1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 ஹிரோகி குகைக்கு போகிறோமென நம்ப முடியவில்லை. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 நம் பிரபலமாகும் கனவு நனவாகின்றன. 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 நாம் ஒரேடியா செல்வாக்குள்ளவர்கள் ஆகப்போகிறோம். 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 நம் வாழ்க்கை இருக்குமென நாம் ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 பயன்படாத சட்டைகள் தவிர வேறு எதுவுமாக 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 ஆனால் திடீரென்று நாம் பார்க்க ஆரம்பிக்கிறோம் 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 எனக்கு கொஞ்சம் மிகை மற்றும் லற்றீன் 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 ஏனென்றால் எங்களிடம் தங்க டோரிடோ உள்ளது 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 ரீமிக்ஸ் இசை போடு. 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 டோரிடோ பயன்முறை! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 பள்ளிமுதல்வரை கொன்றோம் இப்போது பள்ளிக்குச் செல்வதில்லை 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 அருமையான ஆடை, ஜூல் இல்லாமல் புகைக்கிறேன் 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 ஒப்பந்தங்கள், குழுவினருடன் சன்டான்ஸை நடத்துகிறேன் 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 க்ரேடாவுடன் ஃபேஸ்டைம் பிளாஸ்டிக்கை காலணியாக மாற்றம் 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 எனக்கு காலணிகளை கொடு, காலணிகளை கொடு 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 டேல், டேல், டேல், டேல், டேல், டேல், டேல் 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 எங்களுக்கு ஒரு தங்க டோரிடோ கிடைத்தது 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 எங்களுக்கு ஒரு தங்க டோரிடோ கிடைத்தது 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 உங்களை விட அற்புதமனவர் 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,834 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் 21 00:01:21,917 --> 00:01:23,836 -பர் -ஓ! 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 வெளியீட்டிற்கு காத்திருப்போம் 23 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 காத்திருப்போம் 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,758 -பர் -ஓ! 25 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 காத்திருப்போம்... 26 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் மெட்ரோ நிலையம் 27 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 டோரிடோ வெற்றியாளர்களைப் பற்றி பெருமை. "பிரபலம்" என சொல்லுங்கள். 28 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 -பிரபலம்! -பிரபலம்! 29 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 -அட ஆமாம்! -என்ன? 30 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 தனியார் மோனோ ரெயில்களே பிரபலம்! தனியார் ஜெட்டுகள் இப்போது பாவம். 31 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 -நாவடக்கு. -மன்னிக்கவும், அம்மா. நேசிக்கிறன். 32 00:01:54,449 --> 00:01:56,702 லற்றீன் 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 யாருக்கு மயக்கும் காளான்கள் வேண்டும், டெமஸ்கால் நடைபயணத்திற்கு? 34 00:02:01,915 --> 00:02:03,041 லற்றீன் 35 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 அட கடவுளே! 36 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 டோரிடோ வெற்றியாளர் வருக! 37 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 -வெதுவெதுப்பான துண்டு? -கண்டிப்பா. 38 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 வேண்டாம். சொந்தமாக கொண்டு வந்தேன். 39 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 அட கடவுளே. 40 00:02:18,181 --> 00:02:19,224 டாகொஸ் நாசோஸ்-கினோவா 41 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 மற்ற வெற்றியாளர்களைப் பாருங்கள். 42 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 -ஹாய் சொல்லலாம். -அவசரப்படாதே, சகோ. 43 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 நாம் இங்கே எதற்கு வந்தோமென மறந்தாயா? 44 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 ஹிரோகியைச் சந்திக்க லற்றீன் மகிமையில் குளிர்காய? 45 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 ஆம், ஆனால், இல்லை. 46 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 பிரபலம் தேடும் பணியில் இருக்கோம், 47 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 நமக்கு அந்த பாதையின் இடையூறு இவர்களே. 48 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 அந்த இரண்டு-முக பாம்புகள். 49 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 ஆம். அனைவரும் ஏ-விளையாட்டில் இருக்க வேண்டும். 50 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 -நாம் கவனம் செலுத்த வேண்டும். -நீல நண்டுகள்? 51 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 நன்றி. 52 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 இது ஒரு போட்டி என்று எப்படி சொல்கிறாய்? 53 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 வெளிப்படையாக இல்லையா? இது உன்னதமான ஹிரோகி. ஒரு குழு மட்டுமே லற்றீன் ஆட்சி செய்யும். 54 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 அடுத்த நிறுத்தம், ஹிரோகியின் குகை. 55 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 மறைந்த மலைகள் 56 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 அட ஆமாம்! புகழ் பெற்ற பீபர், கான்யே, கோர்ட்னி காக்ஸ் காலபாஸஸில் வாழ்கின்றனர். 57 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 ப்ரையன், உன் வாழ்க்கையின் மிகப்பெரிய நாள். ஹிரோகியின் நம்பிக்கை உன் மீது. 58 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 அதனால்தான் நீ 15 வருடங்களாக முதலிட உதவியாளர். 59 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 நல்ல வேலையைச் செய்தால், உன் வரைபுத்தகத்தைப் பார்ப்பார் 60 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 அவர் மிகவும் ஈர்க்கப்படுவார், அவர், 61 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 "ப்ரையன், வேறென்ன யோசனைகள் உள்ளன?" என்பார். 