1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 Não acredito que vamos ao covil do Hiroki. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 Os nossos sonhos estão a realizar-se. 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 Vamos ser influencers de uma vez por todas. 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 Nunca pensámos Que as nossas vidas pudessem ser 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 Algo mais do que apenas t-shirts Feitas com sobras de tecido 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 Mas, de repente, começamos a ver 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 Um pouco de histeria e Latrine para mim 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 Porque nós temos um Dorito de Ouro 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 Dá-lhe no remix! 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 Modo Dorito! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 Matámos o nosso diretor Agora não andamos na escola 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 Roupa tão fixe Que até fumo sem vaporizador 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 Faço negócios Mando no Sundance com a minha equipa 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 Faço FaceTime com a Greta Transformo plástico em sapatos 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 Dá-me os sapatos, dá-me os sapatos 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 Dale, Dale, Dale, Dale, Dale, Dale 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 Temos um Dorito de Ouro 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 Temos um Dorito de Ouro 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 Somos mais fixes do que tu 20 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 À espera do baixo 21 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 À espera do baixo À espera do 22 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 À espera do 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 ESTAÇÃO DE METRO DE FAIRFAX 24 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 Estou tão orgulhoso dos meus vencedores. Digam "influência". 25 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 -Influência! -Influência! 26 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 -Sim! -O quê? 27 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 Monocarris privados é que são! Os jatos privados são para pobres agora. 28 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 -Tento na língua. -Desculpa, mãe. Adoro-te. 29 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 Quem quer mandar cogumelos e caminhar pelo Temescal? 30 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 Meu Deus! 31 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 BEM-VINDOS VENCEDORES! 32 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 -Toalha quente? -Não digo que não. 33 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 Não, obrigado. Eu trouxe a minha. 34 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 Meu Deus! 35 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 Olhem só, os outros vencedores. 36 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 -Vamos dizer olá. -Tem calma, meu. 37 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 Esqueceram-se de porque estamos aqui? 38 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 Para conhecer o Hiroki e pela glória da Latrine? 39 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 Sim e não. 40 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 Isto é uma missão por influência 41 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 e a única coisa no nosso caminho são aqueles idiotas. 42 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 Aquelas cobras dissimuladas. 43 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 Exatamente. Temos de estar no nosso melhor. 44 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 -Temos de nos focar. -Rolinho de caranguejo? 45 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 Obrigado. 46 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 O que te faz ter a certeza que é uma competição? 47 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 Não é óbvio? É típico do Hiroki. Apenas um grupo vai governar a Latrine. 48 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 Próxima paragem: covil do Hiroki. 49 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 Claro! O Bieber, o Kanye, a Courteney Cox, todas as lendas vivem em Calabasas. 50 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 Brian, é o dia mais importante da tua vida. O Hiroki conta contigo. 51 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 Por isso é que és o braço-direito dele há 15 anos. 52 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 Se fizeres um bom trabalho, vai olhar para os desenhos, 53 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 vai ficar muito impressionado e vai dizer: 54 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 "Brian, que mais ideias brilhantes tens?" 55 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 Quando lhe mostrares, ele vai dizer: "És tão talentoso." 56 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 Vão-se tornar melhores amigos. Vai-te levar a Fiji para meditar 57 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 e ele vai-te nomear diretor criativo da Latrine. 58 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 As pessoas vão finalmente saber o teu nome! 59 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 Tu aí. Os vencedores do concurso estão aqui. 60 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 Muito bem, vamos a isto. 61 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 -Merda! -Sim! 62 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 As buganvílias são um máximo. 63 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 De bom gosto, mas detestável. 64 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 Adoro. 65 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 Que fixe! 66 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 -Fixe! -Nada mau. 67 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 Apresento-vos o criador dos outfits, 68 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 quebrador de t-shirts, deslizador de corrimões, 69 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 o Hooba dos Stanks. 70 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 Da Casa Latrine, Hiroki Michael Hassan. 71 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 -Michael? -Tão misterioso. 72 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 Olha, arrepios. 73 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 Não posso crer! 74 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 -Espetáculo! -Isso é incrível. 75 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 Olhem para aquele outfit. Que swag. 76 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 Desculpe, senhor. 