1 00:00:00,240 --> 00:00:01,560 خبری مبنی بر 2 00:00:01,585 --> 00:00:03,972 .احتمال حمله تروریستی به یه مدرسه توی لندن به دستمون رسیده 3 00:00:03,973 --> 00:00:05,473 یکی از مدارسی که مرتبط میشه به 4 00:00:05,498 --> 00:00:10,154 .یه افسر وظیفه پلیس .بچه‌هاش اونجان، دیوید باد 5 00:00:11,661 --> 00:00:15,217 به نیروهای پشتیبانی و یگان‌های ویژه اجازه متوقف کردن 6 00:00:15,218 --> 00:00:17,504 .همراه با شلیک، در صورت لزوم داده میشه 7 00:00:20,861 --> 00:00:23,375 ،با اینکه محرمانه‌ست ،ولی حقته که بدونی 8 00:00:23,376 --> 00:00:24,811 .حادثه نزدیک مدرسه بچه‌هات رخ داد 9 00:00:24,836 --> 00:00:25,810 چی؟ 10 00:00:28,689 --> 00:00:30,608 چطوری اسم مدرسه بچه‌هام رو میدونید؟ 11 00:00:30,609 --> 00:00:32,848 .لابد توی گزارش فوری سانحه بوده 12 00:00:32,849 --> 00:00:34,928 .حمله فقط چند دقیقه قبل رخ داد 13 00:00:34,929 --> 00:00:37,048 .به نظر یکم واسه ارسال گزارش زود میاد 14 00:00:37,049 --> 00:00:39,328 به نظرت اون چه حسی پیدا میکنه 15 00:00:39,329 --> 00:00:41,488 وقتی مزه‌اش رو بچشه؟ - .مزه چی رو بچشه؟ - 16 00:00:41,489 --> 00:00:43,168 .عذاب ناشی از عواقب 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,249 !بخواب، بخواب! برو 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,648 !چیزی نیست خانوم، چیزی نیست 19 00:00:50,649 --> 00:00:52,728 .گلوله‌ها نمیتونن از بدنه فلزی رد شن 20 00:00:52,729 --> 00:00:56,088 محل تیرانداز توی 300متری ِ جنوبِ ساختمان پاسکو 21 00:00:56,089 --> 00:00:57,688 .سیرک ثورنتون واقع شده 22 00:00:57,689 --> 00:00:58,969 !تیم ضربت 23 00:01:00,489 --> 00:01:02,528 دیگه دارم اعتمادم رو به 24 00:01:02,529 --> 00:01:04,590 ،توانایی‌های پلیس واسه انجام فرایندهای فوری از دست میدم 25 00:01:04,591 --> 00:01:08,288 پس میخوام پیشنهاد استیفن واسه سرویس امنیتی 26 00:01:08,289 --> 00:01:10,634 .به‌ عنوان‌ قانون واسه بازجویی بمبگذارهای یکم اکتبر در نظر بگیرم 27 00:01:10,659 --> 00:01:11,961 چی؟ - .ممنون - 28 00:01:11,962 --> 00:01:15,088 .خانوم وزیر، شما دارید به اقدام خطرناک رو انجام میدید 29 00:01:15,089 --> 00:01:19,208 .فکر کنم همگی موافق باشیم که این مسئله مربوط به پلیس میشه 30 00:01:19,209 --> 00:01:21,768 نخست وزیر عصبانیه، فکر میکنه داری زیادی جلب توجه میکنی 31 00:01:21,769 --> 00:01:24,328 طبیعتا منم این فکر رو که تو اونقدر سرکش شدی که 32 00:01:24,329 --> 00:01:26,208 .بخوای رهبری‌شو به خطر بندازی از سرش انداختم 33 00:01:26,209 --> 00:01:28,248 ...بهمون حمله شده بود، من، تو 34 00:01:28,249 --> 00:01:30,288 .مَردم .تری تیکه پاره شد 35 00:01:30,289 --> 00:01:32,408 خانوم حالتون خوبه - کی میتونه چنین دستوری بده؟ - 36 00:01:32,409 --> 00:01:35,328 که پشتیبانی رو عقب نگه داره و ما رو توی رگبار گلوله ول کنه؟ 37 00:01:35,329 --> 00:01:39,208 .میتونه یه مأمور اجرایی توی سازمان ضد تروریست باشه 38 00:01:39,209 --> 00:01:40,448 .اَن سمپسون 39 00:01:40,449 --> 00:01:43,248 تیم تجسس من تجهیزات لازم رو واسه 40 00:01:43,249 --> 00:01:46,088 .زیرنظر داشتن جلساتش برات میفرستن - اینکار قانونیه خانوم؟ - 41 00:01:46,089 --> 00:01:48,448 اونا تقریبا هر روز جلسه دارن و 42 00:01:48,449 --> 00:01:49,888 و منو در جریان قرار نمیدن، چرا؟ 43 00:01:49,889 --> 00:01:52,728 .نمیدونم خانوم - .دیوید من از این چیزا زیاد دیدم - 44 00:01:52,729 --> 00:01:55,448 .وُزرا به محافظین شخصی‌شون روی خوش نشون میدن 45 00:01:55,449 --> 00:01:57,888 فکر میکنی این از خوش قلبی‌شونه؟ 46 00:01:57,889 --> 00:02:00,208 ،واسه اینه که اسرارشون رو نگه داری .هر چی هم که بشه 47 00:02:00,209 --> 00:02:02,028 .یه سری خبر خوب راجب مدرسه پسرم به دستمون رسید 48 00:02:02,053 --> 00:02:03,146 .خوشحالم 49 00:02:03,147 --> 00:02:06,368 .از قبل میدونست که اونجا هدف حمله بوده 50 00:02:06,369 --> 00:02:09,128 .ولی عقب نشست و گذاشت که این اتفاق بیفته 51 00:02:09,129 --> 00:02:11,248 .بدجوری تحت کنترلش قرار گرفتی 52 00:02:11,249 --> 00:02:13,688 .باید کار رو تموم کنی 53 00:02:15,249 --> 00:02:16,568 .هیچی کارم رو پیچیده نمیکنه 54 00:02:18,169 --> 00:02:19,540 .شغل من حفاظت از توئه 55 00:02:22,929 --> 00:02:24,409 چند وقت توی ارتش بودی؟ 56 00:02:25,449 --> 00:02:26,609 .ده سال 57 00:02:30,009 --> 00:02:31,849 این کاری بود که همیشه میخواستی انجام بدی؟ 58 00:02:33,049 --> 00:02:34,740 ...احتمالا خنده‌ات بگیره، ولی 59 00:02:35,289 --> 00:02:37,409 .وقتی مدرسه میرفتم میخواستم دکتر بشم 60 00:02:39,689 --> 00:02:40,889 .خنده‌ام نمیگیره 61 00:02:42,689 --> 00:02:43,849 چی شد؟ 62 00:02:46,769 --> 00:02:49,288 .واسه ورود به دانشگاه پزشکی، باید تجربه کسب میکردی 63 00:02:49,289 --> 00:02:52,688 .چطوری؟ با آشنایی با دکتری که تو رو میبره سر کار 64 00:02:52,689 --> 00:02:55,700 ...اصلا نمیدونستم از کجا شروع کنم، پس 65 00:02:57,329 --> 00:02:58,489 .اصلا قبول نشدم 66 00:03:03,729 --> 00:03:04,889 درد ندارن؟ 67 00:03:05,929 --> 00:03:07,049 .الان دیگه نه 68 00:03:09,169 --> 00:03:10,569 .من از خوش‌شانسا بودم 69 00:03:11,849 --> 00:03:13,049 چون زنده موندی؟ 70 00:03:16,329 --> 00:03:17,529 .آره،واسه اونم 71 00:03:18,240 --> 00:03:27,638 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 72 00:03:28,449 --> 00:03:30,329 .حتی اگه به قیمت شغلم تموم شد 73 00:03:31,809 --> 00:03:32,969 74 00:03:34,369 --> 00:03:36,968 .سکس با وزیر کشور 75 00:03:36,969 --> 00:03:38,408 .یه جرم زشته 76 00:03:39,240 --> 00:03:50,325 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 77 00:03:51,849 --> 00:03:54,009 .لطفا بیا داخل - .ممنون - 78 00:03:57,059 --> 00:04:06,654 « مترجمیــــن : وحید فرحناکی ، محمد نجفی :» .:: Mohammad_Na & Night_walker77 ::. 79 00:04:27,169 --> 00:04:28,367 ...نمیدونیم که 80 00:04:28,392 --> 00:04:30,260 .رابطی هست، یا تنهایی انجامش داده 81 00:04:30,809 --> 00:04:33,368 ‫این یه مورد RIPA-18 هستش مگه نه؟ 82 00:04:33,369 --> 00:04:36,500 .منو هدف قرار داده - .به یه دلیل مشخص - 83 00:04:37,409 --> 00:04:38,488 منظورت چیه؟ 84 00:04:38,489 --> 00:04:42,049 .تنها احتمال موجود اینه که برنامه‌تون لو رفته بوده 85 00:04:44,329 --> 00:04:47,168 .توسط پلیس؟ واسم پاپوش دوختن 86 00:04:47,169 --> 00:04:49,729 .و مشخصه چرا - خانوم وزیر؟ - 87 00:04:51,129 --> 00:04:52,329 .قراری که داشتیم 88 00:04:53,329 --> 00:04:56,420 .کسی نمیدونه، میتونم بهتون اطمینان بدم 89 00:04:56,849 --> 00:04:59,848 محض احتیاط باید واستون 90 00:04:59,849 --> 00:05:02,969 .