62 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 நீ அவரிடம் காட்டும்போது, அவர், "ஆஹா. நீ மிகவும் திறமையானவன்." 63 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 நெருங்கிய நண்பனாவாய். அவரோடு ஃபீஜிக்கு தியான பயணம் செல்வாய், 64 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 உன்னை லற்றீனின் படைப்பு இயக்குனராக நியமிப்பார், 65 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 மக்களுக்கு உன் பெயர் தெரிய வரும்! 66 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 உன்-பெயர்-என்ன. போட்டியின் வெற்றியாளர்கள் வந்துள்ளனர். 67 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 சரி, இதை செய்வோம். 68 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 -ஆஹா! -அட ஆமாம்! 69 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 அடடா, அந்த போகன்வில்லாக்கள் அழகாக இருக்கின்றன. 70 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 சுவையானது, ஆனால் அருவருப்பானது. 71 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 விரும்புகிறேன். 72 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 நன்று! 73 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 -அருமை! -மோசமாக இல்லை. 74 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 லற்றீன் 75 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 இப்போது வழங்குகிறேன், ஆடைகள் உருவாக்குபவர், 76 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 சட்டை நிபுணர், சறுக்கு பலகை ஜாலக்காரர் 77 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 பொருட்களின் சிகரம். 78 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 ஹவுஸ் லற்றீனில் இருந்து, ஹிரோகி மைக்கேல் ஹஸான். 79 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 -மைக்கேல்? -மிகவும் மர்மமானது. 80 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 பார், மயிர் கூச்சு. 81 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 ஆஹா! 82 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 -அருமை! -சரி, அது அற்புதம். 83 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 அந்த பகட்டான-ஆடையை பாருங்கள். 84 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 என் தவறு, ஐயா. 85 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 ஓ, அய்யோ. அவர்... 86 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 ஓ, ஆமாம். அவர் உள்ளே செல்கிறார். 87 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 அய்யய்யோ. 88 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 அவர் நலமாக இருக்கிறார்! 89 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 என்ன ஒரு "தலை". 90 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 வாழ்த்துக்கள், டோரிடோ வெற்றியாளர்கள். 91 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 என் தாழ்மையான குகைக்கு நல்வரவு. 92 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 குப்பைக்கு வருத்தம். 93 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 கடந்த ஏப்ரலிருந்து சமையலறை மறுவடிவமைக்கிறோம். 94 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 தவறாகிவிட்டது, ப்ரையனுக்கு நன்றி, இது பெரிய திட்டமாக இருக்காது என்றான், 95 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 இப்போது ஒப்பந்ததாரர் மீது வழக்குத் தொடுத்துள்ளேன். 96 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 ஆனால் அது முக்கியமில்லை ஏனென்றால் நீங்கள் அனைவரும் இங்கே இருக்கிறீர்கள். 97 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 வருக. நீங்கள் அனைவரும் சம்பாதித்தீர்கள். 98 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 மற்றும் நான் உங்களுக்கு வாழ்த்துக்கள் சொல்கிறேன்! 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 இப்போது, உள்ளே வாருங்கள். 100 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 குகை காத்திருக்கிறது. 101 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 அவர் சொன்னதை கேட்டீர்கள். போஸ் கொடுங்க! 102 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 அப்படி போடு! 103 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 -அட கடவுளே. -நம்ப முடியவில்லை! 104 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 நாம் தொடங்குவதற்கு முன், கொஞ்சம் ப்ரையன் விஷயத்தை கையாள வேண்டியிருக்கிறது. 105 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 சரி, சில விதிமுறைகள் மற்றும் நிபந்தனைகள் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 106 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 கடவுளே, உனக்கு சுருக்கமாக பேசக்கூட முடியாதா? 107 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 மன்னிக்கவும், ஐயா. 108 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 சட்டப்படி லற்றீன் ஒப்பந்தங்களில் கூறப்பட்டுள்ள படி... 109 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 ஆமாம், ஆமாம், என்டிஏ. ஏற்கிறேன். 110 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 அதை பார். உண்ணக்கூடிய சுவர் காகிதம்! 111 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 அட! 112 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 இது போன்ற சுவை... 113 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 -இன் & அவுட். -மிகச்சரி. 114 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 அதை "பண்ணை-க்கு-மேஜை-க்கு-சுவர்க்காகிதம்' என்கிறேன். 115 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 மறு பக்கம் ஷேக் ஷாக். 116 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 எது சிறந்தது என்பது பற்றி சொற்பொழிவில் ஈடுபட தயங்க வேண்டாம். 117 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 உண்மையில் மில்க் ஷேக்கை ருசிக்கலாம். 118 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 உண்மையில், அன்பே, அது வெறும் குழைகாரை. 119 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 முன் செல்கிறோம். 120 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 -இது அற்புத பொருட்களின் நுழைவாயில். -ஓ, கடவுளே! 