1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Penerjemah : ExtraCreamy90
GDMOVIES.ME
2
00:00:40,030 --> 00:00:42,269
Kereta tujuan London Euston...
3
00:00:42,270 --> 00:00:46,310
akan tiba di jalur tiga.
4
00:00:53,464 --> 00:00:57,323
Selimuti dirimu.
Kita belum sampai.
5
00:00:57,324 --> 00:01:00,243
Kita belum sampai.
6
00:01:00,244 --> 00:01:01,884
Kembalilah tidur.
7
00:01:23,004 --> 00:01:25,084
Kereta akan segera berangkat.
8
00:01:42,610 --> 00:01:44,090
Dimohon untuk menjauh dari pintu.
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,364
Dimohon untuk menjauh dari pintu.
10
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.ORG
11
00:02:40,924 --> 00:02:42,764
Permisi.
12
00:02:46,604 --> 00:02:49,004
Apa anda baik-baik saja?
13
00:03:16,004 --> 00:03:18,923
Maaf, nyonya. Bisa tolong
jaga anak-anakku...
14
00:03:18,924 --> 00:03:20,883
untuk sementara waktu?
Aku ada sedikit urusan.
15
00:03:20,884 --> 00:03:22,381
Ya. Bisa.
16
00:03:22,406 --> 00:03:24,204
Terima kasih banyak.
Aku takkan lama.
17
00:03:29,044 --> 00:03:31,563
Ada yang mencurigakan
di toilet C-D.
18
00:03:31,564 --> 00:03:34,003
Sersan David Budd, Polisi Metropolitan.
19
00:03:34,004 --> 00:03:35,124
Apa yang sedang terjadi?
20
00:03:36,740 --> 00:03:39,860
Apa kau menerima laporan intelijen
untuk pria Asia berusia 20-an?
21
00:03:40,564 --> 00:03:41,763
Bagaimana kau bisa tahu?
22
00:03:41,764 --> 00:03:43,843
Aku melihatmu memeriksa
seseorang di gerbongku.
23
00:03:43,844 --> 00:03:46,283
Aku melihat orang mencurigakan
saat di stasiun Marston.
24
00:03:46,284 --> 00:03:48,323
Entah dia naik atau tidak,
25
00:03:48,324 --> 00:03:49,780
tapi, jika dia naik,
dia pasti ada di toilet.
26
00:03:51,684 --> 00:03:53,563
Dengar, aku Komandan
Senjata Api Operasional
27
00:03:53,564 --> 00:03:56,364
dengan Spesialis Perlindungan.
Apa rencananya?
28
00:04:00,804 --> 00:04:03,443
Kepolisitan Transportasi Inggris
mengeluarkan peringatan tentang
29
00:04:03,444 --> 00:04:06,163
adanya teroris yang akan
meledakkan kereta.
30
00:04:06,164 --> 00:04:08,323
Kami diminta untuk berhenti
di Barnet Shed.
31
00:04:08,324 --> 00:04:10,883
Itu stasiun yang sudah tak terpakai.
32
00:04:13,444 --> 00:04:15,163
Mereka akan naik ke kereta.
33
00:04:15,164 --> 00:04:16,964
Butuh berapa lama sampai ke sana?
34
00:04:17,924 --> 00:04:20,723
- Tujuh menit. / - Dia takkan
meledakkan diri di toilet.
35
00:04:20,724 --> 00:04:23,100
Dia akan meledakkan diri di gerbong.
36
00:04:23,764 --> 00:04:25,700
Benar, ikuti arahanku.
Siapa namamu?
37
00:04:26,404 --> 00:04:29,043
- Sandra.
- Berikan nomor ponselmu.
38
00:04:29,044 --> 00:04:34,323
07700900876.
39
00:04:34,324 --> 00:04:35,844
- Aku akan memberitahu mereka.
- Ya.
40
00:04:51,364 --> 00:04:54,844
Ikuti aku, Sarge.
Kita akan ke lokasi.
41
00:05:19,644 --> 00:05:22,083
Aku masih ada urusan.
Bisa tolong jaga?
42
00:05:22,084 --> 00:05:24,324
- Ya. Tidak masalah.
- Terima kasih.
43
00:05:55,884 --> 00:05:57,643
- Halo? / - Aku tidak bisa
membiarkannya keluar.
44
00:05:57,644 --> 00:05:59,267
Ada banyak penumpang di kereta ini,
45
00:05:59,292 --> 00:06:00,483
- termasuk anak-anakku.
- Apa?
46
00:06:00,484 --> 00:06:02,723
Bisakah kau buka pintu keluar
saat kereta bergerak?
47
00:06:02,724 --> 00:06:04,444
Halo?
48
00:06:06,524 --> 00:06:08,364
Sial.
49
00:06:10,644 --> 00:06:11,684
Sial.
50
00:06:18,364 --> 00:06:19,724
Brengsek.
51
00:06:23,484 --> 00:06:26,204
Ayolah.
52
00:06:36,484 --> 00:06:37,643
Apa kau bisa?
53
00:06:37,644 --> 00:06:40,203
Sebentar lagi kita akan sampai.
Kita harus tetap...
54
00:06:40,204 --> 00:06:42,568
Jika kereta berhenti mendadak,
dia akan tahu soal rencana ini.
55
00:06:42,569 --> 00:06:44,881
Dia akan pergi ke gerbong
dan meledakkannya disana.
56
00:06:44,882 --> 00:06:47,260
Kau bisa lakukan
permintaanku atau tidak?
57
00:06:48,004 --> 00:06:50,563
- Bisa.
- Aku akan beri aba-aba.
58
00:06:50,564 --> 00:06:52,804
- Sisanya biar aku yang urus.
- Sisanya apa?
59
00:06:54,084 --> 00:06:55,960
Melempar dia dari kereta.
60
00:07:02,857 --> 00:07:04,017
Bersiap.
61
00:07:19,604 --> 00:07:21,124
Sekarang.
62
00:08:00,244 --> 00:08:02,883
Terduga tampak tidak membawa bom.
63
00:08:02,884 --> 00:08:05,483
Dia pria Asia, berusia 20-an,
memakai topi bisbol hitam,
64
00:08:05,484 --> 00:08:07,643
kaos abu-abu dan mantel hijau.
65
00:08:07,644 --> 00:08:10,723
Beritahu SCO19 dia sedang
menuju ke gerbong depan
66
00:08:10,724 --> 00:08:13,764
dan bukan ancaman.
Kuulangi, bukan ancaman.
67
00:08:17,124 --> 00:08:19,900
Aku akan memeriksa toilet.
68
00:08:20,564 --> 00:08:22,483
Trojan, Control, ada pesan masuk.
69
00:08:22,484 --> 00:08:23,643
Trojan terima pesan.
70
00:08:23,644 --> 00:08:26,323
Terduga ada di gerbong depan,
tidak terlihat membawa bom,
71
00:08:26,324 --> 00:08:27,723
terduga akan diinterogasi.
72
00:08:27,724 --> 00:08:29,083
Lanjutkan sesuai rencana.
73
00:08:29,084 --> 00:08:31,963
- Dimengerti.
- Kereta tiba tiga menit lagi.
74
00:08:31,964 --> 00:08:33,404
Tiga menit!
75
00:08:54,324 --> 00:08:55,644
Assalaamu Alaikum.
76
00:09:00,404 --> 00:09:01,764
Aku hanya ingin bicara.
77
00:09:03,364 --> 00:09:04,684
Hanya itu.
78
00:09:09,964 --> 00:09:11,844
Aku juga merasa takut sepertimu.
79
00:09:14,764 --> 00:09:16,804
Aku hanya ingin menolongmu.
80
00:09:19,244 --> 00:09:20,604
Kau tidak harus melakukan ini.
81
00:09:22,644 --> 00:09:24,300
Kau bisa berubah pikiran.
82
00:09:24,964 --> 00:09:27,403
Jangan ditekan! Kumohon!
Jangan bergerak. Tenanglah.
83
00:09:27,404 --> 00:09:31,323
Tenanglah.
84
00:09:31,324 --> 00:09:32,683
Kumohon.
85
00:09:51,564 --> 00:09:53,244
Kau tidak ingin melakukan ini.
86
00:09:55,484 --> 00:09:57,403
Terlihat dari raut wajahmu.
87
00:09:57,404 --> 00:10:00,603
Dengar, unit spesialis kontraterorisme
88
00:10:00,604 --> 00:10:03,883
sudah tahu tentang rencana
bom bunuh diri di kereta ini.
89
00:10:03,884 --> 00:10:06,524
Jadi, aku ingin memberitahu mereka...
90
00:10:08,377 --> 00:10:09,857
...bahwa kau mau bicara.
91
00:10:11,724 --> 00:10:13,620
Bagaimana?
92
00:10:14,404 --> 00:10:16,302
Hanya bicara saja.
93
00:10:23,564 --> 00:10:25,683
Ada pembom kedua,...
94
00:10:25,684 --> 00:10:27,403
...aku sedang bicara dengannya.
