ 340 00:25:23,926 --> 00:25:27,165 দারুণ দেখিয়েছ ডেভিড, আমাদের ব্রাঞ্চের সুনাম হলো এজন্য। 341 00:25:27,166 --> 00:25:28,662 ধন্যবাদ ম্যাম। 342 00:25:29,246 --> 00:25:32,285 এতদিন তো বিদেশী ডেলিগেটদের বডিগার্ড হিসেবে কাজ করতে, না? 343 00:25:32,286 --> 00:25:33,685 জ্বি, ম্যাম। 344 00:25:33,686 --> 00:25:38,005 সিনিয়র রাজনীতিবিদদের বিশেষ নিরাপত্তাকর্মী নিয়োগের ক্ষেত্রে আমার পরামর্শ চেয়েছেন কমিশনার। 346 00:25:38,006 --> 00:25:40,485 একজন কেবিনেট মিনিস্টারের দায়িত্ব দিলাম তোমাকে। 347 00:25:40,486 --> 00:25:42,325 স্বরাষ্ট্র সচিবের। 348 00:25:42,326 --> 00:25:43,942 খুব ভালো, ম্যাম। 349 00:25:44,902 --> 00:25:46,302 এটা একটা পদোন্নতি। 350 00:25:46,766 --> 00:25:48,326 হ্যাঁ 351 00:25:48,606 --> 00:25:50,006 ধন্যবাদ, ম্যাম। 352 00:25:51,952 --> 00:25:53,192 ভালো মানুষ তুমি 353 00:25:54,265 --> 00:25:55,625 ম্যাম। 356 00:27:20,126 --> 00:27:22,046 আমার গ্লোক আর দুইটা ম্যাগাজিন দেন, প্লিজ। 357 00:27:53,726 --> 00:27:56,085 ওটা হলো প্রিন্সিপাল। সচিব থাকবেন প্রথম গাড়িতে। 358 00:27:56,086 --> 00:27:57,325 ব্যাকআপ পেছনে থাকবে। 359 00:27:57,326 --> 00:28:00,566 তার ড্রাইভার হলো টেরি, প্রটেকশন অফিসারের বস হলো টম ফেন্টন। 360 00:28:05,926 --> 00:28:07,445 - ম্যাম। - কিম। 361 00:28:07,446 --> 00:28:09,885 ম্যাম, এ হলো পিএস বাড, নতুন প্রটেকশন অফিসার। 362 00:28:09,886 --> 00:28:12,365 দেখা হয়ে ভালো লাগলো, ম্যাম। আন্ডারগ্রাউন্ড দিয়ে ঢোকার পথের সুবিধা নিয়ে 363 00:28:12,366 --> 00:28:14,925 আপনার সাথে কি আলোচনা করা যাবে? 364 00:28:14,926 --> 00:28:16,566 আমার মিটিং এ দেরি হয়ে যাচ্ছে। 365 00:28:17,859 --> 00:28:19,579 জুলিয়া সবার সামনে দিয়ে চলতে পছন্দ করে। 366 00:28:30,526 --> 00:28:33,205 - অ্যান্ড্রু মারের কী হচ্ছে? - আজকে ওদের জিজ্ঞেস করব। 367 00:28:33,206 --> 00:28:34,765 ভেবেছিলাম সবকিছু নিশ্চিত। 368 00:28:34,766 --> 00:28:37,765 প্রধানমন্ত্রীর স্লট চাওয়ার সম্ভাবনা আছে। 369 00:28:37,766 --> 00:28:39,965 একথা বলতে এত দেরি করলে কেন? 370 00:28:39,966 --> 00:28:42,245 সঠিক মুহূর্তের অপেক্ষায় ছিলাম। 371 00:28:42,246 --> 00:28:43,686 তুমি সেটা খুঁজে পাওনি। 372 00:28:50,086 --> 00:28:52,725 কন্ট্রোল থেকে সিয়েরা জুলু 7-2 বলছি। 373 00:28:52,726 --> 00:28:54,565 বলো কন্ট্রোল। 374 00:28:54,566 --> 00:28:59,165 টিউলিপের মেলবোর্নে পৌঁছাতে কতক্ষণ লাগবে আনুমানিক? 375 00:28:59,166 --> 00:29:03,286 রাস্তায় যানজট, পৌঁছাতে ১২ মিনিট লাগবে। 376 00:29:04,886 --> 00:29:08,846 7-2, এক মিনিট আগে ফোন করে জানাতে পারবে? 377 00:29:40,686 --> 00:29:43,205 রব ম্যাকডোনাল্ড, স্বরাষ্ট্র সচিবের বিশেষ উপদেষ্টা। 378 00:29:43,206 --> 00:29:44,325 মেসেজ রাখুন। 379 00:29:44,326 --> 00:29:46,965 হাই, আমি বলছি, কিছু কথা আছে। 380 00:29:46,966 --> 00:29:48,445 ফ্ল্যাটে এসো। 381 00:29:48,446 --> 00:29:51,366 কখন ফিরব জানি না, যানজটের ওপর নির্ভর করছে। 382 00:29:55,886 --> 00:29:58,182 নদী পেরিয়ে সাউথ সার্কেল দিয়ে এসো। 383 00:29:59,086 --> 00:30:01,125 টেরি তিন বছর ধরে আমার গাড়ি চালাচ্ছে। 384 00:30:01,126 --> 00:30:03,566 কোন পথে দ্রুত হবে, তা ভালোই জানে ও। 385 00:30:04,646 --> 00:30:06,285 আমি বিভিন্ন ধরনের ঝুঁকির হিসাব করেছি, 386 00:30:06,286 --> 00:30:09,205 বর্তমানের পরিস্থিতির জন্য সতর্কতা হিসেবে ভিন্ন পথ দিয়ে চলার অনুরোধ জানাচ্ছি। 387 00:30:09,206 --> 00:30:11,045 কতক্ষণ লাগবে? 388 00:30:11,046 --> 00:30:13,405 নিশ্চিত করে বলা মুশকিল, ম্যাম। 389 00:30:13,406 --> 00:30:16,405 তাহলে বরাবরের মতো যে রাস্তা দিয়ে যাই, সেটা দিয়েই যাবো, টেরি। 390 00:30:16,406 --> 00:30:18,045 সাউথ সার্কেল দিয়ে যান, কোনো সমস্যা না হলে। 391 00:30:18,046 --> 00:30:21,005 আমার কাজ হলো আপনাকে নিরাপদে রাখা, আপনার কাজ কীভাবে করবেন, সেটা বলা আমার কাজ না। 392 00:30:21,006 --> 00:30:24,422 না, কিন্তু আমার কাজটা কঠিন করে তুলতে আপনার কোনো জুড়ি নেই দেখছি। 