121 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 ஆம்! 122 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 -அங்கு என்ன இருக்கிறது? -அதுவா? 123 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 இது வசந்த காலம் 2023 மற்றும் அதற்கு அப்பால். 124 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 ஆனால் தூய்மையான மிகை-இதயத்திற்கு மட்டுமே 125 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 லற்றீனின் எதிர்காலத்தை காண அனுமதி. 126 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 கேட்டீர்களா? எதிர்காலத்திலிருந்து ஆடைகளாம்? 127 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 செல்வாக்குள்ளவர் நிலைக்கு நம் டிக்கெட். 128 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 முதல் முறையாக, பிரபலத்தை துரத்த மாட்டோம், பிரபலத்தில் இருப்போம். 129 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 நடைபயண காலணி உள்ளே இருக்குமா? அல்லது ஒருவேளை க்ளிஃப் பார் இணைப்பு? 130 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 இது லற்றீன், எதுவும் சாத்தியம். 131 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 இப்போது அற்புத பொருட்களின் ஒரு சிறப்பம்சம் சுவைத்ததால், 132 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 இன் & அவுட் சிறந்ததென அனைவரின் ஒப்புதல், என் அலமாரியை பார்க்க நேரம் வந்துவிட்டது. 133 00:08:06,821 --> 00:08:08,240 ஆஹா! 134 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 நான் கற்பனை செய்ததை விட இது சிறப்பு. 135 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 என்னுடன் வா, நீ இருப்பாய் 136 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 அற்புதமான புதுமை உலகில் 137 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 நாம் சிறப்பாவோம் 138 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 ஒரு ஆடையுடன் 139 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 என் நுழை-அலமாரியில் பயணம் 140 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 -ஆஹா. -நம்ப முடியவில்லை. 141 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 இது மிகவும் அரு... என்ன? 142 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 இருக்க முடியாது! 143 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 நான் கனவு கண்டது எல்லாம். 144 00:08:55,120 --> 00:08:56,746 கேடோரேட் 145 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 நண்பர்களே, சுயபடம். 146 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 எல்லோரும் "லற்றீன்" என்று சொல்லுங்கள். 147 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 -லற்றீன்! -லற்றீன்! 148 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 -அது என்ன? என்ன நடந்தது? கடவுளே, இல்லை. -யார் அங்கே? பதறாதே. 149 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 உங்களில் ஒருவர் தவறு செய்தீர்கள். 150 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 சரி, யாரும் நகராதீர்கள்! 151 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 என்டிஏ தெளிவாக "சுயபடம் இல்லை" என்று கூறியது. 152 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 உண்மையில் யாரும் அதை படிப்பதில்லை. 153 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 வேண்டாத ப்ரையன் விஷயமென ஹிரோகி கூறினார். 154 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 ஏன் இந்த குகையில் எல்லாம் மர்மமானதென நினைக்கிறீர்கள்? 155 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 ஏனென்றால் யாரும் படங்களை எடுத்து சமூக ஊடகத்தில் பதிவு செய்வதில்லை. 156 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 அதை சொல்ல வெறுக்கிறேன், ஆனால் விதிகள் என்றால் விதிகள். 157 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 ப்ரையன், அவர்களை அழைத்துச் செல். 158 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 மகிழ்ச்சியுடன், ஐயா. 159 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 இல்லை! 160 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 தயவுசெய்து. இதை நீங்கள் செய்ய முடியாது. 161 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 நன்கொடையளி 162 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 நாங்கள் செல்வாக்குள்ளவராக திரும்புவதாக நினைக்கிறார்கள். 163 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 நீங்கள் திரும்பி செல்வது ஒரு ஸ்டாப் தொற்றுடன் மட்டுமே. 164 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 குப்பைக் குழாயை அனுபவிக்கவும், புதியவர்களே. பை. 165 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 நீங்கள் அனைவரும் கழியப்பட்டீர்கள். 166 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 இன்று இல்லை, சாத்தான். 167 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 பென்னி, நீ என்ன செய்கிறாய்? 168 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 வெறுங்கையுடன் செல்ல இவ்வளவு தூரம் வரவில்லை. 169 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 குப்பைக் குழாயில் இருக்கிறோம், நண்பா! நாம் என்ன செய்ய முடியும்? 170 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 மீண்டும் அங்கு பதுங்கி பெட்டகத்தை சூறையாடுவோம். 171 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 அந்த எதிர்கால ஆடைகள் தேவை. 172 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 பாருங்கள், பராமரிப்பு பாதை, மேலே! 173 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 சரி, டெரிகா, உன்னை தூக்கி விடுகிறேன். 174 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 டேல், என் கையை பிடி. 175 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 சரி! 176 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 சிக்கினேன். 177 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 இடுப்பு-பையை எறி! 178 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 என்னால் முடியாது! 179 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 நீ அல்லது இடுப்பு-பை, டேல். 180 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 முட்டாளாத்தனம். 