77 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 Merda. Ele vai... 78 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 Vai, meu. Ele vai descer. 79 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 Merda. 80 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 E ele está bem! 81 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 Que lenda. 82 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 Saudações, vencedores do Dorito. 83 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 Bem-vindos ao meu humilde covil. 84 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 Perdoem a confusão. 85 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 Estamos a remodelar a cozinha desde abril. 86 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 Correu mal, graças ao Brian, que disse que ia ser uma coisa pequena, 87 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 e agora vou processar o empreiteiro. 88 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 Mas não interessa, porque vocês estão todos aqui. 89 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 Bem-vindos. É merecido. 90 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 E a vocês eu digo parabéns! 91 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 Agora, entrem. 92 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 O covil está à espera. 93 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 Vocês ouviram-no. Façam a pose, cabrões! 94 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 Incrível! 95 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 -Meu Deus! -Não posso crer! 96 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 Antes de começarmos, há coisas aborrecidas do Brian para se tratar. 97 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 Malta, vou ler-vos alguns termos e condis. 98 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 Meu Deus, és tão mau a abreviar! 99 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 As minhas desculpas. 100 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 Tal como consta dos contratos da Latrine... 101 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 O acordo de confidencialidade. Aceito. 102 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Vejam só. Papel de parede comestível! 103 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 Caraças! 104 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 Sabe a... 105 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 -In-N-Out. -Certo. 106 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 Chamo-lhe "papel de parede da quinta para a mesa". 107 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 Do outro lado sabe a Shake Shack. 108 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 Sintam-se livres para discutir qual deles é melhor. 109 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 Consegue-se sentir o sabor do batido. 110 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 Na verdade, querido, isso é estuque. 111 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 Vamos andar. 112 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 -Esta é a entrada da Merda Fixe. -Meu Deus! 113 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 Sim! 114 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 -O que está ali dentro? -Aquilo? 115 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 A coleção de primavera de 2023 e por aí em diante. 116 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 Mas temo que apenas os corações histéricos puros 117 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 podem vislumbrar o futuro da Latrine. 118 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 Vocês ouviram aquilo? Outfits do futuro? 119 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 O nosso bilhete para o estatuto de influencer. 120 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 Pela primeira vez, não vamos estar à procura de influência, vamos tê-la. 121 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 Acham que tem calçado de caminhada? Ou uma colaboração com a Clif Bar? 122 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 É a Latrine, tudo é possível. 123 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 Agora que tivemos um aperitivo da Merda Fixe 124 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 e que concordam que a In-N-Out é melhor, está na altura de verem o armário. 125 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 Meu Deus, é melhor do que imaginava! 126 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 Venham comigo e irão ver 127 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 Um mundo de grande inovação 128 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 Vamos ficar altamente 129 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 Com um outfit 130 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 A andar pelo meu armário enorme 131 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 -Nossa Senhora! -Não posso crer. 132 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 Esta é merda é tão... O quê? 133 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 Não posso crer! 134 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 É tudo aquilo com que sonhei. 135 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 Malta, selfie rápida. 136 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 Digam todos "Latrine". 137 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 -Latrine! -Latrine! 138 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 -O que foi? O que se passou? Céus, não! -Quem está aí? 139 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 Um de vocês fez merda. 140 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 Ninguém se mexa! 141 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 O acordo dizia "nada de selfies". 142 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 Meu, ninguém lê essa merda. 143 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 O Hiroki disse que eram coisas estúpidas do Brian. 144 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 Porque acham que tudo neste covil é tão misterioso? 145 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 É porque ninguém tira fotografias e as publica nas redes sociais. 146 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 Odeio dizê-lo, mas regras são regras. 147 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 Brian, leva-os. 148 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 Com todo o prazer, senhor. 149 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 Não! 150 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 Por favor. Não nos podes fazer isto. 151 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 DOAR 152 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 Toda a gente acha que vamos voltar como influencers. 153 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 Vocês vão é voltar com uma infeção por estafilococos. 