امن ترین وسایل و افراد رو فراهم کنیم 91 00:05:04,409 --> 00:05:05,569 .نه از طریق اداره 92 00:05:07,249 --> 00:05:08,809 .بسپاريدش به من 93 00:05:10,969 --> 00:05:12,609 .روز خوبی داشته باشید، خانوم وزیر 94 00:05:29,049 --> 00:05:32,368 ،حمله‌ای که در سیرک ثورنتون علیه وزیر کشور، جولیا مونتگو انجام شد 95 00:05:32,369 --> 00:05:34,440 توسط یه تک تیرانداز انجام می‌شد 96 00:05:34,465 --> 00:05:36,448 ،که از پشت بام ساختمانی نزدیک وزارت شلیک میکرد 97 00:05:36,449 --> 00:05:40,448 ساختمان پاسکو، تیرانداز ظاهرا به عنوان یه تاجر 98 00:05:40,449 --> 00:05:43,248 ،به پشت بام دسترسی پیدا کرده ،ولی قبل از اینکه بازجویی بشه 99 00:05:43,249 --> 00:05:44,849 .خودکشی کرد 100 00:05:54,569 --> 00:05:57,608 ،سلام، این شماره ویکی‌ـــه .پیغامی بگذارید 101 00:05:57,609 --> 00:05:59,568 .سلام عشقم، ویک، سلام 102 00:05:59,569 --> 00:06:03,648 ...منم، احتمالا الان درگیر کارای مدرسه‌ای، یا چیز دیگه 103 00:06:03,649 --> 00:06:06,609 ...فقط خواستم زنگ بزنم ببینم حالت خوبه و 104 00:06:08,689 --> 00:06:11,848 .و، آره دیگه، اگه چیزی لازم داشتی، من هستم 105 00:06:11,849 --> 00:06:12,969 خیلی‌خب؟ 106 00:06:14,689 --> 00:06:15,849 .خدافظ 107 00:06:44,409 --> 00:06:46,529 .صبح بخیر خانوم - .صبح بخیر مامور باد - 108 00:06:51,689 --> 00:06:53,928 خوب خوابیدی؟ - .بله خانوم شما چطور؟- 109 00:06:53,929 --> 00:06:55,529 .منم خوب بود، مرسی 110 00:07:01,209 --> 00:07:03,608 .لوندر داره میاد - .ببخشید، یه لحظه - 111 00:07:03,609 --> 00:07:04,889 .باید برم دستشویی 112 00:07:06,089 --> 00:07:09,408 .ببخشید گروهبان، اینجا همه کارکنان مرد هستن 113 00:07:09,409 --> 00:07:11,769 .ازاین طرف خانم - .ببخشید، اشکالی نداره؟ - 114 00:07:13,689 --> 00:07:16,169 پلیس، کسی اینجاس؟ 115 00:07:18,249 --> 00:07:19,289 .یه لحظه خانوم 116 00:07:30,609 --> 00:07:31,889 .کسی نیست خانوم 117 00:07:48,929 --> 00:07:50,969 .میدونم که هیج وقت نمیذاری اتفاق بدی واسم بیفته 118 00:08:09,369 --> 00:08:11,088 .دیوید، ممنون که اومدی 119 00:08:11,089 --> 00:08:12,848 .خواهش میکنم خانوم 120 00:08:12,849 --> 00:08:14,049 .بشین 121 00:08:15,649 --> 00:08:18,969 .فکر کردم این امن ترین شیوه واسه گزراش دادنت باشه 122 00:08:19,969 --> 00:08:21,608 گزراش من خانوم؟ 123 00:08:21,609 --> 00:08:24,649 .راجب ارتباط وزیر کشور با خدمات امنیتی 124 00:08:27,329 --> 00:08:29,420 .چیز بدربخوری نبوده فعلا خانوم 125 00:08:31,729 --> 00:08:32,929 نبوده؟ 126 00:08:38,049 --> 00:08:44,260 ژنرال ساعت ۷:۴۹ دقیقه وارد هتلش شد و ساعت ۸:۲۲ دقیقه رفت 127 00:08:46,209 --> 00:08:48,488 .داشتم دوش میگرفتم، و نفهمیدم چی گفتن 128 00:08:48,489 --> 00:08:49,569 .خیلی متاسفم خانوم 129 00:08:52,369 --> 00:08:54,928 .ما تو رو به دلایلی توی اون اتاق گذاشتیم 130 00:08:54,929 --> 00:08:55,969 .خانوم 131 00:08:58,889 --> 00:09:00,169 خانواده چطورن دیود؟ 132 00:09:02,049 --> 00:09:03,888 اطلاعاتی راجب اینکه هنوز در خطر باشن هست؟ 133 00:09:03,889 --> 00:09:05,369 .نه ولی بود 134 00:09:06,689 --> 00:09:10,008 .دارم بودجه بیمه عمر رو بازبینی میکنم 135 00:09:10,009 --> 00:09:13,008 ادامه حضورشون توی مکان امن میتونه 136 00:09:13,009 --> 00:09:15,329 .به ضرر اولویت های اختصاص بودجه‌مون باشه 137 00:09:16,409 --> 00:09:19,329 .حتما ملاقات بعدی وزیر کشور رو ضبط میکنم 138 00:09:21,129 --> 00:09:22,249 .باریکلا 139 00:09:25,369 --> 00:09:26,688 .یه چیز دیگه 140 00:09:26,689 --> 00:09:28,208 ،ببخشید که وقت مرخصیت هم گرفته میشه 141 00:09:28,209 --> 00:09:31,008 ولی سازمان ضد تروریست میخواد .چندتا سوال ازت راجب اتفاق سیرک ثورنتون بپرسه 142 00:09:31,009 --> 00:09:32,648 .همون موقع یه اظهارنامه کامل بهشون دادم 143 00:09:32,649 --> 00:09:35,849 ،به هر حال،کمیسیون دادخواهی پلیس درگیر ماجراس .پس میخوان به روش خودشون انجامش بدن 144 00:09:36,849 --> 00:09:37,889 .خانوم 145 00:09:47,609 --> 00:09:50,728 .مامور باد، ببخشید منتظر موندید 146 00:09:50,729 --> 00:09:52,528 کارآگاه جنایی، شرما هستم - .جناب - 147 00:09:52,529 --> 00:09:54,168 ایشون بازرس ریبورن هستند 148 00:09:54,169 --> 00:09:57,448 .خوشبختم، سلام - مشکلی واسه صحبت کردن با ما نداری؟ - 149 00:09:57,449 --> 00:09:59,168 میخواید وکیلی یا حقوق قانونیتون رو داشته باشید؟ 150 00:09:59,169 --> 00:10:00,840 خوشحالم که میتونم کمک کنم - .عالیه - 151 00:10:08,369 --> 00:10:11,896 .ضبط جلسه بازپرسی سازمان ضد تروریست با حضور بازرس ریبورن و گروهبان باد 152 00:10:11,897 --> 00:10:13,529 کارآگاه شارما - .گروهبان باد - 153 00:10:14,889 --> 00:10:17,168 ،خیلی‌خب دیوید، از اظهاراتی که نوشتی متشکریم 154 00:10:17,169 --> 00:10:18,609 ،ولی میخواستیم خودت باهامون در میون بذاری 155 00:10:18,610 --> 00:10:20,056 ،تا جایی که ممکنه 156 00:10:20,057 --> 00:10:22,208 .اتفاقات مربوط به پشت بام ساختمون پاسکو 157 00:10:22,209 --> 00:10:24,728 .همه‌ش طبق اظهارات قبلیمه 158 00:10:24,729 --> 00:10:27,928 .تیرانداز دقیقا همونجا بود که دیده بودمش .پشت بام ساختمون پاسکو 159 00:10:27,929 --> 00:10:31,888 .مثل کارکنان اونجا لباس پوشیده بود .و یه اسلحه دوربین دار هم داشت 160 00:10:31,889 --> 00:10:35,340 ،وقتی که ماشین یگان ویژه رسید .فهمید که دیگه راه برگشتی نیست 161 00:10:36,289 --> 00:10:37,968 چطوری ندیدت؟ 162 00:10:37,969 --> 00:10:40,049 .از یه جای امن داشتم نگاهش میکردم 163 00:10:41,609 --> 00:10:43,489 چرا به خودش شلیک کرد؟ 164 00:10:44,929 --> 00:10:47,768 ،همونطور که از اظهاراتم میدونید .سعی کردم دستگیرش کنم 165 00:10:47,769 --> 00:10:50,768 .داد زدم "پلیس" و ازش خواستم که اسلحه‌شو بندازه زمین 166 00:10:50,769 --> 00:10:52,500 .تصميم گرفت اینکار رو نکنه 167 00:10:54,489 --> 00:10:55,752 .خب 168 00:10:55,777 --> 00:10:58,088 پس هیچی نگفت که انگیزش رو مشخص کنه؟ 169 00:10:58,089 --> 00:11:00,728 .راجب شلیک به وزیر کشور یعنی 170 00:11:00,729 --> 00:11:02,208 .خیر متاسفانه جناب 171 00:11:02,209 --> 00:11:04,808 خب، متاسفانه ما نتونستیم تیرانداز رو شناسایی کنیم 172 00:11:04,809 --> 00:11:06,968 .یا بفهمیم که اسلحه از کجا اومده 173 00:11:06,969 --> 00:11:08,328 ،کار راحتی نیست 174 00:11:08,329 --> 00:11:10,968 .اینکه چنین اسلحه‌ای گیر بیاری و هیچ ردی هم ب جا نذاری 175 00:11:10,969 --> 00:11:13,168 .بیین اگه چیزی هست که بهمون بگی 176 00:11:13,169 --> 00:11:15,129 .کمک بزرگی میکنه، هر چی که باشه 177 00:11:18,049 --> 00:11:19,329 .