181 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 இடுப்பு-பையினால் தான் சாரணர் பேட்ஜுகள் சம்பாதித்தேன். 182 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 பெட்டகத்தைப் பற்றி சிந்தி. 183 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 மற்றும் ஸ்டாப் தொற்று. 184 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 ஆனால் பெரும்பாலும் பெட்டகம். 185 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 மன்னித்து விடு, இடுப்பு பை. 186 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 வா, டேல், நாம் நகர வேண்டும். 187 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 வேடிக்கையான கதை, மைகி ஃபாஸ்பெண்டர் மற்றும் நான் 188 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 அயர்லாந்துக்கு சிறுவர் பயணம் செய்கிறோம், 189 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 நீசன், ஃபாரெல், க்ளீசன். 190 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 அதை பாருங்க. இது சுற்றுலா. 191 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 தீவுக்கு வெளியே இருக்கிறோம், க்லென்மொராஞ்சி நிறைந்த வயிறுகள், 192 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 எனக்கு மன-அச்சு பற்றிய யோசனை வருகிறது. 193 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 மனதிற்கான ஒரு 3-டி பிரிண்டர். 194 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 லற்றீனின் அனைத்து அற்புத துணை ஆடைகள் இந்த இயந்திரத்திலிருந்து வருகிறது. 195 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 சகோ, நான் செய்யக்கூடிய விஷயங்கள். 196 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 இது ஒரு இயக்குனரின் கனவு போன்றது. 197 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 மனதைத் திற. நீ என்ன விரும்புகிறாய்? 198 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 என் இடுப்பு-பை... 199 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 -டேல், நலமா? -அது இல்லாமல் நிர்வாணமாக உணர்கிறேன். 200 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 இந்த நாசமா போறவன் என்ன நினைக்கிறான்? 201 00:11:57,677 --> 00:11:59,053 லற்றீன் 202 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 அம்மா, நான் சத்தியமாக அதை நினைக்கவில்லை. 203 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 அந்த ஃப்ளெஷ்லைட் நாய் எனக்கு முன் பெட்டகத்தைப் பார்த்தால், 204 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 என் சாமான்களை டேலுக்கு விற்று ஓரிகனுக்கு செல்வேன். 205 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 -என் முடி! -ட்ருமன்... 206 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 -யார்-- -காதிலாவது விழுமா? 207 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 ப்ரையன், எல்லாம் சரியா? 208 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 எரிந்த முடி போன்ற வாசனை. 209 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 ஒன்றுமில்லை, ஐயா. எலிகள். நான் அதை பார்த்து கொள்கிறேன். 210 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 2023 டி-சட்டைகள். 211 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 அடைந்தோம். 212 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 சற்று பொறு, அக்குள் கறைகள் எதிர்காலமா? 213 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 இது பெட்டகம் அல்ல. அது சலவை அறை. 214 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 முன்னாடி. 215 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 -சாரணனே, நாம் என்ன செய்வது? -சரி, செய்யலாம். 216 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 இடுப்பு-பை இல்லை, பிரச்சனை இல்லை. யோசிக்கிறேன். 217 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 -மண்டை காலி. எதுவுமில்லை. -இடுப்பு-பை டேல் என்ன செய்வான்? 218 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 பிங்கோ. 219 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 பார், ரோபோ ப்ரின்ஸின் ஜாக்கெட். பெட்டகத்தில் நிறுத்தப்பட்டார். 220 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 ஜாக்கெட்டைப் பின்தொடர். 221 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 கடவுளே. 222 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 உலர்ந்தது 223 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 இதோ. 224 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 ஏய். நீங்கள் யார்? 225 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 நாங்கள் புதிய வெல்க்ரோ நிபுணர்கள். 226 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 வெல்க்ரோ நிபுணர்களா? 227 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 ஹிரோகிக்கு ஜிப்பர் இயக்கம் புளித்து விட்டது. 228 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 இப்போது எல்லாம் வெல்க்ரோ. 229 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 ப்ரையன் ஏன் இது பற்றி எதுவும் சொல்லவில்லை? 230 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 ஏனென்றால் ப்ரையன் நாசமா போறவன். 231 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 ஃபேன்டாஸ்டிக் சாம்ஸில் முடி வெட்டிப்பதாக கேள்வி. 232 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 அப்படி ஒரு மட்டம். 233 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 ஆம், இல்லை, சரி. 234 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 நாம் பெட்டகத்திற்கு செல்ல உங்களுக்கு ஏதாவது வழி தெரியுமா? 235 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 நாங்கள் தகவலை இழந்தோம், அதனால்... 236 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 ஆம். லிஃப்ட்க்கு போங்க பின் 237 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 முதல் தளத்திற்கு கீழே இறங்கினால், தெரியும். 238 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 மிகுந்த அன்பு, என் ஜிகளே. 239 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 அவர்களை கண்டுபிடிக்காவிடில் இருவருக்கும் நலனல்ல. 240 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 நீ எங்கள் முதலாளி அல்ல. 241 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 நான் ஹிரோகியின் வலது கை. அப்படின்ன, "நான் தான் உன் முதலாளி." 