393 00:30:35,486 --> 00:30:39,382 47-79, আমরা রাস্তার পাশে গাড়ি থামিয়ে অপেক্ষা করব। 394 00:30:55,806 --> 00:30:57,086 ম্যাম। 395 00:31:05,886 --> 00:31:08,806 সমস্যা না হলে একটু অপেক্ষা করুন, ম্যাম। 397 00:31:19,086 --> 00:31:20,162 হাই। 398 00:31:20,187 --> 00:31:21,485 এইমাত্র মনে পড়লো ঘরে কোনো খাবার নেই। 399 00:31:21,486 --> 00:31:23,044 টেকঅ্যাওয়ে এনে দিতে পারবেন? 400 00:31:23,069 --> 00:31:24,165 ঠিক আছে, সবসময়কার মতোই? 401 00:31:24,166 --> 00:31:25,582 হ্যাঁ 402 00:31:31,126 --> 00:31:32,982 আপনি কী করছেন জানতে পারি? 403 00:31:33,582 --> 00:31:35,085 এ দরজার পেছনে কী? 404 00:31:35,086 --> 00:31:36,925 আমার পড়ার ঘর। 405 00:31:36,926 --> 00:31:39,765 সিরিয়াসলি? আমার একজন কলিগ আসবে, আপনি এখন চলে যান। 406 00:31:39,766 --> 00:31:40,806 কিছু মনে করবেন না। 407 00:31:42,333 --> 00:31:43,573 কিছু মনে করিনি। 408 00:31:57,766 --> 00:32:00,205 {\an8} স্টার ওয়ার্স রেফারেন্স 408 00:31:57,766 --> 00:32:00,205 আমরা ডেথ স্টার বানাবার ষড়যন্ত্র করছি। 409 00:32:00,206 --> 00:32:01,645 কতক্ষণ লাগবে? 410 00:32:01,646 --> 00:32:03,606 ঠিক করে বলা যাচ্ছে না। 411 00:32:03,852 --> 00:32:05,212 তাড়াতাড়ি করুন। 412 00:32:33,886 --> 00:32:36,605 - পিসি নোলস বললো, আপনার নাম বাড। - জ্বি ম্যাম। 413 00:32:36,606 --> 00:32:40,032 আপনিই কি অক্টোবর ১ এর রেল আক্রমণটা ঠেকিয়েছিলেন? 414 00:32:40,033 --> 00:32:41,160 জ্বি ম্যাম। 415 00:32:42,926 --> 00:32:44,365 আজকের দিনটা খুবই ব্যস্ত কেটেছে। 416 00:32:44,366 --> 00:32:46,822 শুরুতেই দুর্ব্যবহার করে থাকলে দুঃখিত। 417 00:32:47,879 --> 00:32:49,279 ধন্যবাদ ম্যাম। 418 00:32:52,599 --> 00:32:53,919 কোনো সমস্যা নেই। 419 00:32:55,446 --> 00:32:56,965 আপনার যা ইচ্ছা ম্যাম। 420 00:32:56,966 --> 00:32:59,246 না, কাজটা আসলেই খারাপ হয়েছে আমার। 421 00:33:00,466 --> 00:33:02,026 আমি কিছু মনে করিনি। 422 00:33:10,486 --> 00:33:11,702 ধন্যবাদ। 423 00:33:13,486 --> 00:33:15,230 - স্কিপার... - শুভসন্ধ্যা। 424 00:33:15,255 --> 00:33:17,390 মিস্টার ম্যাকডোনাল্ড এসেছেন প্রিন্সিপালের সাথে দেখা করতে। 426 00:33:28,452 --> 00:33:29,572 আমি দেখছি। 427 00:33:39,061 --> 00:33:41,181 ওহ হ্যালো। 428 00:33:41,206 --> 00:33:42,526 শুভসন্ধ্যা স্যার। 429 00:33:43,646 --> 00:33:44,685 আমি রব ম্যাকডোনাল্ড। 430 00:33:44,686 --> 00:33:46,805 একদম ঠিক সময়ে এসেছেন, আমি খুবই ক্ষুধার্ত। 431 00:33:46,806 --> 00:33:48,165 সার্জেন্ট বাডের বেশিক্ষণ লাগবে না। 432 00:33:48,166 --> 00:33:49,685 আমার কাজ শেষ ম্যাম। 433 00:33:49,686 --> 00:33:50,885 ধন্যবাদ সার্জেন্ট। 434 00:33:50,886 --> 00:33:52,965 প্রন ক্র্যাকার এনেছি, আপনি খাবেন? 435 00:33:52,966 --> 00:33:54,286 না, ধন্যবাদ স্যার। 436 00:33:55,732 --> 00:33:57,732 - আপনার সন্ধ্যাটা ভালো কাটুক, ম্যাম। - আপনারও। 437 00:34:01,686 --> 00:34:03,326 পরে লাগবে বলে এটা এনেছি। 438 00:34:24,966 --> 00:34:26,445 শুভসন্ধ্যা। 439 00:34:26,446 --> 00:34:27,486 স্কিপার। 440 00:34:30,606 --> 00:34:35,062 কন্ট্রোল, সিয়েরা জুলু 7-9 বলছি, আমরা ডিপিজিতে যাচ্ছি। 442 00:35:11,246 --> 00:35:12,285 হ্যালো। 443 00:35:12,286 --> 00:35:13,462 হেই, সোনা। 444 00:35:15,526 --> 00:35:16,685 তুমি ঠিক আছ? 445 00:35:16,686 --> 00:35:18,726 হ্যাঁ, কথা বলতে ফোন করলাম। 446 00:35:19,966 --> 00:35:21,446 কী নিয়ে? 447 00:35:24,646 --> 00:35:26,485 একটু কথা বলব, ভিক। 448 00:35:26,486 --> 00:35:27,965 কী দরকারে? 449 00:35:27,966 --> 00:35:30,485 দরকার নেই, শুধু খোঁজ নিতে ফোন করেছি। 450 00:35:30,486 --> 00:35:32,165 তোমাকে মিস করছি, এটুকুই। 451 00:35:32,166 --> 00:35:33,926 এসব আর শুরু কোরো না। 452 00:35:35,126 --> 00:35:38,702 ভিকি, দুইজন স্বাভাবিক মানুষের মতো কথা বলতে কেন পারি না আমরা? 453 00:35:39,086 --> 00:35:41,182 এটা স্বাভাবিক না। 454 00:35:43,086 --> 00:35:46,685 ভিকি, আমি সব চাপা দিয়ে দিয়েছি। আমি সামলাচ্ছি সবকিছু। 