95
00:10:27,404 --> 00:10:29,123
Catat ini.
96
00:10:29,124 --> 00:10:30,963
Wanita Asia muda,
97
00:10:30,964 --> 00:10:33,123
memakai rompi bahan peledak.
98
00:10:33,124 --> 00:10:36,163
Beritahu SCO29,
dia bersedia untuk bicara.
99
00:10:36,164 --> 00:10:40,883
Meminta petugas untuk tidak
menaiki kereta...
100
00:10:40,884 --> 00:10:43,163
juga kerahkan penjinak bom
dan perunding...
101
00:10:43,164 --> 00:10:45,443
sebagai prioritas operasional.
102
00:10:45,444 --> 00:10:49,603
Tapi pertama-tama,
evakuasi penumpang.
103
00:10:49,604 --> 00:10:51,500
Baik.
104
00:10:56,164 --> 00:10:58,603
Pemberitahuan.
105
00:10:58,604 --> 00:11:01,603
Kepada semua penumpang di gerbong D...
106
00:11:01,604 --> 00:11:06,963
dimohon untuk pindah
ke gerbong E dan F.
107
00:11:06,964 --> 00:11:11,483
Dan kepada untuk penumpang
gerbong C dimohon untuk...
108
00:11:11,484 --> 00:11:14,443
- ke gerbong B dan A.
- Bangun. Kita harus pindah.
109
00:11:14,444 --> 00:11:16,444
- Dimana Ayah?
- Bangun.
110
00:11:17,015 --> 00:11:21,163
Aku perlu memastikan
keadaan sejenak, ya?
111
00:11:21,164 --> 00:11:24,380
Aku takkan pergi.
Aku akan tetap disini.
112
00:11:32,204 --> 00:11:36,004
113
00:11:40,324 --> 00:11:42,123
Namaku David.
114
00:11:39,124 --> 00:11:40,883
David Budd.
115
00:11:40,884 --> 00:11:42,124
Namamu?
116
00:11:50,004 --> 00:11:51,204
Nadia.
117
00:11:52,524 --> 00:11:54,923
Pria sebelum dirimu,...
118
00:11:54,924 --> 00:11:57,124
...apa dia suamimu?
119
00:12:00,444 --> 00:12:01,764
120
00:12:06,404 --> 00:12:08,524
Dan suamimu ingin kau mati?
121
00:12:07,604 --> 00:12:10,123
Kau tidak perlu menjadi martir.
122
00:12:10,124 --> 00:12:12,323
Kami dapat melumpuhkan bom itu
123
00:12:12,324 --> 00:12:14,403
dan kami dapat menjagamu dari suamimu.
124
00:12:14,404 --> 00:12:17,460
Kau bahkan bisa menjauh darinya.
125
00:12:19,804 --> 00:12:21,803
Hei, Nadia.
126
00:12:21,804 --> 00:12:23,020
Tatap aku.
127
00:12:24,364 --> 00:12:27,763
Aku juga takut, sungguh.
128
00:12:27,764 --> 00:12:30,884
Aku baru saja menjemput
anak-anak dari rumah Ibuku.
129
00:12:32,724 --> 00:12:34,643
Kau punya anak?
130
00:12:34,644 --> 00:12:36,620
Ya, aku punya. Dua.
131
00:12:39,004 --> 00:12:42,660
Ella. Usianya sepuluh tahun.
Charlie. Delapan tahun.
132
00:12:45,844 --> 00:12:48,220
Aku hanya ingin
mengantar mereka pulang.
133
00:12:57,764 --> 00:13:01,363
Trojan, Control, kami telah menerima
laporan dari petugas kereta.
134
00:13:01,364 --> 00:13:04,203
Ada petugas polisi yang sedang
tidak bertugas di kereta.
135
00:13:04,204 --> 00:13:05,963
PS David Budd.
136
00:13:05,964 --> 00:13:07,180
Diterima.
137
00:13:11,804 --> 00:13:13,643
Bersiap.
138
00:13:13,644 --> 00:13:15,060
Tenanglah.
139
00:13:15,724 --> 00:13:17,883
Segalanya akan baik-baik saja.
140
00:13:21,524 --> 00:13:24,843
Tidak! Jangan!
Dengarkan aku dulu.
141
00:13:24,844 --> 00:13:27,643
Mengapa suamimu ingin
kau melakukan ini?
142
00:13:27,644 --> 00:13:29,403
Kau telah dicuci otak.
143
00:13:29,404 --> 00:13:31,403
Dia sudah.
Kau juga.
144
00:13:31,404 --> 00:13:33,123
Aku tahu itu.
145
00:13:33,124 --> 00:13:35,682
Aku pernah di Afghanistan.
Aku melihat temanku terbunuh.
146
00:13:35,683 --> 00:13:38,043
Aku hampir terbunuh.
Untuk apa? Tidak ada.
147
00:13:38,044 --> 00:13:41,003
Politisi. Pengecut dan pembohong.
Kita dan mereka.
148
00:13:41,004 --> 00:13:43,763
Orang-orang yang banyak bicara
namun sedikit aksi.
149
00:13:43,764 --> 00:13:46,923
Tetapi, kau dan aku,
kita hanya korban.
150
00:13:46,924 --> 00:13:48,980
Jangan biarkan mereka menang, Nadia.
151
00:13:49,964 --> 00:13:51,284
Jangan biarkan.
152
00:13:57,364 --> 00:14:00,020
Polisi! Jangan tembak!
153
00:14:03,924 --> 00:14:06,723
Tetaplah disini.
Aku akan kembali.
154
00:14:06,724 --> 00:14:08,643
Kau dengar itu?
155
00:14:08,644 --> 00:14:11,083
Mereka sedang mengevakuasi penumpang.
156
00:14:11,084 --> 00:14:12,483
Hanya tinggal kita.
157
00:14:12,484 --> 00:14:15,120
Hanya tinggal kita.
Ya?
158
00:14:15,724 --> 00:14:19,843
- Polisi!
- Berlutut!
159
00:14:19,844 --> 00:14:23,923
Angkat tanganmu dan berlutut!
160
00:14:23,924 --> 00:14:25,620
Jangan bergerak!
161
00:14:29,724 --> 00:14:34,300
Tetaplah disana, Nadia.
Jangan pergi. Ya?
162
00:14:35,004 --> 00:14:36,603
Polisi Bersenjata!
163
00:14:36,604 --> 00:14:39,483
PS David Budd, spesial perlindungan!
Jangan tembak!
164
00:14:39,484 --> 00:14:41,803
Kami tahu siapa dirimu!
Minggirlah!
165
00:14:41,804 --> 00:14:45,163
Tenanglah.
Aku takkan pergi.
166
00:14:45,164 --> 00:14:48,843
Tetap tenang.
167
00:14:48,844 --> 00:14:50,363
David, minggirlah.
168
00:14:50,364 --> 00:14:53,683
Kerja bagus. Tapi ini bukanlah
tugasmu. Tapi tugasku.
169
00:14:53,684 --> 00:14:56,963
Aku ingin kau pergi,
secara perlahan.
170
00:14:56,964 --> 00:14:59,843
Aku takkan pergi.
Aku akan tetap disini.
171
00:14:59,844 --> 00:15:03,083
Jangan khawatir.
Hiraukan saja mereka.
172
00:15:03,084 --> 00:15:07,284
- Tetap tenang seperti tadi.
- Menjauhlah dari target.
173
00:15:14,924 --> 00:15:16,250
Dalam posisi.
174
00:15:16,275 --> 00:15:18,643
Jangan khawatir, Nadia.
Semua baik-baik saja.
175
00:15:18,644 --> 00:15:21,883
Penembak jitu dalam posisi.
Diizinkan menembak.
176
00:15:21,884 --> 00:15:23,003
Diterima.
177
00:15:23,004 --> 00:15:25,444
Nadia, percayalah padaku.
178
00:15:25,860 --> 00:15:28,563
Aku akan berbalik dan
berbicara pada petugas.
179
00:15:28,564 --> 00:15:31,003
Dia bekerja sama.
Dia akan menyerahkan diri.
180
00:15:31,004 --> 00:15:34,163
Dia hanya korban.
Cepat panggil penjinak bom.
181
00:15:34,164 --> 00:15:36,060
Penjinak bom sudah tiba.
Minggir.
182
00:15:37,284 --> 00:15:40,460
Tenanglah.
Jangan khawatir.
183
00:15:40,461 --> 00:15:42,483
David, minggir.
184
00:15:42,484 --> 00:15:46,083
Nadia, tunjukkan bahwa kau
tidak berniat meledakkan kerta ini.
185
00:15:46,084 --> 00:15:47,203
Dengarkan aba-aba dariku.
186
00:15:47,204 --> 00:15:49,643
Aku ingin kau mengangkat
kedua tanganmu.
187
00:15:49,644 --> 00:15:51,003
Bisa?
188
00:15:51,004 --> 00:15:52,803
Ini peringatan terakhir.
Minggir!