242 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 பிறகு எங்களுக்கு இரண்டு வாரம் விடுமுறை, உனக்கேனில்லை? 243 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 -உங்களுக்கு இரண்டு வார... -அவர்கள் தென்பட்டனர்! 244 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 மாட்டினீர்கள், எலிகளே. 245 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 இருக்க முடியாது. 246 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 ஹிரோகியின் எள்ளு தாத்தாவின் தாத்தா 247 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 மிகைபடுத்தப்பட்ட சாமுராய் அரக்கர். 248 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 செல்வாக்கிற்காக கொல்வது தான் அசல் பரபரப்பு போல, டேல்? 249 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 டேல்? நலமா? 250 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 நான் ஏறுவது நினைவிருக்கிறது. 251 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 நான், சுண்ணாம்பு பை, இடுப்பு-பை. 252 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 எவரெஸ்ட் ஏறுவோமென இடுப்பு-பையும் நானும் உறுதியளித்தோம். 253 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 வா, டேல், நகர்ந்து கொண்டே இருப்போம். 254 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 கனவு இறந்துவிட்டதென நினைக்கிறேன், மீதமுள்ள இடுப்பு-பை டேலுடன். 255 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 டேல், நீ மில்லியன் இடுப்பு-பைகளை வாங்கலாம் பெட்டகத்தை அடைந்தால். 256 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 அது ஒன்றல்ல! 257 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 எங்காவது செல்கிறீர்களா? 258 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 சே, நேராக காவலர்! ஓடு! 259 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 இந்த வழி! 260 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 பூஜ்யம் ஜி அறை 261 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 ஒதுக்கப்பட்டது ஜேடன் ஸ்மித்தின் பார் மிட்ஸ்வா 262 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 நீங்கள் காலி! 263 00:16:04,215 --> 00:16:05,925 பனிப்பாறை வெடிப்பு - ஆர்க்டிக் அலை 264 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 ஆட்டம் முடிந்தது. எங்களுடன் வாருங்கள், யாரும் பின்பற்றுபவர்களை இழக்க தேவையில்லை. 265 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 முடியாது! இங்கிருந்து பிரபலம் பற்றாமல் போக மாட்டோம். 266 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 உங்களுக்கு எப்போதும் பிரபலம் கிட்டாது. 267 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 லற்றீனிருந்து தடை செய்யப்பட்டீர்களென ஃபேர்ஃபேக்ஸ் கண்டுபிடிக்கும்போது 268 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 உங்கள் வாழ்க்கை முடிந்தது. 269 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 நீங்கள் சமூக ஊடக சாட்சி பாதுகாப்புக்கு 270 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 செல்ல வேண்டும் நான் முடித்த பிறகு. 271 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 -நாம் குதிக்க வேண்டும். -பிடியுங்கள். 272 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 -சந்திப்போம் இடுப்பு-பை. -சுதந்திரமா வாழு, பிரபலம் பற்று! 273 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 பிறகு பார்ப்போம்! 274 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 உங்களுக்கு ஒரு வேலை தான். தீவிரமாக. அடியாள் பணி கடினமா? 275 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 முட்டாள்களே, எதையும் சரியாக செய்ய மாட்டீர்களா? 276 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 -அவன் நாசமா போக. -தீவிரமாக, ப்ரையன் சலிப்பு மூட்டுகிறான். 277 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 நான் அதைக் கேட்டேன். 278 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 அனைவரும் நலமா? 279 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 வாழ்க்கை-நெருக்கடி, ஆனால் உயிருடன் உள்ளேன். 280 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 பென்னி? டேல், உதவி! அவனுக்கு ஸிபிஆர் தேவை. 281 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 நிச்சயமாக, இடுப்பு-பையிலிருந்து லைஃப்வேக் பற்ற வேண்டும்... 282 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 சரி! என்னிடம் இல்லை ஏனெனில் குப்பைத் குழாயில் விட்டேன். 283 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 -இப்போது என் நண்பன் இறக்கப்போகிறான்! -வாழு, ச்சே, வாழு! 284 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 -நிப்ஸீ? இது சொர்க்கமா? -கிட்டத்தட்ட. இது முதல் தளம். 285 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 அங்கு திறந்த ஜன்னல் உள்ளது!. 286 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 சுவாரசிய ரகசியங்களின் பொது அறை 287 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 ஆஹா. 288 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 ஜெஃப்ரி எப்ஸ்டீனைக் யார் கொன்றது 289 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 -அவர்கள் பதில் அறிவாரா? -அவசர வெளியேறும் வரைபடம் இருக்கணும். 290 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 -பொறு. -வா, டி. வெகுதூரம் வந்துவிட்டோம். 291 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 விலங்கு சோதனை 292 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 இல்லை. ஹிரோகி விலங்குகளை ரகசிய சோதனை 293 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 செய்து கொடுமையற்றது எனக் கோரினால், அது எனக்குத் தெரியணும். 294 00:17:46,609 --> 00:17:49,278 ஈ = எம்ஸி2 295 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 -விலங்கு பரிசோதனை. -அழகு. 296 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 -எவ்வளவு அழகு. -செல்லம். 297 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 ஒரு லற்றீன் அடிமையாக இருப்பதில் பெருமை. 298 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 இது கடினமாக ஆட்சி செய்கிறது. 