عذرمیخوام 178 00:11:20,889 --> 00:11:22,340 ...ما این عکسها رو از 179 00:11:23,569 --> 00:11:27,128 .دوربین های مداربسته پشت بام گرفتیم 180 00:11:27,129 --> 00:11:29,528 آره، این عکسا مکالمه دو طرفه ای رو نشون میدن 181 00:11:29,529 --> 00:11:31,368 .که بین تو و تیرانداز صورت گرفته 182 00:11:31,369 --> 00:11:34,569 .ولی متأسفانه دهنت معلوم نیست که بشه لب خوانی کرد 183 00:11:36,009 --> 00:11:37,968 آره، اون چندین بار تکرار کرد که 184 00:11:37,969 --> 00:11:39,809 .نمیخواد تسلیم بشه 185 00:11:41,769 --> 00:11:43,928 ...ببین دیوید، یه چیزی که به ذهنم خطور کرد اینه که 186 00:11:43,929 --> 00:11:45,580 مشکلی نیست اگه دیوید صدات کنم؟ 187 00:11:46,689 --> 00:11:49,889 تیرانداز اسلحه‌ای داشت که .میتونست تو رو از وسط نصف کنه 188 00:11:51,129 --> 00:11:53,648 چرا بهت شلیک نکرد که فرار کنه؟ 189 00:11:53,649 --> 00:11:57,048 همونطور که گفتم اسلحه توی کیفش بود 190 00:11:57,049 --> 00:11:59,808 .و تیم ضربت هم رسید 191 00:11:59,809 --> 00:12:02,208 ،اگه منو از سر راهش برمی‌داشت .جایی نمیتونست بره 192 00:12:02,209 --> 00:12:03,488 .ببین دیوید، مسئله اینجاست 193 00:12:03,489 --> 00:12:06,448 ،این یارو رو کلا نمی‌شناختی .آره 194 00:12:06,449 --> 00:12:09,928 با این وجود تو دقیقا میدونستی وقتی که اون تیم ضربت رو دید 195 00:12:09,929 --> 00:12:12,009 .تصمیم گرفت کار خودش رو تموم کنه 196 00:12:14,209 --> 00:12:17,257 .نه،حق با شماست جناب .اینو نميدونستم 197 00:12:17,258 --> 00:12:23,000 ،یه حدسایی میزدم که البته با حرفای آخری که تیرانداز 198 00:12:23,001 --> 00:12:25,288 .بهم گفت تقریبا مطمئن شدم 199 00:12:25,289 --> 00:12:28,368 ،ولی اگه به تحقیقات‌تون کمک میکنه 200 00:12:28,369 --> 00:12:30,569 .میتونم اظهاراتم رو اصلاح کنم 201 00:12:36,209 --> 00:12:39,528 .خیلی‌خب، خیلی ممنون دیوید 202 00:12:39,529 --> 00:12:41,609 .ببخشید که نشد بیشتر کمک کنم - .مشکلی نیست - 203 00:12:48,329 --> 00:12:51,328 .بازجویی در ساعت 14:48 به اتمام رسید 204 00:12:51,329 --> 00:12:53,209 .یکی رو می‌فرستیم به بیرون راهنماییت کنه 205 00:13:11,129 --> 00:13:12,608 .یه لحظه لطفا 206 00:13:25,369 --> 00:13:26,689 .امنه خانوم 207 00:13:27,769 --> 00:13:29,448 چیزی هست که بخوای بگی؟ 208 00:13:29,449 --> 00:13:30,780 .نه 209 00:13:31,249 --> 00:13:33,008 خونواده هنوز برنگشتن خونه؟ 210 00:13:33,009 --> 00:13:35,100 .قراره بیشتر توی مکان امن بمونن 211 00:13:35,489 --> 00:13:38,278 ،چاره دیگه ای نیست واقعا .جز اینکه همه مراقب باشن 212 00:13:38,279 --> 00:13:40,128 .چه هدف حمله قرار بگیرن، چه نگیرن 213 00:13:40,129 --> 00:13:42,048 .خب،هر وقت لازم بود میتونی بیای اینجا 214 00:13:42,049 --> 00:13:45,260 .اینطوری ازتون خواستم که پروتکل‌های امنیتی رو دور بزنید 215 00:13:46,409 --> 00:13:47,609 .پروتکل 216 00:13:49,089 --> 00:13:50,329 .قضیه راجب خونوادته 217 00:13:54,609 --> 00:13:56,808 هیچ کدوم از رمزهای عبور، ارتباطی با 218 00:13:56,809 --> 00:13:59,288 چیزایی که از شنود مکالمات خانوادت با بقیه ای که 219 00:13:59,289 --> 00:14:01,008 .تحت نظر داشتیم، همخونی نداشته 220 00:14:01,009 --> 00:14:03,048 .از دونستنش خوشحال شدم 221 00:14:03,049 --> 00:14:04,249 .ممنونم 222 00:14:07,089 --> 00:14:08,369 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 223 00:14:10,209 --> 00:14:11,460 .نه 224 00:14:12,049 --> 00:14:13,369 مطمئنی؟ 225 00:14:16,329 --> 00:14:19,328 به نظرم کاش شخصا توی قضیه تغییر مدرسه پسرم .دخالت نمی‌کردید 226 00:14:19,329 --> 00:14:20,569 .به ریسکش نمیارزه 227 00:14:23,809 --> 00:14:25,889 مطمئنید اینطور بود که اسم مدرسه پسرم رو دونستید؟ 228 00:14:31,529 --> 00:14:32,809 .خسته‌م 229 00:14:34,009 --> 00:14:35,729 .کلی کار واسه انجام دادن دارم 230 00:14:40,289 --> 00:14:42,049 .ممنونم، گروهبان 231 00:14:42,435 --> 00:14:43,795 .شب خوبی داشته باشی 232 00:14:45,788 --> 00:14:46,988 .بااجازه 233 00:14:59,369 --> 00:15:02,928 ما همه تلاشمون رو میکنیم 234 00:15:02,929 --> 00:15:05,448 .که مجرم رو به سزای عملش برسونه 235 00:15:05,449 --> 00:15:08,088 کمیسیون یه عکس تشخیص چهره منتشر کرده 236 00:15:08,089 --> 00:15:09,728 .که نشون میده مظنون ممکنه از داعش باشه 237 00:15:09,729 --> 00:15:13,128 ،از همه مردم میخوام که اگر این مرد رو می‌شناسن 238 00:15:13,129 --> 00:15:16,688 ...یا هرگونه اطلاعاتی دارن که بتونه بدردمون بخوره، لطفا 239 00:15:16,689 --> 00:15:18,369 .بهمون اطلاع بدن 240 00:15:43,089 --> 00:15:45,808 تا کجا پیش رفتی؟ 241 00:15:45,809 --> 00:15:49,768 .رمزگشایی اطلاعات واسه دیدن قسمتهای عمده کار 242 00:15:49,769 --> 00:15:52,648 ما با یه تبلت این امکان رو فراهم کردیم که 243 00:15:52,649 --> 00:15:55,008 .که این اطلاعت روی دستگاه‌های شما ردیابی نشن 244 00:15:55,009 --> 00:15:57,488 .وقتی کارتون تموم شد، تبلت رو برمیگردونیم 245 00:15:57,489 --> 00:16:00,928 تبلت شامل فایل های فقط خواندنی و غیر قابل ویرایش هستش که شما واسه مدت محدودی 246 00:16:00,929 --> 00:16:05,448 .قبل از اینکه قفل شه و دوباره نیاز به رمزگشایی داشته باشه، میتونید بخونیدشون 247 00:16:05,449 --> 00:16:07,608 .اگه اینطور شد شما باید بهمون خبر بدید 248 00:16:07,609 --> 00:16:09,889 .اختیار ایجاد قراردادهای مناسب رو دارم 249 00:16:10,348 --> 00:16:11,788 .ببینم چطوری پیش میره 250 00:16:12,569 --> 00:16:15,008 همه‌ش همینه؟ - .فعلا آره - 251 00:16:15,009 --> 00:16:16,409 .میذارمش پیشتون 252 00:16:28,449 --> 00:16:30,569 !جناب، پلیس 253 00:16:32,009 --> 00:16:33,969 .باید ازتون بخوام خودتون رو معرفی کنید 254 00:16:35,409 --> 00:16:39,260 .اول شما - .مأمور دیوید باس، محافظ شخصی وزیر کشور - 255 00:16:41,928 --> 00:16:43,128 .مرد پرکار 256 00:16:44,409 --> 00:16:47,808 من به اینجا دعوت شدم، .همه احراز هویت‌های لازم هم انجام شده 257 00:16:47,809 --> 00:16:50,169 شک ندارم، ولی اسمتون چی بود؟ 258 00:16:52,969 --> 00:16:54,608 .لانگ‌کراس 259 00:16:54,609 --> 00:16:56,049 .ریچارد لانگ‌کراس 260 00:18:16,889 --> 00:18:19,419 ،تیرانداز با عنوان "آدریان اسمیت" وارد ساختمون پاسکو شده 261 00:18:19,420 --> 00:18:21,328 .ولی اونطور که معلومه اون اسم وجود نداشته 262 00:18:21,329 --> 00:18:23,808 ما این نظریه رو که اون یه نیروی سابق هستش رو ادامه میدیم، پس 263 00:18:23,809 --> 00:18:26,128 .فرایند تشخيص چهره رو به محدوده افراد نظامی بردیم 264 00:18:26,129 --> 00:18:29,888 .