189
00:15:52,804 --> 00:15:55,044
Nadia akan menyerah...
190
00:15:55,500 --> 00:15:58,483
dan dia akan tetap disini
menunggu penjinak bom.
191
00:15:58,484 --> 00:16:00,363
Trojan OFC ke TFC.
192
00:16:00,364 --> 00:16:03,083
PS Budd telah diberi peringatan
untuk minggir, namun...
193
00:16:03,084 --> 00:16:05,683
mengabaikan perintah.
Kami kesulitan menembak target.
194
00:16:05,684 --> 00:16:08,083
Benar begitu.
Mendekatlah.
195
00:16:08,084 --> 00:16:10,803
Terus mendekat.
196
00:16:10,804 --> 00:16:12,883
Bagus.
197
00:16:12,884 --> 00:16:15,123
Benar begitu, Nadia.
198
00:16:15,124 --> 00:16:17,323
Mereka menggunakan senapan MCX.
199
00:16:17,324 --> 00:16:19,643
Pelurunya dapat menembus
kedua badan kita.
200
00:16:19,644 --> 00:16:22,483
Aku yakin mereka takkan menembakku.
201
00:16:22,484 --> 00:16:25,140
Kau percaya padaku?
202
00:16:26,644 --> 00:16:27,684
203
00:16:32,404 --> 00:16:33,964
Sial.
204
00:16:31,519 --> 00:16:33,163
Ayolah.
205
00:16:33,164 --> 00:16:35,643
Control ke Sniper 1.
Apa kau bidikan?
206
00:16:35,644 --> 00:16:37,003
Tidak.
207
00:16:37,004 --> 00:16:40,683
Tetaplah disana. Jangan keluar.
Tetaplah bersamaku.
208
00:16:40,684 --> 00:16:43,603
Meminta target untuk keluar dari toilet.
209
00:16:43,604 --> 00:16:46,323
- Diterima.
- Panggil penjinak bom!
210
00:16:46,324 --> 00:16:49,577
David, aku memintamu untuk
membuat target keluar dari toilet.
211
00:16:49,578 --> 00:16:51,816
Tidak, dia akan tetap di sini
dan menunggu penjinak bom.
212
00:16:51,817 --> 00:16:54,003
Bawa dia keluar dari toilet.
213
00:16:54,004 --> 00:16:56,563
- Keluar dari toilet.
- Tetap tenang.
214
00:16:56,564 --> 00:16:58,700
- Benar begitu. Bagus.
- Bawa dia keluar.
215
00:16:58,701 --> 00:17:00,755
- Cepat panggilkan!
- David, minggirlah.
216
00:17:00,780 --> 00:17:02,868
Jangan tembak!
217
00:17:05,924 --> 00:17:08,723
- Kau harus keluar dari toilet!
- Jangan tembak!
218
00:17:08,724 --> 00:17:11,083
Nadia, hiraukan mereka.
219
00:17:11,084 --> 00:17:13,403
Keluarlah dari toilet!
220
00:17:13,404 --> 00:17:15,563
David, minggir!
221
00:17:15,564 --> 00:17:18,992
- Jangan keluar.
- Bawa dia keluar!
222
00:17:18,993 --> 00:17:20,200
Tidak!
223
00:17:25,884 --> 00:17:30,083
- Jangan tembak!
- Baik.
224
00:17:30,084 --> 00:17:32,941
Tetap seperti itu, Nadia.
225
00:17:32,942 --> 00:17:35,243
Tetap seperti itu.
226
00:17:35,244 --> 00:17:39,420
227
00:17:44,444 --> 00:17:47,603
Control ke Sniper 1.
Dapatkah kau menembak target?
228
00:17:44,604 --> 00:17:46,060
Tidak.
229
00:17:46,884 --> 00:17:48,500
230
00:17:52,583 --> 00:17:57,023
Tidak dapat menembak.
Kuulangi, tidak dapat menembak.
231
00:17:55,644 --> 00:17:58,524
- Kirim penjinak bom.
- Control. Kirim penjinak bom.
232
00:17:59,684 --> 00:18:01,483
Penjinak bom akan tiba.
233
00:18:01,484 --> 00:18:02,980
Terima kasih.
234
00:18:03,924 --> 00:18:06,084
235
00:18:18,364 --> 00:18:19,804
Penjinak bom.
236
00:18:18,284 --> 00:18:22,523
237
00:18:25,524 --> 00:18:28,443
Namaku Karen.
238
00:18:25,444 --> 00:18:28,044
Tolong turunkan kedua tanganmu.
239
00:18:29,870 --> 00:18:32,310
Ulurkan kedua tanganmu...
240
00:18:33,864 --> 00:18:35,144
...dan jangan bergerak.
241
00:18:38,564 --> 00:18:40,683
Nadia, aku akan menepi.
242
00:18:40,684 --> 00:18:42,460
Aku akan tetap disini.
243
00:18:43,644 --> 00:18:45,644
Aku berjalan kearahmu.
244
00:18:47,204 --> 00:18:50,740
Nadia, aku perlu informasi,...
245
00:18:51,484 --> 00:18:55,044
...apakah bom ini manual?
246
00:18:56,684 --> 00:18:58,163
Ya.
247
00:18:58,164 --> 00:19:00,724
Apa ada orang lain
yang mengontrol bom ini?
248
00:19:04,637 --> 00:19:05,797
Tidak.
249
00:19:08,204 --> 00:19:10,164
Tolong luruskan lenganmu.
250
00:19:35,644 --> 00:19:37,044
Tolong angkat tangan.
251
00:19:38,564 --> 00:19:39,604
Angkat yang tinggi.
252
00:19:41,964 --> 00:19:43,404
Balikkan badanmu.
253
00:19:47,124 --> 00:19:49,124
Aku akan melepas sabuknya.
254
00:20:21,644 --> 00:20:23,283
Aku minta semuanya keluar.
255
00:20:23,284 --> 00:20:24,564
Buka pintunya.
256
00:20:31,524 --> 00:20:34,963
Aku akan turun dari kereta,
lalu kau turun setelahku.
257
00:20:34,964 --> 00:20:36,524
Ya?
258
00:20:43,724 --> 00:20:45,700
Secara perlahan.
259
00:20:46,124 --> 00:20:48,244
Ulurkan tanganmu.
260
00:20:56,404 --> 00:20:57,607
Tetap tenang.
261
00:20:57,632 --> 00:20:59,606
262
00:21:02,607 --> 00:21:04,283
Nadia!
263
00:21:01,284 --> 00:21:05,083
264
00:21:08,084 --> 00:21:11,084
265
00:21:16,804 --> 00:21:19,883
Sudah berakhir.
Kau aman sekarang.
266
00:21:16,884 --> 00:21:19,540
Dia tidak bisa menyakitimu.
Takkan ada yang menyakitimu.
267
00:21:51,964 --> 00:21:53,844
Kita sudah sampai.
268
00:21:57,100 --> 00:21:58,498
Terima kasih.
269
00:21:58,523 --> 00:22:00,403
- Ibu!
- Syukurlah.
270
00:22:00,404 --> 00:22:01,940
271
00:22:05,524 --> 00:22:08,003
272
00:22:08,004 --> 00:22:11,924
Maaf.
Soal pernyataan, aku...
273
00:22:09,300 --> 00:22:11,616
- Aku tidak apa-apa.
- Terima kasih.
274
00:22:11,617 --> 00:22:13,460
Kami baik-baik saja.
275
00:22:14,084 --> 00:22:15,643
276
00:22:18,644 --> 00:22:21,714
Selamat tidur, sayang.
Ayah menyayangimu.
277
00:22:18,715 --> 00:22:21,403
Selamat tidur, Charlie.
278
00:22:21,404 --> 00:22:23,843
Selamat tidur, sayang.
279
00:22:23,844 --> 00:22:26,523
Selamat tidur, jagoan.
280
00:22:26,524 --> 00:22:28,324
- Ayah menyayangimu.
- Aku juga.
281
00:22:42,084 --> 00:22:44,060
Mereka akan baik-baik saja.
282
00:22:45,164 --> 00:22:46,483
Aku harus pergi.
283
00:22:46,484 --> 00:22:47,724
Tidak perlu.
284
00:22:50,458 --> 00:22:51,778
Kau yakin?
285
00:22:53,164 --> 00:22:55,004
Apa kau baik-baik saja?
286
00:23:06,044 --> 00:23:08,164
Mari kita bicarakan di bawah.
287
00:23:11,810 --> 00:23:13,730
Astaga, Dave.
288
00:23:16,364 --> 00:23:17,820
Maaf.
289
00:23:19,844 --> 00:23:22,323
Maaf.
Aku bodoh.
290
00:23:22,324 --> 00:23:23,844
Maafkan aku.
291
00:23:38,084 --> 00:23:40,541
Teroris mengenakan rompi
penuh bahan peledak...
292
00:23:40,542 --> 00:23:43,403
naik ke kereta di London sebelum...