455 00:35:46,686 --> 00:35:50,485 আমি জানি কিছু ড্রিংকস খাবার পরে কী ধরনের কথা বলো তুমি। 456 00:35:50,486 --> 00:35:52,085 আমি ঐরকম বেশি ড্রিংকস করিনি। 458 00:35:53,542 --> 00:35:55,085 ভিকি 459 00:35:55,086 --> 00:35:58,565 ভিকি, চলো একটু কথা বলি! একটু কথা বলি! 460 00:35:58,566 --> 00:36:00,097 - এখন না। - ভিক। 461 00:36:00,122 --> 00:36:01,645 না, এভাবে না। 462 00:36:01,646 --> 00:36:02,965 ভিকি। 464 00:36:05,886 --> 00:36:07,206 ধুর! 465 00:36:09,686 --> 00:36:12,365 এয়ারপোর্টে অনেক পুলিশ সদস্যকে দেখা যাচ্ছে, 466 00:36:12,366 --> 00:36:13,725 রেল স্টেশন এবং অন্যান্য জায়গায়... 467 00:36:13,726 --> 00:36:15,632 ...অক্টোবরের ব্যর্থ রেল হামলার ফলে 468 00:36:15,633 --> 00:36:18,565 তদন্ত জোরদার হয়েছে, কাউন্টার টেরোরিজম অফিসারদের বিশ্বাস... 469 00:36:18,566 --> 00:36:20,285 ...জাতীয় নিরাপত্তার ব্যাপারে প্রশ্ন তুলেছে, 470 00:36:20,286 --> 00:36:22,325 এর ফলে সরকার দ্বিধাবিভক্ত হয়ে যেতে পারে। 471 00:36:22,326 --> 00:36:24,245 প্রধানমন্ত্রী একটি মাঝারিমানের... 472 00:36:24,246 --> 00:36:31,846 নজরদারির ক্ষমতা বাড়ানোর জন্য স্বরাষ্ট্র সচিব একটি নতুন তদন্ত আইন জারি করতে চান, যার নাম RIPA-18... 474 00:36:38,406 --> 00:36:41,245 স্বরাষ্ট্র সচিব, দুই মিনিট পরে আপনাকে স্টুডিওতে নিয়ে যাবো। 475 00:36:41,246 --> 00:36:42,286 ধন্যবাদ। 476 00:36:48,246 --> 00:36:52,326 আপনার সাথে পারবেন না বলেই মনে হয় প্রধানমন্ত্রী আসেননি। 477 00:36:52,579 --> 00:36:54,742 অথচ এই কারণেই ওনার আসার কথা। 478 00:36:57,366 --> 00:36:58,725 আপনার কফি। 479 00:36:58,726 --> 00:37:00,845 - ওহ খোদা, আমি খুবই দুঃখিত। - সর্বনাশ। 480 00:37:00,846 --> 00:37:03,162 - খোদা! - ধুর! 481 00:37:03,886 --> 00:37:06,885 - সরি - চুপ করো 482 00:37:06,886 --> 00:37:09,165 - ওনাকে তোমার জামা দাও। - এটা গায়ে লাগবে না। 483 00:37:09,166 --> 00:37:11,725 - খোদার দোহাই লাগে! - আপনারটা দিন। 484 00:37:11,726 --> 00:37:13,885 আমি কি এরকম জামা পরেছি? 485 00:37:13,886 --> 00:37:15,725 শুকানো যাবে না? 486 00:37:15,726 --> 00:37:18,222 হাস্যকর কথা বলবে না, সময় নেই। 487 00:37:18,926 --> 00:37:21,045 আজ সকালেই নতুন পরেছি, ম্যাম। 488 00:37:21,046 --> 00:37:22,725 এটা কোনো কথা 489 00:37:22,726 --> 00:37:27,982 ভেস্টের ওপর দিয়ে পরার জন্য শার্ট অল্টার করা, তাই চেস্ট- ওয়েস্ট রেশিওতে সমস্যা হবে না। 491 00:37:28,406 --> 00:37:30,845 হাঁ করে দাঁড়িয়ে থেকো না। 492 00:37:30,846 --> 00:37:34,062 আর তুমি যাও, সার্জেন্ট বাডকে নতুন শার্ট এনে দাও। 493 00:37:37,766 --> 00:37:39,902 জ্যাকেটের নিচে ঢুকিয়ে নিতে হবে ম্যাম। 494 00:37:40,779 --> 00:37:42,099 ধন্যবাদ। 495 00:37:46,606 --> 00:37:48,085 একটু ঘুরে দাঁড়াবেন? 496 00:37:48,086 --> 00:37:49,406 হ্যাঁ অবশ্যই। 497 00:38:06,006 --> 00:38:07,125 মাননীয় স্বরাষ্ট্র সচিব, 498 00:38:07,126 --> 00:38:10,125 এই সন্ত্রাসী হামলার ব্যাপারে আমরা আসলে কতোটা দুশ্চিন্তাগ্রস্থ? 499 00:38:10,126 --> 00:38:12,125 আর কোনো হামলার সম্ভাবনা আছে কি? 500 00:38:12,126 --> 00:38:13,565 আমাদেরকে টার্গেট করা হয়েছে। 501 00:38:13,566 --> 00:38:15,645 তাই অসতর্ক হওয়া যাবে না। 502 00:38:15,646 --> 00:38:22,925 এসব ভয়ানক হুমকি মোকাবেলার স্বার্থে আমাদের সিকিউরিটি সার্ভিসকে সর্বোচ্চ শক্তির উৎস দিয়ে সাহায্য করা আমার দায়িত্ব, 504 00:38:22,926 --> 00:38:29,125 সরকার এবছর তদন্তক্ষেত্রে ক্ষমতাবৃদ্ধির লক্ষ্যে একটি বিশাল আকারের বিধান জারি করতে যাচ্ছে সরকার, 506 00:38:29,126 --> 00:38:33,045 আপনারা বিলটির নাম দিয়েছেন RIPA-18 507 00:38:33,046 --> 00:38:36,409 কিন্তু সমালোচকেরা একে ব্যক্তিস্বাধীনতা লংঘনকারী মনে করছে, যার মাধ্যমে কোর্টের আদেশ ছাড়াই 508 00:38:36,410 --> 00:38:40,925 ফোন কল, ইমেইল আর সোশ্যাল মিডিয়ার ওপর যথেচ্ছভাবে নজরদারি করা যাবে। 509 00:38:40,926 --> 00:38:45,325 অ্যান্ড্রু, যারা সন্ত্রাসবাদের সাথে জড়িত নয়, তাদের এ ব্যাপারটি নিয়ে শঙ্কিত হবার কোনো কারণ নেই। 