299 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 சரி, உங்களில் எந்த நாய் குட்டி இங்கே புத்திசாலி? 300 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 நல்ல முயற்சி, கடுகு முகம். இங்கிருந்து வெளியேறு. 301 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 யோ, நாய், பெட்டகம் எங்குள்ளது தெரியுமா? 302 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 அடடா, ஆமாம்! போகலாம். 303 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 பாஸ்போர்ட்டை எடுத்துக்கோங்க. பிரபல நகரத்திற்குச் செல்கிறோம். 304 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 டயல்-அப் அறை 305 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 என்னடா இது? 306 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 இது ஒரு பொறி! நாய்கள் நம்மை ஏமாற்றின! 307 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 அகப்பட்டீர்கள். 308 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 தடை செய்யப்பட்டீர்கள் 309 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 வாழ்த்துக்கள். 310 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 நீங்கள் மேக்கிள்மோர் போல் வெத்து. நீங்கள் பிரபலமாகும் கனவை மறக்கலாம். 311 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 ஏன் டயல்-அப் அறை என்று அழைக்கிறார்கள்? 312 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 முகப்படுத்தல் 313 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 புதுப்பித்தல் 314 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 அடடா, இந்த கம்பிகள் வலிமையானவை ஜே. கோல் பாடல் வரியைவிட. 315 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 மெயின்பிரேம்குள் என்னால் நுழைய முடியல. 316 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 நெட்ஸ்கேப் நேவிகேட்டர் வர நேரம் எடுக்கிறது. 317 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 டெரிகா, அமர்வு எப்படி? இறந்தவர்களால் ஏதேனும் அதிர்ஷ்டம? 318 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 ஆவிகள் இப்போது நம்மை உணரவில்லை. 319 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 டேல்? நண்பா... 320 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 எப்படி இருக்கிறாய்? 321 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 90 களின் வினோதமான நரகத்திலிருந்து வெளியேற உதவ முடியுமா? 322 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 என்ன பயன்? 323 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 என்னால் மோசமான நெட்வொர்க் பல-கேம்களை இயக்க முடியாது 324 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 என் வாழ்நாள் முழுவதும். 325 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 இங்கே சிக்கிக்கொண்டால் என்னால் ஒராங்குட்டான்களுக்கு உதவ முடியாது. 326 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 ஆமாம், என்ன இது, நண்பா. 327 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 பிரபலமில்லாதவனிடம் யாரும் காலணி வாங்க மாட்டார்கள். 328 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 எனவே, நீ எழுந்திரு, மற்றும் நிலைமையை புரிந்துக்கொள். புரிகிறதா? 329 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 இல்லை, ஹய்ங்-ஜூன். "புரியவில்லை." 330 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் நான் அற்புதமான, 331 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 ஷனையா ட்வேனை முத்தமிட்ட சுவாரசியமற்றவன், ஆனால் இல்லை. 332 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 -என் இடுப்பு-பை இல்லாமல் இல்லை. -ஏன் அப்படி சொல்கிறாய்? 333 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 என் இடுப்பு-பையால் உதவவில்லை என்றால், நான் ஏன் இங்கே இருக்கிறேன்? 334 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 ஏன் குழுவில் இருக்கணும்? என்னைத் தவிர எல்லோருக்கும் பிராண்ட் உள்ளது. 335 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 ட்ரூமனின் படைப்பாற்றல். டெரிகாவிள் செயல்பாடுகள். 336 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 பென்னியின் உணவு. 337 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 நான் பலத்துறை சார்ந்தவன், குண்டை கேலி செய்பவனே. 338 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 உன்னை விட்டு விலகுவோமென நினைத்தாயா 339 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 உன் இடுப்பு-பையை தொலைத்ததால்? 340 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 ஆம். அதாவது, நாங்கள் சுயநலவாதிகள் ஆனால் அரக்கர்கள் அல்ல. 341 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 நாங்கள் உன்னுடன் பழகுவதில்லை 342 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 உன் இடுப்பை சுற்றி கருவி பை இருக்கிறதென்பதால். 343 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 போலி உடலுறவு வெறியன்கள், மிகைப்படுத்துபவர்கள் இருக்கும் உலகில் 344 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 நீ உண்மையானவன் என்பதால். 345 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 நான் விரும்பிய முதல் வெள்ளையன் நீ தான், டேல். 346 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 உனக்கு நிரந்தர அழைப்பு உள்ளது சமையலுக்கு, 347 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 ஆனால் பேக் தட் எஸ் அப்புக்கு இதுவரை உன்னால் ஆட முடியல. 348 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 நீ குழுவுக்குள் வருவதற்கு முன், எங்களுக்கு கவனம் குறைவு. 349 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 ட்ரூமன் மந்திரவாதியாக இருக்க விரும்பினான். 350 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 கேப் அணிந்தான் ஆறாம் வகுப்பு முழுவதும். 351 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 உண்மையாக, நீ ஒரு புதிய ஓரிகன் சுவாச காற்று. 352 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 -நீ நண்பன், நண்பனே. -கடவுள் ஆணையாக? 353 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 கேட்டாயா? சரியான வார்த்தை பயன்படுத்துமுறை? 