قربان، دوربین مدار بسته یه چیز نوید بخش رو گرفته 265 00:18:29,889 --> 00:18:31,000 دریافتش کردی؟ 266 00:18:31,025 --> 00:18:32,273 .بله - .عالیه - 267 00:18:34,609 --> 00:18:35,969 .پخشش کن 268 00:18:39,289 --> 00:18:42,540 ،داره نهایت تلاشش رومیکنه که از دوربین‌ها دوری کنه .ولی این یکی تصویرش رو گرفته 269 00:18:42,969 --> 00:18:45,260 .این شب قبل از تیراندازیه 270 00:18:48,609 --> 00:18:51,100 .و اونم باید همون کیف اسلحه باشه 271 00:18:54,009 --> 00:18:56,048 ،میخواسته شب بره و توی محل مورد نظر مستقر بشه 272 00:18:56,049 --> 00:18:58,208 .و راحت منتظر ماشین وزیر کشور بشه 273 00:18:58,209 --> 00:19:00,848 .اگه این همون آدمه .پس حرکات وزیر رو کاملا میدونسته 274 00:19:00,849 --> 00:19:03,128 ،خدایا، درسته ما یه لیست از همه افرادی که از 275 00:19:03,129 --> 00:19:06,769 ،برنامه سفر اون روز وزیر خبر داشتن نیاز داریم .و این که از چند وقت قبل تعیین شده 276 00:19:24,089 --> 00:19:25,888 توی روز مرخصیت گروهبان؟ 277 00:19:25,889 --> 00:19:27,768 .مدیر حوصله نداشت 278 00:19:27,769 --> 00:19:29,729 .دارم کاراشو درست میکنم 279 00:19:46,529 --> 00:19:50,248 ،معلوم شد که دو بمب توسط همون شخص یا اشخاص ساخته شده 280 00:19:50,249 --> 00:19:52,848 .که ثابت میکنه توطئه بزرگتر از اونچه به نظر میاد بوده 281 00:19:52,849 --> 00:19:55,328 .هنوز نمیدونم که تیرانداز هم جزئی از این دسیسه بوده یا نه 282 00:19:55,329 --> 00:19:57,168 ...اگه تیرانداز همدست هم داشته 283 00:20:01,089 --> 00:20:03,368 به احتمال زیاد پلیس داره اطلاعات 284 00:20:03,369 --> 00:20:04,820 .حساسی رو لو میده 285 00:20:05,409 --> 00:20:09,248 ببخشید، مدرکی راجب این مسئله دارید؟ 286 00:20:09,249 --> 00:20:11,328 یه تروریست به تنهایی اطلاعاتی راجب 287 00:20:11,329 --> 00:20:13,408 خانوادهٔ محافظ شخصی وزیر کشور 288 00:20:13,409 --> 00:20:15,648 .به دست آورده 289 00:20:15,649 --> 00:20:19,808 .یه تیرانداز از برنامه سفر وزیر اطلاع داشته 290 00:20:19,809 --> 00:20:21,408 .من که میگم مدارک قانع‌کننده‌ای هستن 291 00:20:21,409 --> 00:20:23,048 .مدارک شانسی 292 00:20:23,049 --> 00:20:24,608 .حق با توئه مایک 293 00:20:24,609 --> 00:20:26,648 ،هیچ کس نمیخواد الکی نتیجه گیری کنه 294 00:20:26,649 --> 00:20:28,009 به خصوص وقتی مرگبارترین تهدیدات 295 00:20:28,034 --> 00:20:30,048 .هنوز از جانب یه بمب گذاری دیگه ما رو تهدید میکنه 296 00:20:30,049 --> 00:20:32,448 مأمورین من دارن بهترین تلاششون رو میکنن که تا حد ممکن اطلاعات مربوط به 297 00:20:32,449 --> 00:20:35,608 .بمب‌گذارهای یکم اکتبر رو جمع آوری کنن 298 00:20:35,609 --> 00:20:38,180 پیشرفتی هم داشتین؟ - .نه متاسفانه - 299 00:20:39,449 --> 00:20:41,448 .درسته، خب، ممنونم استیفن 300 00:20:41,449 --> 00:20:44,849 قبل از اینکه برم شاید بتونم چند کلمه باهاتون خصوصی حرف بزنم 301 00:21:15,129 --> 00:21:18,208 فرصتی واسه خوندن فایل‌ها پیدا کردید؟ 302 00:21:18,209 --> 00:21:19,740 .ممنون 303 00:21:20,289 --> 00:21:25,380 .حس میکنم وظیفمه به عنوان یه خدمتگذار مردم کاری کنم 304 00:21:26,569 --> 00:21:29,460 .اقدام سریع برتری به همراه داره 305 00:21:30,649 --> 00:21:34,380 .میتونم بهتون بگم که الان بهترین موقع‌ هستش 306 00:21:35,209 --> 00:21:36,940 .ممنون استیفن 307 00:22:06,609 --> 00:22:08,608 .روز سختی بود، ببخشید 308 00:22:08,609 --> 00:22:11,048 .همه کارا رو شما میکنی، من فقط نظاره‌گر هستم 309 00:22:11,049 --> 00:22:14,048 ،بابت دیشب شرمنده .کلی کار ریخته بود سرم 310 00:22:14,049 --> 00:22:15,808 چند ساعتی کار دارم 311 00:22:15,809 --> 00:22:17,288 .بعدش در میزنم که بیای 312 00:22:17,289 --> 00:22:18,940 مثل اینکه نظافتچی خونه باشم؟ 313 00:23:13,169 --> 00:23:15,289 .فکر کنم بدونی منظورم اون نبود 314 00:23:19,849 --> 00:23:21,728 لطفا تو هم به یه مرد دیگه تبدیل نشو که 315 00:23:21,729 --> 00:23:23,689 .نمیتونه یه زن قدرتمند تر از خودش رو قبول کنه 316 00:23:26,369 --> 00:23:28,489 خیلی خوب این رابطه رو اداره نمیکنیم، درسته؟ 317 00:23:30,689 --> 00:23:31,929 .درسته 318 00:23:34,729 --> 00:23:36,620 ...تقصیر منه، من مقصرم، من 319 00:23:42,049 --> 00:23:44,300 ...هیچ وقت انتظار نداشتم - .خب منم نداشتم - 320 00:24:15,489 --> 00:24:17,849 اینطوری مسخره‌م میکنی که من بیشتر تحت کنترلم؟ 321 00:24:19,569 --> 00:24:20,929 .تو که همه چی رو راجبم میدونی 322 00:25:56,009 --> 00:25:58,048 لاوندر بسته‌ای رو از شخصی گرفت 323 00:25:58,049 --> 00:26:01,048 .که خودش رو به عنوان ریچارد لانگ‌کراس معرفی کرد 324 00:26:01,049 --> 00:26:04,380 ،از قبل خودم پیگیری کردم خانوم .هیچ فردی به اون اسم رو پیدا نکردم 325 00:26:04,929 --> 00:26:07,649 پس کیه؟ - اگه همه دسترسی‌های لازم واسه - 326 00:26:07,650 --> 00:26:10,688 احراز هویت رو داشته، پس باید یکی از .اعضای سرویس امنیتی باشه 327 00:26:10,689 --> 00:26:14,208 دارن بهش اطلاعات میدن .از ما دورش میکنن 328 00:26:14,209 --> 00:26:15,449 چی توی بسته بود؟ 329 00:26:16,569 --> 00:26:19,088 .متاسفانه نتونستم بفهمم خانوم 330 00:26:19,089 --> 00:26:21,648 .رئیس دائما نزدیک خودش نگهش میداره 331 00:26:21,649 --> 00:26:23,448 .متاسفانه دسترسی بهش نداشتم هنوز 332 00:26:23,449 --> 00:26:24,889 چی تو سرشه؟ 333 00:26:27,009 --> 00:26:28,329 .باید بفهمی 334 00:26:31,289 --> 00:26:32,700 .بله 335 00:26:33,289 --> 00:26:35,568 ‫با رای مردم روی RIPA-18 در این اواخر 336 00:26:35,569 --> 00:26:39,008 ایدئولوژی چه کسی برنده میشه؟ 337 00:26:39,009 --> 00:26:40,848 نخست وزیر یا وزیر کشور؟ 338 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 بازجویی های "بیل" مثل لایحه "اسنوپر چارتر" مورد نقد و حمله قرار گرفته 339 00:26:43,100 --> 00:26:46,528 این اقدام به سازمان‌هایی نظیر MI-5 و سازمان اطلاعات بریتانیا 340 00:26:46,529 --> 00:26:48,849 ...قدرت تجسس بیشتری میده 341 00:26:51,249 --> 00:26:53,728 آمار سرچ درباره ی پروپاگاندای جهادیون 342 00:26:53,729 --> 00:26:56,688 رو بدست آوردی؟ - .بله همراهمه - 343 00:26:56,689 --> 00:26:59,100 .من دارمشون - .ممنونم راب - 344 00:27:06,129 --> 00:27:08,808 .ممنونم گروهبان. معلوم نیست که چقدر قراره طول بکشه 345 00:27:08,809 --> 00:27:09,849 .بله خانم 346 00:27:10,849 --> 00:27:12,400 .من آمار رو داشتم 347 00:27:12,425 --> 00:27:13,688 مشکلت چیه تو؟ - .هیچی - 348 00:27:13,689 --> 00:27:16,368 اگه قراره نذاری که من کار کوفتیم رو انجام بدم پس اینجا به چه دردی میخورم؟ 349 00:27:16,369 --> 00:27:18,608 .