510 00:38:45,326 --> 00:38:47,805 তাছাড়া প্রধানমন্ত্রী নিজে বলেছেন, 511 00:38:47,806 --> 00:38:51,965 "মধ্যপ্রাচ্যে আমাদের মিলিটারি হস্তক্ষেপ থেকে শিক্ষা নেবার দরকার আছে।" 513 00:38:51,966 --> 00:38:54,245 ঐ শিক্ষাটা কী হবে বলে মনে হয়? 514 00:38:54,246 --> 00:38:57,805 তালেবানরা শান্তিপূর্ণভাবে আফগানিস্তান শাসন করবে, 515 00:38:57,806 --> 00:39:01,445 ইরাকি স্বৈরাচারেরা স্থিতিশীল গণতন্ত্র প্রতিষ্ঠা করবে, 516 00:39:01,446 --> 00:39:05,725 কিংবা আইসিস জঙ্গীরা মিলে সারা বিশ্বের সাথে কূটনৈতিক সম্পর্কযুক্ত রাষ্ট্র গড়ে তুলবে, 517 00:39:05,726 --> 00:39:08,045 এসব বিশ্বাস করার কোনো যুক্তি দেখি না আমি। 518 00:39:08,046 --> 00:39:12,165 আর অ্যান্ড্রু, আমি কখনোই সাদ্দাম হোসেনের স্বৈরাচারী শাসনের কথা ভেবে স্মৃতিকাতর হয়ে পড়ব না। 519 00:39:12,166 --> 00:39:14,525 তাহলে কী শিক্ষা নেবার আছে? 520 00:39:14,526 --> 00:39:17,485 আমরা বর্তমান পরিস্থিতি কীভাবে সামলাবো কিংবা আরো নিরাপদ ভবিষ্যৎ কীভাবে গড়ে তুলব, 521 00:39:17,486 --> 00:39:19,965 সে ব্যাপারে প্রধানমন্ত্রীর মতামত খুবই পরিষ্কার। 522 00:39:19,966 --> 00:39:23,405 এর জন্য আগের ঘটনার ব্যাপারে ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 523 00:39:23,406 --> 00:39:27,245 তালেবানরা শান্তিপূর্ণভাবে আফগানিস্তান শাসন করবে, 524 00:39:27,246 --> 00:39:30,845 ইরাকি স্বৈরাচারেরা স্থিতিশীল গণতন্ত্র প্রতিষ্ঠা করবে, 525 00:39:30,846 --> 00:39:36,685 কিংবা আইসিস জঙ্গীরা মিলে সারা বিশ্বের সাথে কূটনৈতিক সম্পর্কযুক্ত রাষ্ট্র গড়ে তুলবে, 527 00:39:36,686 --> 00:39:40,502 এর জন্য আগের ঘটনার ব্যাপারে ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 528 00:39:41,006 --> 00:39:43,766 ... আগের ঘটনার ব্যাপারে ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 529 00:39:45,286 --> 00:39:48,566 এর জন্য আগের ঘটনার ব্যাপারে ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 530 00:39:49,966 --> 00:39:53,685 ... আগের ঘটনার ব্যাপারে ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 531 00:39:53,686 --> 00:39:57,965 ...ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। ..ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 532 00:39:57,966 --> 00:39:59,485 ...ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 533 00:39:59,486 --> 00:40:02,365 ...ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। ..ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 534 00:40:02,366 --> 00:40:05,886 ..ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি। 535 00:40:11,326 --> 00:40:15,165 হ্যালো, রিসেপশন। কোথায়? হ্যাঁ উনি এখানে। 536 00:40:15,166 --> 00:40:17,929 সিকিউরিটি! ওরা আপনাকে ওপরে ডাকছে, এক্ষুণি! 537 00:40:22,166 --> 00:40:23,622 সরে দাঁড়ান! 538 00:40:46,446 --> 00:40:47,965 আমার সাথে এত বাজে ব্যবহার করেন কী করে? 539 00:40:47,966 --> 00:40:49,765 সেই প্রথম দিন থেকে এরকম করে আসছেন! 540 00:40:49,766 --> 00:40:52,325 - হ্যাঁ, হাসি হাসি মুখ করে দাঁড়িয়ে থাকুন ওভাবেই! - সার্জেন্ট বাড, ধন্যবাদ। 541 00:40:52,326 --> 00:40:55,365 সার্জেন্ট বাড, মিস ডাইসনকে বিল্ডিং থেকে একটু বের করে দিয়ে আসবেন, 542 00:40:55,366 --> 00:40:58,444 যাতে আমরা সবাই কাজে ফিরতে পারি? ধন্যবাদ। 543 00:40:58,445 --> 00:41:00,845 ... এই চাকরির জন্য প্রতিদিন কী সহ্য করে আসছি, জানেন না। 544 00:41:00,846 --> 00:41:04,183 সময় নিয়ে শুনেছেন কোনোদিন? আপনি অতোটাই স্বার্থপর। 545 00:41:04,184 --> 00:41:06,685 - অফিসে যান! নার্সিসিস্ট কোথাকারে! - ওর জন্য একটা ক্যাব আসছে। 546 00:41:06,686 --> 00:41:08,547 আপনার ক্যাব আপনি রাখুন। 547 00:41:08,572 --> 00:41:09,946 - নার্সিসিস্ট ফালতু লোক। - দুঃখিত। 548 00:41:09,947 --> 00:41:11,885 ইন্টারভিউয়ের জন্য শুভকামনা রইলো! 549 00:41:11,886 --> 00:41:14,165 টাকা দিলেও এখানে কাজ করব না আমি। 550 00:41:14,166 --> 00:41:17,050 - মিস, আমার সাথে আসবেন প্লিজ? - না। 