354 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 உனக்குத் தெரியுமுன், நீ அற்புதமாக இருப்பாய், 355 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 செல்வாக்குள்ளவனாக. 356 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 என்ன தெரியுமா? நீ சொல்வது சரி. நான் வெறும் இடுப்பு-பை விட அதிகம். 357 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 நான் டேல், இந்த சந்தோஷத்தை நேசிக்கிறேன். 358 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 ட்ரூமன், உன்னை பார்பக்யுவில் சந்திப்பேன். 359 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 -டூ-ராக் அணிந்திருக்கிறேன். -உன்னை துணிகிறேன். 360 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 எப்படி நம்மை வெளியேற்றுவதென்பது தெரியும். 361 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 -எப்படி? -ப்ரையனைக் கொன்று. 362 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 என்னடா இது? 363 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 கருணையால். என் மனதின் இடுப்பு-பையை பயன்படுத்தி. 364 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 ஆம், இது நம்ம டேலின் பிராண்ட். 365 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 ப்ரையன் இங்கே. இது நான், டேல். 366 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 உனக்கு என்ன வேண்டும், குட்டி சனியனே? 367 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 உன் அர்னால்ட் பாமியை கவனித்தேன். 368 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 இந்த பழையதா? ஆம், நான் ஒரு செய்-முறை உருவாக்குகிறேன். 369 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 "ப்ரையன் பாமர்" என அழைக்கப்படுகிறது. 370 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 இது பாதி எலுமிச்சைப் பழம், பாதி பழ கலவை. இது எப்படி? 371 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 உண்மையில், ப்ரையன், நான் அதை பருகுவேன். 372 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 ஏனெனில் அது அருமை. எனக்கு ஒரு உறிஞ்சுகுழாய் கொடுங்கள். 373 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 உங்களிடம் பல நல்ல யோசனைகள் இருப்பதாக பந்தயம், அல்ல? 374 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 அது... 375 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 அதாவது, இதை சத்தமாக சொல்லக்கூடாது, 376 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 ஆனால், என் சொந்த ஆடை வகை வடிவமைத்து வருகிறேன். சும்மா... 377 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 -மிக ரக-சியம். மிக ரகசியம். -இருக்க முடியாது. 378 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 ஆம். இல்லை, டெனிம் உள்ளாடை போல, மற்றும், "பெல்ட்" என்று பொறிக்கப்பட்ட பெல்ட். 379 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 வெறுக்கிறேன். 380 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 விரும்புகிறேன். அதை எதற்கு பயன்படுத்த வேண்டுமென மறக்க மாட்டீர்கள். 381 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 ஆமாம், உனக்கு புரிகிறது. 382 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 ஹிரோகி ஏன் பிடிப்பதில்லை. அவர் என் யோசனைகளை விரும்புவதில்லை. 383 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 அவர் உங்கள் யோசனைகளை மதிக்கலையென்றால் ஏன் இன்னும் இங்கு வேலை செய்கிறீர்கள்? 384 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 யோசித்தேன் சில வருட வேலைக்கு பிறகு, 385 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 படைப்பு இயக்குனராகுவேனென, 386 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 மிலானில் ரிக் ஓவன்ஸ், ஜான் லெஜெண்டுடன் பொழுதை போக்கி. 387 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 ஆனால் 15 ஆண்டுகள் சென்றன, நான் இன்னமும் உதவியாளன் தான். 388 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 நீங்கள் ஒரு உதவியாளரை விட அதிகம். 389 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 ஆனால் யாருக்கும் தெரியாது காட்டாத வரை, ப்ரை-டாக். 390 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 "ப்ரை-டாக்?" அதுவே முதல் முறை யாரோ எனக்கு புனைப்பெயர் கொடுத்தது. 391 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 நான் ஹிரோகியிடம் பல ஆண்டுகளாக எனக்கு புனைப்பெயர் கேட்டேன். 392 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 தெரியுமா, டேல்? ஹிரோகி என்னைத் தடுத்து நிறுத்தியுள்ளார். 393 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 எனக்கு அந்த மழித்தவன் தேவையில்லை. 394 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 -ஆம்! -அல்லது லற்றீனோ. 395 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 -இரட்டை ஆமாம்! -சொந்த படைப்பு இயக்குனராக இருப்பேன். 396 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 அது தான் தன்னம்பிக்கை. இப்போது, எங்களை விடுவிக்கலாகுமா? 397 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 என்ன தெரியுமா? உனக்காக, டேல், எதுவும். 398 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 சரி, நான் இங்கிருந்து வெளியேறுகிறேன். 399 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 வருகிறீர்களா இல்லையா? 400 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 டேல், அது மிகவும் பிரமிப்பூட்டியது, நேர்மறையான செயலாக்கம் 401 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 செரினா தாயான பிறகு விம்பிள்டனை வென்றதன் பின். 402 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 அந்த பெட்டகத்திற்கு செல்வோம். 403 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 அணுகல் வழங்கப்பட்டது, நண்பர்களே. 404 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 நான் யோசிக்க ஆரம்பித்தேன் நீங்கள் அடையப் போவதில்லை என்று. 405 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 அடைவதா? ஆனால் நீங்கள் எங்களை வெளியேற்றினீர்கள். அந்த சுயபட விஷயம்? 406 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 அனைவருக்கும் தெரியும் படங்கள் அல்லது அது நடக்கவில்லை. 407 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 சுயபடம் உங்களை மோசடி பாதையில் அழைத்துச் சென்றது, 408 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 அது செய்ய வேண்டியதை சரியாக செய்தது. 