کار تو اینه که پشت سر وزیر کشور دیده بشی 350 00:27:18,609 --> 00:27:21,254 طبق آمار دموگرافیک چه کسایی نسبت به سیاست های ضد تروریستی ما آسیب پذیرن؟ 351 00:27:21,255 --> 00:27:22,283 !پسرا 352 00:27:22,308 --> 00:27:24,193 .برای فهمیدنش آدم حتما نباید یه نابغه باشه 353 00:27:33,249 --> 00:27:36,728 راز های میلیون ها نفر از شهروندان قانون مدارمون 354 00:27:36,729 --> 00:27:39,328 در اختیار المان های متفاوتی از 355 00:27:39,329 --> 00:27:42,048 .سازمان های امنیتی و دستگاه های جاسوسی قرار میگیرن 356 00:27:42,049 --> 00:27:44,568 .مصرانه توصیه میکنم که مجلس علیه این طرح رای بده 357 00:27:46,609 --> 00:27:49,968 حمله به حریم خصوصی افراد" فعالیتی بی جا" 358 00:27:49,969 --> 00:27:52,288 و یا نامناسبه 359 00:27:52,289 --> 00:27:54,648 .هیچکدومش نیست 360 00:27:54,649 --> 00:27:58,168 سازمان خدمات امنیتی مجبوره هزاران حساب رو چک کنه 361 00:27:58,169 --> 00:28:01,288 .تا بتونه اونی که نشون دهنده ی تهدیده رو پیدا کنه 362 00:28:01,289 --> 00:28:04,008 ممکن بود مسافران قطار یکم اکتبر 363 00:28:04,009 --> 00:28:06,568 چه چیز هایی رو از دست بدن؟ 364 00:28:06,569 --> 00:28:11,460 و عدم توانایی در شناسایی حمله ی بعدی چه عواقبی را در پی خواهد داشت؟ 365 00:28:31,849 --> 00:28:34,100 ... کم کم دارم شک میکنم که 366 00:28:36,089 --> 00:28:38,620 ... جولیا داره پنهانی ... 367 00:28:39,849 --> 00:28:42,700 .یه کارایی برای خدمات امنیتی میکنه... 368 00:28:43,889 --> 00:28:45,408 .نظر مجلس رو جلب کردی 369 00:28:45,409 --> 00:28:47,808 .اینکه نظر مردم رو هم جلب کنی یه چیز متفاوته 370 00:28:47,809 --> 00:28:50,248 اگر از رای دهندگان بپرسی حامی موضعت ،درباره ضد تروریست هستن ؟ 371 00:28:50,249 --> 00:28:52,408 رای بالایی میاره ولی اگه ازوشن بپرسی که 372 00:28:52,409 --> 00:28:57,488 از اینکه ستاد ارتباطات دولت تمام فعالیت های آنلاینشون رو زیر نظر داشته باشه خوشحالن ؟ ، رای پایینی میاره 373 00:28:57,489 --> 00:29:00,128 ... ولی همونطور که گفتم ظاهرا مجلس رو قانع کردی 374 00:29:00,129 --> 00:29:01,503 ‫.من کل کشور رو میخوام (موافق باشن) 375 00:29:01,528 --> 00:29:03,648 همونجوری که رسانه ها میگن، در تلاشم تا نظر مردم رو جلب کنم 376 00:29:03,649 --> 00:29:06,209 .ولی تو کم در انظار عمومی ظاهر میشی 377 00:29:07,289 --> 00:29:09,568 اگه بحثت تو سنت متیو رو کامل کنی 378 00:29:09,569 --> 00:29:11,928 .اون نتیجه افشاسازی که دوست داری رو میگیری 379 00:29:11,929 --> 00:29:13,968 .مطمئنم که پلیس دیدگاه متفاوتی داره 380 00:29:13,969 --> 00:29:15,580 .اون دیدگاه امنیتیه نه سیاسی 381 00:29:30,969 --> 00:29:33,940 . با اظهاراتم تو سنت متیو مخالفت نکردی 382 00:29:34,849 --> 00:29:37,569 .تصمیمش با کسانی با رده ی خیلی بالاتر از منه 383 00:29:39,009 --> 00:29:41,089 .فکر کنم انگیزه ی پنهانی برای اینکار داری 384 00:29:42,129 --> 00:29:44,488 چطور؟ - نمیخوای مردم فکر کنن که - 385 00:29:44,489 --> 00:29:46,580 .محافظه کار تر شدی 386 00:29:48,049 --> 00:29:49,409 .اینکه از لحاظ احساسی حواست پرت شده 387 00:29:51,709 --> 00:29:52,989 .گیرم انداختی 388 00:30:10,449 --> 00:30:11,336 سلام 389 00:30:11,361 --> 00:30:13,088 هی. پیغاممو گرفتی؟ 390 00:30:13,089 --> 00:30:15,368 چطوری؟ بچه ها خوبن؟ 391 00:30:15,369 --> 00:30:17,980 .آره. پیامتو گرفتم. ببخشید 392 00:30:20,715 --> 00:30:22,435 کجایی؟ 393 00:30:23,849 --> 00:30:26,769 گوش کن، الان دیر وقته، فردا بهت زنگ میزنم باشه؟ 394 00:30:28,015 --> 00:30:29,495 کس دیگه ای اونجا پیشته؟ 395 00:30:31,809 --> 00:30:33,727 ویک؟ - .دیو دیروقته - 396 00:30:33,728 --> 00:30:34,968 .بهتره باز شروع نکنیم 397 00:30:50,169 --> 00:30:53,609 .خبرای خوب مامور. سر نخ جدید از تیرانداز سیرک ثورنتون پیداکردن 398 00:31:13,209 --> 00:31:14,368 .آره، آره 399 00:31:14,369 --> 00:31:17,209 .خب یدک کش کی میرسه؟ باید هر چه زودتر ماشینو حرکت بدیم 400 00:31:18,849 --> 00:31:20,328 .خب، من نیم ساعتی میشه که اینجام 401 00:31:20,329 --> 00:31:22,089 .سربازرس شارما - .قربان - 402 00:31:23,929 --> 00:31:25,329 موفق باشید - .ممنون - 403 00:31:27,889 --> 00:31:30,928 هی رییس، این ماشین رو به عنوان یه مورد مشکوک گزارش دادن 404 00:31:30,929 --> 00:31:33,728 چند روزه که غیر قانونی پارک کرده .برای محلی ها هم ناآشناست 405 00:31:33,729 --> 00:31:35,248 .اجاره ایه 406 00:31:35,249 --> 00:31:37,248 .اسم مشتری ادرین اسمیث بوده 407 00:31:37,249 --> 00:31:39,448 .همون اسم تقلبی که باهاش وارد پاسکو هاوس شده 408 00:31:39,449 --> 00:31:42,248 ،آره، متاسفانه هیچ دوربین مداربسته ای هم تو این خیابونا نیست 409 00:31:42,249 --> 00:31:43,689 .و سیستم نظارت خودکار بر پلاک ماشین ها هم فعال نشده 410 00:31:45,449 --> 00:31:47,198 .با شرکتی که اجاره داده صحبت کن کم کم داریم میفهمیم که 411 00:31:47,199 --> 00:31:49,168 . که این حرومزاده چه کسی بود - .بله قربان - 412 00:31:58,409 --> 00:32:00,208 .مامور باد هستم - .منم - 413 00:32:00,209 --> 00:32:02,168 .امشب باید از برم بیرون 414 00:32:02,169 --> 00:32:03,528 کجا؟ 415 00:32:03,529 --> 00:32:06,070 همه چیز رو مرتب کن و من قبل اینکه راه بیوفتیم 416 00:32:06,071 --> 00:32:07,700 .اطلاعات ضروری رو بهت میدم 417 00:32:08,449 --> 00:32:10,808 .حتما - .خودت رانندگی میکنی - 418 00:32:10,809 --> 00:32:12,808 .نه پلیسی باید اسکورتمون کنه و نه ماشین حمایتی 419 00:32:12,809 --> 00:32:14,928 .نمیخوام هیچکس در این باره بفهمه 420 00:32:14,929 --> 00:32:17,368 .جولیا نمیتونم همچین کاری کنم .تو هنوزم هدف تروریستایی 421 00:32:17,369 --> 00:32:19,248 .بهم حمله شده چون اطلاعات درز کرده 422 00:32:19,249 --> 00:32:20,860 .خودم مسئولیتش رو بر عهده میگیرم 423 00:32:22,849 --> 00:32:25,820 .خواهش میکنم دیوید. تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم 424 00:32:48,129 --> 00:32:50,808 .شب بخیر افسر - .منتظر بمونین خانم - 425 00:32:50,809 --> 00:32:52,649 جناب؟ .ممنونم 426 00:32:55,089 --> 00:32:56,688 .در جلویی 427 00:32:56,689 --> 00:32:58,169 .ملاقات کننده ای داریم که تو لیست من نیست 428 00:32:59,889 --> 00:33:01,169 .لاوندره 429 00:33:06,049 --> 00:33:08,358 ،از در شید و مسیر رو ادامه بدید خانم ،یه مامور راهنماییتون میکنه که 430 00:33:08,359 --> 00:33:09,769 .کجا پارک کنید - .ممنونم - 431 00:33:19,809 --> 00:33:22,088 .امشب رو به کسی نگو 432 00:33:22,089 --> 00:33:26,820 ،این اتفاق هرگز نیوفتاد، و اگه من برنگشتم .برو سراغ دث استار ( اطلاعاتی که جولیا باهاش نخست وزیر رو تحت فشار میگذاشت) 433 00:33:36,689 --> 00:33:37,651 جولیا؟ - .نخست وزیر - 434 00:33:37,676 --> 00:33:38,953 .چه دیدار غیر منتظره ای 435 00:33:57,649 --> 00:33:59,609 .جولیا مانتگیو به چکرز رفته 436 00:34:00,889 --> 00:34:02,168 امشب؟ 437 00:34:02,169 --> 00:34:04,808 .سعی کرده که کسی نفهمه 438 00:34:04,809 --> 00:34:06,700 اون فکر کرده کیه؟ 439 00:34:08,089 --> 00:34:10,780 میخواید کاری انجام بدید؟ 440 00:34:12,769 --> 00:34:16,940 ریپا-18، نه به حکومت پلیس! ریپا-18، نه به حکومت پلیس 441 00:34:33,849 --> 00:34:36,728 موافقان برن سمت راست، 313 تا 442 00:34:36,729 --> 00:34:38,489 ... مخالفان برن چپ 443 00:34:45,329 --> 00:34:48,288 ریپا-18 برای سومین در صحن علنی بیان شد 444 00:34:48,289 --> 00:34:49,849 ... و حالا برای 445 00:34:52,689 --> 00:34:55,368 کشوری امنتر یا سرک کشیدن در زندگی مجازی مردم خانم وزیر؟ 446 00:34:55,369 --> 00:34:57,689 !ریپا-18 ، نه به حکومت پلیس 447 00:35:01,609 --> 00:35:04,288 مقرره ی اختیار تفحص در زندگی روزمره 448 00:35:04,289 --> 00:35:06,220 .درس گرفتن از گذشته محسوب میشه 449 00:35:07,492 --> 00:35:09,248 اطلاعات 450 00:35:09,249 --> 00:35:13,334 اطلاعات بدست امده قبل از قانونی شدن این مقرره 451 00:35:13,335 --> 00:35:14,928 در دادگاه قابل قبول میشه 452 00:35:14,929 --> 00:35:21,128 !و امشب، شهروندانمون به یک قدم اسوده تر خوابیدن نزدیک تر شدن 453 00:35:21,129 --> 00:35:23,728 454 00:35:23,729 --> 00:35:27,448 سخنگو، ما شب رو در امنیت نمیخوابیم 455 00:35:27,449 --> 00:35:29,208 ... باوحود شب روی 456 00:35:29,209 --> 00:35:30,809 .نخست وزیر زنگ زد 457 00:35:32,249 --> 00:35:33,888 .جولیا اون رو تو چکر گیر انداخته 458 00:35:33,889 --> 00:35:36,528 .کوچکترین چیزی درباره ی صحبتشون بروز نمیده 459 00:35:36,529 --> 00:35:38,528 ولی... ؟ 460 00:35:38,529 --> 00:35:40,888 .قراره عزل و نصب جدید رخ بده 461 00:35:40,889 --> 00:35:42,209 .از اون تغییرات بزرگ 462 00:35:43,529 --> 00:35:45,649 .جولیا داره کلید رو پیش شماره 10 میبره 463 00:35:46,929 --> 00:35:49,460 .باید هر چه سریعتر کاری کنیم 464 00:36:33,929 --> 00:36:35,209 دیوید؟ 465 00:36:56,369 --> 00:36:58,248 خوابیدی؟ 466 00:37:02,449 --> 00:37:03,889 !دیوید 467 00:37:05,249 --> 00:37:06,740 !دیوید 468 00:37:21,009 --> 00:37:22,489 !جولیا 469 00:37:24,329 --> 00:37:25,609 ... متاسفم نمیدونستم که 470 00:37:26,649 --> 00:37:29,020 تو خوبی؟ به دکتر زنگ بزنم؟ 471 00:37:30,049 --> 00:37:31,289 .من خوبم 472 00:37:40,329 --> 00:37:43,420 .خیلی متاسفم 473 00:37:48,889 --> 00:37:52,860 ، تمریناتت ازت هر چیزی که ساخته، از کنترل خارجه 474 00:38:00,095 --> 00:38:01,615 میخوای جام رو با یکی دیگه عوض کنم؟ 475 00:38:08,042 --> 00:38:09,802 .نمیدونم 476 00:38:15,328 --> 00:38:16,848 .ولی تو به کمک نیاز داری 477 00:38:26,355 --> 00:38:27,635 دیوید؟ 478 00:38:34,729 --> 00:38:37,220 .دیوید، میدونم که نمیخواستی بهم آسیب برسونی 479 00:38:40,889 --> 00:38:43,128 امروز صبح وزارت کشور تایید کرد 480 00:38:43,129 --> 00:38:45,488 که وزیر کشور جولیا مونتگیو 481 00:38:45,489 --> 00:38:47,688 .امروز در دانشگاه سنت متیو سخنرانی خواهد داشت 482 00:38:47,689 --> 00:38:50,608 گروه های آزادی شهروندان در تدارک تظاهراتی گسترده 483 00:38:50,609 --> 00:38:52,752 .خارج از دانشگاه سنت متیو هستن - جولیا مانتگیو - 484 00:38:52,753 --> 00:38:54,752 با اینکه هدف حمله ی ترورسیتی قرار گرفته 485 00:38:54,753 --> 00:38:57,724 از سخنرانی امروز استفاده میکند تا چالش ها 486 00:38:57,725 --> 00:39:00,009 .در جنگ با تروریست را جهت دهی کند 487 00:39:01,889 --> 00:39:03,849 .هفت-نه ،لاوندر میتونه حرکت کنه 488 00:39:07,729 --> 00:39:10,008 ،میدونم که زمان بدیه ولی یه خبر هایی 489 00:39:10,009 --> 00:39:11,766 از کمیسیون منتخب اومده که من باید 490 00:39:11,791 --> 00:39:13,290 .روشون کار کنم - واقعا ؟ - 491 00:39:13,291 --> 00:39:15,528 ،آره، میدونم، متاسفم ،ولی نگران نباش یکم از درستی سنجی 492 00:39:15,529 --> 00:39:17,688 .سخنرانیت مونده که داره انجام میشه 493 00:39:17,689 --> 00:39:19,968 طاهر رو میسپارم تا روش کار کنه و هر چه سریعتر به دستتون برسونه 494 00:39:19,969 --> 00:39:22,423 .خیلی خب، ممنون - .ماشین رو آوردم خانوم - 495 00:39:22,424 --> 00:39:23,640 .ممنونم تام، بعدا میبینمت 496 00:39:23,665 --> 00:39:25,553 .میبینمتون - .لاوندر در حال حرکت - 497 00:39:31,849 --> 00:39:35,128 لعنتی! جا موندم؟ - .یه لحظه صبر کن. یه لحظه صبر کن - 498 00:39:35,129 --> 00:39:36,409 .این مهمه 499 00:39:37,889 --> 00:39:40,608 .من نمیتونم سخنرانی رو آماده کنم .با خودته 500 00:39:40,609 --> 00:39:42,980 چی؟ - نمیخوای انجامش بدی؟ - 501 00:39:46,129 --> 00:39:47,968 .گندت بزنن راب 502 00:39:47,969 --> 00:39:49,528 .این کل چارچوب نوشتنش و چیزایی که باید بنویسیه 503 00:39:49,529 --> 00:39:51,448 چیزی هست که باید قبل از سخنرانی بهش اضافه کنم؟ 504 00:39:51,449 --> 00:39:53,609 .نه نه، همه چیش بررسی شده .میتونه قرائتش کنه 505 00:40:04,409 --> 00:40:06,488 خانم، ترافیک این سمت رودخانه قفله 506 00:40:06,489 --> 00:40:08,729 .پس از مسیر پل میریم - .هر چی تو بگی - 507 00:40:49,729 --> 00:40:56,729 (اتحاد قوی بین احزاب رو خط زد کرد : رهبریِ قویِ احزاب) 508 00:41:49,809 --> 00:41:52,088 !ریپا-18 ، نه به حکومت پلیس 509 00:41:52,089 --> 00:41:53,328 .لعنتی 510 00:41:53,329 --> 00:41:58,968 !ریپا-18 ، نه به حکومت پلیس !ریپا-18 ، نه به حکومت پلیس 511 00:42:09,129 --> 00:42:10,649 .به سمت محل سخنرانی بیا تام 512 00:42:21,049 --> 00:42:23,448 گزارش وضعیت بده - ، داد زدن هاشون مشکلی نیست - 513 00:42:23,449 --> 00:42:25,420 .مشکل تخم مرغاییه که میخوره به سینه هام 514 00:42:34,849 --> 00:42:36,889 .طوریتون نمیشه خانم، برید داخل 515 00:42:52,049 --> 00:42:54,329 خوش اومدید خانم وزیر - .ممنونم - 516 00:42:55,809 --> 00:42:58,688 جولیا مانتگیو، چطورید؟ - خیلی خوب - 517 00:42:58,689 --> 00:43:00,688 .مرسی که امروز میزبان من شدید 518 00:43:00,689 --> 00:43:02,088 .دیدار باهاتون باعث افتخاره 519 00:43:02,089 --> 00:43:04,008 جولیا مانتگیو هستم چطورید؟ 520 00:43:04,009 --> 00:43:05,928 .بهتره که حرکت کنید خانم - جولیا مانتگیو هستم - 521 00:43:05,929 --> 00:43:07,769 .باعث افتخاره - .از اینطرف خانم وزیر - 522 00:43:09,289 --> 00:43:11,440 .یه لحظه بهم وقت بدید با دستیارم کار دارم 523 00:43:11,465 --> 00:43:12,846 .بله حتما - ممنونم - 524 00:43:17,969 --> 00:43:19,808 درستی سنجی رو انجام دادی؟ 