1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Penerjemah : ExtraCreamy90 GDMOVIES.ME 2 00:00:40,030 --> 00:00:42,269 Kereta tujuan London Euston... 3 00:00:42,270 --> 00:00:46,310 akan tiba di jalur tiga. 4 00:00:53,464 --> 00:00:57,323 Selimuti dirimu. Kita belum sampai. 5 00:00:57,324 --> 00:01:00,243 Kita belum sampai. 6 00:01:00,244 --> 00:01:01,884 Kembalilah tidur. 7 00:01:23,004 --> 00:01:25,084 Kereta akan segera berangkat. 8 00:01:42,610 --> 00:01:44,090 Dimohon untuk menjauh dari pintu. 9 00:01:44,804 --> 00:01:46,364 Dimohon untuk menjauh dari pintu. 10 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.ORG 11 00:02:40,924 --> 00:02:42,764 Permisi. 12 00:02:46,604 --> 00:02:49,004 Apa anda baik-baik saja? 13 00:03:16,004 --> 00:03:18,923 Maaf, nyonya. Bisa tolong jaga anak-anakku... 14 00:03:18,924 --> 00:03:20,883 untuk sementara waktu? Aku ada sedikit urusan. 15 00:03:20,884 --> 00:03:22,381 Ya. Bisa. 16 00:03:22,406 --> 00:03:24,204 Terima kasih banyak. Aku takkan lama. 17 00:03:29,044 --> 00:03:31,563 Ada yang mencurigakan di toilet C-D. 18 00:03:31,564 --> 00:03:34,003 Sersan David Budd, Polisi Metropolitan. 19 00:03:34,004 --> 00:03:35,124 Apa yang sedang terjadi? 20 00:03:36,740 --> 00:03:39,860 Apa kau menerima laporan intelijen untuk pria Asia berusia 20-an? 21 00:03:40,564 --> 00:03:41,763 Bagaimana kau bisa tahu? 22 00:03:41,764 --> 00:03:43,843 Aku melihatmu memeriksa seseorang di gerbongku. 23 00:03:43,844 --> 00:03:46,283 Aku melihat orang mencurigakan saat di stasiun Marston. 24 00:03:46,284 --> 00:03:48,323 Entah dia naik atau tidak, 25 00:03:48,324 --> 00:03:49,780 tapi, jika dia naik, dia pasti ada di toilet. 26 00:03:51,684 --> 00:03:53,563 Dengar, aku Komandan Senjata Api Operasional 27 00:03:53,564 --> 00:03:56,364 dengan Spesialis Perlindungan. Apa rencananya? 28 00:04:00,804 --> 00:04:03,443 Kepolisitan Transportasi Inggris mengeluarkan peringatan tentang 29 00:04:03,444 --> 00:04:06,163 adanya teroris yang akan meledakkan kereta. 30 00:04:06,164 --> 00:04:08,323 Kami diminta untuk berhenti di Barnet Shed. 31 00:04:08,324 --> 00:04:10,883 Itu stasiun yang sudah tak terpakai. 32 00:04:13,444 --> 00:04:15,163 Mereka akan naik ke kereta. 33 00:04:15,164 --> 00:04:16,964 Butuh berapa lama sampai ke sana? 34 00:04:17,924 --> 00:04:20,723 - Tujuh menit. / - Dia takkan meledakkan diri di toilet. 35 00:04:20,724 --> 00:04:23,100 Dia akan meledakkan diri di gerbong. 36 00:04:23,764 --> 00:04:25,700 Benar, ikuti arahanku. Siapa namamu? 37 00:04:26,404 --> 00:04:29,043 - Sandra. - Berikan nomor ponselmu. 38 00:04:29,044 --> 00:04:34,323 07700900876. 39 00:04:34,324 --> 00:04:35,844 - Aku akan memberitahu mereka. - Ya. 40 00:04:51,364 --> 00:04:54,844 Ikuti aku, Sarge. Kita akan ke lokasi. 41 00:05:19,644 --> 00:05:22,083 Aku masih ada urusan. Bisa tolong jaga? 42 00:05:22,084 --> 00:05:24,324 - Ya. Tidak masalah. - Terima kasih. 43 00:05:55,884 --> 00:05:57,643 - Halo? / - Aku tidak bisa membiarkannya keluar. 44 00:05:57,644 --> 00:05:59,267 Ada banyak penumpang di kereta ini, 45 00:05:59,292 --> 00:06:00,483 - termasuk anak-anakku. - Apa? 46 00:06:00,484 --> 00:06:02,723 Bisakah kau buka pintu keluar saat kereta bergerak? 47 00:06:02,724 --> 00:06:04,444 Halo? 48 00:06:06,524 --> 00:06:08,364 Sial. 49 00:06:10,644 --> 00:06:11,684 Sial. 50 00:06:18,364 --> 00:06:19,724 Brengsek. 51 00:06:23,484 --> 00:06:26,204 Ayolah. 52 00:06:36,484 --> 00:06:37,643 Apa kau bisa? 53 00:06:37,644 --> 00:06:40,203 Sebentar lagi kita akan sampai. Kita harus tetap... 54 00:06:40,204 --> 00:06:42,568 Jika kereta berhenti mendadak, dia akan tahu soal rencana ini. 55 00:06:42,569 --> 00:06:44,881 Dia akan pergi ke gerbong dan meledakkannya disana. 56 00:06:44,882 --> 00:06:47,260 Kau bisa lakukan permintaanku atau tidak? 57 00:06:48,004 --> 00:06:50,563 - Bisa. - Aku akan beri aba-aba. 58 00:06:50,564 --> 00:06:52,804 - Sisanya biar aku yang urus. - Sisanya apa? 59 00:06:54,084 --> 00:06:55,960 Melempar dia dari kereta. 60 00:07:02,857 --> 00:07:04,017 Bersiap. 61 00:07:19,604 --> 00:07:21,124 Sekarang. 62 00:08:00,244 --> 00:08:02,883 Terduga tampak tidak membawa bom. 63 00:08:02,884 --> 00:08:05,483 Dia pria Asia, berusia 20-an, memakai topi bisbol hitam, 64 00:08:05,484 --> 00:08:07,643 kaos abu-abu dan mantel hijau. 65 00:08:07,644 --> 00:08:10,723 Beritahu SCO19 dia sedang menuju ke gerbong depan 66 00:08:10,724 --> 00:08:13,764 dan bukan ancaman. Kuulangi, bukan ancaman. 67 00:08:17,124 --> 00:08:19,900 Aku akan memeriksa toilet. 68 00:08:20,564 --> 00:08:22,483 Trojan, Control, ada pesan masuk. 69 00:08:22,484 --> 00:08:23,643 Trojan terima pesan. 70 00:08:23,644 --> 00:08:26,323 Terduga ada di gerbong depan, tidak terlihat membawa bom, 71 00:08:26,324 --> 00:08:27,723 terduga akan diinterogasi. 72 00:08:27,724 --> 00:08:29,083 Lanjutkan sesuai rencana. 73 00:08:29,084 --> 00:08:31,963 - Dimengerti. - Kereta tiba tiga menit lagi. 74 00:08:31,964 --> 00:08:33,404 Tiga menit! 75 00:08:54,324 --> 00:08:55,644 Assalaamu Alaikum. 76 00:09:00,404 --> 00:09:01,764 Aku hanya ingin bicara. 77 00:09:03,364 --> 00:09:04,684 Hanya itu. 78 00:09:09,964 --> 00:09:11,844 Aku juga merasa takut sepertimu. 79 00:09:14,764 --> 00:09:16,804 Aku hanya ingin menolongmu. 80 00:09:19,244 --> 00:09:20,604 Kau tidak harus melakukan ini. 81 00:09:22,644 --> 00:09:24,300 Kau bisa berubah pikiran. 82 00:09:24,964 --> 00:09:27,403 Jangan ditekan! Kumohon! Jangan bergerak. Tenanglah. 83 00:09:27,404 --> 00:09:31,323 Tenanglah. 84 00:09:31,324 --> 00:09:32,683 Kumohon. 85 00:09:51,564 --> 00:09:53,244 Kau tidak ingin melakukan ini. 86 00:09:55,484 --> 00:09:57,403 Terlihat dari raut wajahmu. 87 00:09:57,404 --> 00:10:00,603 Dengar, unit spesialis kontraterorisme 88 00:10:00,604 --> 00:10:03,883 sudah tahu tentang rencana bom bunuh diri di kereta ini. 89 00:10:03,884 --> 00:10:06,524 Jadi, aku ingin memberitahu mereka... 90 00:10:08,377 --> 00:10:09,857 ...bahwa kau mau bicara. 91 00:10:11,724 --> 00:10:13,620 Bagaimana? 92 00:10:14,404 --> 00:10:16,302 Hanya bicara saja. 93 00:10:23,564 --> 00:10:25,683 Ada pembom kedua,... 94 00:10:25,684 --> 00:10:27,403 ...aku sedang bicara dengannya. 