551 00:41:18,966 --> 00:41:22,182 আসুন, নিচে নেমে কথা বলি। ঠিক আছে? 553 00:41:35,286 --> 00:41:37,702 আমার থেকে একটু দূরে দাঁড়াবেন, প্লিজ? 554 00:41:39,646 --> 00:41:42,805 হ্যাঁ আমরা রাস্তায় বেরোচ্ছি। 555 00:41:42,806 --> 00:41:43,942 ধন্যবাদ 556 00:41:44,486 --> 00:41:46,125 মাথা ঠাণ্ডা হয়েছে? 557 00:41:46,126 --> 00:41:47,565 ওদের মুখোমুখি আর না হতে চাইলে বলেন, 558 00:41:47,566 --> 00:41:50,205 আমি আপনার জিনিস নিয়ে আসবো। 559 00:41:50,206 --> 00:41:51,702 ধন্যবাদ 560 00:41:52,206 --> 00:41:53,725 কী হয়েছিল? 561 00:41:53,726 --> 00:41:56,645 ওরা আমার পদের জন্য লোক খোঁজা শুরু করেছিল 562 00:41:56,646 --> 00:41:58,845 বলেওনি যে আমার চাকরি চলে গেছে... 563 00:41:58,846 --> 00:42:00,365 কেন গেছে তা বলেনি ওরা? 564 00:42:00,366 --> 00:42:03,365 "ওরা" না "ও" ঐ মহিলা একটা মানসিক রোগী। 565 00:42:03,366 --> 00:42:05,283 অন্যরা যদি ওর ভেতরের রূপটা দেখতে পেত। 566 00:42:05,284 --> 00:42:06,916 ভেবেছিলাম ওরা আপনার জন্য ক্যাব পাঠাচ্ছে। 567 00:42:06,917 --> 00:42:09,126 ওদের ফালতু ক্যাব লাগবে না আমার। 568 00:42:26,966 --> 00:42:29,089 সিয়েরা জুলু 7-9, ল্যাভেন্ডার আসছে। 569 00:42:29,090 --> 00:42:31,365 RIPA-18 বিলের মাধ্যমে যেসব ক্ষমতা জারি হলো, সেগুলো 570 00:42:31,366 --> 00:42:33,245 আপনার বসকে কিছুক্ষণের জন্য নিতে পারি, রব? 571 00:42:33,246 --> 00:42:35,710 অবশ্যই, ভেতরে দেখা হবে। 572 00:42:35,711 --> 00:42:38,086 দারুণ ইন্টারভিউ দিলে টিভিতে, খুব গর্বিত লাগছে নিশ্চয়ই? 573 00:42:38,087 --> 00:42:40,608 রজার, সমস্যা না থাকলে আমি চেম্বারে ঢুকতে চাই। 574 00:42:40,609 --> 00:42:43,485 সন্ত্রাস বিরোধী বিতর্ক থেকে মনোযোগটা এরকম নির্লজ্জভাবে নিজের দিকে সরিয়ে নিচ্ছ? 575 00:42:43,486 --> 00:42:45,165 এসব অনর্থক কথার দরকার আছে? 576 00:42:45,166 --> 00:42:47,473 - আমার ফোন কল ব্যাক করছিলে না কেন? - মাফ করবেন ম্যাম। 577 00:42:47,474 --> 00:42:49,485 নিরাপত্তার স্বার্থে আপনাকে ভেতরে যেতে অনুরোধ করছি। 578 00:42:49,486 --> 00:42:51,245 তুমি আমাদের হয়েই কাজ করছ, নাক গলানো লাগবে না। 579 00:42:51,246 --> 00:42:53,645 আমি হলাম চিফ হুইপ, ফোন করলে ফোন ধরবে। 580 00:42:53,646 --> 00:42:56,125 আমরা সোজা পথে আগালেও তুমি বাঁকা পথে আগাচ্ছ। 581 00:42:56,126 --> 00:42:58,472 প্রধানমন্ত্রী আমার পূর্ণ সমর্থন পাবেন। 582 00:42:58,473 --> 00:43:01,605 ভুয়া কথা। ও দুর্বল হয়ে পড়েছে। আসলে তুমিই প্রধানমন্ত্রীর পদের দিকে হাত বাড়াচ্ছ। 583 00:43:01,606 --> 00:43:03,885 স্যার, ম্যাম, আপনাদের দুইজনকেই ভেতরে যেতে অনুরোধ করছি। 584 00:43:03,886 --> 00:43:06,846 বাঁদরটাকে চুপ করাতে পারো না? বাদাম ছুঁড়ে দিয়ে? 585 00:43:07,146 --> 00:43:08,586 আমি মিশ্র বর্ণ। 587 00:43:19,806 --> 00:43:21,765 - হাই। - জন। আমি রজার পেনহ্যালিগন। 588 00:43:21,766 --> 00:43:23,645 - ঠিক আছ? - একদমই না। 589 00:43:23,646 --> 00:43:27,245 একজন প্রটেকশন অফিসারের সাথে আমার কথোপকথন রেকর্ড করতে চাই। 590 00:43:27,246 --> 00:43:30,165 আপনি আসলেই মিশ্র বর্ণ? 591 00:43:30,166 --> 00:43:31,462 না ম্যাম। 592 00:43:33,566 --> 00:43:35,685 ও আচ্ছা, কোথায় ছিলাম আমরা? 593 00:43:35,686 --> 00:43:40,486 বর্তমান বিধানে সীমাবদ্ধতাগুলো... 595 00:43:57,286 --> 00:43:58,566 সব ঠিক আছে, ম্যাম। 596 00:44:03,579 --> 00:44:04,739 সার্জেন্ট বাড। 597 00:44:15,046 --> 00:44:16,462 আপনার শার্ট 598 00:44:17,286 --> 00:44:18,862 ধন্যবাদ ম্যাম 599 00:44:19,246 --> 00:44:23,045 শ্যানেলের জন্য দুঃখিত, ও চাকরি যাবার ব্যাপারটা সহজভাবে নেয়নি, 600 00:44:23,046 --> 00:44:25,926 আমার স্টাফ ভেবেছে আপনি ব্যাপারটা ভালোভাবে সামলাতে পারবেন। 601 00:44:26,302 --> 00:44:28,446 বোমা হামলাকারীকেই ঠেকিয়ে দিয়েছেন যেহেতু... 602 00:44:34,606 --> 00:44:35,845 নেবেন একটা? 603 00:44:35,846 --> 00:44:37,445 আমি ডিউটিতে আছি, ম্যাম। 604 00:44:37,446 --> 00:44:39,245 সফট ড্রিংক ফ্রিজে আছে। 605 00:44:39,246 --> 00:44:41,102 লাগবে না... ধন্যবাদ, ম্যাম। 