1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 Nu pot să cred. Mergem la bârlogul lui Hiroki. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 O să fim în sfârșit faimoși. 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 Băi, o să fim influenceri odată pentru totdeauna. 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 Nu ne-a trecut prin cap că am putea să fim 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 Ceva măreț, ceva sublim 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 Dar dintr-odată începem să vedem 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 Cum Latrine ne dă faimă fiindcă avem 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 Un Chips de Aur 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 Bagă remixul! 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 Modul Chips! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 L-am făcut praf pe director Nici la școală nu mai mergem 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 Suntem așa beton Chiar și fără să fumăm 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 Fac blaturi Mă prinzi cu gașca la festivaluri 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 Stau cu Greta la taclale Reciclez plastic și bidoane 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 Dă-mi pantofii, dă-mi pantofii 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 Dale, Dale 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 Avem un Chips de Aur 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 Avem un Chips de Aur 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 Suntem mai mișto decât tine 20 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 Așteptăm lansarea 21 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 Așteptăm lansarea Așteptăm 22 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 Așteptăm... 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 FAIRFAX STAȚIE DE METROU 24 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 Ce mândru sunt de micii mei câștigători! Spuneți „faimă”! 25 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 Faimă! 26 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 - La naiba, da! - Ce? 27 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 Trenurile private sunt la modă acum! Avioane private sunt căcaturi. 28 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 - Limbajul. - Îmi pare rău, mamă. Te iubesc. 29 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 Bine. Cine vrea să ia ciuperci și să urce pe Temescal? 30 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 Vai, Doamne! 31 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 BUN VENIT CÂȘTIGĂTORILOR! 32 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 - Prosop fierbinte? - Sigur că da. 33 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 Nu, mersi. Mi l-am adus eu. 34 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 Vai, Doamne! 35 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 Ia uitați! Ceilalți câștigători. 36 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 - Să-i salutăm. - Mai ușor, frate. 37 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 Ați uitat de ce suntem aici? 38 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 Să-l întâlnim pe Hiroki și să ne scăldăm în glorie? 39 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 Da și nu. 40 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 Vânăm faimă. 41 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 Și singurul lucru care ne stă în cale sunt neghiobii ăia. 42 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 Șerpii ăia cu două fețe. 43 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 Exact. Toată lumea trebuie să dea ce are mai bun. 44 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 - Să ne concentrăm. - Rulouri cu crab albastru? 45 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 Mulțumesc. 46 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 De ce ești atât de sigur că asta e o competiție? 47 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 Nu e evident? Asta face Hiroki. O singură gașcă va domni în Latrine. 48 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 Următoarea oprire, bârlogul lui Hiroki. 49 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 DEALURILE ASCUNSE 50 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 Desigur! Bieber, Kanye, Courteney Cox. Toate legendele trăiesc în Calabasas. 51 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 Brian, e cea mai mare zi din viața ta. Hiroki se bazează pe tine. 52 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 De asta ești secundul lui numărul unu de 15 ani. 53 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 Dacă faci treabă bună, se va uita la schițele tale 54 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 și va fi atât de impresionat, că va zice: 55 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 „Brian, ce alte idei mișto mai ai?” 56 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 Când i le vei arăta, va zice: „Nu se poate! Ești așa talentat!” 57 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 Veți deveni cei mai buni prieteni. Vei merge cu el în Fiji, să meditați. 58 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 Te va numi director creativ al Latrine 59 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 și oamenii îți vor ști, în sfârșit, numele! 60 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 Băi, cum te-o chema! Au venit câștigătorii concursului. 61 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 Bine, hai să facem asta. 62 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 - Măi să fie! - Da! 63 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 Băi, nu-i glumă cu florile astea! 64 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 De bun gust, și totuși țipător. 65 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 Îmi place. 66 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 Frumos! 67 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 - Mișto! - Nu-i rău. 68 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 Vă prezint acum creatorul de țoale, 69 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 „lansatorul” de tricouri, șmecherul șmecherilor, 70 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 marele boss. 71 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 De la Casa Latrine, Hiroki Michael Hassan. 72 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 - Michael? - Atât de misterios. 73 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 Uite, piele de găină. 74 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 Nu se poate! 75 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 - Blană! - E tare rău de tot. 76 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 Ia uite ce țoale mișto are! 77 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 Greșeala mea, sire. 78 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 Nu se poate. O să... 79 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 Da, omule. Își dă drumul. 