1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 Kita akan pergi ke rumah Hiroki. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 Impian kita akan jadi kenyataan. 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 Kita akan jadi pempengaruh. 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 Tak percaya hidup kita ada 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 Lebih daripada kemeja lapuk 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 Tapi tiba-tiba kita mula nampak 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 Sikit kehebatan dan Latrine bagiku 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 Kerana kita dapat Dorito Emas 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 Lancarkan edisi adun semula. 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 Mod Dorito! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 Bunuh pengetua kita Tak perlu pergi sekolah 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 Pakaian amat hebat, berasap tanpa Juui 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 Buat filem, aku di Sundance dengan kru 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 FaceTime dengan Greta Tukar plastik jadi kasut 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 Beri aku kasut, beri aku kasut 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 Dale, Dale, Dale, Dale, Dale, Dale 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 Kita dapat Dorito Emas 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 Kita dapat Dorito Emas 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 Kita lebih hebat daripadamu 20 00:01:21,917 --> 00:01:23,836 Purr 21 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 Menunggu pelancaran produk 22 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 Menunggu pelancaran produk 23 00:01:28,298 --> 00:01:29,758 Purr 24 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 Menunggu pelancaran... 25 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 STESEN METRO FAIRFAX 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 Bangganya saya dengan pemenang Dorito ini. Kata "hebat." 27 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 Hebat! 28 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 -Ya! -Apa? 29 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 Monorel peribadi paling hebat! Jet peribadi dah lapuk. 30 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 -Bahasa. -Maaf, mak. Saya sayang mak. 31 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 Siapa nak makan cendawan, lawan orang tua dan mendaki Temescal? 32 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 Ya Tuhan! 33 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 SELAMAT DATANG PEMENANG! 34 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 -Tuala panas? -Ya. 35 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 Terima kasih. Saya bawa sendiri. 36 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 Ya Tuhan. 37 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 Tengok pemenang yang lain. 38 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 -Mari sapa mereka. -Tunggu. 39 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 Awak dah lupa mengapa kita datang? 40 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 Jumpa Hiroki dan nikmati Latrine? 41 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 Ya, tapi tidak juga. 42 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 Misi kita mencari kehebatan 43 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 dan hanya ada satu penghalang iaitu mereka. 44 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 Ular bermuka dua. 45 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 Betul. Kita patut sedia bertanding. 46 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 -Kita perlu fokus. -Susyi ketam biru? 47 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 Terima kasih. 48 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 Kenapa awak yakin ini pertandingan? 49 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 Tak jelas? Ini gaya Hiroki. Hanya satu kru akan memerintah Latrine. 50 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 Stesen seterusnya, rumah Hiroki. 51 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 BUKIT TERSEMBUNYI 52 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 Betul! Bieber, Kanye, Courteney Cox, semua legenda tinggal di Calabasas. 53 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 Okey, Brian, ini hari terpenting. Hiroki bergantung pada awak. 54 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 Itu sebab awak konco pertamanya selama 15 tahun. 55 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 Buat kerja dengan baik, dia akan lihat rekaan awak 56 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 dan begitu kagum hingga dia kata, 57 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 "Brian, apa lagi idea hebat awak?" 58 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 Apabila saya tunjukkan, dia akan kata, "Awak sangat berbakat." 59 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 Kita akan jadi kawan baik dan bercuti di Fiji bersama, 60 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 awak akan jadi pengarah kreatif Latrine 61 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 dan akhirnya orang akan tahu nama awak! 62 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 Apa-nama-awak, para pemenang dah sampai. 63 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 Baiklah, mari kita lakukannya. 64 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 -Mengagumkan! -Ya! 65 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 Bunga kertasnya memang menakjubkan. 66 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 Bergaya, tapi tak keterlaluan. 67 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 Saya suka. 68 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 Cantik! 69 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 -Hebat! -Bagus. 70 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 Sekarang saya mempersembahkan pencipta pakaian, 71 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 pemutus kemeja longgar, peluncur papan, 72 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 Hooba dari Stanks. 73 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 Daripada Rumah Latrine, Hiroki Michael Hassan. 74 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 -Michael? -Penuh misteri. 75 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 Tengok bulu roma saya. 76 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 Tak percayalah! 77 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 -Hebat! -Okey, mengagumkan. 78 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 Tengok pakaiannya yang hebat itu. 79 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 Maaf, tuanku. 80 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 Dia akan… 81 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 Ya, dia akan beraksi. 82 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 Alamak. 83 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 Dia okey! 84 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 Memang legenda. 85 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 Tahniah, pemenang Dorito. 86 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 Selamat datang ke rumah saya. 87 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 Maaf, tak kemas. 