95 00:10:27,404 --> 00:10:29,123 Catat ini. 96 00:10:29,124 --> 00:10:30,963 Wanita Asia muda, 97 00:10:30,964 --> 00:10:33,123 memakai rompi bahan peledak. 98 00:10:33,124 --> 00:10:36,163 Beritahu SCO29, dia bersedia untuk bicara. 99 00:10:36,164 --> 00:10:40,883 Meminta petugas untuk tidak menaiki kereta... 100 00:10:40,884 --> 00:10:43,163 juga kerahkan penjinak bom dan perunding... 101 00:10:43,164 --> 00:10:45,443 sebagai prioritas operasional. 102 00:10:45,444 --> 00:10:49,603 Tapi pertama-tama, evakuasi penumpang. 103 00:10:49,604 --> 00:10:51,500 Baik. 104 00:10:56,164 --> 00:10:58,603 Pemberitahuan. 105 00:10:58,604 --> 00:11:01,603 Kepada semua penumpang di gerbong D... 106 00:11:01,604 --> 00:11:06,963 dimohon untuk pindah ke gerbong E dan F. 107 00:11:06,964 --> 00:11:11,483 Dan kepada untuk penumpang gerbong C dimohon untuk... 108 00:11:11,484 --> 00:11:14,443 - ke gerbong B dan A. - Bangun. Kita harus pindah. 109 00:11:14,444 --> 00:11:16,444 - Dimana Ayah? - Bangun. 110 00:11:17,015 --> 00:11:21,163 Aku perlu memastikan keadaan sejenak, ya? 111 00:11:21,164 --> 00:11:24,380 Aku takkan pergi. Aku akan tetap disini. 112 00:11:32,204 --> 00:11:36,004 113 00:11:40,324 --> 00:11:42,123 Namaku David. 114 00:11:39,124 --> 00:11:40,883 David Budd. 115 00:11:40,884 --> 00:11:42,124 Namamu? 116 00:11:50,004 --> 00:11:51,204 Nadia. 117 00:11:52,524 --> 00:11:54,923 Pria sebelum dirimu,... 118 00:11:54,924 --> 00:11:57,124 ...apa dia suamimu? 119 00:12:00,444 --> 00:12:01,764 120 00:12:06,404 --> 00:12:08,524 Dan suamimu ingin kau mati? 121 00:12:07,604 --> 00:12:10,123 Kau tidak perlu menjadi martir. 122 00:12:10,124 --> 00:12:12,323 Kami dapat melumpuhkan bom itu 123 00:12:12,324 --> 00:12:14,403 dan kami dapat menjagamu dari suamimu. 124 00:12:14,404 --> 00:12:17,460 Kau bahkan bisa menjauh darinya. 125 00:12:19,804 --> 00:12:21,803 Hei, Nadia. 126 00:12:21,804 --> 00:12:23,020 Tatap aku. 127 00:12:24,364 --> 00:12:27,763 Aku juga takut, sungguh. 128 00:12:27,764 --> 00:12:30,884 Aku baru saja menjemput anak-anak dari rumah Ibuku. 129 00:12:32,724 --> 00:12:34,643 Kau punya anak? 130 00:12:34,644 --> 00:12:36,620 Ya, aku punya. Dua. 131 00:12:39,004 --> 00:12:42,660 Ella. Usianya sepuluh tahun. Charlie. Delapan tahun. 132 00:12:45,844 --> 00:12:48,220 Aku hanya ingin mengantar mereka pulang. 133 00:12:57,764 --> 00:13:01,363 Trojan, Control, kami telah menerima laporan dari petugas kereta. 134 00:13:01,364 --> 00:13:04,203 Ada petugas polisi yang sedang tidak bertugas di kereta. 135 00:13:04,204 --> 00:13:05,963 PS David Budd. 136 00:13:05,964 --> 00:13:07,180 Diterima. 137 00:13:11,804 --> 00:13:13,643 Bersiap. 138 00:13:13,644 --> 00:13:15,060 Tenanglah. 139 00:13:15,724 --> 00:13:17,883 Segalanya akan baik-baik saja. 140 00:13:21,524 --> 00:13:24,843 Tidak! Jangan! Dengarkan aku dulu. 141 00:13:24,844 --> 00:13:27,643 Mengapa suamimu ingin kau melakukan ini? 142 00:13:27,644 --> 00:13:29,403 Kau telah dicuci otak. 143 00:13:29,404 --> 00:13:31,403 Dia sudah. Kau juga. 144 00:13:31,404 --> 00:13:33,123 Aku tahu itu. 145 00:13:33,124 --> 00:13:35,682 Aku pernah di Afghanistan. Aku melihat temanku terbunuh. 146 00:13:35,683 --> 00:13:38,043 Aku hampir terbunuh. Untuk apa? Tidak ada. 147 00:13:38,044 --> 00:13:41,003 Politisi. Pengecut dan pembohong. Kita dan mereka. 148 00:13:41,004 --> 00:13:43,763 Orang-orang yang banyak bicara namun sedikit aksi. 149 00:13:43,764 --> 00:13:46,923 Tetapi, kau dan aku, kita hanya korban. 150 00:13:46,924 --> 00:13:48,980 Jangan biarkan mereka menang, Nadia. 151 00:13:49,964 --> 00:13:51,284 Jangan biarkan. 152 00:13:57,364 --> 00:14:00,020 Polisi! Jangan tembak! 153 00:14:03,924 --> 00:14:06,723 Tetaplah disini. Aku akan kembali. 154 00:14:06,724 --> 00:14:08,643 Kau dengar itu? 155 00:14:08,644 --> 00:14:11,083 Mereka sedang mengevakuasi penumpang. 156 00:14:11,084 --> 00:14:12,483 Hanya tinggal kita. 157 00:14:12,484 --> 00:14:15,120 Hanya tinggal kita. Ya? 158 00:14:15,724 --> 00:14:19,843 - Polisi! - Berlutut! 159 00:14:19,844 --> 00:14:23,923 Angkat tanganmu dan berlutut! 160 00:14:23,924 --> 00:14:25,620 Jangan bergerak! 161 00:14:29,724 --> 00:14:34,300 Tetaplah disana, Nadia. Jangan pergi. Ya? 162 00:14:35,004 --> 00:14:36,603 Polisi Bersenjata! 163 00:14:36,604 --> 00:14:39,483 PS David Budd, spesial perlindungan! Jangan tembak! 164 00:14:39,484 --> 00:14:41,803 Kami tahu siapa dirimu! Minggirlah! 165 00:14:41,804 --> 00:14:45,163 Tenanglah. Aku takkan pergi. 166 00:14:45,164 --> 00:14:48,843 Tetap tenang. 167 00:14:48,844 --> 00:14:50,363 David, minggirlah. 168 00:14:50,364 --> 00:14:53,683 Kerja bagus. Tapi ini bukanlah tugasmu. Tapi tugasku. 169 00:14:53,684 --> 00:14:56,963 Aku ingin kau pergi, secara perlahan. 170 00:14:56,964 --> 00:14:59,843 Aku takkan pergi. Aku akan tetap disini. 171 00:14:59,844 --> 00:15:03,083 Jangan khawatir. Hiraukan saja mereka. 172 00:15:03,084 --> 00:15:07,284 - Tetap tenang seperti tadi. - Menjauhlah dari target. 173 00:15:14,924 --> 00:15:16,250 Dalam posisi. 174 00:15:16,275 --> 00:15:18,643 Jangan khawatir, Nadia. Semua baik-baik saja. 175 00:15:18,644 --> 00:15:21,883 Penembak jitu dalam posisi. Diizinkan menembak. 176 00:15:21,884 --> 00:15:23,003 Diterima. 177 00:15:23,004 --> 00:15:25,444 Nadia, percayalah padaku. 178 00:15:25,860 --> 00:15:28,563 Aku akan berbalik dan berbicara pada petugas. 179 00:15:28,564 --> 00:15:31,003 Dia bekerja sama. Dia akan menyerahkan diri. 180 00:15:31,004 --> 00:15:34,163 Dia hanya korban. Cepat panggil penjinak bom. 181 00:15:34,164 --> 00:15:36,060 Penjinak bom sudah tiba. Minggir. 182 00:15:37,284 --> 00:15:40,460 Tenanglah. Jangan khawatir. 183 00:15:40,461 --> 00:15:42,483 David, minggir. 184 00:15:42,484 --> 00:15:46,083 Nadia, tunjukkan bahwa kau tidak berniat meledakkan kerta ini. 185 00:15:46,084 --> 00:15:47,203 Dengarkan aba-aba dariku. 186 00:15:47,204 --> 00:15:49,643 Aku ingin kau mengangkat kedua tanganmu. 187 00:15:49,644 --> 00:15:51,003 Bisa? 188 00:15:51,004 --> 00:15:52,803 Ini peringatan terakhir. Minggir! 189 00:15:52,804 --> 00:15:55,044 Nadia akan menyerah... 