80 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 Rahat! 81 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 Și e bine! 82 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 Ce legendă! 83 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 Salutări, câștigători ai Chipsului. 84 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 Bun venit în umilul meu bârlog. 85 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 Scuzați mizeria. 86 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 Refacem bucătăria încă din aprilie. 87 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 A mers prost, din cauza lui Brian, care a spus că nu va fi un proiect mare, 88 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 iar acum îmi dau constructorul în judecată. 89 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 Dar asta nu contează, pentru că sunteți cu toții aici. 90 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 Bine ați venit. Toți ați meritat-o. 91 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 Și vă spun felicitări! 92 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 Acum, intrați. 93 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 Bârlogul vă așteaptă. 94 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 L-ați auzit pe om. Pozați, băi! 95 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 Belea! 96 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 - Vai, Doamne! - Nu se poate! 97 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 Înainte de a începe, Brian o să vă plictisească nițel. 98 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 Bine, gașcă, o să vă spun niște termeni și condiții. 99 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 Vai, Doamne! Ce prost ești la abrevieri. 100 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 Scuzele mele, sire. 101 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 După cum scrie în contractele legale Latrine... 102 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 Contract de confidențialitate. Accept. 103 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Ia uitați! Tapet comestibil. 104 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 Sfinte Sisoe! 105 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 Are gust de... 106 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 - In-N-Out. - Corect. 107 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 Eu o numesc „de la fermă la tapet”. 108 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 Cealaltă parte este Shake Shack. 109 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 Simțiți-vă liberi să dezbateți care este mai bun. 110 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 Se simte gustul de milkshake. 111 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 De fapt, dragă, ăla e gletul. 112 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 Și continuăm. 113 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 - Asta-i intrarea în Rahaturi Tari. - Vai, Doamne! 114 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 Da! 115 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 - Ce e acolo? - Asta? 116 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 E doar primăvara anului 2023 și mai departe. 117 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 Dar mi-e teamă că doar cea mai pură inimă șmecheră 118 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 poate vedea cum arată viitorul Latrine. 119 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 Ați auzit asta? Țoale din viitor? 120 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 Biletul nostru către statutul de influencer. 121 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 Pentru prima oară, nu vom vâna faima, ci vom fi faima. 122 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 Crezi că are pantofi de drumeție? Sau poate o colaborare cu Clif Bar? 123 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 E Latrine, orice e posibil. 124 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 Bine, acum, că am tras cu ochiul la Rahaturi Tari 125 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 și suntem de acord că In-N-Out e mai bun, e timpul să-mi vedeți dulapul. 126 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 E chiar mai bine decât mi-am imaginat. 127 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 Vino cu mine și vei fi 128 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 Într-o lume a inovației mișto 129 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 O să fim șmecheri 130 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 Cu țoalele noastre 131 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 Călătorind prin dulapul meu 132 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 - Sfinte Sisoe! - Nu se poate! 133 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 Rahatul ăsta e atât de... Ce? 134 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 Nu se poate! 135 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 E tot ce am visat vreodată. 136 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 Băi, selfie rapid. 137 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 Bine, toată lumea să spună „Latrine”. 138 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 Latrine! 139 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 - Ce e asta? Ce s-a întâmplat? Nu! - Cine e acolo? Poartă-te mișto. 140 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 Unul dintre voi a făcut-o de oaie. 141 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 Bine, nimeni să nu miște! 142 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 Contractul spune „fără selfie-uri”. 143 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 Frate, nimeni nu citește porcăria aia. 144 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 Hiroki a zis că-s chestii plicticoase de la Brian. 145 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 De ce crezi că totul în bârlogul ăsta e atât de misterios? 146 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 Pentru că nimeni nu face poze și le postează pe net. 147 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 Nu-mi place s-o spun, dar regulile sunt reguli. 148 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 Brian, ia-i de aici. 149 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 Cu plăcere, sire. 150 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 Nu! 151 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 Te rog. Nu ne poți face asta. 152 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 DE DONAT 153 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 Toată lumea crede că ne întoarcem ca influenceri. 154 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 Vă întoarceți numai cu un stafilococ. 155 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 Bucurați-vă de gunoi, incapabililor. Pa pa! 156 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 Tocmai ați fost eliminați. 