154 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 Desfrutem do lixo, idiotas. Adeusinho. 155 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 Acabaram de ser descartados. 156 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 Hoje não, Satanás. 157 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 Benny, o que estás a fazer? 158 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 Não chegámos até aqui para ir de mãos a abanar. 159 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 Estamos na conduta do lixo! O que é suposto fazermos? 160 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 Voltarmos e invadirmos o cofre. 161 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 Precisamos daqueles outfits. 162 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 Olhem, a conduta de manutenção, ali em cima! 163 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 Derica, eu dou-te um empurrão. 164 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 Agarra a minha mão, Dale. 165 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 Sim! 166 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 Estou preso. 167 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 Tira a bolsa! 168 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 Não posso! 169 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 És tu ou a bolsa, Dale. 170 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 Não sejas estúpido. 171 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 Todos os crachás que ganhei foram com esta bolsa. 172 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 Pensa no cofre, meu. 173 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 E na infeção por estafilococos. 174 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 Mas mais no cofre. 175 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 Perdoa-me, bolsa. 176 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 Anda, Dale, temos de ir. 177 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 Uma história engraçada. Eu e o Mikey Fassbender 178 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 fazemos uma viagem à Irlanda com os nossos amigos, 179 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 Neeson, Farrell, Gleeson. 180 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 Vejam só. É a tour. 181 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 Estávamos na ilha, cheios de uísque Glenmorangie, 182 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 quando tive a ideia para o Cére-bro. 183 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 Uma impressora 3D para a mente. 184 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 Os acessórios mais fixes da Latrine vêm desta máquina aqui. 185 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 As coisas que eu podia fazer. 186 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 É o sonho de um realizador. 187 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 Abre a tua mente. O que desejas? 188 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 A minha bolsa... 189 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 -Dale, estás bem? -Sinto-me despido sem ela. 190 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Em quê que este gajo está a pensar? 191 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 Mãe, juro que não estava a pensar nisto. 192 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 Se aquele tarado conseguir ver o cofre e eu não, 193 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 vendo o que tenho da Latrine ao Dale e mudo-me para Oregon. 194 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 -O meu cabelo! -Truman... 195 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 -Alguém pode... -Ouvir-vos? 196 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 Brian, está tudo bem? 197 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 Cheira a cabelo chamuscado. 198 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 Tudo ótimo. Só alguns ratos. Vou tratar disso. 199 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 T-shirts de 2023. 200 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 Conseguimos. 201 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 Espera aí, as manchas de suor são o futuro? 202 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 Isto não é o cofre. É a lavandaria. 203 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 Olhem. 204 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 -O que fazemos, escuteiro? -Aqui vamos nós. 205 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 Não tenho a bolsa. Deixem-me pensar. 206 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 -Não consigo pensar em nada. -O que farias se tivesses a bolsa? 207 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 Bingo. 208 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 Olhem, o casaco do Robô Prince. Estava guardado no cofre. 209 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 Sigam aquele casaco. 210 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 Céus. 211 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 SECAGEM 212 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 Aqui está ele. 213 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 Quem são vocês? 214 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 Somos os novos especialistas em velcro. 215 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Especialistas em velcro? 216 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 O Hiroki deixou de gostar de fechos. 217 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 O velcro é que está a dar. 218 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 Como é que o Brian não disse nada sobre isto? 219 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 Porque o Brian é uma besta. 220 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 Ouvi dizer que corta o cabelo no Fantastic Sams. 221 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 Que falhado. 222 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 Mesmo. 223 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 Sabem como podemos chegar ao cofre? 224 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 Perdemo-nos, portanto... 225 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 Descem o corredor até ao elevador, 226 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 vão até ao primeiro piso e veem. 227 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 Deus vos pague, manos. 228 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 Vão-se tramar os dois caso não os encontremos. 229 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 Não mandas em nós, meu. 230 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 Sou o braço-direito do Hiroki, ou seja, o vosso chefe. 