525 00:43:19,809 --> 00:43:21,408 ...بخشید فکر کردم که 526 00:43:21,409 --> 00:43:24,088 .فکرشم نمیتونی بکنی که امروز چقدر مهمه 527 00:43:24,089 --> 00:43:27,088 .میخوام قبل از اینکه شروع کنم درستی سنجی نهایی پیشم باشه 528 00:43:27,089 --> 00:43:29,848 نمیخوام بعد این که اخبار شبانگاهی از همه جای سخنرانیم 529 00:43:29,849 --> 00:43:31,928 .ایراد در آورد بفهمم که از خودم یه احمق ساختم 530 00:43:31,929 --> 00:43:34,368 .ولی راب گفته بود که کلش بررسی شده - .این چیزی نبود که راب به من گفت - 531 00:43:34,369 --> 00:43:35,609 .انجامش بده طاهر 532 00:43:39,369 --> 00:43:42,008 براتون اتاق سبز اماده کردیم // از این طرف - ممنونم - ( اتاقی که قبل از سخنرانی یا اجرا توش آماده میشن) 533 00:43:42,009 --> 00:43:43,249 مهربونیتون رو میرسونه 534 00:44:00,689 --> 00:44:02,009 چی میخوای؟ 535 00:44:29,249 --> 00:44:30,888 .بررسی های امنیتی نهایی انجام شدن 536 00:44:30,889 --> 00:44:32,888 .حضار دارن سر جاشون میشینن فرمانده 537 00:44:32,889 --> 00:44:35,329 لاوندر آماده حرکته؟ - .به سمت سالن کنفرانس - 538 00:44:36,828 --> 00:44:38,308 .اونجا میبینمت - .بله گروهبان - 539 00:44:55,209 --> 00:44:56,569 .هر وقت که شما آماده بودید حرکت میکنیم خانم 540 00:44:58,089 --> 00:44:59,329 .صبر کن 541 00:45:03,929 --> 00:45:06,848 من اسم مدرسه ی بچه هات رو میدونستم چون تو لیست 542 00:45:06,849 --> 00:45:08,648 .اهداف احتمالی بود 543 00:45:08,649 --> 00:45:12,608 ،به خاطر این به تو یا کس دیگه اطلاع ندادم چون 544 00:45:12,609 --> 00:45:15,300 .خطر به صورت قطعی مشخص نبود 545 00:45:15,809 --> 00:45:19,620 .هنوز نفهمیدیم که چرا هیث بنک انتخاب شده بود 546 00:45:22,089 --> 00:45:25,128 من به تیم های ضربت دستور داده بودم که اطراف 547 00:45:25,129 --> 00:45:27,328 ،همه ی مدرسه های در خطر مستقر شن و با تشکر از این اقدام 548 00:45:27,329 --> 00:45:29,580 .هیچ بچه مدرسه ای آسیب ندید 549 00:45:38,929 --> 00:45:41,660 .بودن تو به عنوان مامور حفاظتیم خودش این مسئله رو سخت میکنه 550 00:45:42,529 --> 00:45:44,129 .برای هممون بهتره که این تغییر کنه 551 00:45:50,329 --> 00:45:51,609 ... من 552 00:45:58,089 --> 00:45:59,769 ...نمیخوام که تو فقط به خاطر اینکه 553 00:46:01,649 --> 00:46:03,249 ...شغلته هوام رو داشته باشی... 554 00:46:04,889 --> 00:46:06,489 .ولی به خاطر این هوام رو داشتی باشی چون این انتخابمونه... 555 00:47:13,569 --> 00:47:14,968 .مرسی 556 00:47:14,969 --> 00:47:18,128 .بودن با شما، در صبح امروز، افتخار بزرگیه 557 00:47:18,129 --> 00:47:21,500 .ما در زمانه ی خارق العاده ای زندگی میکنیم 558 00:47:21,889 --> 00:47:26,848 اینکه بگیم تروریسم از زمان جنگ سرد 559 00:47:26,849 --> 00:47:30,940 .به بزرگترین تهدید علیه امنیت ملیمون تبدیل شده اصلا اغراق نکردیم 560 00:47:31,449 --> 00:47:36,528 .باید هر چه در توانمان داریم بگذاریم تا از راه و رسم زندگیمان محافظت کنیم 561 00:47:36,529 --> 00:47:39,128 !ریپا-18 باعث حکومت پلیس میشه 562 00:47:39,129 --> 00:47:41,688 !ریپا-18 باعث حکومت پلیس میشه 563 00:47:43,569 --> 00:47:47,408 7-9. معترضین سالن به بیرون فرستاده شدن 564 00:47:47,409 --> 00:47:50,168 !شرم بر تو باد جولیا - !شرم بر تو باد - 565 00:47:53,089 --> 00:47:55,488 ،میام پیشتون، از هرکدومشون فقط اطلاعات بگیرید 566 00:47:55,489 --> 00:47:57,098 .تا حد ممکن مودبانه برخورد کنید اگه سخت برخورد کنیم 567 00:47:57,099 --> 00:47:58,460 .مدیر دانشگاه ناراحت میشن 568 00:47:58,849 --> 00:48:01,928 .بهتره منکر این نشیم که اون ها حق دارن دیدگاهشون رو بیان کنن 569 00:48:01,929 --> 00:48:04,328 اگر چه، میگن که در زمان های وضعیت اضطراری 570 00:48:04,329 --> 00:48:06,608 .اولین تلفات سخنرانی آزادانه است 571 00:48:08,649 --> 00:48:10,248 وقتی که مرورگرتون رو روی حالت خصوصی میگذارید 572 00:48:10,249 --> 00:48:12,808 .برامون مهم نیست 573 00:48:12,809 --> 00:48:15,808 ما وقتی تو موتور جستجوگر تایپ میکنید 574 00:48:15,809 --> 00:48:18,248 .م-م-ه ، دنبال شما نیستیم 575 00:48:19,969 --> 00:48:23,088 بلکه قصدمون فهمیدن زمانیه که تایپ میکنید 576 00:48:23,089 --> 00:48:26,569 .ب-م-ب 577 00:48:28,169 --> 00:48:32,808 .خب بهتره برگردیم سر بحث اینکه چطور قراره از حملات جلوگیری کنیم 578 00:48:32,809 --> 00:48:37,688 اکثر کسانی که کنارشون میذاریم کسانی هستن که اینجا بدنیا اومدن، تحصیل کردن 579 00:48:37,689 --> 00:48:39,688 کار کردن 580 00:48:39,689 --> 00:48:42,248 .اونا با خواسته ی حمله کردن به ما به دنیا نیومدن 581 00:48:42,249 --> 00:48:46,479 یه جایی در وسطای راه اتفاقی افتاده ، یه جور حس ترد شدگی 582 00:48:46,480 --> 00:48:51,116 احساس محرومیت از بهترین فرصت هایی که این کشور 583 00:48:51,117 --> 00:48:52,500 .فراهم میکنه 584 00:48:54,609 --> 00:48:57,169 ... در حوضه قانون ،پزشکی 585 00:48:58,729 --> 00:49:02,060 .روزنامه نگاری، سیاست 586 00:49:02,329 --> 00:49:04,808 بیشتر به نظر میرسه که فرصت های شغلی در این زمینه 587 00:49:04,809 --> 00:49:06,248 .در حال کاهشن تا افزایش 588 00:49:06,249 --> 00:49:10,648 ،کارآموزی بدون حقوق ، انترنی بدون حقوق 589 00:49:10,649 --> 00:49:12,608 البته، با اینکه همه میتونن وارد این حرفه ها بشن 590 00:49:12,609 --> 00:49:15,428 ،و به اندازه کافی پول بهشون داده شه تا 591 00:49:15,429 --> 00:49:18,088 .برای خودشون، خانه، غذا و لباس بخرن 592 00:49:18,089 --> 00:49:22,488 میتونم ببینم که چقدر راحت جوانی میتونه فکر کنه که جامعه ی برتر 593 00:49:22,489 --> 00:49:26,128 .به دنبال ترد اونه 594 00:49:26,129 --> 00:49:30,728 احتمالا این فکر بهشون دست میده که باید به اونهایی که مسبب این اتفاقاتن 595 00:49:30,729 --> 00:49:34,771 آسیب برسونن. در دولت ما موظف به جلوگیری از آنها هستیم 596 00:49:34,772 --> 00:49:36,527 کسیو اون بیرون میبینی؟ - .این وظیفه ماست که باید انجام بدیم - 597 00:49:36,552 --> 00:49:37,968 .نه. حواستون جمع باشه 598 00:49:37,969 --> 00:49:41,289 ... ولی همونقدر که مصمم تا این جوون رو نجات بدم 599 00:49:44,601 --> 00:49:45,841 چه غلطی میکنی؟ 600 00:49:47,249 --> 00:49:49,488 .یه اشتباه بزرگ تو متن سخنرانی هست 601 00:49:49,489 --> 00:49:51,861 .راب الان بهم زنگ زد، باید به جولیا هشدار بدم 602 00:49:51,862 --> 00:49:53,009 تو کیف چیه؟ 603 00:49:54,129 --> 00:49:56,168 .پرونده های تحقیقاتی. درستی سنجی که اون نیاز داشت 604 00:49:56,169 --> 00:49:57,209 .نشونم بده 605 00:49:58,689 --> 00:50:00,820 .بیخیال مرد. خواهش میکنم - نشونم بده - 606 00:50:16,622 --> 00:50:17,942 .