157 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 Nu azi, drace! 158 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 Benny, ce faci? 159 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 Nu am venit până aici ca să mergem acasă cu mâna goală. 160 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 Suntem într-un jgheab de gunoi, omule! Ce naiba ar trebui să facem? 161 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 Ne furișăm înăuntru și dăm iama în seif. 162 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 Ne trebuie țoalele alea. 163 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 Uitați-vă! O ușiță de control. 164 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 Bine, Derica, te împing eu. 165 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 Ia-mă de mână, Dale. 166 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 Da! 167 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 Sunt blocat. 168 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 Scapă de borsetă! 169 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 Nu pot s-o fac! 170 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 Alege, Dale. Tu sau borseta. 171 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 Nu fi prost. 172 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 Dar am câștigat toate insignele mele cu borseta asta. 173 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 Gândește-te la seif, omule. 174 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 Și la infecția cu stafilococ. 175 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 Dar mai ales la seif. 176 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 Iartă-mă, borsetă. 177 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 Haide, Dale, trebuie să ne mișcăm. 178 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 Să vedeți ce chestie! Eu și Mikey Fassbender 179 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 facem o excursie în Irlanda cu băieții noștri, 180 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 Neeson, Farrell, Gleeson. 181 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 Uite! Turul. 182 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 Deci, suntem pe insulă, cu burțile pline de whisky, 183 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 și-mi vine ideea să creez „Cere-băi”. 184 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 O imprimantă 3-D pentru mintea ta. 185 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 Toate accesoriile mișto de la Latrine provin de la acest aparat. 186 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 Câte aș putea face! 187 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 E ca visul unui regizor. 188 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 Deschide-ți mintea. Ce dorești? 189 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 Borseta mea... 190 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 - Dale, ești bine? - Mă simt atât de gol fără ea. 191 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 La ce se gândește nenorocitu' ăsta? 192 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 Mamă, jur. Nu la asta mă gândeam. 193 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 Dacă labagiul ăla ajunge să vadă seiful, și eu nu, 194 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 îi vând lui Dale hainele mele și mă mut în Oregon. 195 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 - Părul meu! - Truman... 196 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 - Cineva ar putea... - Să te audă? 197 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 Brian, e totul în regulă? 198 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 Miroase a păr ars. 199 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 Perfect, sire. Doar câțiva șobolani. Mă ocup eu de asta. 200 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 Tricouri 2023. 201 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 Am reușit. 202 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 Stai așa, petele de la subraț sunt viitorul? 203 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 Ăsta nu e seiful. E spălătoria. 204 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 Mai sus. 205 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 - Ce facem, cercetaș? - Bine, să mă gândesc. 206 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 Nu tu borsetă, nu tu problemă. Să mă gândesc. 207 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 - Da, rezervorul e gol. Nu am nimic. - Ce ar face Dale cel cu borseta? 208 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 Bingo! 209 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 Uite, geaca robotului Prince. Era așezat lângă seif. 210 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 Urmează jacheta aia. 211 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 Dumnezeule! 212 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 USCAT 213 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 Uite-o! 214 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 Hei. Cine sunteți voi? 215 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 Suntem noii experți în arici. 216 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Experți în arici? 217 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 Hiroki s-a săturat de fermoare. 218 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 Totul e despre arici acum. 219 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 Cum de Brian n-a spus nimic despre asta? 220 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 Pentru că Brian e un fătălău. 221 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 Am auzit că se tunde la Fantastic Sams. 222 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 Ce ratat! 223 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 Da, corect. 224 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 Știți cum am putea ajunge la seif? 225 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 Am ratat ora de orientare, așa că... 226 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 Da. Traversați holul până la lift, 227 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 coborâți la primul etaj și îl veți vedea. 228 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 Ne-ați salvat, măi! 229 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 Fundurile voastre sunt puse la bătaie dacă nu-i găsim. 230 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 Nu ești șeful nostru, frate. 231 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 Sunt mâna dreaptă a lui Hiroki, adică „sunt șeful tău nenorocit”. 