190 00:15:55,500 --> 00:15:58,483 dan dia akan tetap disini menunggu penjinak bom. 191 00:15:58,484 --> 00:16:00,363 Trojan OFC ke TFC. 192 00:16:00,364 --> 00:16:03,083 PS Budd telah diberi peringatan untuk minggir, namun... 193 00:16:03,084 --> 00:16:05,683 mengabaikan perintah. Kami kesulitan menembak target. 194 00:16:05,684 --> 00:16:08,083 Benar begitu. Mendekatlah. 195 00:16:08,084 --> 00:16:10,803 Terus mendekat. 196 00:16:10,804 --> 00:16:12,883 Bagus. 197 00:16:12,884 --> 00:16:15,123 Benar begitu, Nadia. 198 00:16:15,124 --> 00:16:17,323 Mereka menggunakan senapan MCX. 199 00:16:17,324 --> 00:16:19,643 Pelurunya dapat menembus kedua badan kita. 200 00:16:19,644 --> 00:16:22,483 Aku yakin mereka takkan menembakku. 201 00:16:22,484 --> 00:16:25,140 Kau percaya padaku? 202 00:16:26,644 --> 00:16:27,684 203 00:16:32,404 --> 00:16:33,964 Sial. 204 00:16:31,519 --> 00:16:33,163 Ayolah. 205 00:16:33,164 --> 00:16:35,643 Control ke Sniper 1. Apa kau bidikan? 206 00:16:35,644 --> 00:16:37,003 Tidak. 207 00:16:37,004 --> 00:16:40,683 Tetaplah disana. Jangan keluar. Tetaplah bersamaku. 208 00:16:40,684 --> 00:16:43,603 Meminta target untuk keluar dari toilet. 209 00:16:43,604 --> 00:16:46,323 - Diterima. - Panggil penjinak bom! 210 00:16:46,324 --> 00:16:49,577 David, aku memintamu untuk membuat target keluar dari toilet. 211 00:16:49,578 --> 00:16:51,816 Tidak, dia akan tetap di sini dan menunggu penjinak bom. 212 00:16:51,817 --> 00:16:54,003 Bawa dia keluar dari toilet. 213 00:16:54,004 --> 00:16:56,563 - Keluar dari toilet. - Tetap tenang. 214 00:16:56,564 --> 00:16:58,700 - Benar begitu. Bagus. - Bawa dia keluar. 215 00:16:58,701 --> 00:17:00,755 - Cepat panggilkan! - David, minggirlah. 216 00:17:00,780 --> 00:17:02,868 Jangan tembak! 217 00:17:05,924 --> 00:17:08,723 - Kau harus keluar dari toilet! - Jangan tembak! 218 00:17:08,724 --> 00:17:11,083 Nadia, hiraukan mereka. 219 00:17:11,084 --> 00:17:13,403 Keluarlah dari toilet! 220 00:17:13,404 --> 00:17:15,563 David, minggir! 221 00:17:15,564 --> 00:17:18,992 - Jangan keluar. - Bawa dia keluar! 222 00:17:18,993 --> 00:17:20,200 Tidak! 223 00:17:25,884 --> 00:17:30,083 - Jangan tembak! - Baik. 224 00:17:30,084 --> 00:17:32,941 Tetap seperti itu, Nadia. 225 00:17:32,942 --> 00:17:35,243 Tetap seperti itu. 226 00:17:35,244 --> 00:17:39,420 227 00:17:44,444 --> 00:17:47,603 Control ke Sniper 1. Dapatkah kau menembak target? 228 00:17:44,604 --> 00:17:46,060 Tidak. 229 00:17:46,884 --> 00:17:48,500 230 00:17:52,583 --> 00:17:57,023 Tidak dapat menembak. Kuulangi, tidak dapat menembak. 231 00:17:55,644 --> 00:17:58,524 - Kirim penjinak bom. - Control. Kirim penjinak bom. 232 00:17:59,684 --> 00:18:01,483 Penjinak bom akan tiba. 233 00:18:01,484 --> 00:18:02,980 Terima kasih. 234 00:18:03,924 --> 00:18:06,084 235 00:18:18,364 --> 00:18:19,804 Penjinak bom. 236 00:18:18,284 --> 00:18:22,523 237 00:18:25,524 --> 00:18:28,443 Namaku Karen. 238 00:18:25,444 --> 00:18:28,044 Tolong turunkan kedua tanganmu. 239 00:18:29,870 --> 00:18:32,310 Ulurkan kedua tanganmu... 240 00:18:33,864 --> 00:18:35,144 ...dan jangan bergerak. 241 00:18:38,564 --> 00:18:40,683 Nadia, aku akan menepi. 242 00:18:40,684 --> 00:18:42,460 Aku akan tetap disini. 243 00:18:43,644 --> 00:18:45,644 Aku berjalan kearahmu. 244 00:18:47,204 --> 00:18:50,740 Nadia, aku perlu informasi,... 245 00:18:51,484 --> 00:18:55,044 ...apakah bom ini manual? 246 00:18:56,684 --> 00:18:58,163 Ya. 247 00:18:58,164 --> 00:19:00,724 Apa ada orang lain yang mengontrol bom ini? 248 00:19:04,637 --> 00:19:05,797 Tidak. 249 00:19:08,204 --> 00:19:10,164 Tolong luruskan lenganmu. 250 00:19:35,644 --> 00:19:37,044 Tolong angkat tangan. 251 00:19:38,564 --> 00:19:39,604 Angkat yang tinggi. 252 00:19:41,964 --> 00:19:43,404 Balikkan badanmu. 253 00:19:47,124 --> 00:19:49,124 Aku akan melepas sabuknya. 254 00:20:21,644 --> 00:20:23,283 Aku minta semuanya keluar. 255 00:20:23,284 --> 00:20:24,564 Buka pintunya. 256 00:20:31,524 --> 00:20:34,963 Aku akan turun dari kereta, lalu kau turun setelahku. 257 00:20:34,964 --> 00:20:36,524 Ya? 258 00:20:43,724 --> 00:20:45,700 Secara perlahan. 259 00:20:46,124 --> 00:20:48,244 Ulurkan tanganmu. 260 00:20:56,404 --> 00:20:57,607 Tetap tenang. 261 00:20:57,632 --> 00:20:59,606 262 00:21:02,607 --> 00:21:04,283 Nadia! 263 00:21:01,284 --> 00:21:05,083 264 00:21:08,084 --> 00:21:11,084 265 00:21:16,804 --> 00:21:19,883 Sudah berakhir. Kau aman sekarang. 266 00:21:16,884 --> 00:21:19,540 Dia tidak bisa menyakitimu. Takkan ada yang menyakitimu. 267 00:21:51,964 --> 00:21:53,844 Kita sudah sampai. 268 00:21:57,100 --> 00:21:58,498 Terima kasih. 269 00:21:58,523 --> 00:22:00,403 - Ibu! - Syukurlah. 270 00:22:00,404 --> 00:22:01,940 271 00:22:05,524 --> 00:22:08,003 272 00:22:08,004 --> 00:22:11,924 Maaf. Soal pernyataan, aku... 273 00:22:09,300 --> 00:22:11,616 - Aku tidak apa-apa. - Terima kasih. 274 00:22:11,617 --> 00:22:13,460 Kami baik-baik saja. 275 00:22:14,084 --> 00:22:15,643 276 00:22:18,644 --> 00:22:21,714 Selamat tidur, sayang. Ayah menyayangimu. 277 00:22:18,715 --> 00:22:21,403 Selamat tidur, Charlie. 278 00:22:21,404 --> 00:22:23,843 Selamat tidur, sayang. 279 00:22:23,844 --> 00:22:26,523 Selamat tidur, jagoan. 280 00:22:26,524 --> 00:22:28,324 - Ayah menyayangimu. - Aku juga. 281 00:22:42,084 --> 00:22:44,060 Mereka akan baik-baik saja. 282 00:22:45,164 --> 00:22:46,483 Aku harus pergi. 283 00:22:46,484 --> 00:22:47,724 Tidak perlu. 284 00:22:50,458 --> 00:22:51,778 Kau yakin? 285 00:22:53,164 --> 00:22:55,004 Apa kau baik-baik saja? 286 00:23:06,044 --> 00:23:08,164 Mari kita bicarakan di bawah. 287 00:23:11,810 --> 00:23:13,730 Astaga, Dave. 288 00:23:16,364 --> 00:23:17,820 Maaf. 289 00:23:19,844 --> 00:23:22,323 Maaf. Aku bodoh. 290 00:23:22,324 --> 00:23:23,844 Maafkan aku. 291 00:23:38,084 --> 00:23:40,541 Teroris mengenakan rompi penuh bahan peledak... 292 00:23:40,542 --> 00:23:43,403 naik ke kereta di London sebelum... 293 00:23:43,404 --> 00:23:45,643 ...Perdana Menteri mengadakan pertemuan yang dinamakan Cobra... 294 00:23:45,644 --> 00:23:47,163 Tak ada korban jiwa... 295 00:23:47,164 --> 00:23:49,563 ...dalam upaya bom bunuh diri di gerbong kereta. 296 00:23:49,564 --> 00:23:51,879 ...kami meminta warga untuk tetap waspada... 