606 00:44:41,966 --> 00:44:43,925 ডেভিড বলে ডাকব নাকি ডেভ? 607 00:44:43,926 --> 00:44:45,246 যা বলবেন, তাতেই সাড়া দেবো ম্যাম। 608 00:44:51,366 --> 00:44:53,344 আপনাকে জানানো হয়নি, 609 00:44:53,345 --> 00:44:56,325 আমরা অক্টোবর ১ এর পুরুষ হামলাকারীকে আদালতে হাজির করব। 610 00:44:56,326 --> 00:44:59,485 ওর সাথে মুসলিম সন্ত্রাসীদের যোগাযোগ আছে, 611 00:44:59,486 --> 00:45:02,085 এ পর্যায়ে আর বেশি কিছু বলার অনুমতি নেই। 612 00:45:02,086 --> 00:45:03,725 খুব ভালো খবর। ধন্যবাদ ম্যাম। 613 00:45:03,726 --> 00:45:07,805 আপনার কারণে ওর স্ত্রী বেঁচে গেছে, এখন সে তদন্তকাজে সাহায্য করতে পারবে। 614 00:45:07,806 --> 00:45:10,885 মনে হচ্ছে একটু পরপর আপনাকে প্রশংসা করার কারণ খুঁজে বের করছি। 615 00:45:10,886 --> 00:45:12,742 এত ঘন ঘন করেননি। 616 00:45:15,726 --> 00:45:17,502 আপনার মিসেস আছেন? 617 00:45:17,806 --> 00:45:20,565 জ্বি ম্যাম, ভিকি। আমাদের দুইটা বাচ্চা আছে। 618 00:45:20,566 --> 00:45:21,782 ওদের নাম কী? 619 00:45:22,286 --> 00:45:24,062 এলা আর চার্লি। 620 00:45:25,486 --> 00:45:28,222 আপনার এই শিফটের কারণে বাসায় সমস্যা হয় নিশ্চয়ই? 621 00:45:30,966 --> 00:45:32,885 সরি, ব্যক্তিগত প্রশ্ন করা উচিত হয়নি। 622 00:45:32,886 --> 00:45:37,342 না ম্যাম, অনেকক্ষণ কাজ করতে হয় কিন্তু মানিয়ে নিয়েছি। 623 00:45:38,673 --> 00:45:40,633 এটাই এ চাকরির ধরন। 624 00:45:42,566 --> 00:45:44,662 আপনি কি সবসময়েই রাজনীতিবিদ হতে চেয়েছিলেন? 625 00:45:45,126 --> 00:45:46,902 আশা করি কিছু মনে করেননি। 626 00:45:48,006 --> 00:45:50,165 আমি ছিলাম ক্রিমিনাল ব্যারিস্টার। 627 00:45:50,166 --> 00:45:55,405 একজন মানুষের বেড়ে ওঠা এবং সামাজিক অবস্থা কীভাবে তার অপরাধের পেছনে ভূমিকা রাখে, 628 00:45:55,406 --> 00:45:57,965 সেটা একদম সামনে থেকে দেখেছি। 629 00:45:57,966 --> 00:46:00,806 তাই এমন চাকরি নিয়েছি যাতে গোটা ব্যবস্থাটা পাল্টাতে পারি। 630 00:46:05,766 --> 00:46:06,926 আমি আপনাকেই রাখছি। 631 00:46:09,859 --> 00:46:11,262 ম্যাম, একটা কথা জিজ্ঞেস করি... 632 00:46:12,902 --> 00:46:15,942 ...টিভিতে দেয়া ইন্টারভিউয়ের কথাটা কি আপনি মন থেকে বলেছেন? 633 00:46:17,782 --> 00:46:19,246 কোন কথা? 634 00:46:19,586 --> 00:46:21,306 মধ্যপ্রাচ্যের ব্যাপারে 635 00:46:23,366 --> 00:46:26,462 দেখুন, মানুষের মন জোগানো কথা আমি বলি না। 636 00:46:27,086 --> 00:46:31,302 আমি আসল কাজগুলো করছি, কঠিন সিদ্ধান্তগুলো নিচ্ছি। 637 00:46:31,926 --> 00:46:35,526 ব্যাপার হলো, ডেভিড/ডেভ, আমি আপনার ভোট চাই না, 638 00:46:35,752 --> 00:46:37,192 আমাকে নিরাপদ রাখলেই চলবে। 639 00:46:40,126 --> 00:46:41,526 অবশ্যই ম্যাম। 640 00:46:41,700 --> 00:46:43,300 যা দরকার হবে তাই করব। 641 00:46:49,186 --> 00:46:50,626 ম্যাম। 643 00:47:06,286 --> 00:47:07,326 স্কিপার। 645 00:48:09,766 --> 00:48:12,925 সরি, রেডি হচ্ছিলাম। 646 00:48:12,926 --> 00:48:15,822 গতরাতের জন্য মাফ চাইতে এসেছিলাম। 647 00:48:17,099 --> 00:48:18,302 ঠিক আছে। 648 00:48:20,206 --> 00:48:22,925 টোস্ট বানাচ্ছিলাম, খাবে? 649 00:48:22,926 --> 00:48:24,646 সমস্যা নাই, সোনা। আমি ঠিক আছি। 650 00:48:25,846 --> 00:48:27,166 বাচ্চারা ওঠেনি? 651 00:48:29,326 --> 00:48:31,406 ওরা ঠিক আছে তো? 652 00:48:31,886 --> 00:48:33,086 বন্ধুর বাড়িতে ঘুমাচ্ছে। 653 00:48:34,182 --> 00:48:35,605 দুইজনেই? 654 00:48:35,606 --> 00:48:39,662 RIPA-18 তাদেরকে সমর্থন দেবে। 655 00:48:40,786 --> 00:48:42,306 ভিক? 656 00:48:44,206 --> 00:48:46,165 দেখো, ভুল বুঝো না। 657 00:48:46,166 --> 00:48:49,405 জানি বাচ্চাদের না দেখে হতাশ হয়েছে... 658 00:48:49,406 --> 00:48:52,726 সেজন্যই বাসায় আসলে আগে থেকে ফোন করে আসবে। 660 00:48:58,626 --> 00:49:00,186 একটু কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 661 00:49:01,966 --> 00:49:04,245 - কেন? - বলেছি তো আমি দুঃখিত। 662 00:49:04,246 --> 00:49:05,606 তুমি সবসময়েই দুঃখিত থাকো 663 00:49:07,782 --> 00:49:09,285 তোমার সাহায্য দরকার, ডেভ। 