232 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 Și cum se face că noi avem două săptămâni de concediu plătit, și tu nu? 233 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 - Aveți două săptămâni... - Hei, iată-i! 234 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 V-am prins, rahați cu ochi! 235 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 Nu se poate, măi! 236 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 Stră-stră-străbunicul lui Hiroki 237 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 a fost o fiară samurai. 238 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 Să omori pentru faimă e șmecheria primordială, nu, Dale? 239 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 Dale? Ești bine, omule? 240 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 Îmi amintesc când mă cățăram. 241 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 Eu, un săculeț și borseta. 242 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 I-am promis borsetei că ne vom cățăra pe Everest. 243 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 Haide, Dale, trebuie să ne mișcăm. 244 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 Cred că visul e mort, împreună cu Dale cel cu borsetă. 245 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 Dale, poți cumpăra un milion de borsete dacă ajungem la seiful ăla. 246 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Nu e același lucru! 247 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 Plecați undeva? 248 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 Rahat! Șase, ne saltă! 249 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Pe aici, măi! 250 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 ZERO GRAVITAȚIE 251 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 REZERVAT BAR MITZVAH-UL LUI JADEN SMITH 252 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 Sunteți morți! 253 00:16:04,215 --> 00:16:05,925 EXPLOZIE GLACIARĂ - JET ARCTIC 254 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 Jocul s-a terminat. Doar veniți cu noi, și nimeni nu trebuie să piardă urmăritori. 255 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 În niciun caz! Nu plecăm de aici fără niște faimă. 256 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 Nu veți avea niciodată faimă. 257 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 Când toată lumea din Fairfax află că vi s-a interzis accesul la Latrine, 258 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 viețile voastre s-au terminat. 259 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 Va trebui să intrați în programul 260 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 de protecție pe rețele sociale când voi termina cu voi. 261 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 - Dă-l dracu'! Trebuie să sărim. - Pe ei! 262 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 - Ne vedem în curând, borsetă. - Fii liber, fii faimos! 263 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 Să v-o trag! 264 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 Aveți un singur lucru de făcut. Serios. Cât de greu e să fiți ajutoare? 265 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 Voi, idioților, nu puteți face nimic cum trebuie? 266 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 - La naiba cu tipul ăla. - Serios, m-am săturat de Brian azi. 267 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 Am auzit asta. 268 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 Toată lumea e bine? 269 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 Am o criză de identitate, dar sunt bine. 270 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 Benny? Dale, ajutor! Are nevoie de resuscitare. 271 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 Sigur, trebuie doar să-mi iau aparatul din borsetă... 272 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 Corect! N-o am fiindcă am aruncat-o la gunoi. 273 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 - Acum prietenul meu o să moară! - Trăiește, la naiba, trăiește! 274 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 - Nipsey? Ăsta e Raiul? - Aproape. E parterul. 275 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 Și există o fereastră deschisă chiar acolo. 276 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 SALA DE SECRETE SUCULENTE 277 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 Mișto. 278 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 CINE L-A UCIS PE JEFFEREY EPSTEIN 279 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 - Ei știu răspunsul? - Trebuie să fie vreo hartă cu ieșirile. 280 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 - Stați! - Haide, D. Am ajuns prea departe. 281 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 TESTAREA ANIMALE 282 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 Nu. Dacă Hiroki testează în secret pe animale 283 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 în timp ce pretinde că n-o face, atunci trebuie să știu. 284 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 - Testare animale. - Ce drăguț! 285 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 - Ce drăguț! - Adorabil! 286 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 Ce bine-mi pare că sunt fan Latrine. 287 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 E atât de mișto! 288 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 Bine, care dintre voi, cățelușilor, e cel mai deștept de aici? 289 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 Frumoasă încercare, față de muștar. Pleacă naibii de aici. 290 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 Câine, știi unde-i seiful ăla? 291 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 Așa da! Hai să mergem. 292 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 Luați-vă pașapoartele, copii. Mergem în Orașul Faimei. 293 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 CAMERĂ DIAL-UP 294 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 Ce dracu'? 295 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 E o capcană! Câinii ne-au trădat! 296 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 V-am prins, ticăloșilor. 297 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 INTERZIS 298 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 Felicitări. 299 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 Sunteți la fel de jalnici ca Macklemore. Luați-vă adio de la visurile voastre. 300 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 De ce i se spune „cameră dial-up”? 301 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 CONECTARE 302 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 ACTUALIZARE 303 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 Fir-ar, barele astea-s mai tari decât un vers din J. Cole. 304 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 Nu pot să sparg serverul ăsta. 305 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 Netscape Navigator durează mult să se încarce. 306 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 Derica, cum e ședința de spiritism? Ai înviat vreunul? 307 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 Spiritele nu-s de partea noastră acum. 308 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 Dale? Amice... 