297 00:23:51,880 --> 00:23:53,803 Pusat Analisis Terorisme Gabungan... (JTAC) 298 00:23:53,804 --> 00:23:55,403 ...akan mengevaluasi tingkat ancaman ini. 299 00:23:55,404 --> 00:23:56,763 Pemerintahanku tetap teguh... 300 00:23:56,764 --> 00:23:58,603 ...untuk membasmi terorisme. 301 00:23:58,604 --> 00:24:01,843 JTAC telah meningkatkan tingkat ancaman dari sedang ke bahaya. 302 00:24:01,844 --> 00:24:05,043 Apa yang aku khawatirkan tentang insiden kemarin adalah... 303 00:24:05,044 --> 00:24:08,723 tingkat kecanggihan dari bom... 304 00:24:08,724 --> 00:24:10,643 yang digunakan oleh teroris tersebut. 305 00:24:10,644 --> 00:24:14,163 Tampaknya sangat mungkin ini hasil kerja dari teroris lain 306 00:24:14,164 --> 00:24:17,283 dan mungkin masih ada komplotan lain yang buron. 307 00:24:17,284 --> 00:24:19,763 Frank Gardner, koresponden keamanan kami. 308 00:24:19,764 --> 00:24:21,483 - Pagi, Sarge. - Pagi, Ken. 309 00:24:21,484 --> 00:24:23,963 ...tingkat kecanggihan bom tersebut 310 00:24:23,964 --> 00:24:27,763 dan kekhawatiran baru soal ancaman dan kehancuran... 311 00:24:27,764 --> 00:24:31,883 terhadap keamanan nasional telah membuat JTAC... 312 00:24:31,884 --> 00:24:36,243 meningkatkan tingkat ancaman dari sedang ke bahaya. 313 00:24:36,244 --> 00:24:38,419 Ada bersama kami, Menteri Dalam Negeri,... 314 00:24:38,420 --> 00:24:40,923 Yang Terhormat Julia Montague, MP. 315 00:24:40,924 --> 00:24:44,643 Sebelum kita mulai, aku ingin memberi penghormatan 316 00:24:44,644 --> 00:24:47,083 kepada semua anggota polisi dan polisi rahasia.. 317 00:24:47,084 --> 00:24:50,524 yang tanpa pamrih telah mencegah tindakan terorisme. 318 00:24:58,924 --> 00:25:00,963 Hari yang cukup berat. 319 00:25:00,964 --> 00:25:03,643 Jika kau ingin istirahat atau mungkin rujukan kesehatan 320 00:25:03,644 --> 00:25:06,163 - untuk bimbingan konseling... - Tidak perlu. Aku baik-baik saja. 321 00:25:06,164 --> 00:25:07,763 Syukurlah kau baik-baik saja. 322 00:25:07,764 --> 00:25:09,858 Kami semua sangat beruntung pembom mengubah pikirannya. 323 00:25:09,883 --> 00:25:10,976 324 00:25:13,977 --> 00:25:17,243 Dia bicara sedikit. Dan suaminya tidak membantu. 325 00:25:14,244 --> 00:25:17,403 Nampaknya dia masih merasa ketakutan dan suaminya panik. 326 00:25:17,404 --> 00:25:18,444 Ya. 327 00:25:19,924 --> 00:25:23,163 Kerja bagus, David. Sebuah penghargaan untuk kita. 328 00:25:23,164 --> 00:25:24,660 Terima kasih. 329 00:25:25,244 --> 00:25:28,283 Saat ini, kau bekerja sebagai PPO dalam kunjungan pejabat asing, bukan? 330 00:25:28,284 --> 00:25:29,683 Benar. 331 00:25:29,684 --> 00:25:34,003 Komisaris memintaku untuk meninjau semua pengawal politi senior. 332 00:25:34,004 --> 00:25:36,483 Aku menugaskanmu untuk mengawal menteri kabinet. 333 00:25:36,484 --> 00:25:38,323 Menteri Dalam Negeri. 334 00:25:38,324 --> 00:25:39,940 Baik. 335 00:25:40,900 --> 00:25:42,300 Kau dipromosikan. 336 00:25:42,764 --> 00:25:44,324 Ya. 337 00:25:44,604 --> 00:25:46,004 Terima kasih. 338 00:25:47,950 --> 00:25:49,190 Kerja bagus. 339 00:25:50,263 --> 00:25:51,623 340 00:25:59,000 --> 00:26:04,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.ORG 341 00:26:32,384 --> 00:26:36,666 342 00:26:42,600 --> 00:26:46,740 343 00:27:19,124 --> 00:27:21,044 Glock dan dua amunisi. 344 00:27:49,724 --> 00:27:52,083 Itu Ibu Menteri, di mobil pertama. 345 00:27:52,084 --> 00:27:53,323 Bala bantuan dibelakangnya. 346 00:27:53,324 --> 00:27:56,564 Supirnya Terry dan, PPO nya PC Tom Fenton. 347 00:28:01,924 --> 00:28:03,443 - Bu. - Kim. 348 00:28:03,444 --> 00:28:05,883 Bu, ini PS Budd, PPO yang baru. 349 00:28:05,884 --> 00:28:08,363 Senang bertemu denganmu. Aku ingin bertanya soal... 350 00:28:08,364 --> 00:28:10,923 apakah kita bisa menggunakan jalur bawah tanah? 351 00:28:10,924 --> 00:28:12,564 Aku telat rapat. 352 00:28:13,857 --> 00:28:15,577 Julia senang untuk dilihat. 353 00:28:26,524 --> 00:28:29,203 - Apa yang terjadi pada Andrew Marr? - Akan kuurus nanti. 354 00:28:29,204 --> 00:28:30,763 Kukira semuanya sudah dikonfirmasi. 355 00:28:30,764 --> 00:28:33,763 Ada kemungkinan bahwa Nomor 10 menginginkan tempatnya. 356 00:28:33,764 --> 00:28:35,963 Kenapa tidak memberitahuku? 357 00:28:35,964 --> 00:28:38,243 Aku sedang menunggu saat yang tepat. 358 00:28:38,244 --> 00:28:39,684 Kau takkan dapat waktu itu. 359 00:28:46,084 --> 00:28:48,723 Sierra Zulu 7-2 dari Control. 360 00:28:48,724 --> 00:28:50,563 Silakan, Control. 7-2 ganti. 361 00:28:50,564 --> 00:28:55,163 7-2, kapan perkiraanmu Tulip akan tiba di Melbourne? 362 00:28:55,164 --> 00:28:59,284 Control, lalu lintas padat. Diperkirakan 12 menit. 7-2 ganti. 363 00:29:00,884 --> 00:29:04,844 7-2, bisa hubungi kami sesaat akan sampai? Ganti. 364 00:29:36,684 --> 00:29:39,203 Rob Macdonald, penasihat khusus untuk Menteri Dalam Negeri. 365 00:29:39,204 --> 00:29:40,323 Tinggalkan pesan. 366 00:29:40,324 --> 00:29:42,963 Hai, ini aku. Kita harus bertemu. 367 00:29:42,964 --> 00:29:44,443 Temui aku di flat-ku. 368 00:29:44,444 --> 00:29:47,364 Entah aku akan tiba jam berapa. Tergantung pada lalu lintas. 369 00:29:51,884 --> 00:29:54,180 Seberangi sungai dan lewati jalur selatan. 370 00:29:55,084 --> 00:29:57,123 Terry sudah bekerja selama tiga tahun. 371 00:29:57,124 --> 00:29:59,564 Kurasa dia sudah tahu rute mana yang tercepat. 372 00:30:00,644 --> 00:30:02,283 Aku membuat penilaian yang dinamis, 373 00:30:02,284 --> 00:30:05,203 dan berdasarkan situasi saat ini, aku menyarankan pengalihan. 374 00:30:05,204 --> 00:30:07,043 Jam berapa aku akan sampai? 375 00:30:07,044 --> 00:30:09,403 Aku tidak dapat memastikan. 376 00:30:09,404 --> 00:30:12,403 Lewat jalan biasa saja, Terry. 377 00:30:12,404 --> 00:30:14,043 Ambil putaran selatan, jika anda tidak keberatan. 378 00:30:14,044 --> 00:30:17,003 Tugasku membuat anda tetap aman. Dan itu yang aku lakukan saat ini. 379 00:30:17,004 --> 00:30:19,420 Tidak, kau membuat itu menjadi rumit. 380 00:30:31,484 --> 00:30:35,380 47-79, kami akan parkir dan menunggu di seberang jalan. 381 00:30:51,804 --> 00:30:53,084 382 00:31:04,884 --> 00:31:07,804 Jika kau tidak keberatan, tolong tunggu sebentar di sini. 383 00:31:15,084 --> 00:31:16,160 Hai. 384 00:31:16,185 --> 00:31:17,483 Aku lupa membeli makanan. 