293
00:23:43,404 --> 00:23:45,643
...Perdana Menteri mengadakan
pertemuan yang dinamakan Cobra...
294
00:23:45,644 --> 00:23:47,163
Tak ada korban jiwa...
295
00:23:47,164 --> 00:23:49,563
...dalam upaya bom bunuh diri
di gerbong kereta.
296
00:23:49,564 --> 00:23:51,879
...kami meminta warga
untuk tetap waspada...
297
00:23:51,880 --> 00:23:53,803
Pusat Analisis Terorisme Gabungan...
(JTAC)
298
00:23:53,804 --> 00:23:55,403
...akan mengevaluasi tingkat ancaman ini.
299
00:23:55,404 --> 00:23:56,763
Pemerintahanku tetap teguh...
300
00:23:56,764 --> 00:23:58,603
...untuk membasmi terorisme.
301
00:23:58,604 --> 00:24:01,843
JTAC telah meningkatkan tingkat
ancaman dari sedang ke bahaya.
302
00:24:01,844 --> 00:24:05,043
Apa yang aku khawatirkan tentang
insiden kemarin adalah...
303
00:24:05,044 --> 00:24:08,723
tingkat kecanggihan dari bom...
304
00:24:08,724 --> 00:24:10,643
yang digunakan oleh teroris tersebut.
305
00:24:10,644 --> 00:24:14,163
Tampaknya sangat mungkin
ini hasil kerja dari teroris lain
306
00:24:14,164 --> 00:24:17,283
dan mungkin masih ada
komplotan lain yang buron.
307
00:24:17,284 --> 00:24:19,763
Frank Gardner,
koresponden keamanan kami.
308
00:24:19,764 --> 00:24:21,483
- Pagi, Sarge.
- Pagi, Ken.
309
00:24:21,484 --> 00:24:23,963
...tingkat kecanggihan bom tersebut
310
00:24:23,964 --> 00:24:27,763
dan kekhawatiran baru soal
ancaman dan kehancuran...
311
00:24:27,764 --> 00:24:31,883
terhadap keamanan nasional
telah membuat JTAC...
312
00:24:31,884 --> 00:24:36,243
meningkatkan tingkat ancaman
dari sedang ke bahaya.
313
00:24:36,244 --> 00:24:38,419
Ada bersama kami,
Menteri Dalam Negeri,...
314
00:24:38,420 --> 00:24:40,923
Yang Terhormat Julia Montague, MP.
315
00:24:40,924 --> 00:24:44,643
Sebelum kita mulai, aku ingin
memberi penghormatan
316
00:24:44,644 --> 00:24:47,083
kepada semua anggota polisi
dan polisi rahasia..
317
00:24:47,084 --> 00:24:50,524
yang tanpa pamrih telah
mencegah tindakan terorisme.
318
00:24:58,924 --> 00:25:00,963
Hari yang cukup berat.
319
00:25:00,964 --> 00:25:03,643
Jika kau ingin istirahat atau
mungkin rujukan kesehatan
320
00:25:03,644 --> 00:25:06,163
- untuk bimbingan konseling...
- Tidak perlu. Aku baik-baik saja.
321
00:25:06,164 --> 00:25:07,763
Syukurlah kau baik-baik saja.
322
00:25:07,764 --> 00:25:09,858
Kami semua sangat beruntung
pembom mengubah pikirannya.
323
00:25:09,883 --> 00:25:10,976
324
00:25:13,977 --> 00:25:17,243
Dia bicara sedikit.
Dan suaminya tidak membantu.
325
00:25:14,244 --> 00:25:17,403
Nampaknya dia masih merasa
ketakutan dan suaminya panik.
326
00:25:17,404 --> 00:25:18,444
Ya.
327
00:25:19,924 --> 00:25:23,163
Kerja bagus, David.
Sebuah penghargaan untuk kita.
328
00:25:23,164 --> 00:25:24,660
Terima kasih.
329
00:25:25,244 --> 00:25:28,283
Saat ini, kau bekerja sebagai PPO
dalam kunjungan pejabat asing, bukan?
330
00:25:28,284 --> 00:25:29,683
Benar.
331
00:25:29,684 --> 00:25:34,003
Komisaris memintaku untuk meninjau
semua pengawal politi senior.
332
00:25:34,004 --> 00:25:36,483
Aku menugaskanmu untuk
mengawal menteri kabinet.
333
00:25:36,484 --> 00:25:38,323
Menteri Dalam Negeri.
334
00:25:38,324 --> 00:25:39,940
Baik.
335
00:25:40,900 --> 00:25:42,300
Kau dipromosikan.
336
00:25:42,764 --> 00:25:44,324
Ya.
337
00:25:44,604 --> 00:25:46,004
Terima kasih.
338
00:25:47,950 --> 00:25:49,190
Kerja bagus.
339
00:25:50,263 --> 00:25:51,623
340
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.ORG
341
00:26:32,384 --> 00:26:36,666
342
00:26:42,600 --> 00:26:46,740
343
00:27:19,124 --> 00:27:21,044
Glock dan dua amunisi.
344
00:27:49,724 --> 00:27:52,083
Itu Ibu Menteri,
di mobil pertama.
345
00:27:52,084 --> 00:27:53,323
Bala bantuan dibelakangnya.
346
00:27:53,324 --> 00:27:56,564
Supirnya Terry dan,
PPO nya PC Tom Fenton.
347
00:28:01,924 --> 00:28:03,443
- Bu.
- Kim.
348
00:28:03,444 --> 00:28:05,883
Bu, ini PS Budd, PPO yang baru.
349
00:28:05,884 --> 00:28:08,363
Senang bertemu denganmu.
Aku ingin bertanya soal...
350
00:28:08,364 --> 00:28:10,923
apakah kita bisa menggunakan
jalur bawah tanah?
351
00:28:10,924 --> 00:28:12,564
Aku telat rapat.
352
00:28:13,857 --> 00:28:15,577
Julia senang untuk dilihat.
353
00:28:26,524 --> 00:28:29,203
- Apa yang terjadi pada Andrew Marr?
- Akan kuurus nanti.
354
00:28:29,204 --> 00:28:30,763
Kukira semuanya sudah dikonfirmasi.
355
00:28:30,764 --> 00:28:33,763
Ada kemungkinan bahwa Nomor 10
menginginkan tempatnya.
356
00:28:33,764 --> 00:28:35,963
Kenapa tidak memberitahuku?
357
00:28:35,964 --> 00:28:38,243
Aku sedang menunggu saat yang tepat.
358
00:28:38,244 --> 00:28:39,684
Kau takkan dapat waktu itu.
359
00:28:46,084 --> 00:28:48,723
Sierra Zulu 7-2 dari Control.
360
00:28:48,724 --> 00:28:50,563
Silakan, Control.
7-2 ganti.
361
00:28:50,564 --> 00:28:55,163
7-2, kapan perkiraanmu Tulip
akan tiba di Melbourne?
362
00:28:55,164 --> 00:28:59,284
Control, lalu lintas padat.
Diperkirakan 12 menit. 7-2 ganti.
363
00:29:00,884 --> 00:29:04,844
7-2, bisa hubungi kami
sesaat akan sampai? Ganti.
364
00:29:36,684 --> 00:29:39,203
Rob Macdonald, penasihat khusus
untuk Menteri Dalam Negeri.
365
00:29:39,204 --> 00:29:40,323
Tinggalkan pesan.
366
00:29:40,324 --> 00:29:42,963
Hai, ini aku.
Kita harus bertemu.
367
00:29:42,964 --> 00:29:44,443
Temui aku di flat-ku.
368
00:29:44,444 --> 00:29:47,364
Entah aku akan tiba jam berapa.
Tergantung pada lalu lintas.
369
00:29:51,884 --> 00:29:54,180
Seberangi sungai dan
lewati jalur selatan.
370
00:29:55,084 --> 00:29:57,123
Terry sudah bekerja selama tiga tahun.
371
00:29:57,124 --> 00:29:59,564
Kurasa dia sudah tahu
rute mana yang tercepat.
372
00:30:00,644 --> 00:30:02,283
Aku membuat penilaian yang dinamis,
373
00:30:02,284 --> 00:30:05,203
dan berdasarkan situasi saat ini,
aku menyarankan pengalihan.
374
00:30:05,204 --> 00:30:07,043
Jam berapa aku akan sampai?
375
00:30:07,044 --> 00:30:09,403
Aku tidak dapat memastikan.
376
00:30:09,404 --> 00:30:12,403
Lewat jalan biasa saja, Terry.
377
00:30:12,404 --> 00:30:14,043
Ambil putaran selatan,
jika anda tidak keberatan.
378
00:30:14,044 --> 00:30:17,003
Tugasku membuat anda tetap aman.
Dan itu yang aku lakukan saat ini.
379
00:30:17,004 --> 00:30:19,420
Tidak, kau membuat itu menjadi rumit.
380
00:30:31,484 --> 00:30:35,380
47-79, kami akan parkir dan
menunggu di seberang jalan.