309 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 Cum ne descurcăm aici? 310 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 Vrei să ne ajuți să ieșim din văgăuna asta bizară a anilor '90? 311 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 Ce rost are? 312 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 Frate, haide, nu pot regiza seriale de rahat 313 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 pentru tot restul vieții mele. 314 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 Da. Gândește-te la toți urangutanii pe care nu-i pot ajuta fiind blocată aici. 315 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 Da, haide, omule. 316 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 Nimeni nu vrea să ia pantofi de la un ratat fără faimă. 317 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 Trebuie să te ridici, să te scuturi și să iei taurul de coarne, pricepi? 318 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 Nu, Hyung-Joon. Nu pricep. 319 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 Știu că voi credeți că sunt extrem de mișto, 320 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 un puști legendar care a pupat-o pe Shania Twain, dar nu sunt. 321 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 - Nu fără borseta mea. - De ce ai spune asta, Dale? 322 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 Dacă nu vă ajut cu borseta mea, de ce mai sunt aici? 323 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 De ce să mă țineți în gașcă? Toată lumea are brandul lor, nu și eu. 324 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 Truman e creativ. Derica e activistă. 325 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 Benny e cu mâncarea. 326 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 Sunt multi-talentat, băi, miștocarule! 327 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 Crezi că o să te abandonăm 328 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 pentru că ți-ai pierdut borseta? 329 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 Da. Adică, suntem egoiști ca dracu', dar nu suntem monștri. 330 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 Noi nu stăm cu tine 331 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 pentru că ai o geantă de unelte în jurul taliei. 332 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 Stăm cu tine fiindcă într-o lume plină de sexoși falși și fiare, 333 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 ești cât se poate de real. 334 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 Ești primul alb de care-mi place, Dale. 335 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 Ai o invitație permanentă la grătar, 336 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 dar nu poți dansa pe Back That Azz Up, nu încă. 337 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 Înainte de a veni în gașcă, eram haotici rău de tot. 338 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 Truman a vrut să fie magician. 339 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 Ăsta a purtat pelerină toată clasa a șasea. 340 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 Zău așa, ești o gură de aer proaspăt din Oregon. 341 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 - Faci parte din familie, băi. - Pe Dumnezeu? 342 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 Ați auzit? Folosește argou cum trebuie. 343 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 Înainte să-ți dai seama, vei fi mișto ca dracu', 344 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 un influencer beton. 345 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 Știi ce? Ai dreptate. Sunt mai mult decât o borsetă. 346 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 Eu sunt Dale și iubesc gașca asta. 347 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 Truman, ne vedem la grătar, omule. 348 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 - Și îmi pun bandană. - Te provoc. 349 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 Bine, cred că știu cum să ieșim de aici. 350 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 - Cum? - O să-l omor pe Brian. 351 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 Ce dracu'? 352 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 Cu bunătate. Voi folosi borseta mea mintală. 353 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 Da, așa mai vii de acasă. 354 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 Brian. Aici. Sunt eu, Dale. 355 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 Ce vrei, mă, rahat cu ochi? 356 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 Ți-am observat cocktailul Arnold Palmer. 357 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 Chestia asta veche? Da, lucrez la o rețetă proprie. 358 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 Se numește „Brian Palmer”. 359 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 Jumătate limonadă, jumătate suc de fructe. De ce nu sugi asta? 360 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 Pe bune, Brian, aș suge din sucul ăla foarte mult. 361 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 Pentru că sună uimitor. Dă-mi un pai. 362 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 Pun pariu că ai o groază de alte idei bune, nu-i așa? 363 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 Ei bine... 364 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 Nu ar trebui să spun asta cu voce tare, 365 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 dar, da, am proiectat propria mea linie. Știi, doar... 366 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 - Top secret. Strict secret. - Nu se poate. 367 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 Da. Lenjerie de corp din denim și o curea mișto pe care scrie „curea”. 368 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 Ce nasol! 369 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 Ce mișto! Ca să nu uiți niciodată la ce să o folosești. 370 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 Da, tu înțelegi. 371 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 Nu văd de ce Hiroki nu o face. Niciodată nu îi plac ideile mele. 372 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 Ei bine, dacă el nu respectă ideile tale, de ce mai lucrezi aici? 373 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 M-am gândit că, după doi ani la munca de jos, 374 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 o să fiu director de creație, 375 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 aș sta în Milano cu Rick Owens și John Legend. 376 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 Dar au trecut 15 ani, iar eu sunt încă doar un alt ajutor. 377 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 Ești mult mai mult decât un ajutor. 