385 00:31:17,484 --> 00:31:19,042 Bisakah kau belikan aku makanan? 386 00:31:19,067 --> 00:31:20,163 Tidak masalah. Seperti biasa? 387 00:31:20,164 --> 00:31:21,580 Ya. 388 00:31:27,124 --> 00:31:28,980 Apa yang sedang kau perbuat? 389 00:31:29,580 --> 00:31:31,083 Ada apa di balik pintu ini? 390 00:31:31,084 --> 00:31:32,923 Hasil kajian-ku. 391 00:31:32,924 --> 00:31:35,763 Aku sedang menunggu seseorang, dan aku memintamu untuk pergi. 392 00:31:35,764 --> 00:31:36,804 Jangan tersinggung. 393 00:31:38,331 --> 00:31:39,571 Tidak sama sekali. 394 00:31:53,764 --> 00:31:56,203 Itu saat kami sedang merencakan pembangunan Death Star. 395 00:31:56,204 --> 00:31:57,643 Apa masih lama? 396 00:31:57,644 --> 00:31:59,604 Tidak dapat dipastikan, Bu. 397 00:31:59,850 --> 00:32:01,210 Cepat selesaikan. 398 00:32:29,884 --> 00:32:32,603 - PC Knowles bilang namamu Budd. - Ya, Bu. 399 00:32:32,604 --> 00:32:36,030 Petugas yang mencegah serangan bom bunuh diri di kereta itu? 400 00:32:36,031 --> 00:32:37,158 Ya, Bu. 401 00:32:38,924 --> 00:32:40,363 Ini hari yang cukup berat. 402 00:32:40,364 --> 00:32:42,820 Maaf atas ucapanku. 403 00:32:43,877 --> 00:32:45,277 Terima kasih. 404 00:32:48,597 --> 00:32:49,917 Aku minta maaf. 405 00:32:51,444 --> 00:32:52,963 Baik. 406 00:32:52,964 --> 00:32:55,244 Sungguh, aku minta maaf. 407 00:32:56,464 --> 00:32:58,024 Dimaafkan. 408 00:33:06,484 --> 00:33:07,700 Terima kasih. 409 00:33:09,484 --> 00:33:11,228 - Skip... - Malam. 410 00:33:11,253 --> 00:33:13,388 Pak Macdonald mengunjungi Ibu Menteri. 411 00:33:24,450 --> 00:33:25,570 Biar aku saja. 412 00:33:35,059 --> 00:33:37,179 413 00:33:40,204 --> 00:33:41,524 Selamat malam, Pak. 414 00:33:39,644 --> 00:33:40,683 Rob Macdonald. 415 00:33:40,684 --> 00:33:42,803 Pas sekali. Aku sedang lapar. Masuklah. 416 00:33:42,804 --> 00:33:44,163 Sersan Budd tidak akan lama. 417 00:33:44,164 --> 00:33:45,683 Sebenarnya, aku akan pergi. 418 00:33:45,684 --> 00:33:46,883 Terima kasih, Sersan. 419 00:33:46,884 --> 00:33:48,963 Kau mau bawa makanan? 420 00:33:48,964 --> 00:33:50,284 Tidak, terima kasih, Pak. 421 00:33:51,730 --> 00:33:53,730 - Selamat malam, Bu. - Selamat malam. 422 00:33:57,684 --> 00:33:59,324 Aku membelikan ini untuk nanti. 423 00:34:20,964 --> 00:34:22,443 Malam, kawan. 424 00:34:22,444 --> 00:34:23,484 Skip. 425 00:34:26,604 --> 00:34:31,060 Control, Sierra Zulu 7-9. 11 menyerahkan ke DPG. 426 00:35:07,244 --> 00:35:08,283 Halo. 427 00:35:08,284 --> 00:35:09,460 Hai, sayang. 428 00:35:11,524 --> 00:35:12,683 Ada apa? 429 00:35:12,684 --> 00:35:14,724 Aku hanya ingin mengobrol. 430 00:35:15,964 --> 00:35:17,444 Tentang apa? 431 00:35:20,644 --> 00:35:22,483 Aku hanya ingin mengobrol, Vic. 432 00:35:22,484 --> 00:35:23,963 Ada apa kau meneleponku? 433 00:35:23,964 --> 00:35:26,483 Ada apa? Aku hanya ingin menyapa. 434 00:35:26,484 --> 00:35:28,163 Aku rindu padamu. 435 00:35:28,164 --> 00:35:29,924 Jangan mulai. 436 00:35:31,124 --> 00:35:34,700 Mengapa kita tidak bisa mengobrol layaknya dua orang dewasa? 437 00:35:35,084 --> 00:35:37,180 Ini tidak normal. 438 00:35:39,084 --> 00:35:42,683 Vicky, aku tidak seperti dulu. Aku sudah berubah. 439 00:35:42,684 --> 00:35:46,483 Aku tahu maksudmu menelepon di tengah malam sehabis minum. 440 00:35:46,484 --> 00:35:48,083 Aku tidak minum. 441 00:35:49,540 --> 00:35:51,083 Vicky. 442 00:35:51,084 --> 00:35:54,563 Vicky, aku hanya ingin mengobrol. 443 00:35:54,564 --> 00:35:56,095 - Tidak sekarang. - Vic. 444 00:35:56,120 --> 00:35:57,643 Tidak seperti ini. 445 00:35:57,644 --> 00:35:58,963 Vicky. 446 00:36:01,884 --> 00:36:03,204 Sialan! 447 00:36:05,684 --> 00:36:08,363 Ada peningkatan penjagaan polisi di bandara, 448 00:36:08,364 --> 00:36:09,723 stasiun kereta dan lainnya... 449 00:36:09,724 --> 00:36:11,630 ...serangan gagal bom bunuh diri telah memicu perburuan 450 00:36:11,631 --> 00:36:14,563 - ...para komplotan lain. - petugas meyakini... 451 00:36:14,564 --> 00:36:16,283 ....adanya bahaya keamanan nasional, 452 00:36:16,284 --> 00:36:18,323 yang berpotensi memecah belah Pemerintahan. 453 00:36:18,324 --> 00:36:20,243 Perdana Menteri, dianggap lemah soal... 454 00:36:20,244 --> 00:36:23,123 Upaya Menteri Dalam Negeri dalam meningkatkan keamanan 455 00:36:23,124 --> 00:36:27,844 melalui RUU baru tentang Penyelidikan yang disebut sebagai RIPA-18... 456 00:36:34,404 --> 00:36:37,243 Menteri Dalam Negeri, dua menit lagi kita mengudara. 457 00:36:37,244 --> 00:36:38,284 Terima kasih. 458 00:36:44,244 --> 00:36:48,324 Kuyakin PM akan mundur karena dia tahu kinerjamu lebih baik. 459 00:36:48,577 --> 00:36:50,740 Kedengarannya bukan seperti alasan. 460 00:36:53,364 --> 00:36:54,723 Kopi anda. 461 00:36:54,724 --> 00:36:56,843 - Ya Tuhan. Aku minta maaf. - Sial. 462 00:36:56,844 --> 00:36:59,160 - Astaga! - Sial. 463 00:36:59,884 --> 00:37:02,883 - Maaf. - Diam. 464 00:37:02,884 --> 00:37:05,163 - Beri dia blusmu. - Tidak akan muat. 465 00:37:05,164 --> 00:37:07,723 - Ya Tuhan! - Pakai punyamu saja. 466 00:37:07,724 --> 00:37:09,883 Aku tidak pakai blus. 467 00:37:09,884 --> 00:37:11,723 Kita keringkan saja? 468 00:37:11,724 --> 00:37:14,220 Jangan konyol. Tidak cukup waktu. 469 00:37:14,924 --> 00:37:17,043 Anda bisa pakai kemejaku. 470 00:37:17,044 --> 00:37:18,723 Kau pasti bercanda. 471 00:37:18,724 --> 00:37:21,083 Kemejaku di desain agar muat dengan rompi anti peluruku 472 00:37:21,084 --> 00:37:23,980 sehingga rasio dada ke pinggang seharusnya muat. 473 00:37:24,404 --> 00:37:26,843 Jangan diam saja. 474 00:37:26,844 --> 00:37:30,060 Persetan denganmu dan belikan kemeja baru untuk Sersan Budd. 475 00:37:33,764 --> 00:37:35,900 Pakai setelah jaket anda, Bu. 476 00:37:36,777 --> 00:37:38,097 Terima kasih. 477 00:37:42,604 --> 00:37:44,083 Bisa balik badan? 478 00:37:44,084 --> 00:37:45,404 Ya. Tentu. Maaf. 479 00:38:02,004 --> 00:38:03,123 Menteri Dalam Negeri, 480 00:38:03,124 --> 00:38:06,123 seberapa cemas kita harus menanggapi ancaman teroris ini? 481 00:38:06,124 --> 00:38:08,123 Akankah ada ancaman lagi? 482 00:38:08,124 --> 00:38:09,563 Kita adalah target. 