409 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 எனவே, உங்களுக்கு கோபம் இல்லையா? 410 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 கோபமா? என் குகையை அழித்தீர்கள் என் கேடோரேட் நதியை மாசுபடுத்தினீர்கள், 411 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 சலவை முழுதும் அழுக்குபடுத்தினீர். 412 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 என் வீட்டில் 20 நாய்கள் ஓடுகின்றன, 413 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 மற்றும் 15 வருடங்களாக என் வலது கை வேலையை விட்டான். 414 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 நான் சீற்றமாக இருக்கிறேன்! 415 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 -ஆனால் உங்கள்மேல் பெருமையும் படுகிறேன். -உண்மையாக? 416 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 உங்களைப் போன்ற ஒரு கும்பலை சந்திப்பதில்லை. 417 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 பிரபலத்திற்கு உறுதி. நடவடிக்கைகளில் கவனம்... 418 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 -கடின உழைப்பாளிகள். -போதும். 419 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 எனவே, இதெல்லாம் ஏன்? ஏன் தங்க டோரிடோ? 420 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 எளியது. ஆடம்பரமாக, மிக விசுவாசமான லற்றீன் அடிமைகளை கண்டுபிடிக்க விரும்பினேன். 421 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 ஆனால் மற்ற வெற்றியாளர்கள்? 422 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 அந்த சுவாரசியமற்றவர்களை ஸ்டிக்கர், சாம்பல் தட்டுடன் அனுப்பினேனே. 423 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 அவர்கள் சில நல்ல விஷயங்களைக் கண்டார்கள், ஆனால் எதிர்காலத்தை அல்ல. 424 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 மறந்துவிட்டேன். 425 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 இடுப்பு-பை! கடவுளுக்கு நன்றி, கண்டுபிடித்தீர்கள்! 426 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 சொல்ல வேண்டும், மிக நன்றாக சேகரிக்கப்பட்டது, இளைஞனே. 427 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 தவறாக எண்ண வேண்டாம், நான் கொஞ்சம் அழகு படுத்தினேன். 428 00:24:56,080 --> 00:24:57,289 லற்றீன் 429 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 முன்பை விட இன்னும் அருமையாக உள்ளது. 430 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 நன்றி, திரு. ஹஸான். 431 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 இப்போது யாருக்கு வசந்தம் 23 ஐ பார்க்க விருப்பம்? 432 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 -உங்களை நேசிக்கிறேன். -நானும்! 433 00:25:09,468 --> 00:25:10,886 லற்றீன் 434 00:25:11,929 --> 00:25:13,389 லற்றீன் 435 00:25:14,640 --> 00:25:15,599 லற்றீன் 436 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 நாம் செய்தோம். நாம் இப்போது செல்வாக்குள்ளவர்கள். 437 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 இன்று பிறகு, டெரிகா உலகைக் காப்பாற்றுவாள். 438 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 ட்ரூமன் நான்கு கால அறிவியல் புனைகதை திரைப்படம் இயக்குவான். 439 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 நீ டங்குகளை விற்கப் போகிறாய் பேட் பன்னிக்கு. 440 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 நீங்கள் நாளை பள்ளிக்கு வரமாட்டீர்களா? 441 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 பள்ளி வழக்கமானவருக்கு. உன்னை குழு அரட்டையில் பார்ப்போம். 442 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 ஃபேர்ஃபேக்ஸின் செல்வாக்குள்ளர்கள் வந்தனர்... 443 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -எல்லோரும் எங்கே? -நீங்கள் கேட்கவில்லையா? 444 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 நகரத்தில் புதிய விஷயம் வந்துள்ளது. 445 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 அந்த லற்றீன் ஆடைகள் பழையதாக இருக்கலாம். 446 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 என்ன சொல்கிறீர்? நாங்கள் எதிர்காலத்தை அணிந்திருக்கிறோம். 447 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 எதிர்காலத்தைப் பற்றி கவலை இல்லை. நாங்கள் இப்போதில் வாழ்கிறோம். பார்! 448 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 புதியது! ஆஃப்-ப்ரையன்™ 449 00:25:56,682 --> 00:25:59,393 டாகொஸ் இல்லை க்ராக் 450 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 ஆம், ஆண்டர்சன் ஆயத்தமின்றி குழு 451 00:26:01,312 --> 00:26:02,438 டென்னிஸ் கைரோஸாகலாம் 452 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 டெனிம் உள்ளாடைகள் மறுவிற்பனை $1000க்கு. பையோவில் இணைப்பு. 453 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 "ஆஃப்-ப்ரையன்?" 454 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 -அந்த நாசமா போறவன்! -இப்போது என்ன செய்வது? 455 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 ஆஃப்-ப்ரையன் வாங்கவேண்டும். 456 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 -வீட்டிற்கு வந்தது நல்லது. -இல்லை. 457 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 இந்த முட்டாள்தனமான ஆடைகளில் முட்டாளாக இருக்கிறேன். 458 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 இது ஏற்கனவே சீசன் ஒன்றின் முடிவா? நாங்கள் இப்போதுதான் இங்கு வந்தோம். 459 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 ஆமாம். முடிந்தது. சீசன் இரண்டு வரை தெற்கே பறக்கிறோம். 460 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 நான் திரும்பினால், 461 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 ராட்டன் டோமாடோஸில் இது புதியதென சான்றளிக்கப்படாவிடில் 462 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 நான் கொதித்துப் போவேன், கோபப்படுவேன், 463 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 நான் கொதித்துப் போவேன், கோபப்படுவேன், 464 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 நீங்கள் என்னை உணர்கிறீர்களா? 465 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஸதீஷ் ஐயங்கார் 466 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்