664 00:49:09,286 --> 00:49:11,925 সংসার চালানোর জন্য চাকরিটা করা লাগবে, ভিক। 665 00:49:11,926 --> 00:49:14,365 হ্যাঁ, চাকরিটা করার জন্য আমিও সমর্থন দিয়ে যাচ্ছি, 666 00:49:14,366 --> 00:49:17,262 কিন্তু চুপ করে দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে আর দেখতে পারছি না আমি। 667 00:49:18,046 --> 00:49:19,445 তোমার অবস্থা দিনে দিনে খারাপ হচ্ছে, ডেভ। 668 00:49:19,446 --> 00:49:22,022 সোনা, আমরা এ অবস্থা ঠিক করতে পারব। 669 00:49:25,113 --> 00:49:26,673 আমি একজনের সাথে আছি এখন 670 00:49:31,846 --> 00:49:32,886 ও এসেছিল এখানে? 671 00:49:34,739 --> 00:49:35,779 রাতে ছিল? 672 00:49:37,206 --> 00:49:38,366 হ্যাঁ 673 00:49:40,086 --> 00:49:42,045 - এখনো আছে? -না। 674 00:49:42,046 --> 00:49:44,925 শোনো, তোমাকে আগেই বলতাম। 675 00:49:44,926 --> 00:49:47,725 বাচ্চাদেরকে বন্ধুর বাড়ি পাঠিয়ে এসব করছ তুমি? 676 00:49:47,726 --> 00:49:50,845 ওরা স্কুলফ্রেন্ডদের সাথে অনেক আনন্দে আছে। 677 00:49:50,846 --> 00:49:52,045 ওরা কি জানে? 678 00:49:52,046 --> 00:49:53,645 ভেবেছে ও আমার বন্ধু 680 00:49:56,606 --> 00:49:57,886 ডেভ... 681 00:50:05,612 --> 00:50:06,852 ডেভ? 682 00:50:09,366 --> 00:50:11,165 এখনই ডিভোর্স নেবার দরকার নেই 683 00:50:11,166 --> 00:50:15,302 আরে না, এত সিরিয়াস সম্পর্ক হয়নি আমাদের, 684 00:50:17,366 --> 00:50:19,326 আমার যদি কিছু হয়ে যায়... 685 00:50:20,453 --> 00:50:23,773 ...বিবাহিত অবস্থায় না থাকলে পেনশনের টাকাটা পাবে না। 686 00:50:35,166 --> 00:50:40,582 কাউন্টার টেরোরিজম অ্যান্ড সিকিউরিটি অ্যাক্ট 2015 যথেষ্ট নয়। 688 00:50:41,726 --> 00:50:42,925 হাই শ্যানেল। 689 00:50:42,926 --> 00:50:44,582 হ্যাঁ সরি। 690 00:50:45,606 --> 00:50:46,885 এখানে কোনো সমস্যা নেই আশা করি 691 00:50:46,886 --> 00:50:48,805 আচ্ছা, কিছু লাগবে? 692 00:50:48,806 --> 00:50:51,166 - না প্লিজ, আমি দিচ্ছি। - পরে নাহয়। 693 00:50:53,246 --> 00:50:57,645 দেখুন, আপনি তো সবসময়ে বড় ধরনের রিপোর্টের সন্ধানে থাকেন, 695 00:50:57,646 --> 00:50:59,765 সামান্য প্রেস রিলিজ নিয়ে সন্তুষ্ট থাকেন না। 696 00:50:59,766 --> 00:51:01,085 অনেক ধন্যবাদ এটা বলার জন্য। 697 00:51:01,086 --> 00:51:02,965 এবং যোগাযোগ করার জন্য। 698 00:51:02,966 --> 00:51:04,765 জুলিয়া মন্ট্যাগিউ এমুহূর্তে আলোচনার শীর্ষে, 699 00:51:04,766 --> 00:51:06,645 তাই আমার এডিটর সহজেই রাজি হয়েছে। 700 00:51:06,646 --> 00:51:09,365 "আলোচনার শীর্ষে" বললে কম বলা হবে। 701 00:51:09,366 --> 00:51:11,605 আপনি ফোনে খুব বেশি কিছু বলতে পারেনি 702 00:51:11,606 --> 00:51:13,582 হ্যাঁ তা ঠিক... 703 00:51:14,166 --> 00:51:19,085 "জুলিয়া একজন ব্রিলিয়ান্ট রাজনীতিবিদ", সবার এ ধারণা ভেঙে দিতে চাই আমি। 705 00:51:19,086 --> 00:51:21,782 - আপনার মতে ও কেমন মানুষ? - মানসিকভাবে অসুস্থ। 706 00:51:23,062 --> 00:51:24,685 আমাদের দেশের সবচেয়ে বিপজ্জনক ব্যক্তি 707 00:51:24,686 --> 00:51:27,885 যাদেরকে স্বাধীনতাবিরোধী বলে দাবি করে, তাদের চেয়েও বিপজ্জনক ও 709 00:51:27,886 --> 00:51:30,645 - কীভাবে? - ওর একটা এজেন্ডা আছে। 710 00:51:30,646 --> 00:51:35,382 সবার মধ্যে সহিংসতার ত্রাস ছড়িয়ে ক্ষমতা দখল করা। 711 00:51:36,046 --> 00:51:38,445 এই অভিযোগের পেছনে প্রমাণ আছে? 712 00:51:38,446 --> 00:51:40,685 দুইবছর স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ে কাজ করেছি 713 00:51:40,686 --> 00:51:43,862 জুলিয়ার সাথে নিয়মিত যোগাযোগ হয়েছে। 714 00:51:45,859 --> 00:51:47,699 আপনার চাকরি চলে গেছে, শ্যানেল। 715 00:51:49,086 --> 00:51:50,126 হ্যাঁ 716 00:51:51,246 --> 00:51:53,165 হোয়াইটহল পেপারের জন্য এটা কোনো খবর না 717 00:51:53,166 --> 00:51:55,805 কেউ চাকরি হারালে মন্ত্রীর বিরুদ্ধে কথা বলবেই, 718 00:51:55,806 --> 00:51:58,390 জুলিয়া যে আসলে অন্যরকম, সেটাই বোঝাতে চাচ্ছি আমি 719 00:51:58,391 --> 00:52:02,302 কিন্তু অন্য চাকরিচ্যুতদের চেয়ে আপনি কোন দিক দিয়ে অন্যরকম, সেটা কিন্তু বলেননি। 