231 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 Como é que temos duas semanas de férias pagas e tu não? 232 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 -Vocês têm duas semanas... -Estão ali! 233 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 Apanhei-vos, seus merdas. 234 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 Não pode. 235 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 Um dos antepassados do Hiroki 236 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 foi um grande samurai da histeria. 237 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 Matar para ganhar influência é o crime original, não é, Dale? 238 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 Dale? Estás bem? 239 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 Lembro-me quando costumava escalar. 240 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 Eu, um saco de giz, a bolsa. 241 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 Eu e a bolsa prometemos que íamos escalar o Monte Evereste. 242 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 Anda lá, Dale, temos de continuar. 243 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 Suponho que esse sonho esteja enterrado, tal como a bolsa. 244 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 Dale, podes comprar milhões de bolsas se chegarmos ao cofre. 245 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Não é o mesmo! 246 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 Vão a algum lado? 247 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 Merda, perigo às 12 horas! Corram! 248 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Por aqui! 249 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 ZERO GRAVIDADE 250 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 RESERVADO BAR MITZVAH JADEN SMITH 251 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 Estão feitos! 252 00:16:04,215 --> 00:16:05,925 EXPLOSÃO GLACIAL 253 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 Fim do jogo. Venham connosco e ninguém tem de perder seguidores. 254 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 Nem pensar! Não vamos sair daqui sem ter influência. 255 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 Vocês nunca vão ter influência. 256 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 Quando todos em Fairfax descobrirem que foram banidos da Latrine, 257 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 as vossas vidas vão acabar. 258 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 Vão ter de ir para a proteção de testemunhas 259 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 das redes sociais quando eu acabar convosco. 260 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 -Que se lixe o barulho. Vamos saltar. -Apanhem-nos. 261 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 -Vemo-nos em breve, bolsa. -Vive livre e ganha influência! 262 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 Adeusinho, cabrões! 263 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 Tinham apenas uma tarefa. A sério. Quão difícil é serem capangas? 264 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 Não sabem fazer nada de jeito? 265 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 -Aquele gajo que se lixe. -Estou farto do Brian hoje. 266 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 Eu ouvi isso. 267 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 Estão todos bem? 268 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 Estou com uma crise de idade, mas estou vivo. 269 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 Benny? Dale, ajuda! Ele precisa de reanimação. 270 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 Só tenho de ir à bolsa buscar o meu insuflador... 271 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 Pois é! Não a tenho comigo porque a atirei para uma conduta. 272 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 -Agora, o meu amigo vai morrer! -Sobrevive, meu! 273 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 -Nipsey? Estamos no Céu? -Perto. Estamos no primeiro piso. 274 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 E está uma janela aberta, ali mesmo. 275 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 CORREDOR DOS SEGREDOS APETITOSOS 276 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 Porreiro. 277 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 QUEM MATOU JEFFREY EPSTEIN 278 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 -Eles sabem a resposta? -Tem de haver uma saída de emergência. 279 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 -Espera. -Vá lá, D. Chegámos demasiado longe. 280 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 TESTES ANIMAIS 281 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 Se o Hiroki está a fazer testes em animais 282 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 enquanto apregoa contra a crueldade, eu tenho de saber. 283 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 -Animais a testarem. -Tão fofo. 284 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 -Que fofo. -Adorável. 285 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 Nunca tive tanto orgulho em ser fã da Latrine. 286 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 Isto é tão incrível. 287 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 Qual de vocês é o mais esperto? 288 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 Boa tentativa, cabeça de mostarda. Sai daqui. 289 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 Sabes onde está o cofre? 290 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 Claro! Vamos embora. 291 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 Peguem nos passaportes, miúdos. Vamos até à Cidade da Influência. 292 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 SALA DIAL-UP 293 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 Mas que raio? 294 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 É uma armadilha! Os cães traíram-nos! 295 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 Apanhei-vos, cabrões. 296 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 BANIDOS 297 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 Parabéns. 298 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 São tão foleiros como o Macklemore. Podem dizer adeus aos vossos sonhos. 299 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 Porque lhe chamam sala dial-up? 300 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 A MARCAR 301 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 A ATUALIZAR 302 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 Estas barras são mais fortes do que um verso do J. Cole. 303 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 Não consigo piratear o servidor. 304 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 O Navigator está a demorar anos para carregar. 305 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 Como corre a sessão? Alguma sorte a falar com os mortos? 