381
00:30:51,804 --> 00:30:53,084
382
00:31:04,884 --> 00:31:07,804
Jika kau tidak keberatan,
tolong tunggu sebentar di sini.
383
00:31:15,084 --> 00:31:16,160
Hai.
384
00:31:16,185 --> 00:31:17,483
Aku lupa membeli makanan.
385
00:31:17,484 --> 00:31:19,042
Bisakah kau belikan aku makanan?
386
00:31:19,067 --> 00:31:20,163
Tidak masalah.
Seperti biasa?
387
00:31:20,164 --> 00:31:21,580
Ya.
388
00:31:27,124 --> 00:31:28,980
Apa yang sedang kau perbuat?
389
00:31:29,580 --> 00:31:31,083
Ada apa di balik pintu ini?
390
00:31:31,084 --> 00:31:32,923
Hasil kajian-ku.
391
00:31:32,924 --> 00:31:35,763
Aku sedang menunggu seseorang,
dan aku memintamu untuk pergi.
392
00:31:35,764 --> 00:31:36,804
Jangan tersinggung.
393
00:31:38,331 --> 00:31:39,571
Tidak sama sekali.
394
00:31:53,764 --> 00:31:56,203
Itu saat kami sedang merencakan
pembangunan Death Star.
395
00:31:56,204 --> 00:31:57,643
Apa masih lama?
396
00:31:57,644 --> 00:31:59,604
Tidak dapat dipastikan, Bu.
397
00:31:59,850 --> 00:32:01,210
Cepat selesaikan.
398
00:32:29,884 --> 00:32:32,603
- PC Knowles bilang namamu Budd.
- Ya, Bu.
399
00:32:32,604 --> 00:32:36,030
Petugas yang mencegah serangan
bom bunuh diri di kereta itu?
400
00:32:36,031 --> 00:32:37,158
Ya, Bu.
401
00:32:38,924 --> 00:32:40,363
Ini hari yang cukup berat.
402
00:32:40,364 --> 00:32:42,820
Maaf atas ucapanku.
403
00:32:43,877 --> 00:32:45,277
Terima kasih.
404
00:32:48,597 --> 00:32:49,917
Aku minta maaf.
405
00:32:51,444 --> 00:32:52,963
Baik.
406
00:32:52,964 --> 00:32:55,244
Sungguh, aku minta maaf.
407
00:32:56,464 --> 00:32:58,024
Dimaafkan.
408
00:33:06,484 --> 00:33:07,700
Terima kasih.
409
00:33:09,484 --> 00:33:11,228
- Skip...
- Malam.
410
00:33:11,253 --> 00:33:13,388
Pak Macdonald mengunjungi Ibu Menteri.
411
00:33:24,450 --> 00:33:25,570
Biar aku saja.
412
00:33:35,059 --> 00:33:37,179
413
00:33:40,204 --> 00:33:41,524
Selamat malam, Pak.
414
00:33:39,644 --> 00:33:40,683
Rob Macdonald.
415
00:33:40,684 --> 00:33:42,803
Pas sekali. Aku sedang lapar.
Masuklah.
416
00:33:42,804 --> 00:33:44,163
Sersan Budd tidak akan lama.
417
00:33:44,164 --> 00:33:45,683
Sebenarnya, aku akan pergi.
418
00:33:45,684 --> 00:33:46,883
Terima kasih, Sersan.
419
00:33:46,884 --> 00:33:48,963
Kau mau bawa makanan?
420
00:33:48,964 --> 00:33:50,284
Tidak, terima kasih, Pak.
421
00:33:51,730 --> 00:33:53,730
- Selamat malam, Bu.
- Selamat malam.
422
00:33:57,684 --> 00:33:59,324
Aku membelikan ini untuk nanti.
423
00:34:20,964 --> 00:34:22,443
Malam, kawan.
424
00:34:22,444 --> 00:34:23,484
Skip.
425
00:34:26,604 --> 00:34:31,060
Control, Sierra Zulu 7-9.
11 menyerahkan ke DPG.
426
00:35:07,244 --> 00:35:08,283
Halo.
427
00:35:08,284 --> 00:35:09,460
Hai, sayang.
428
00:35:11,524 --> 00:35:12,683
Ada apa?
429
00:35:12,684 --> 00:35:14,724
Aku hanya ingin mengobrol.
430
00:35:15,964 --> 00:35:17,444
Tentang apa?
431
00:35:20,644 --> 00:35:22,483
Aku hanya ingin mengobrol, Vic.
432
00:35:22,484 --> 00:35:23,963
Ada apa kau meneleponku?
433
00:35:23,964 --> 00:35:26,483
Ada apa?
Aku hanya ingin menyapa.
434
00:35:26,484 --> 00:35:28,163
Aku rindu padamu.
435
00:35:28,164 --> 00:35:29,924
Jangan mulai.
436
00:35:31,124 --> 00:35:34,700
Mengapa kita tidak bisa mengobrol
layaknya dua orang dewasa?
437
00:35:35,084 --> 00:35:37,180
Ini tidak normal.
438
00:35:39,084 --> 00:35:42,683
Vicky, aku tidak seperti dulu.
Aku sudah berubah.
439
00:35:42,684 --> 00:35:46,483
Aku tahu maksudmu menelepon
di tengah malam sehabis minum.
440
00:35:46,484 --> 00:35:48,083
Aku tidak minum.
441
00:35:49,540 --> 00:35:51,083
Vicky.
442
00:35:51,084 --> 00:35:54,563
Vicky, aku hanya ingin mengobrol.
443
00:35:54,564 --> 00:35:56,095
- Tidak sekarang.
- Vic.
444
00:35:56,120 --> 00:35:57,643
Tidak seperti ini.
445
00:35:57,644 --> 00:35:58,963
Vicky.
446
00:36:01,884 --> 00:36:03,204
Sialan!
447
00:36:05,684 --> 00:36:08,363
Ada peningkatan penjagaan
polisi di bandara,
448
00:36:08,364 --> 00:36:09,723
stasiun kereta dan lainnya...
449
00:36:09,724 --> 00:36:11,630
...serangan gagal bom bunuh diri
telah memicu perburuan
450
00:36:11,631 --> 00:36:14,563
- ...para komplotan lain.
- petugas meyakini...
451
00:36:14,564 --> 00:36:16,283
....adanya bahaya keamanan nasional,
452
00:36:16,284 --> 00:36:18,323
yang berpotensi
memecah belah Pemerintahan.
453
00:36:18,324 --> 00:36:20,243
Perdana Menteri,
dianggap lemah soal...
454
00:36:20,244 --> 00:36:23,123
Upaya Menteri Dalam Negeri
dalam meningkatkan keamanan
455
00:36:23,124 --> 00:36:27,844
melalui RUU baru tentang Penyelidikan
yang disebut sebagai RIPA-18...
456
00:36:34,404 --> 00:36:37,243
Menteri Dalam Negeri,
dua menit lagi kita mengudara.
457
00:36:37,244 --> 00:36:38,284
Terima kasih.
458
00:36:44,244 --> 00:36:48,324
Kuyakin PM akan mundur
karena dia tahu kinerjamu lebih baik.
459
00:36:48,577 --> 00:36:50,740
Kedengarannya bukan seperti alasan.
460
00:36:53,364 --> 00:36:54,723
Kopi anda.
461
00:36:54,724 --> 00:36:56,843
- Ya Tuhan. Aku minta maaf.
- Sial.
462
00:36:56,844 --> 00:36:59,160
- Astaga!
- Sial.
463
00:36:59,884 --> 00:37:02,883
- Maaf.
- Diam.
464
00:37:02,884 --> 00:37:05,163
- Beri dia blusmu.
- Tidak akan muat.
465
00:37:05,164 --> 00:37:07,723
- Ya Tuhan!
- Pakai punyamu saja.
466
00:37:07,724 --> 00:37:09,883
Aku tidak pakai blus.
467
00:37:09,884 --> 00:37:11,723
Kita keringkan saja?
468
00:37:11,724 --> 00:37:14,220
Jangan konyol.
Tidak cukup waktu.
469
00:37:14,924 --> 00:37:17,043
Anda bisa pakai kemejaku.
470
00:37:17,044 --> 00:37:18,723
Kau pasti bercanda.
471
00:37:18,724 --> 00:37:21,083
Kemejaku di desain agar muat
dengan rompi anti peluruku
472
00:37:21,084 --> 00:37:23,980
sehingga rasio dada ke pinggang
seharusnya muat.
473
00:37:24,404 --> 00:37:26,843
Jangan diam saja.
474
00:37:26,844 --> 00:37:30,060
Persetan denganmu dan belikan
kemeja baru untuk Sersan Budd.
475
00:37:33,764 --> 00:37:35,900
Pakai setelah jaket anda, Bu.
476
00:37:36,777 --> 00:37:38,097
Terima kasih.
477
00:37:42,604 --> 00:37:44,083
Bisa balik badan?
478
00:37:44,084 --> 00:37:45,404
Ya. Tentu.
Maaf.