721 00:52:02,966 --> 00:52:06,325 ভালো কিছু পেলে আমার ফোন কিংবা ইমেইলে যোগাযোগ করবেন। 722 00:52:06,326 --> 00:52:08,086 আশা করি ভালো কিছু হবে আপনার 723 00:52:27,726 --> 00:52:31,405 ঢুকবেন? কাউকে ফোন করব? 724 00:52:31,406 --> 00:52:33,725 কাউকে ফোন করা লাগবে না। 725 00:52:33,726 --> 00:52:34,966 যে কেউ চাইলে ঢুকতে পারে 726 00:53:02,646 --> 00:53:05,205 বছরের পর বছর ধরে পশ্চিমারা 727 00:53:05,206 --> 00:53:08,685 দরিদ্রদের ওপর, ক্ষমতাহীনদের ওপর অত্যাচার করে আসছে। 728 00:53:08,686 --> 00:53:12,662 মরুভূমির, তেলক্ষেত্রের যুদ্ধটা 729 00:53:13,086 --> 00:53:16,445 আমরা ব্রিটেনের রাস্তায় টেনে এনেছি। 730 00:53:16,446 --> 00:53:23,085 ওদের পরিবার, বন্ধুদের সাথে কী করা হচ্ছে, তা দেখে শুনে ওখানকার বাচ্চারা বেড়ে উঠছে 732 00:53:23,086 --> 00:53:26,982 ওরা ফিরতি হামলা করলে কি দোষটা ওদের দেয়া যায়? 733 00:53:35,302 --> 00:53:36,765 ওরা হামলা করলে 734 00:53:36,766 --> 00:53:40,406 আমাদের রাজনীতিবিদেরা এমন ভান করে যেন ওরা হঠাৎ করেই উদয় হয়েছে। 735 00:53:40,742 --> 00:53:43,365 তারপর ওরা আমাদের স্বাধীনতার বরখেলাপ করে বিভিন্ন আইন প্রণয়ন করে। 736 00:53:43,366 --> 00:53:46,525 তথাকথিত সন্ত্রাসীদের বিরুদ্ধে হামলার ঘোষণা দেয়। 737 00:53:46,526 --> 00:53:51,022 তারপর কী হয়? সহিংসতার চক্র কিন্তু ঠিকই চলতে থাকে। 738 00:53:53,006 --> 00:53:55,902 সবসময়েই ভাবতাম, তুমি আসবে কি না। 739 00:53:56,446 --> 00:53:58,622 সোপবক্স আমার জায়গা না। 740 00:53:59,086 --> 00:54:01,062 হেলম্যান্ডে তুমি এমন ছিলে না। 741 00:54:01,646 --> 00:54:03,782 পাগুলে সময় ছিল সেটা। 742 00:54:04,166 --> 00:54:05,885 ওসবকিছু পেছনে ফেলে আসতে চাই আমি। 743 00:54:05,886 --> 00:54:08,022 সাধারণ নাগরিক হিসেবে জীবনযাপন করে দেখব। 744 00:54:08,846 --> 00:54:14,142 অ্যাপ্লিকেশনে PTSD লেখা থাকলে কে তোমাকে চাকরি দেবে? 745 00:54:15,102 --> 00:54:16,822 চোখে দেখা না গেলেও... 746 00:54:21,662 --> 00:54:24,445 বন্ধু, তুমি একা এই ট্রমাকে হারাতে পারবে না। 747 00:54:24,446 --> 00:54:29,542 কাউন্সেলিং সেশনগুলো ভালোই কাজে লাগে। 749 00:54:29,846 --> 00:54:33,086 - আমরা বেশ কয়েকজন আছি... - আমি ঠিক আছি। 750 00:54:39,286 --> 00:54:41,446 তুমি এখন কীসে আছ? 751 00:54:41,792 --> 00:54:42,832 পুলিশ। 752 00:54:45,446 --> 00:54:46,782 পুলিশ হয়ে কী করো? 753 00:54:47,406 --> 00:54:48,685 বিশেষ নিরাপত্তা দেই। 754 00:54:48,686 --> 00:54:52,365 - মন্ত্রীদের। - মশকরা নাকি? 755 00:54:52,366 --> 00:54:54,686 ঐ হারামিগুলোকে নিরাপত্তা দিচ্ছ? 756 00:54:55,062 --> 00:54:58,485 এতদিন পরে এসেছ একথা বলতে? 757 00:54:58,486 --> 00:55:01,822 এসব কী? তোমার সাহসের তারিফ করতে হয়। 758 00:55:03,126 --> 00:55:05,902 - ভেবেছিলাম তুমি বুঝবে। - কী বুঝব? 759 00:55:06,806 --> 00:55:08,765 তুমি হেলম্যান্ডে একথা বলেছিলে। 760 00:55:08,766 --> 00:55:12,182 নিজের বন্ধুকে বোমায় টুকরো হয়ে যেতে দেখলে অনেকেই অনেক কিছু বলে। 762 00:55:13,742 --> 00:55:17,605 বলেছিলে, আমাদেরকে এখানে যে হারামিরা পাঠিয়েছে, তাদের কখনো নিজের পাশে দেখতে পেলে 764 00:55:17,606 --> 00:55:19,966 তুমি চোখ বন্ধ করে গুলি করে দেবে। 765 00:55:21,566 --> 00:55:23,245 তোমার চেহারাটা এখনো আস্ত আছে। 766 00:55:23,246 --> 00:55:24,886 আমার পরিবার এখনো বেঁচে আছে। 767 00:56:08,566 --> 00:56:10,166 দরজা আর সিটবেল্ট লাগান। 768 00:56:13,446 --> 00:56:14,805 একজনের কাছে শুনলাম, 769 00:56:14,806 --> 00:56:17,422 অক্টোবর ১ এর হামলাটা নাকি আপনিই ঠেকিয়েছেন? 770 00:56:18,326 --> 00:56:19,765 জ্বি স্যার। 771 00:56:19,766 --> 00:56:22,886 হোম সেক্রেটারি আপনার চেয়ে বেশি নির্ভরযোগ্য বডিগার্ড পেতেন বলে মনে হয় না। 772 00:56:38,686 --> 00:56:40,366 ল্যাভেন্ডার রওনা দিচ্ছে। 772 00:56:42,686 --> 00:56:48,366 অনুবাদে- কুদরতে জাহান 772 00:56:49,686 --> 00:56:55,366 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।