483 00:38:09,564 --> 00:38:11,643 Kita tidak bisa berpuas diri. 484 00:38:11,644 --> 00:38:15,443 Aku menyerahkan dukunganku pada polisi rahasia... 485 00:38:15,444 --> 00:38:18,923 dengan memberi mereka kekuatan untuk menghadapi ancaman. 486 00:38:18,924 --> 00:38:21,803 Pemerintah berniat untuk melakuan pencegahan melalui... 487 00:38:21,804 --> 00:38:25,123 UU Peraturan Kekuatan Penyelidikan, 488 00:38:25,124 --> 00:38:29,043 RIPA-18, yang dipelopori oleh anda, 489 00:38:29,044 --> 00:38:32,407 tetapi para kritikus menyebut sebagai alat mata-mata 490 00:38:32,408 --> 00:38:36,923 ponsel, surel, dan sosial media tanpa peninjauan ulang. 491 00:38:36,924 --> 00:38:41,323 Andrew, kita hanya perlu takut terhadap orang yang berniat jahat. 492 00:38:41,324 --> 00:38:43,803 Dan, sesuai dengan kutipan Perdana Menteri, 493 00:38:43,804 --> 00:38:45,283 "Pelajaran harus di pelajari... 494 00:38:45,284 --> 00:38:47,963 dari intervensi militer kita di Timur Tengah." 495 00:38:47,964 --> 00:38:50,243 Jadi, pelajaran apa menurut anda? 496 00:38:50,244 --> 00:38:53,803 Aku tidak percaya Taliban akan... 497 00:38:53,804 --> 00:38:57,443 memerintah Afghanistan dengan damai dan harmonis, atau pemberontak Irak 498 00:38:57,444 --> 00:39:00,723 akan membentuk demokrasi seimbang, atau ISIS yang akan... 499 00:39:00,724 --> 00:39:04,043 membentuk negara yang bisa memiliki hubungan diplomatik. 500 00:39:04,044 --> 00:39:08,163 Dan juga, jangan lupakan tirani Saddam Hussein. 501 00:39:08,164 --> 00:39:10,523 Pelajaran apa yang bisa diambil? 502 00:39:10,524 --> 00:39:13,483 Kuyakin PM sangat paham tentang masalah yang dia hadapi 503 00:39:13,484 --> 00:39:15,963 untuk membangun masa depan yang lebih aman. 504 00:39:15,964 --> 00:39:19,403 Tidak perlu meminta maaf atas masa lalu. 505 00:39:19,404 --> 00:39:23,243 Aku tidak bisa percaya Taliban akan... 506 00:39:23,244 --> 00:39:26,843 memerintah Afghanistan dengan damai dan harmonis, atau pemberontak Irak 507 00:39:26,844 --> 00:39:29,484 akan membentuk demokrasi seimbang, atau 508 00:39:31,004 --> 00:39:32,683 membangun masa depan yang lebih aman. 509 00:39:32,684 --> 00:39:36,500 Tidak perlu meminta maaf untuk masa lalu. 510 00:39:37,004 --> 00:39:39,764 Tidak perlu meminta maaf untuk masa lalu. 511 00:39:41,284 --> 00:39:44,564 Tidak perlu meminta maaf untuk masa lalu. 512 00:39:45,964 --> 00:39:49,683 Tidak perlu meminta maaf untuk masa lalu. 513 00:39:49,684 --> 00:39:53,963 Tidak perlu meminta maaf. Tidak perlu meminta maaf. 514 00:39:53,964 --> 00:39:55,483 Tidak perlu meminta maaf. 515 00:39:55,484 --> 00:39:58,363 Tidak perlu meminta maaf. Tidak perlu meminta maaf. 516 00:39:58,364 --> 00:40:01,884 Tidak perlu meminta maaf. Tidak perlu meminta maaf. 517 00:40:07,324 --> 00:40:11,163 - Halo. Resepsi. Dimana? - Ya. Dia disini. 518 00:40:11,164 --> 00:40:13,927 Pengawal, mereka memintamu untuk segera ke atas! Cepat! 519 00:40:18,164 --> 00:40:19,620 Kosongkan jalan! 520 00:40:42,444 --> 00:40:43,963 Kenapa kau begitu jahat padaku? 521 00:40:43,964 --> 00:40:45,763 Kau jahat padaku sejak hari pertama! 522 00:40:45,764 --> 00:40:48,323 - Bertingkah sombong! - Sesan Budd, terima kasih. 523 00:40:48,324 --> 00:40:51,363 Sersan, bisakah anda mengawal keluar Nn. Dyson dari gedung 524 00:40:51,364 --> 00:40:54,442 agar kami bisa bekerja kembali? Terima kasih. 525 00:40:54,443 --> 00:40:56,843 ...untuk pekerjaan yang tidak bisa kau lakukan setiap hari. 526 00:40:56,844 --> 00:41:00,181 Pikirmu kau bisa? Tidak. Itu karena kau sombong. 527 00:41:00,182 --> 00:41:02,683 - Kembalilah sana! Narsisis! - Akan kupesankan taksi untukmu. 528 00:41:02,684 --> 00:41:04,545 Taksi? Persetan dengan taksi. 529 00:41:04,570 --> 00:41:05,944 - Dasar narsisis sialan! - Maaf. 530 00:41:05,945 --> 00:41:07,883 Semoga sukses dengan wawancaramu! 531 00:41:07,884 --> 00:41:10,163 Aku tidak sudi bekerja lagi disini. 532 00:41:10,164 --> 00:41:13,048 - Bisakah anda pergi? - Tidak. 533 00:41:14,964 --> 00:41:18,180 Kita bicarakan ini di bawah. 534 00:41:31,284 --> 00:41:33,700 Bisa tolong menjauh? 535 00:41:35,644 --> 00:41:38,803 Aku sedang menuju keluar gedung. 536 00:41:38,804 --> 00:41:39,940 Terima kasih. 537 00:41:40,484 --> 00:41:42,123 Sudah baikan? 538 00:41:42,124 --> 00:41:43,563 Jika kau ingin mengambil barangmu, 539 00:41:43,564 --> 00:41:46,203 aku bisa membawakan barangmu pribadimu. 540 00:41:46,204 --> 00:41:47,700 Terima kasih. 541 00:41:48,204 --> 00:41:49,723 Ada apa? 542 00:41:49,724 --> 00:41:52,643 Mereka mewawancarai calon pekerja lain. 543 00:41:52,644 --> 00:41:54,843 Tidak memberitahuku bahwa aku dipecat. 544 00:41:54,844 --> 00:41:56,363 Mereka bilang alasannya? 545 00:41:56,364 --> 00:41:59,363 Tidak ada "mereka." Hanya dia. Si sosiopat. 546 00:41:59,364 --> 00:42:01,281 Tuhan melindungi siapapun yang melindunginya. 547 00:42:01,282 --> 00:42:02,914 Bukankah mereka memesan taksi? 548 00:42:02,915 --> 00:42:05,124 Aku tidak butuh taksi jelek mereka. 549 00:42:08,000 --> 00:42:13,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.ORG 550 00:42:22,964 --> 00:42:25,087 Sierra Zulu 7-9, Lavender masuk. 551 00:42:25,088 --> 00:42:27,363 Ini adalah rincian materi tambahan untuk RIPA-18. 552 00:42:27,364 --> 00:42:29,243 Boleh aku bicara sebentar dengan atasanmu, Rob? 553 00:42:29,244 --> 00:42:31,708 Tentu. Sampai ketemu di dalam. 554 00:42:31,709 --> 00:42:34,084 Wawancaramu menarik. Kau pasti sangat bangga. 555 00:42:34,085 --> 00:42:36,606 Aku lebih suka bicara di dalam ruangan, Roger. 556 00:42:36,607 --> 00:42:38,483 Berencana untuk membajak debat kontra-teror... 557 00:42:38,484 --> 00:42:41,163 - demi promosi? - Apa maksud pembicaraanmu? 558 00:42:41,164 --> 00:42:43,471 - Mengapa tidak angkat teleponku? - Maaf, Bu, 559 00:42:43,472 --> 00:42:45,483 untuk alasan keamanan, lebih baik bicara di dalam. 560 00:42:45,484 --> 00:42:47,243 Kau bekerja untuk kami, jadi tutup mulutmu. 561 00:42:47,244 --> 00:42:49,643 Aku Ketua Penegak Partai, angkat teleponku. 562 00:42:49,644 --> 00:42:52,123 Kita sudah menyiapkan materi, namun kau bicara yang lain. 563 00:42:52,124 --> 00:42:54,470 PM dapat mengandalkan dukunganku. 