306 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 Os espíritos não nos estão a sentir. 307 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 Dale? Amiguinho... 308 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 Como estamos? 309 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 Queres ajudar-nos a sair deste buraco dos anos 90? 310 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 Qual é o objetivo? 311 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 Vá lá, não posso realizar produções multicâmara da treta 312 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 para o resto da vida. 313 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 Pensa em todos os orangotangos que não posso ajudar se estiver aqui. 314 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 Vá lá, meu. 315 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 Ninguém quer comprar calçado a um falhado. 316 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 Precisamos que te animes e que nos ajudes com isto. Estás a sentir? 317 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 Não, Hyung-Joon. Não estou a sentir. 318 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 Sei que vocês acham que sou uma lenda 319 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 desinteressante que beijou a Shania Twain, mas não sou. 320 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 -Não sem a minha bolsa. -Porque dirias isso, Dale? 321 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 Se não vos estou a ajudar com a bolsa, porque é que estou aqui sequer? 322 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 Porquê manter-me no grupo? Todos têm a sua marca, menos eu. 323 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 O Truman e a criatividade. A Derica e o ativismo. 324 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 O Benny e a comida. 325 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 Sou multifacetado. 326 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 Achas que te íamos abandonar 327 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 porque perdeste a tua bolsa? 328 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 Somos egoístas como a merda, mas não somos monstros. 329 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 Não saimos contigo 330 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 por teres ferramentas ao redor da tua cintura. 331 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 Saimos porque, num mundo cheio de bestas e garanhões, 332 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 és o mais real possível. 333 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 És o primeiro branco de quem gostei, Dale. 334 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 Tens convite permanente para o churrasco, 335 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 mas ainda não podes dançar ao som do Back That Azz Up. 336 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 Antes de entrares para o grupo, não tínhamos rumo. 337 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 Merda, o Truman queria ser mágico. 338 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 O rapaz usou uma capa durante o sexto ano todo. 339 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 És uma lufada de ar fresco do Oregon. 340 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 -És da família. -Por Deus? 341 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 Ouviram aquilo? A usar calão como deve ser? 342 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 Antes de dares por ela, vais ser fixe como tudo, 343 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 a influenciar pessoas. 344 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 Sabem que mais? Têm razão. Sou mais do que uma bolsa. 345 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 Sou o Dale e adoro este gangue-gangue. 346 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 Truman, vemo-nos no churrasco. 347 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 -E levo o meu lenço de guna. -Experimenta. 348 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 Acho que sei como nos tirar daqui. 349 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 -Como? -Vou matar o Brian. 350 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 Mas que raio? 351 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 Com simpatia. Vou usar a minha bolsa mental. 352 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 Isso é mais típico de ti. 353 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 Brian. Aqui. Sou eu, o Dale. 354 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 O que queres, seu pedaço de merda? 355 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 Não pude deixar de reparar no teu Arnold Palmie. 356 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 Isto? Sim, tenho trabalhado na minha própria receita. 357 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 Chama-se "Brian Palmer". 358 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 Metade limonada, metade ponche. Chupa. 359 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 Fora de brincadeiras, Brian, eu bebia isso muito facilmente. 360 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 Porque parece incrível. Dá-me uma palhinha. 361 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 Aposto que tens muitas ideias boas, não? 362 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 Bem... 363 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 Quer dizer, não devia dizer isto, 364 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 mas sim, estou a criar a minha própria linha. Mas... 365 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 -É segredo. -Não posso crer. 366 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 Como roupa interior de ganga ou um cinto que tem escrito "cinto". 367 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 Odeio isso. 368 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 Adoro. Assim nunca nos esquecemos de qual é a utilidade dele. 369 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 Estás a ver, tu percebes. 370 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 Não sei porque é que o Hiroki não percebe. Nunca gosta das minhas ideias. 371 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 Se não respeita as tuas ideias, porque ainda trabalhas aqui? 372 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 Pensei que, após uns anos a ser escravo, 373 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 seria diretor criativo 374 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 e andaria em Milão com o Rick Owens e o John Legend. 375 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 Mas passaram 15 anos e sou apenas mais um capanga. 