479
00:38:02,004 --> 00:38:03,123
Menteri Dalam Negeri,
480
00:38:03,124 --> 00:38:06,123
seberapa cemas kita harus
menanggapi ancaman teroris ini?
481
00:38:06,124 --> 00:38:08,123
Akankah ada ancaman lagi?
482
00:38:08,124 --> 00:38:09,563
Kita adalah target.
483
00:38:09,564 --> 00:38:11,643
Kita tidak bisa berpuas diri.
484
00:38:11,644 --> 00:38:15,443
Aku menyerahkan dukunganku
pada polisi rahasia...
485
00:38:15,444 --> 00:38:18,923
dengan memberi mereka kekuatan
untuk menghadapi ancaman.
486
00:38:18,924 --> 00:38:21,803
Pemerintah berniat untuk
melakuan pencegahan melalui...
487
00:38:21,804 --> 00:38:25,123
UU Peraturan Kekuatan Penyelidikan,
488
00:38:25,124 --> 00:38:29,043
RIPA-18, yang dipelopori oleh anda,
489
00:38:29,044 --> 00:38:32,407
tetapi para kritikus menyebut
sebagai alat mata-mata
490
00:38:32,408 --> 00:38:36,923
ponsel, surel, dan sosial media
tanpa peninjauan ulang.
491
00:38:36,924 --> 00:38:41,323
Andrew, kita hanya perlu takut
terhadap orang yang berniat jahat.
492
00:38:41,324 --> 00:38:43,803
Dan, sesuai dengan kutipan
Perdana Menteri,
493
00:38:43,804 --> 00:38:45,283
"Pelajaran harus di pelajari...
494
00:38:45,284 --> 00:38:47,963
dari intervensi militer kita
di Timur Tengah."
495
00:38:47,964 --> 00:38:50,243
Jadi, pelajaran apa menurut anda?
496
00:38:50,244 --> 00:38:53,803
Aku tidak percaya Taliban akan...
497
00:38:53,804 --> 00:38:57,443
memerintah Afghanistan dengan damai
dan harmonis, atau pemberontak Irak
498
00:38:57,444 --> 00:39:00,723
akan membentuk demokrasi seimbang,
atau ISIS yang akan...
499
00:39:00,724 --> 00:39:04,043
membentuk negara yang bisa
memiliki hubungan diplomatik.
500
00:39:04,044 --> 00:39:08,163
Dan juga, jangan lupakan
tirani Saddam Hussein.
501
00:39:08,164 --> 00:39:10,523
Pelajaran apa yang bisa diambil?
502
00:39:10,524 --> 00:39:13,483
Kuyakin PM sangat paham
tentang masalah yang dia hadapi
503
00:39:13,484 --> 00:39:15,963
untuk membangun masa depan
yang lebih aman.
504
00:39:15,964 --> 00:39:19,403
Tidak perlu meminta maaf atas masa lalu.
505
00:39:19,404 --> 00:39:23,243
Aku tidak bisa percaya Taliban akan...
506
00:39:23,244 --> 00:39:26,843
memerintah Afghanistan dengan damai
dan harmonis, atau pemberontak Irak
507
00:39:26,844 --> 00:39:29,484
akan membentuk demokrasi seimbang, atau
508
00:39:31,004 --> 00:39:32,683
membangun masa depan
yang lebih aman.
509
00:39:32,684 --> 00:39:36,500
Tidak perlu meminta maaf
untuk masa lalu.
510
00:39:37,004 --> 00:39:39,764
Tidak perlu meminta maaf
untuk masa lalu.
511
00:39:41,284 --> 00:39:44,564
Tidak perlu meminta maaf
untuk masa lalu.
512
00:39:45,964 --> 00:39:49,683
Tidak perlu meminta maaf
untuk masa lalu.
513
00:39:49,684 --> 00:39:53,963
Tidak perlu meminta maaf.
Tidak perlu meminta maaf.
514
00:39:53,964 --> 00:39:55,483
Tidak perlu meminta maaf.
515
00:39:55,484 --> 00:39:58,363
Tidak perlu meminta maaf.
Tidak perlu meminta maaf.
516
00:39:58,364 --> 00:40:01,884
Tidak perlu meminta maaf.
Tidak perlu meminta maaf.
517
00:40:07,324 --> 00:40:11,163
- Halo. Resepsi. Dimana?
- Ya. Dia disini.
518
00:40:11,164 --> 00:40:13,927
Pengawal, mereka memintamu
untuk segera ke atas! Cepat!
519
00:40:18,164 --> 00:40:19,620
Kosongkan jalan!
520
00:40:42,444 --> 00:40:43,963
Kenapa kau begitu jahat padaku?
521
00:40:43,964 --> 00:40:45,763
Kau jahat padaku sejak hari pertama!
522
00:40:45,764 --> 00:40:48,323
- Bertingkah sombong!
- Sesan Budd, terima kasih.
523
00:40:48,324 --> 00:40:51,363
Sersan, bisakah anda mengawal
keluar Nn. Dyson dari gedung
524
00:40:51,364 --> 00:40:54,442
agar kami bisa bekerja kembali?
Terima kasih.
525
00:40:54,443 --> 00:40:56,843
...untuk pekerjaan yang tidak bisa
kau lakukan setiap hari.
526
00:40:56,844 --> 00:41:00,181
Pikirmu kau bisa? Tidak.
Itu karena kau sombong.
527
00:41:00,182 --> 00:41:02,683
- Kembalilah sana! Narsisis!
- Akan kupesankan taksi untukmu.
528
00:41:02,684 --> 00:41:04,545
Taksi?
Persetan dengan taksi.
529
00:41:04,570 --> 00:41:05,944
- Dasar narsisis sialan!
- Maaf.
530
00:41:05,945 --> 00:41:07,883
Semoga sukses dengan wawancaramu!
531
00:41:07,884 --> 00:41:10,163
Aku tidak sudi bekerja lagi disini.
532
00:41:10,164 --> 00:41:13,048
- Bisakah anda pergi?
- Tidak.
533
00:41:14,964 --> 00:41:18,180
Kita bicarakan ini di bawah.
534
00:41:31,284 --> 00:41:33,700
Bisa tolong menjauh?
535
00:41:35,644 --> 00:41:38,803
Aku sedang menuju keluar gedung.
536
00:41:38,804 --> 00:41:39,940
Terima kasih.
537
00:41:40,484 --> 00:41:42,123
Sudah baikan?
538
00:41:42,124 --> 00:41:43,563
Jika kau ingin mengambil barangmu,
539
00:41:43,564 --> 00:41:46,203
aku bisa membawakan
barangmu pribadimu.
540
00:41:46,204 --> 00:41:47,700
Terima kasih.
541
00:41:48,204 --> 00:41:49,723
Ada apa?
542
00:41:49,724 --> 00:41:52,643
Mereka mewawancarai calon pekerja lain.
543
00:41:52,644 --> 00:41:54,843
Tidak memberitahuku bahwa aku dipecat.
544
00:41:54,844 --> 00:41:56,363
Mereka bilang alasannya?
545
00:41:56,364 --> 00:41:59,363
Tidak ada "mereka."
Hanya dia. Si sosiopat.
546
00:41:59,364 --> 00:42:01,281
Tuhan melindungi siapapun
yang melindunginya.
547
00:42:01,282 --> 00:42:02,914
Bukankah mereka memesan taksi?
548
00:42:02,915 --> 00:42:05,124
Aku tidak butuh taksi jelek mereka.
549
00:42:08,000 --> 00:42:13,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.ORG
550
00:42:22,964 --> 00:42:25,087
Sierra Zulu 7-9, Lavender masuk.
551
00:42:25,088 --> 00:42:27,363
Ini adalah rincian materi tambahan
untuk RIPA-18.
552
00:42:27,364 --> 00:42:29,243
Boleh aku bicara sebentar
dengan atasanmu, Rob?
553
00:42:29,244 --> 00:42:31,708
Tentu.
Sampai ketemu di dalam.
554
00:42:31,709 --> 00:42:34,084
Wawancaramu menarik.
Kau pasti sangat bangga.
555
00:42:34,085 --> 00:42:36,606
Aku lebih suka bicara
di dalam ruangan, Roger.
556
00:42:36,607 --> 00:42:38,483
Berencana untuk membajak
debat kontra-teror...
557
00:42:38,484 --> 00:42:41,163
- demi promosi?
- Apa maksud pembicaraanmu?
558
00:42:41,164 --> 00:42:43,471
- Mengapa tidak angkat teleponku?
- Maaf, Bu,
559
00:42:43,472 --> 00:42:45,483
untuk alasan keamanan,
lebih baik bicara di dalam.
560
00:42:45,484 --> 00:42:47,243
Kau bekerja untuk kami,
jadi tutup mulutmu.
561
00:42:47,244 --> 00:42:49,643
Aku Ketua Penegak Partai,
angkat teleponku.
562
00:42:49,644 --> 00:42:52,123
Kita sudah menyiapkan materi,
namun kau bicara yang lain.