564 00:42:54,471 --> 00:42:57,603 Omong kosong. Dia melemah. Dan kau ingin mengkudeta. 565 00:42:57,604 --> 00:42:59,883 Pak, Bu, lebih baik bicara di dalam. 566 00:42:59,884 --> 00:43:02,844 Bisa suruh monyetmu diam? Beri dia makan. 567 00:43:03,144 --> 00:43:04,584 Aku ras campuran. 568 00:43:15,804 --> 00:43:17,763 - Hai. - John. Roger Penhaligon. 569 00:43:17,764 --> 00:43:19,643 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 570 00:43:19,644 --> 00:43:23,243 Rekam percakapanku dengan salah satu PPO. 571 00:43:23,244 --> 00:43:26,163 Sungguh? Ras campuran? 572 00:43:26,164 --> 00:43:27,460 Tidak. 573 00:43:29,564 --> 00:43:31,683 Sampai dimana kita? 574 00:43:31,684 --> 00:43:33,283 575 00:43:36,284 --> 00:43:39,484 576 00:43:56,284 --> 00:43:57,564 Sudah aman. 577 00:43:59,577 --> 00:44:00,737 Sersan Budd. 578 00:44:11,044 --> 00:44:12,460 Kemejamu. 579 00:44:13,284 --> 00:44:14,860 Terima kasih. 580 00:44:15,244 --> 00:44:19,043 Maaf soal Chanel. Dia dipecat secara tiba-tiba, dan pekerjaku 581 00:44:19,044 --> 00:44:21,924 mengira kau orang yang tepat untuk menghadapinya. 582 00:44:22,300 --> 00:44:24,444 Jika kau bisa bicara dengan teroris... 583 00:44:30,604 --> 00:44:31,843 Kau mau? 584 00:44:31,844 --> 00:44:33,443 Sedang bertugas. 585 00:44:33,444 --> 00:44:35,243 Minuman ringan di kulkas. 586 00:44:35,244 --> 00:44:37,100 Tidak, terima kasih, Bu. 587 00:44:37,964 --> 00:44:39,923 Kau lebih senang dipanggil David atau Dave? 588 00:44:39,924 --> 00:44:41,244 Keduanya, Bu. 589 00:44:47,364 --> 00:44:49,342 Mungkin kau belum tahu soal ini... 590 00:44:49,343 --> 00:44:52,323 tapi kami akan menutut pelaku bom bunuh diri itu. 591 00:44:52,324 --> 00:44:55,483 Dia tampaknya memiliki relasi dengan ISIS, 592 00:44:55,484 --> 00:44:58,083 meskipun aku tidak bisa bicara banyak soal ini. 593 00:44:58,084 --> 00:44:59,723 Itu berita bagus. Terima kasih. 594 00:44:59,724 --> 00:45:03,803 Terima kasih juga, karenamu kami bisa bertanya pada istrinya. 595 00:45:03,804 --> 00:45:06,883 Nampaknya kau selalu dapat pujian. 596 00:45:06,884 --> 00:45:08,740 Tidak selalu. 597 00:45:11,724 --> 00:45:13,500 Apa kau sudah menikah? 598 00:45:13,804 --> 00:45:16,563 Sudah. Namanya Vicky. Kami memiliki dua anak. 599 00:45:16,564 --> 00:45:17,780 Siapa saja namanya? 600 00:45:18,284 --> 00:45:20,060 Ella dan Charlie. 601 00:45:21,484 --> 00:45:24,220 Pekerjaanmu pasti sulit untuk kehidupan rumah tanggamu. 602 00:45:26,964 --> 00:45:28,883 Maaf. Itu soal pribadi. Aku lancang. 603 00:45:28,884 --> 00:45:33,340 Tak apa. Anda selalu bekerja. 604 00:45:34,671 --> 00:45:36,631 Sudah kewajiban. 605 00:45:38,564 --> 00:45:40,660 Apakah anda selalu ingin menjadi seorang politisi? 606 00:45:41,124 --> 00:45:42,900 Kuharap aku tidak lancang. 607 00:45:44,004 --> 00:45:46,163 Aku seorang pengacara kriminal. 608 00:45:46,164 --> 00:45:49,403 Aku menyaksikan secara langsung penyebab kejahatan sering terjadi 609 00:45:49,404 --> 00:45:53,963 karena salah asuh dan sosial seseorang. 610 00:45:53,964 --> 00:45:56,804 Aku mencari peran agar bisa membuat perubahan. 611 00:46:01,764 --> 00:46:02,924 Itu saja. 612 00:46:05,857 --> 00:46:07,260 Bolehkah aku bertanya... 613 00:46:08,900 --> 00:46:11,940 ...soal wawancaramu tadi? 614 00:46:13,780 --> 00:46:15,244 Maaf? 615 00:46:15,584 --> 00:46:17,304 Tentang Timur Tengah. 616 00:46:19,364 --> 00:46:22,460 Dengar, aku tidak bicara tentang apa yang orang ingin dengar. 617 00:46:23,084 --> 00:46:27,300 Aku melakukan hal yang benar dan membuat pilihan sulit. 618 00:46:27,924 --> 00:46:31,524 Masalahnya, David/Dave, kau tidak perlu memilihku, 619 00:46:31,750 --> 00:46:33,190 kau ditugaskan untuk mengawalku. 620 00:46:36,124 --> 00:46:37,524 Pasti. 621 00:46:37,698 --> 00:46:39,298 Aku mengerti. 622 00:46:45,184 --> 00:46:46,624 623 00:47:05,284 --> 00:47:06,324 Skipper. 624 00:48:05,764 --> 00:48:08,923 Aku sedang bersiap berangkat bekerja. 625 00:48:08,924 --> 00:48:11,820 Aku ingin minta maaf soal malam itu. 626 00:48:13,097 --> 00:48:14,300 Baiklah. 627 00:48:16,204 --> 00:48:18,923 Aku baru saja sarapan, tapi aku bisa buatkan sarapan untukmu. 628 00:48:18,924 --> 00:48:20,644 Tidak perlu. 629 00:48:21,844 --> 00:48:23,164 Anak-anak belum bangun? 630 00:48:25,324 --> 00:48:27,404 Mereka baik-baik saja. 631 00:48:27,884 --> 00:48:29,084 Mereka sedang menginap. 632 00:48:30,180 --> 00:48:31,603 Keduanya? 633 00:48:31,604 --> 00:48:35,660 634 00:48:39,784 --> 00:48:41,304 Vic? 635 00:48:40,204 --> 00:48:42,163 Dengar, jangan salah paham. 636 00:48:42,164 --> 00:48:45,403 Aku mengerti kau kecewa karena tidak dapat bertemu mereka, tapi... 637 00:48:45,404 --> 00:48:47,363 ada baiknya kau menghubungiku 638 00:48:47,364 --> 00:48:48,724 jika kau ingin datang. 639 00:48:54,624 --> 00:48:56,184 Kuharap kita bisa mengobrol. 640 00:48:57,964 --> 00:49:00,243 - Kenapa? - Aku sudah minta maaf. 641 00:49:00,244 --> 00:49:01,604 Ya, selalu. 642 00:49:03,780 --> 00:49:05,283 Kau butuh bantuan, Dave. 643 00:49:05,284 --> 00:49:07,923 Aku butuh pekerjaan untuk membayar tagihan, Vic. 644 00:49:07,924 --> 00:49:10,363 Ya. Dan aku terus menalangi agar kau dapat menyimpannya, 645 00:49:10,364 --> 00:49:13,260 tetapi kini aku akan berhenti. 646 00:49:14,044 --> 00:49:15,443 Kau semakin buruk. 647 00:49:15,444 --> 00:49:18,020 Aku minta maaf, kita bisa perbaiki ini. 648 00:49:21,111 --> 00:49:22,671 Aku bertemu seorang pria. 649 00:49:27,844 --> 00:49:28,884 Dia ada disini? 650 00:49:30,737 --> 00:49:31,777 Tadi malam? 651 00:49:33,204 --> 00:49:34,364 Ya. 652 00:49:36,084 --> 00:49:38,043 - Masih disini? - Tidak. 653 00:49:38,044 --> 00:49:40,923 Aku akan memberitahumu. 654 00:49:40,924 --> 00:49:43,723 Kau biarkan anak-anak menginap agar kalian bisa berduaan? 655 00:49:43,724 --> 00:49:46,843 Mereka menginap di rumah teman. Mereka bersenang-senang. 656 00:49:46,844 --> 00:49:48,043 Apa mereka sudah tahu? 657 00:49:48,044 --> 00:49:49,643 Mereka pikir dia seorang teman. 658 00:49:49,644 --> 00:49:50,684 659 00:49:55,604 --> 00:49:56,884 Dave... 660 00:50:01,610 --> 00:50:02,850 Dave? 661 00:50:05,364 --> 00:50:07,163 Kita tunda perceraian kita. 662 00:50:07,164 --> 00:50:11,300 Kami tidak serius. Kami baru berkenalan. 