88 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 Kami mula kerja ubah suai sejak April lalu. 89 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 Ada masalah kerana Brian yang kata projek ini kecil 90 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 dan sekarang saya saman kontraktor saya. 91 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 Tapi ia tak penting kerana awak semua di sini. 92 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 Selamat datang. Awak memang layak. 93 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 Tahniah saya ucapkan! 94 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 Sekarang, mari masuk. 95 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 Rumah saya menunggu. 96 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 Dengar tak? Tunjukkan gaya awak! 97 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 Mengagumkan! 98 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 -Ya Tuhan! -Mustahil! 99 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 Sebelum kita mula, ada hal-hal bosan daripada Brian yang perlu diuruskan. 100 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 Saya nak jelaskan beberapa terma dan syarat. 101 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 Ya Tuhan, awak memang tak pandai menyingkatkan perkataan! 102 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 Maafkan saya, tuanku. 103 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 Seperti yang dinyatakan dalam kontrak Latrine… 104 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 Tak boleh dedahkan rahsia. Terima. 105 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Tengok. Kertas dinding yang boleh dimakan! 106 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 Hebat! 107 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 Rasanya seperti… 108 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 -In-N-Out. -Betul. 109 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 Saya memanggilnya "ladang-ke-meja-ke-kertas-dinding." 110 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 Yang sebelah lagi, Shake Shack. 111 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 Berbincanglah tentang mana satu yang lebih baik. 112 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 Memang dapat rasa susu kocak. 113 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 Sebenarnya, sayang, itu hanya stuko. 114 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 Ayuh bergerak. 115 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 -Ini pintu masuk ke Barang Hebat. -Ya Tuhan! 116 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 Ya! 117 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 -Ada apa di dalam? -Itu? 118 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 Ia cuma Musim Bunga 2023 dan seterusnya. 119 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 Tapi hanya orang yang paling berhati suci 120 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 dapat lihat masa depan Latrine. 121 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 Dengar tak? Pakaian dari masa depan? 122 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 Tiket kita untuk jadi pempengaruh. 123 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 Kali pertama, kita tak kejar kejayaan, kitalah kejayaan. 124 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 Dia ada kasut mendaki? Atau kerjasama dengan Clif Bar? 125 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 Di Latrine, segala-galanya mungkin. 126 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 Sekarang kita dah rasai pembuka selera Barang Hebat, 127 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 dan bersetuju In-N-Out lebih baik, tiba masa untuk lihat almari pakaian saya. 128 00:08:06,821 --> 00:08:08,240 Wah! 129 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 Ia lebih hebat daripada bayangan saya. 130 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 Ikut aku dan awak akan alami 131 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 Dunia penuh inovasi hebat 132 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 Kita pasti teruja 133 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 Dengan pakaian 134 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 Merentasi almari pakaian saya 135 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 -Ya Tuhan. -Tak percayalah. 136 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 Ia begitu… Apa? 137 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 Mustahil! 138 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 Impian saya menjadi kenyataan. 139 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 Mari swafoto. 140 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 Semua kata "Latrine." 141 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 Latrine! 142 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 -Apa itu? Apa yang berlaku? Tidak. -Siapa itu? Bertenang. 143 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 Salah seorang buat salah. 144 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 Jangan bergerak! 145 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 Kontrak kata "tiada swafoto." 146 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 Tiada orang yang betul-betul baca kontrak. 147 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 Hiroki kata ia hal Brian yang bodoh. 148 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 Awak tahu kenapa rumahnya penuh misteri? 149 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 Ia kerana tiada orang ambil foto dan muat naiknya ke media sosial. 150 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 Tapi peraturan ialah peraturan. 151 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 Brian, bawa mereka pergi. 152 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 Dengan gembira, tuan. 153 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 Tidak! 154 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 Tolong. Awak tak boleh buat begini. 155 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 DIDERMA 156 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 Semua orang fikir kami balik sebagai pempengaruh. 157 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 Awak akan balik dengan jangkitan kuman sahaja. 158 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 Nikmatilah corong sampah. Selamat jalan. 159 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 Awak baru terkena cecair melekit. 160 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 Bukan hari ini, Syaitan. 161 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 Benny, apa awak buat? 162 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 Kita tak datang sejauh ini untuk pulang saja. 163 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 Kita di dalam corong sampah! Apa lagi yang boleh kita buat? 164 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 Kembali ke bilik kebal itu dan curi barangnya. 165 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 Kita perlukan pakaian itu. 166 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 Tengok, syaf penyelenggaraan di atas sana! 167 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 Okey, Derica, saya tolong awak. 168 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 Pegang tangan saya, Dale. 169 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 Ya! 170 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 Saya tersekat. 