563
00:42:52,124 --> 00:42:54,470
PM dapat mengandalkan dukunganku.
564
00:42:54,471 --> 00:42:57,603
Omong kosong. Dia melemah.
Dan kau ingin mengkudeta.
565
00:42:57,604 --> 00:42:59,883
Pak, Bu, lebih baik bicara di dalam.
566
00:42:59,884 --> 00:43:02,844
Bisa suruh monyetmu diam?
Beri dia makan.
567
00:43:03,144 --> 00:43:04,584
Aku ras campuran.
568
00:43:15,804 --> 00:43:17,763
- Hai.
- John. Roger Penhaligon.
569
00:43:17,764 --> 00:43:19,643
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
570
00:43:19,644 --> 00:43:23,243
Rekam percakapanku
dengan salah satu PPO.
571
00:43:23,244 --> 00:43:26,163
Sungguh?
Ras campuran?
572
00:43:26,164 --> 00:43:27,460
Tidak.
573
00:43:29,564 --> 00:43:31,683
Sampai dimana kita?
574
00:43:31,684 --> 00:43:33,283
575
00:43:36,284 --> 00:43:39,484
576
00:43:56,284 --> 00:43:57,564
Sudah aman.
577
00:43:59,577 --> 00:44:00,737
Sersan Budd.
578
00:44:11,044 --> 00:44:12,460
Kemejamu.
579
00:44:13,284 --> 00:44:14,860
Terima kasih.
580
00:44:15,244 --> 00:44:19,043
Maaf soal Chanel. Dia dipecat
secara tiba-tiba, dan pekerjaku
581
00:44:19,044 --> 00:44:21,924
mengira kau orang yang tepat
untuk menghadapinya.
582
00:44:22,300 --> 00:44:24,444
Jika kau bisa bicara dengan teroris...
583
00:44:30,604 --> 00:44:31,843
Kau mau?
584
00:44:31,844 --> 00:44:33,443
Sedang bertugas.
585
00:44:33,444 --> 00:44:35,243
Minuman ringan di kulkas.
586
00:44:35,244 --> 00:44:37,100
Tidak, terima kasih, Bu.
587
00:44:37,964 --> 00:44:39,923
Kau lebih senang dipanggil
David atau Dave?
588
00:44:39,924 --> 00:44:41,244
Keduanya, Bu.
589
00:44:47,364 --> 00:44:49,342
Mungkin kau belum tahu soal ini...
590
00:44:49,343 --> 00:44:52,323
tapi kami akan menutut
pelaku bom bunuh diri itu.
591
00:44:52,324 --> 00:44:55,483
Dia tampaknya memiliki
relasi dengan ISIS,
592
00:44:55,484 --> 00:44:58,083
meskipun aku tidak bisa
bicara banyak soal ini.
593
00:44:58,084 --> 00:44:59,723
Itu berita bagus.
Terima kasih.
594
00:44:59,724 --> 00:45:03,803
Terima kasih juga, karenamu
kami bisa bertanya pada istrinya.
595
00:45:03,804 --> 00:45:06,883
Nampaknya kau selalu dapat pujian.
596
00:45:06,884 --> 00:45:08,740
Tidak selalu.
597
00:45:11,724 --> 00:45:13,500
Apa kau sudah menikah?
598
00:45:13,804 --> 00:45:16,563
Sudah. Namanya Vicky.
Kami memiliki dua anak.
599
00:45:16,564 --> 00:45:17,780
Siapa saja namanya?
600
00:45:18,284 --> 00:45:20,060
Ella dan Charlie.
601
00:45:21,484 --> 00:45:24,220
Pekerjaanmu pasti sulit untuk
kehidupan rumah tanggamu.
602
00:45:26,964 --> 00:45:28,883
Maaf. Itu soal pribadi.
Aku lancang.
603
00:45:28,884 --> 00:45:33,340
Tak apa.
Anda selalu bekerja.
604
00:45:34,671 --> 00:45:36,631
Sudah kewajiban.
605
00:45:38,564 --> 00:45:40,660
Apakah anda selalu ingin
menjadi seorang politisi?
606
00:45:41,124 --> 00:45:42,900
Kuharap aku tidak lancang.
607
00:45:44,004 --> 00:45:46,163
Aku seorang pengacara kriminal.
608
00:45:46,164 --> 00:45:49,403
Aku menyaksikan secara langsung
penyebab kejahatan sering terjadi
609
00:45:49,404 --> 00:45:53,963
karena salah asuh dan sosial seseorang.
610
00:45:53,964 --> 00:45:56,804
Aku mencari peran agar bisa
membuat perubahan.
611
00:46:01,764 --> 00:46:02,924
Itu saja.
612
00:46:05,857 --> 00:46:07,260
Bolehkah aku bertanya...
613
00:46:08,900 --> 00:46:11,940
...soal wawancaramu tadi?
614
00:46:13,780 --> 00:46:15,244
Maaf?
615
00:46:15,584 --> 00:46:17,304
Tentang Timur Tengah.
616
00:46:19,364 --> 00:46:22,460
Dengar, aku tidak bicara tentang
apa yang orang ingin dengar.
617
00:46:23,084 --> 00:46:27,300
Aku melakukan hal yang benar
dan membuat pilihan sulit.
618
00:46:27,924 --> 00:46:31,524
Masalahnya, David/Dave,
kau tidak perlu memilihku,
619
00:46:31,750 --> 00:46:33,190
kau ditugaskan untuk mengawalku.
620
00:46:36,124 --> 00:46:37,524
Pasti.
621
00:46:37,698 --> 00:46:39,298
Aku mengerti.
622
00:46:45,184 --> 00:46:46,624
623
00:47:05,284 --> 00:47:06,324
Skipper.
624
00:48:05,764 --> 00:48:08,923
Aku sedang bersiap berangkat bekerja.
625
00:48:08,924 --> 00:48:11,820
Aku ingin minta maaf soal malam itu.
626
00:48:13,097 --> 00:48:14,300
Baiklah.
627
00:48:16,204 --> 00:48:18,923
Aku baru saja sarapan, tapi aku
bisa buatkan sarapan untukmu.
628
00:48:18,924 --> 00:48:20,644
Tidak perlu.
629
00:48:21,844 --> 00:48:23,164
Anak-anak belum bangun?
630
00:48:25,324 --> 00:48:27,404
Mereka baik-baik saja.
631
00:48:27,884 --> 00:48:29,084
Mereka sedang menginap.
632
00:48:30,180 --> 00:48:31,603
Keduanya?
633
00:48:31,604 --> 00:48:35,660
634
00:48:39,784 --> 00:48:41,304
Vic?
635
00:48:40,204 --> 00:48:42,163
Dengar, jangan salah paham.
636
00:48:42,164 --> 00:48:45,403
Aku mengerti kau kecewa karena
tidak dapat bertemu mereka, tapi...
637
00:48:45,404 --> 00:48:47,363
ada baiknya kau menghubungiku
638
00:48:47,364 --> 00:48:48,724
jika kau ingin datang.
639
00:48:54,624 --> 00:48:56,184
Kuharap kita bisa mengobrol.
640
00:48:57,964 --> 00:49:00,243
- Kenapa?
- Aku sudah minta maaf.
641
00:49:00,244 --> 00:49:01,604
Ya, selalu.
642
00:49:03,780 --> 00:49:05,283
Kau butuh bantuan, Dave.
643
00:49:05,284 --> 00:49:07,923
Aku butuh pekerjaan untuk
membayar tagihan, Vic.
644
00:49:07,924 --> 00:49:10,363
Ya. Dan aku terus menalangi
agar kau dapat menyimpannya,
645
00:49:10,364 --> 00:49:13,260
tetapi kini aku akan berhenti.
646
00:49:14,044 --> 00:49:15,443
Kau semakin buruk.
647
00:49:15,444 --> 00:49:18,020
Aku minta maaf,
kita bisa perbaiki ini.
648
00:49:21,111 --> 00:49:22,671
Aku bertemu seorang pria.
649
00:49:27,844 --> 00:49:28,884
Dia ada disini?
650
00:49:30,737 --> 00:49:31,777
Tadi malam?
651
00:49:33,204 --> 00:49:34,364
Ya.
652
00:49:36,084 --> 00:49:38,043
- Masih disini?
- Tidak.
653
00:49:38,044 --> 00:49:40,923
Aku akan memberitahumu.
654
00:49:40,924 --> 00:49:43,723
Kau biarkan anak-anak menginap
agar kalian bisa berduaan?
655
00:49:43,724 --> 00:49:46,843
Mereka menginap di rumah teman.
Mereka bersenang-senang.
656
00:49:46,844 --> 00:49:48,043
Apa mereka sudah tahu?
657
00:49:48,044 --> 00:49:49,643
Mereka pikir dia seorang teman.
658
00:49:49,644 --> 00:49:50,684
659
00:49:55,604 --> 00:49:56,884
Dave...
660
00:50:01,610 --> 00:50:02,850
Dave?