663 00:50:13,364 --> 00:50:15,324 Jaga-jaga apabila terjadi sesutu padaku... 664 00:50:16,451 --> 00:50:19,771 kau masih bisa dapatkan uang pensiunanku. 665 00:50:31,164 --> 00:50:33,843 UU Anti Terorisme dan Keamanan 2015 666 00:50:33,844 --> 00:50:36,580 tidak cukup berhasil. 667 00:50:37,724 --> 00:50:38,923 Hai. Chanel. 668 00:50:38,924 --> 00:50:40,580 Maaf aku telat. 669 00:50:41,604 --> 00:50:42,883 Kuharap tidak masalah di sini. 670 00:50:42,884 --> 00:50:44,803 Tidak apa-apa. Kau mau pesan makanan? 671 00:50:44,804 --> 00:50:47,164 - Aku yang traktir. - Nanti saja. 672 00:50:49,244 --> 00:50:52,057 Dengar, aku tahu kau selalu terbuka 673 00:50:52,058 --> 00:50:53,643 untuk merilis sebuah berita, 674 00:50:53,644 --> 00:50:55,763 bukan berita ulangan dari pers. 675 00:50:55,764 --> 00:50:57,083 Terima kasih. 676 00:50:57,084 --> 00:50:58,963 Dan untuk menjalin komunikasi. 677 00:50:58,964 --> 00:51:00,763 Julia Montague adalah wanita yang menarik perhatian, 678 00:51:00,764 --> 00:51:02,643 aku tidak perlu membujuk editorku. 679 00:51:02,644 --> 00:51:05,363 "Wanita menarik perhatian." Itu terdengar melecehkan. 680 00:51:05,364 --> 00:51:07,603 Kau tidak bicara detail saat di telepon. 681 00:51:07,604 --> 00:51:09,580 Ya. Itu benar. 682 00:51:10,164 --> 00:51:12,563 Aku hanya ingin semua orang tahu... 683 00:51:12,564 --> 00:51:15,083 bahwa dia bukanlah politikus yang hebat. 684 00:51:15,084 --> 00:51:17,780 - Seperti apa gambarannya? - Seorang sosiopat. 685 00:51:19,060 --> 00:51:20,683 Orang paling berbahaya di negara ini. 686 00:51:20,684 --> 00:51:23,883 Lebih berbahaya daripada lawan musuhnya. 687 00:51:23,884 --> 00:51:26,643 - Seberapa bahaya? - Dia memiliki rencana. 688 00:51:26,644 --> 00:51:31,380 Untuk memperparah keadaan, dan merebut kekuasaan. 689 00:51:32,044 --> 00:51:34,443 Bukti apa yang bisa didukung atas ucapanmu itu? 690 00:51:34,444 --> 00:51:36,683 Aku bekerja selama dua tahun di kantor Menteri Dalam Negeri, 691 00:51:36,684 --> 00:51:39,860 aku cukup sering berada di dekat Julia Montague. 692 00:51:41,857 --> 00:51:43,697 Kau sudah dipecat, Chanel. 693 00:51:45,084 --> 00:51:46,124 Ya. 694 00:51:47,244 --> 00:51:49,163 Di Whitehall, ini bukan berita bagus, 695 00:51:49,164 --> 00:51:51,803 "Ajudan dipecat. Menjelek-jelekkan menteri." 696 00:51:51,804 --> 00:51:54,388 Aku mencoba menceritakan rencananya. 697 00:51:54,389 --> 00:51:56,083 Tapi kau menceritakannya dari sudut pandang 698 00:51:56,084 --> 00:51:58,300 seorang karyawan yang tidak puas. 699 00:51:58,964 --> 00:52:02,323 Hubungi aku jika kau memiliki sesuatu yang konkret. 700 00:52:02,324 --> 00:52:04,084 Kuharap semuanya lancar. 701 00:52:23,724 --> 00:52:27,403 Kita pergi sekarang? Ada yang ingin aku hubungi? 702 00:52:27,404 --> 00:52:29,723 Tentu saja. 703 00:52:29,724 --> 00:52:30,964 Undangan terbuka. 704 00:52:58,644 --> 00:53:01,203 Selama beberapa dekade, Barat telah... 705 00:53:01,204 --> 00:53:04,683 membuat banyak penderitaan untuk orang miskin dan lemah. 706 00:53:04,684 --> 00:53:08,660 Perang di padang pasir, di ladang minyak, 707 00:53:09,084 --> 00:53:12,443 kita membawanya kembali ke Inggris. 708 00:53:12,444 --> 00:53:14,723 Anak-anak yang tumbuh di sini, 709 00:53:14,724 --> 00:53:19,083 dengar soal ucapan keluarga dan teman mereka disana. 710 00:53:19,084 --> 00:53:22,980 Siapa yang harus disalahkan jika mereka ingin melawan? 711 00:53:31,300 --> 00:53:32,763 Dan ketika mereka melawan, 712 00:53:32,764 --> 00:53:36,404 politisi bertindak seolah tidak tahu, 713 00:53:36,740 --> 00:53:39,363 agar mereka bisa mengesahkan UU yang membatasi kebebasan kita 714 00:53:39,364 --> 00:53:42,523 dan menyebut kita sebagai teroris, 715 00:53:42,524 --> 00:53:47,020 dan coba tebak? Kekerasan masih tetap terjadi. 716 00:53:49,004 --> 00:53:51,900 Aku selalu menanti dirimu. 717 00:53:52,444 --> 00:53:54,620 Aku tidak bisa berpidato. 718 00:53:55,084 --> 00:53:57,060 Kau tidak seperti saat di Helmand. (Provinsi di Afghanistan) 719 00:53:57,644 --> 00:53:59,780 Itu saat-saat yang gila. 720 00:54:00,164 --> 00:54:01,883 Aku mencoba melupakan itu. 721 00:54:01,884 --> 00:54:04,020 Aku ingin kehidupan yang layak. 722 00:54:04,844 --> 00:54:10,140 Menyisipkan PTSD dalam lamaran kerja, siapa yang akan mempekerjakanmu? 723 00:54:11,100 --> 00:54:12,820 Hanya karena itu tidak terlihat... 724 00:54:17,660 --> 00:54:20,443 Kau tidak bisa melawan itu sendiri. 725 00:54:20,444 --> 00:54:22,380 Sesi konseling... 726 00:54:23,084 --> 00:54:25,540 itu akan membantumu. 727 00:54:25,844 --> 00:54:29,084 - Banyak dari kami yang... - Aku baik saja, terima kasih. 728 00:54:35,284 --> 00:54:37,444 Jadi, apa pekerjaanmu sekarang? 729 00:54:37,790 --> 00:54:38,830 Polisi. 730 00:54:41,444 --> 00:54:42,780 Unit apa? 731 00:54:43,404 --> 00:54:44,683 Spesialis Perlindungan. 732 00:54:44,684 --> 00:54:48,363 Menteri pemerintah. Apa kau bercanda? 733 00:54:48,364 --> 00:54:50,684 Kau melindungi bajingan itu? 734 00:54:51,060 --> 00:54:54,483 Kau lama menghilang dan muncul untuk memberitahu ini? 735 00:54:54,484 --> 00:54:57,820 Mengapa begitu? Kau punya nyali, kawan. 736 00:54:59,124 --> 00:55:01,900 - Aku tahu kau akan mengerti. - Mengerti apa? 737 00:55:02,804 --> 00:55:04,763 Ucapanmu saat di Helmand. 738 00:55:04,764 --> 00:55:05,923 Kau mengucapkan banyak hal 739 00:55:05,924 --> 00:55:08,180 ketika melihat temanmu tewas terbunuh. 740 00:55:09,740 --> 00:55:12,323 Bahwa jika kau tahu bajingan... 741 00:55:12,324 --> 00:55:13,603 yang mengirim kita kesana, 742 00:55:13,604 --> 00:55:15,964 kau akan langsung membunuhnya. 743 00:55:17,564 --> 00:55:19,243 Wajahmu takkan terluka. 744 00:55:19,244 --> 00:55:20,884 Keluargaku masih utuh. 745 00:56:04,564 --> 00:56:06,164 Pakai sabuk pengaman. 746 00:56:09,444 --> 00:56:10,803 Seseorang bilang padaku... 747 00:56:10,804 --> 00:56:13,420 bahwa kau orang yang mencegah bom bunuh diri di kereta itu? 748 00:56:14,324 --> 00:56:15,763 Ya, Pak. 749 00:56:15,764 --> 00:56:18,884 Nampaknya Menteri Dalam Negeri akan berada di tangan yang aman. 750 00:56:34,684 --> 00:56:36,364 Lavender masuk. 751 00:56:38,000 --> 00:56:47,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.ORG