376 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 És muito mais do que isso. 377 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 Mas ninguém vai saber se não o mostrares, Bri. 378 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 "Bri?" Foi a primeira vez que me deram uma alcunha. 379 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 Eu ando a pedir ao Hiroki para me dar uma alcunha há anos. 380 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 Sabes que mais, Dale? O Hiroki faz com que me retraia. 381 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 Não preciso daquele parvalhão. 382 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 -Sim! -Ou da Latrine. 383 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 -Duplo sim! -Vou ser o meu próprio diretor criativo. 384 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 É esse o espírito. E que tal deixares-nos sair daqui? 385 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 Sabes que mais? Por ti faço tudo, Dale. 386 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 Estou fora, cabrões! 387 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 Vocês vêm ou quê? 388 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 Dale, foi a prestação mais inspiradora e positiva que já vi 389 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 desde que a Serena arrasou Wimbledon depois de ser mãe. 390 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 Vamos para o cofre. 391 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 Acesso concedido. 392 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 Já estava a começar a pensar que vocês não iam conseguir. 393 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 Conseguir? Expulsaste-nos da tour. E a questão da selfie? 394 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Toda a gente sabe que ou há fotografias ou então não aconteceu mesmo. 395 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 Aquela selfie levou-vos a uma jornada dura, 396 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 o que era suposto acontecer. 397 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 Então, não estás chateado? 398 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 Chateado? Arruinaram o meu covil, mancharam o rio de Gatorade, 399 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 sujaram a minha lavandaria. 400 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 Tenho 20 cães a correrem loucos pela casa 401 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 e o meu braço-direito de há 15 anos demitiu-se. 402 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 Estou furioso! 403 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 -Mas estou muito orgulhoso de vocês. -A sério? 404 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 Não é todos os dias que se conhece um grupo assim. 405 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 Comprometidos a ganhar influência. Atentos às ruas. 406 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 -Trabalhadores. -Vá lá. 407 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 Então, porquê tudo isto? Porquê um Dorito de Ouro? 408 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 É simples. Queria gabar-me e encontrar os fãs mais leais da Latrine. 409 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 E os outros vencedores? 410 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 Mandei aqueles básicos para casa, com autocolantes e um cinzeiro. 411 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 Viram coisas fixes, mas não viram o futuro. 412 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 Quase me esquecia. 413 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 Bolsa! Graças a Deus, encontraste-a! 414 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 Devo dizer, muito bem equipada, jovem. 415 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 Espero que não te importes, fiz-lhe uma melhoria. 416 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 Ainda está mais fixe do que já era. 417 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 Obrigado, Sr. Hassan. 418 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 Quem quer ver a coleção de primavera de 2023? 419 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 -Adoro-vos. -Eu quero! 420 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 Bem, malta, conseguimos. Somos influencers, agora. 421 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 Depois de hoje, a Derica vai salvar o mundo. 422 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 O Truman vai realizar um filme de ficção científica. 423 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 E tu vais vender Dunks ao Bad Bunny. 424 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 Vocês não vão à escola amanhã? 425 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 A escola é para pessoas normais. Vemo-nos no chat de grupo. 426 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 Os influencers de Fairfax chegaram... 427 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -Onde está toda a gente? -Vocês não ouviram? 428 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 Há um novo xerife na cidade. 429 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 Essa roupa da Latrine podia ser da Old Navy. 430 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Estás a falar de quê? Isto é o futuro. 431 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 Ninguém quer saber do futuro. Vivemos no presente. Olhem! 432 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 NOVIDADE! OFF-BRIAN™ 433 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 GRUPO DE IMPROVISO ANDERSON 434 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 Revendo roupa interior de ganga por mil. Link na biografia, malta. 435 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 "Off-Brian?" 436 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 -Aquele cabrão! -O que vamos fazer? 437 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 Comprar coisas da Off-Brian. 438 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 -Sabe bem estar em casa. -Não, não sabe. 439 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Pareço estúpido com estas roupas. 440 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 É o fim da primeira temporada? 441 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 Sim, mano. Esta merda já acabou. Vamos voar para sul até à segunda. 442 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 Se eu voltar 443 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 e não estiver como "Fresh" no Rotten Tomatoes, 444 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 vou ficar chateado, vou ficar fulo, 445 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 vou ficar chateado, fulo. 446 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 Estás a sentir? 447 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 Legendas: Joana Nair 448 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 Supervisor Criativo Hernâni Azenha