378 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 Dar nimeni nu va ști dacă nu le arăți tu, Bri-dawg. 379 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 „Bri-dawg”? Asta e prima dată când cineva mi-a dat o poreclă. 380 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 Îi cer lui Hiroki să-mi dea o poreclă de ani de zile. 381 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 Știi ceva, Dale? Hiroki m-a ținut pe loc. 382 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 Nu am nevoie de cretinul ăla epilat. 383 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 - Da! - Sau de Latrine. 384 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 - Dublu da! - Voi fi propriul meu director de creație. 385 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 Așa te vreau! Ce zici să ne lași să plecăm de aici? 386 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 Știi ce? Pentru tine, Dale, orice. 387 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 Bine, am plecat de aici, nenorociților! 388 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 Veniți sau ce? 389 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 A fost cea mai uimitoare interpretare pe care am văzut-o 390 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 de când Serena a învins la Wimbledon după ce-a născut. 391 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 Să mergem la seiful ăla. 392 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 Acces permis, băi. 393 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 Începusem să mă gândesc că nu veți reuși. 394 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 Să reușim? Dar ne-ai dat afară din tur. Cum rămâne cu acel selfie? 395 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Haide, toată lumea știe că ori arăți poze, ori nu s-a întâmplat. 396 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 Selfie-ul v-a trimis pe calea șmecheriei, 397 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 ceea ce e exact ce trebuia să facă. 398 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 Deci, nu ești supărat? 399 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 Supărat? Mi-ați distrus bârlogul, mi-ați contaminat râul Gatorade, 400 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 mi-ați murdărit toate rufele. 401 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 Am 20 de câini alergând ca nebunii prin casă, 402 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 și mâna mea dreaptă a demisionat după 15 ani. 403 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 Sunt furios! 404 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 - Dar sunt și incredibil de mândru de voi. - Pe bune? 405 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 Nu în fiecare zi întâlnești așa o gașcă. 406 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 Vânători de faimă. La curent cu lumea. 407 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 - Cu nasul în șmecherie. - Haide. 408 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 Deci, de ce toate astea? De ce un Chips de Aur? 409 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 Simplu. Am vrut să mă dau mare și să-mi găsesc cei mai loiali fani. 410 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 Dar cum rămâne cu ceilalți câștigători? 411 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 I-am trimis pe penalii ăia acasă cu niște autocolante și o scrumieră. 412 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 Au văzut niște chestii mișto, dar ei nu au văzut viitorul. 413 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 Era să uit. 414 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 Borseta! Slavă Domnului că ai găsit-o! 415 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 Foarte bine organizată, tinere. 416 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 Sper că nu te superi, i-am făcut un mic lifting facial. 417 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 Este chiar mai tare decât înainte. 418 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 Mulțumesc, dle Hassan. 419 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 Cine vrea să vadă primăvara lui '23? 420 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 - Vă iubesc, băieți. - Eu vreau! 421 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 Ei bine, prieteni, am făcut-o. Suntem influenceri acum. 422 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 După ziua de azi, Derica va salva lumea. 423 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 Truman va regiza un film SF pentru toată lumea. 424 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Și tu o să-i vinzi teniși lui Bad Bunny. 425 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 Nu veniți mâine la școală? 426 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 Școala e pentru oameni obișnuiți. Ne vedem pe chat-ul de grup. 427 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 Influencerii din Fairfax au sosit... 428 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 - Unde e toată lumea? - N-ați auzit, copii? 429 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 E un nou șerif în oraș. 430 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 Țoalele de la Latrine sunt ca alea de la Old Navy. 431 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Despre ce vorbești? Chiar purtăm viitorul. 432 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 Nimănui nu-i pasă de viitor. Trăim în prezent. Uite! 433 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 NOU! OFF-BRIAN™ 434 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 DA, TRUPA DE IMPROVIZAȚIE ANDERSON 435 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 Vând lenjerie de denim pentru o mie. Link în bio, băi. 436 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 „Off-Brian”? 437 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 - Nenorocitul ăla! - Acum ce facem? 438 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 Cumpărăm niște Off-Brian, cred. 439 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 - Ce bine e să fii acasă! - Nu, nu este. 440 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Arăt prost în hainele astea stupide. 441 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 E sfârșitul sezonului unu deja? Abia am ajuns aici. 442 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 Da, vere. S-a închis taraba. Zburăm în sud până vine sezonul doi. 443 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 Dacă mă întorc, 444 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 și nu are un scor de top pe Rotten Tomatoes, 445 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 o să mă fac foc și pară, o să-mi sară toate penele, 446 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 o să fiu al naibii de nervos. 447 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 Știi ce zic? 448 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 Subtitrarea: Cristina Botîlcă 449 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 redactor Robert Ciubotaru