661
00:50:05,364 --> 00:50:07,163
Kita tunda perceraian kita.
662
00:50:07,164 --> 00:50:11,300
Kami tidak serius.
Kami baru berkenalan.
663
00:50:13,364 --> 00:50:15,324
Jaga-jaga apabila terjadi
sesutu padaku...
664
00:50:16,451 --> 00:50:19,771
kau masih bisa dapatkan
uang pensiunanku.
665
00:50:31,164 --> 00:50:33,843
UU Anti Terorisme dan Keamanan 2015
666
00:50:33,844 --> 00:50:36,580
tidak cukup berhasil.
667
00:50:37,724 --> 00:50:38,923
Hai. Chanel.
668
00:50:38,924 --> 00:50:40,580
Maaf aku telat.
669
00:50:41,604 --> 00:50:42,883
Kuharap tidak masalah di sini.
670
00:50:42,884 --> 00:50:44,803
Tidak apa-apa.
Kau mau pesan makanan?
671
00:50:44,804 --> 00:50:47,164
- Aku yang traktir.
- Nanti saja.
672
00:50:49,244 --> 00:50:52,057
Dengar, aku tahu kau selalu terbuka
673
00:50:52,058 --> 00:50:53,643
untuk merilis sebuah berita,
674
00:50:53,644 --> 00:50:55,763
bukan berita ulangan dari pers.
675
00:50:55,764 --> 00:50:57,083
Terima kasih.
676
00:50:57,084 --> 00:50:58,963
Dan untuk menjalin komunikasi.
677
00:50:58,964 --> 00:51:00,763
Julia Montague adalah
wanita yang menarik perhatian,
678
00:51:00,764 --> 00:51:02,643
aku tidak perlu membujuk editorku.
679
00:51:02,644 --> 00:51:05,363
"Wanita menarik perhatian."
Itu terdengar melecehkan.
680
00:51:05,364 --> 00:51:07,603
Kau tidak bicara detail saat di telepon.
681
00:51:07,604 --> 00:51:09,580
Ya. Itu benar.
682
00:51:10,164 --> 00:51:12,563
Aku hanya ingin semua orang tahu...
683
00:51:12,564 --> 00:51:15,083
bahwa dia bukanlah
politikus yang hebat.
684
00:51:15,084 --> 00:51:17,780
- Seperti apa gambarannya?
- Seorang sosiopat.
685
00:51:19,060 --> 00:51:20,683
Orang paling berbahaya di negara ini.
686
00:51:20,684 --> 00:51:23,883
Lebih berbahaya daripada lawan musuhnya.
687
00:51:23,884 --> 00:51:26,643
- Seberapa bahaya?
- Dia memiliki rencana.
688
00:51:26,644 --> 00:51:31,380
Untuk memperparah keadaan,
dan merebut kekuasaan.
689
00:51:32,044 --> 00:51:34,443
Bukti apa yang bisa didukung
atas ucapanmu itu?
690
00:51:34,444 --> 00:51:36,683
Aku bekerja selama dua tahun
di kantor Menteri Dalam Negeri,
691
00:51:36,684 --> 00:51:39,860
aku cukup sering berada
di dekat Julia Montague.
692
00:51:41,857 --> 00:51:43,697
Kau sudah dipecat, Chanel.
693
00:51:45,084 --> 00:51:46,124
Ya.
694
00:51:47,244 --> 00:51:49,163
Di Whitehall, ini bukan berita bagus,
695
00:51:49,164 --> 00:51:51,803
"Ajudan dipecat.
Menjelek-jelekkan menteri."
696
00:51:51,804 --> 00:51:54,388
Aku mencoba menceritakan rencananya.
697
00:51:54,389 --> 00:51:56,083
Tapi kau menceritakannya
dari sudut pandang
698
00:51:56,084 --> 00:51:58,300
seorang karyawan yang tidak puas.
699
00:51:58,964 --> 00:52:02,323
Hubungi aku jika kau memiliki
sesuatu yang konkret.
700
00:52:02,324 --> 00:52:04,084
Kuharap semuanya lancar.
701
00:52:23,724 --> 00:52:27,403
Kita pergi sekarang?
Ada yang ingin aku hubungi?
702
00:52:27,404 --> 00:52:29,723
Tentu saja.
703
00:52:29,724 --> 00:52:30,964
Undangan terbuka.
704
00:52:58,644 --> 00:53:01,203
Selama beberapa dekade,
Barat telah...
705
00:53:01,204 --> 00:53:04,683
membuat banyak penderitaan
untuk orang miskin dan lemah.
706
00:53:04,684 --> 00:53:08,660
Perang di padang pasir,
di ladang minyak,
707
00:53:09,084 --> 00:53:12,443
kita membawanya kembali ke Inggris.
708
00:53:12,444 --> 00:53:14,723
Anak-anak yang tumbuh di sini,
709
00:53:14,724 --> 00:53:19,083
dengar soal ucapan keluarga
dan teman mereka disana.
710
00:53:19,084 --> 00:53:22,980
Siapa yang harus disalahkan
jika mereka ingin melawan?
711
00:53:31,300 --> 00:53:32,763
Dan ketika mereka melawan,
712
00:53:32,764 --> 00:53:36,404
politisi bertindak seolah tidak tahu,
713
00:53:36,740 --> 00:53:39,363
agar mereka bisa mengesahkan
UU yang membatasi kebebasan kita
714
00:53:39,364 --> 00:53:42,523
dan menyebut kita sebagai teroris,
715
00:53:42,524 --> 00:53:47,020
dan coba tebak?
Kekerasan masih tetap terjadi.
716
00:53:49,004 --> 00:53:51,900
Aku selalu menanti dirimu.
717
00:53:52,444 --> 00:53:54,620
Aku tidak bisa berpidato.
718
00:53:55,084 --> 00:53:57,060
Kau tidak seperti saat di Helmand.
(Provinsi di Afghanistan)
719
00:53:57,644 --> 00:53:59,780
Itu saat-saat yang gila.
720
00:54:00,164 --> 00:54:01,883
Aku mencoba melupakan itu.
721
00:54:01,884 --> 00:54:04,020
Aku ingin kehidupan yang layak.
722
00:54:04,844 --> 00:54:10,140
Menyisipkan PTSD dalam lamaran kerja,
siapa yang akan mempekerjakanmu?
723
00:54:11,100 --> 00:54:12,820
Hanya karena itu tidak terlihat...
724
00:54:17,660 --> 00:54:20,443
Kau tidak bisa melawan itu sendiri.
725
00:54:20,444 --> 00:54:22,380
Sesi konseling...
726
00:54:23,084 --> 00:54:25,540
itu akan membantumu.
727
00:54:25,844 --> 00:54:29,084
- Banyak dari kami yang...
- Aku baik saja, terima kasih.
728
00:54:35,284 --> 00:54:37,444
Jadi, apa pekerjaanmu sekarang?
729
00:54:37,790 --> 00:54:38,830
Polisi.
730
00:54:41,444 --> 00:54:42,780
Unit apa?
731
00:54:43,404 --> 00:54:44,683
Spesialis Perlindungan.
732
00:54:44,684 --> 00:54:48,363
Menteri pemerintah.
Apa kau bercanda?
733
00:54:48,364 --> 00:54:50,684
Kau melindungi bajingan itu?
734
00:54:51,060 --> 00:54:54,483
Kau lama menghilang dan muncul
untuk memberitahu ini?
735
00:54:54,484 --> 00:54:57,820
Mengapa begitu?
Kau punya nyali, kawan.
736
00:54:59,124 --> 00:55:01,900
- Aku tahu kau akan mengerti.
- Mengerti apa?
737
00:55:02,804 --> 00:55:04,763
Ucapanmu saat di Helmand.
738
00:55:04,764 --> 00:55:05,923
Kau mengucapkan banyak hal
739
00:55:05,924 --> 00:55:08,180
ketika melihat temanmu
tewas terbunuh.
740
00:55:09,740 --> 00:55:12,323
Bahwa jika kau tahu bajingan...
741
00:55:12,324 --> 00:55:13,603
yang mengirim kita kesana,
742
00:55:13,604 --> 00:55:15,964
kau akan langsung membunuhnya.
743
00:55:17,564 --> 00:55:19,243
Wajahmu takkan terluka.
744
00:55:19,244 --> 00:55:20,884
Keluargaku masih utuh.
745
00:56:04,564 --> 00:56:06,164
Pakai sabuk pengaman.
746
00:56:09,444 --> 00:56:10,803
Seseorang bilang padaku...
747
00:56:10,804 --> 00:56:13,420
bahwa kau orang yang mencegah
bom bunuh diri di kereta itu?
748
00:56:14,324 --> 00:56:15,763
Ya, Pak.
749
00:56:15,764 --> 00:56:18,884
Nampaknya Menteri Dalam Negeri
akan berada di tangan yang aman.
750
00:56:34,684 --> 00:56:36,364
Lavender masuk.
751
00:56:38,000 --> 00:56:47,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.ORG