خیلی خب 607 00:50:20,889 --> 00:50:25,008 صادقانه بگم، باید کارای بیشتری از اینکه سعی میکنیم 608 00:50:25,009 --> 00:50:30,608 تا نذاریم بچه ی 15 ساله ای یه وقت فکر نکنه .که زندگی تو بیرمنگام یا برد فورد بدتر از جهاده، انجام بدیم 609 00:50:30,609 --> 00:50:35,100 .و فقط با رهبری درست میتونیم طرز فکرشون رو عوض کنیم 610 00:50:36,329 --> 00:50:37,648 ... ما قصد نداریم 611 00:50:39,289 --> 00:50:42,009 همه چی خوبه گروهبان؟ - .اشتباه کردم - 612 00:50:44,449 --> 00:50:46,489 .به سمت در دوم - .بله گروهبان - 613 00:50:50,689 --> 00:50:56,300 .حا اینکه از جامعه ای عادلانست که فرصت های برابر به وجود میاد 614 00:50:57,329 --> 00:51:02,688 امنیت فقط این نیست که شهروندانمون رو .از تهدید های امنیتی در امان نگه داریم 615 00:51:02,689 --> 00:51:06,420 .امنیت از موفقیت های اقتصادی میاد 616 00:51:07,849 --> 00:51:11,489 .از فرصت های شغلی خوب، تحصیلات خوب 617 00:51:13,449 --> 00:51:15,009 ... با همدیگه ما میتونیم 618 00:53:12,449 --> 00:53:14,608 در ابتدا افسران پلیسی که 619 00:53:14,609 --> 00:53:17,168 خارج از محل سخنرانی حاضر بودن تا جمعیت معترضین آزادی شهروندان 620 00:53:17,169 --> 00:53:19,688 را هدایت کنند 621 00:53:19,689 --> 00:53:22,848 ،گزارش مرگ تعداد زیادی و دود 622 00:53:22,849 --> 00:53:26,328 .و خاکستر و آتش که همچنان بعد از انفجار میسوخت را دادند 623 00:53:26,329 --> 00:53:30,088 گزارش هایی غیر رسمی از تعداد فوتی ها بدستمون رسیده ولی هنوز هیچ آمار رسمی 624 00:53:30,089 --> 00:53:32,008 .از اورژانس نشر داده نشده 625 00:53:32,009 --> 00:53:35,568 مصدومین حادثه، که تعداد زیادیشون در وضعیت بحرانی هستند 626 00:53:35,569 --> 00:53:39,208 .به دو تا از 4 مرکز حوادث عظیم منتقل شدند 627 00:53:39,209 --> 00:53:42,288 محض اطلاع ، هنوز تاییدیه رسمی از 628 00:53:42,289 --> 00:53:45,784 خیابان داونینگ یا وزارت کشور مبنی بر اینکه وزیر کشور 629 00:53:45,785 --> 00:53:48,691 جولیا مانتگیو بین مصدومین حادثه انفجار 630 00:53:48,692 --> 00:53:50,208 .دانشگاه سنت متیو بوده به دستمان نرسیده 631 00:53:50,209 --> 00:53:52,980 هر چند چیزی که قطعیست آن ایتس که ایشان اخیرا تحت حمله تروریستی 632 00:53:52,981 --> 00:53:54,013 .توسط تک تیرانداز قرار گرفتن 633 00:53:54,014 --> 00:53:55,986 .راب مک‌دونالد هستم، مشاور ارشد وزیر کشور 634 00:53:55,987 --> 00:53:57,400 .تونی استیل، مدیر ارشد اجرایی 635 00:53:57,425 --> 00:53:59,808 و شما کی باشید؟ - .جین فلنری، روابط عمومی - 636 00:53:59,809 --> 00:54:02,969 خیلی خب عالیه، هیچ بیانیه ای نسبت به وضعیت وزیر کشور صادر نمیشه 637 00:54:04,449 --> 00:54:07,168 ... وزیر کشور در حال نطق سخنرانی کلیدی 638 00:54:10,129 --> 00:54:12,568 .سلام ویک، نه، من خوبم 639 00:54:12,569 --> 00:54:16,688 !من خوبم .چند تا خراش برداشتم! چیز جدی نیست 640 00:54:16,689 --> 00:54:19,488 ... رهبری لایحه با جولیا مانتگیو 641 00:54:19,489 --> 00:54:20,888 .آره 642 00:54:20,889 --> 00:54:23,608 .راجر، مایک، ایشون تونی استیل هستن مدیر ارشد اجرایی بیمارستان 643 00:54:23,609 --> 00:54:25,444 .سلام - .جین فلنری ،مسئول روابط عمومیشون - 644 00:54:25,445 --> 00:54:27,089 چطورید؟ - چطورید؟ - 645 00:54:29,681 --> 00:54:30,921 چه اتفاقی افتاد؟ 646 00:54:32,489 --> 00:54:34,128 .جواب بده لعنتی 647 00:54:34,129 --> 00:54:36,328 .شنیدم از همون اولش درز امنیتی داشتین 648 00:54:36,329 --> 00:54:38,780 اعتراض قانونی فعالان آزادی شهروندان رو میگی؟ 649 00:54:38,781 --> 00:54:40,155 .خودت میدونی منظورم چیه 650 00:54:40,180 --> 00:54:42,048 یه تیم بررسی تحت راهنمایی مشاور تحقیقات پلیس 651 00:54:42,049 --> 00:54:43,408 .سالن کنفرانس رو دوبار بررسی کردن 652 00:54:43,409 --> 00:54:44,466 .همه چی درست بود 653 00:54:44,491 --> 00:54:46,340 خب ،ولی نبود،بود؟ - دیوید - 654 00:54:49,248 --> 00:54:50,568 !گروهبان 655 00:54:53,889 --> 00:54:57,088 اگه هر کس به هر چیزی شک داشت به شماره 10 اطلاع بده ( شماره 10 : نخست وزیر ) 656 00:54:57,089 --> 00:54:59,569 .ممنون از همه کارهاییه انجام میدید 657 00:55:04,089 --> 00:55:07,088 ،واحد های دولت، در حال جداسازی از بالا تا پایین هستن 658 00:55:07,089 --> 00:55:10,328 ولی همچنین گاها بحث این به وجود میومد که جولیا مانتگیو 659 00:55:10,329 --> 00:55:14,168 متهم به این میشد که از تهدیدات تروریستی برای 660 00:55:14,169 --> 00:55:16,289 .جاه طلبی های اینده ی خودش سواستفاده میکرد 661 00:55:20,049 --> 00:55:21,929 .وضعیت بحرانی اعلام شده خانم 662 00:55:23,129 --> 00:55:25,008 .پلیس، اورژانس و آتش نشانی کاملا اطراف دانشگاه فعال هستن 663 00:55:25,009 --> 00:55:27,008 آخرین مصدومان حادثه هم منتقل شدن 664 00:55:27,009 --> 00:55:28,928 و تیم خنثی سازی دنبال بمب های دیگه ان 665 00:55:28,929 --> 00:55:31,060 .تا حالا هیچی کشف نشده - .ممنون دیپاک - 666 00:55:35,969 --> 00:55:39,008 اثرانگشت گرفته شده از ماشین اجاره ای که با جسد تیرانداز 667 00:55:39,009 --> 00:55:40,449 .در سردخانه یکیه 668 00:55:44,009 --> 00:55:46,808 .تصاویر دوربین مداربسته شرکت اجاره ماشین هم بدستمون رسیده 669 00:55:46,809 --> 00:55:48,488 ،اون از اسم ادرین اسمیث استفاده کرده 670 00:55:48,489 --> 00:55:51,208 .همون اسم مستعاری که ازش برای ورود به پاسکو هاوس استفاده کرده 671 00:55:51,209 --> 00:55:53,408 .درخواستش رو آنلاین پر کرده 672 00:55:53,409 --> 00:55:57,168 .آدرس آی پی برای کافی نتی در جنوب لندنه 673 00:55:57,169 --> 00:55:59,448 .احتمالش هست که اهل خود لندن باشه 674 00:55:59,449 --> 00:56:02,008 ، با وجود حادثه ی امروز که باز هم وزیر کشور را مورد هدف قرار داده 675 00:56:02,009 --> 00:56:03,729 .هنوز هم نمیتونیم ارتباطی پیدا کنیم 676 00:56:09,609 --> 00:56:13,568 .که نشون بده ادرین اسمیث حداقل یک همدست داشته 677 00:56:13,569 --> 00:56:16,448 خود وزیر کشور هم در بین مصدومین بوده 678 00:56:16,449 --> 00:56:18,888 هنوز بیانیه رسمی از طرف خیابان داونینگ 679 00:56:18,889 --> 00:56:21,808 یا وزارت کشور درباره ی شرایط وزیر کشور منتشر نشده با این حال باور ها بر این است که 680 00:56:21,809 --> 00:56:23,648 .جراحاتشان اساسیست 681 00:56:23,649 --> 00:56:25,049 ... برمیگردیم به 682 00:56:25,355 --> 00:56:35,684 « مترجمیــــن : وحید فرحناکی ، محمد نجفی :» .:: Mohammad_Na & Night_walker77 ::. 683 00:56:36,254 --> 00:56:43,230 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 684 00:56:44,700 --> 00:56:53,535 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-|