171 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 Buang beg awak! 172 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 Tak boleh! 173 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 Nyawa awak atau beg awak. Pilih. 174 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 Jangan jadi bodoh. 175 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 Setiap lencana pengakap saya ada di dalam beg ini. 176 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 Fikir tentang bilik kebal itu. 177 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 Juga jangkitan kuman. 178 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 Lebih kepada bilik kebal itu. 179 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 Maafkan saya, Beg. 180 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 Ayuh, kita perlu pergi. 181 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 Cerita menarik, saya dan Mikey Fassbender 182 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 buat perjalanan ke Ireland bersama kawan kami, 183 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 Neeson, Farrell, Gleeson. 184 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 Tengok. Lawatan berlangsung. 185 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 Kami di pulau itu, perut penuh dengan Glenmorangie 186 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 dan saya dapat idea Cere-bruh. 187 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 Pencetak 3D untuk minda awak. 188 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 Semua aksesori hebat Latrine dihasilkan oleh mesin ini. 189 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 Bayangkan apa yang dapat saya lakukan. 190 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 Ia seperti mimpi pengarah. 191 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 Buka minda awak. Apa yang awak inginkan? 192 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 Beg saya… 193 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 -Dale, awak okey? -Saya rasa tak selesa tanpanya. 194 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Apa yang dia sedang fikirkan? 195 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 Mak, sumpah, saya tak fikir tentangnya. 196 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 Jika dia dapat lihat bilik kebal dan saya tak dapat, 197 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 saya akan jual bisnes saya dan pindah ke Oregon. 198 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 -Rambut saya! -Truman… 199 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 -Ada orang mungkin… -Dengar? 200 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 Brian, semuanya okey? 201 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 Bau seperti rambut hangus. 202 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 Okey, tuanku. Hanya beberapa ekor tikus. Saya dah uruskan. 203 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 Kemeja-T 2023. 204 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 Kita berjaya. 205 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 Kesan peluh ialah masa depan? 206 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 Ini bukan bilik kebal. Ia bilik dobi. 207 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 Di depan. 208 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 -Apa kita buat, Dale? -Okey, begini. 209 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 Tiada beg, tiada masalah. Saya fikir dulu. 210 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 -Saya tak tahu. -Apa yang Beg Dale akan buat? 211 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 Berjaya. 212 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 Jaket Robot Prince. Dia bertugas di bilik kebal. 213 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 Ikut jaket itu. 214 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 Ya Tuhan. 215 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 KERING 216 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 Di situ. 217 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 Hei. Awak siapa? 218 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 Kami ialah pakar Velcro baharu. 219 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Pakar Velcro? 220 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 Hiroki tak suka zip lagi. 221 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 Semuanya Velcro sekarang. 222 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 Kenapa Brian tak beritahu kami? 223 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 Kerana Brian tak guna. 224 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 Dia pergi Fantastic Sams untuk gunting rambut. 225 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 Memang tak guna. 226 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 Ya, betul. 227 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 Kamu tahu jalan ke bilik kebal? 228 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 Kami terlepas orientasi, jadi… 229 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 Ya. Ikut koridor ini dan sampai ke lif, 230 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 turun ke tingkat satu, dan awak dah sampai. 231 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 Terima kasih, rakanku. 232 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 Mampus awak jika kita tak jumpa mereka. 233 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 Awak bukan bos kami. 234 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 Saya ialah pembantu utama Hiroki, maksudnya "Saya bos awak." 235 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 Kenapa kami dapat dua minggu cuti bergaji dan awak tak? 236 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 -Awak dapat dua minggu… -Mereka di situ! 237 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 Saya dah jumpa. 238 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 Ya Tuhan. 239 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 Moyang Hiroki 240 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 ialah samurai yang hebat. 241 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 Membunuh untuk pengaruh ialah pekerjaan asli, Dale. 242 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 Dale? Awak okey? 243 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 Saya ingat masa saya dapat mendaki. 244 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 Saya, serbuk kapur, Beg. 245 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 Saya dan Beg berjanji untuk mendaki Gunung Everest. 246 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 Mari, Dale, kita perlu pergi. 247 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 Impian itu dah lenyap seperti Beg Dale. 248 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 Awak boleh beli sejuta beg jika kita dapat masuk bilik kebal. 249 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Ia tak sama! 250 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 Nak pergi ke mana? 251 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 Polis di situ! Lari! 252 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Sini! 253 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 BEBAS GRAVITI 254 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 DIKHASKAN BAR MITZVAH JADEN SMITH 255 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 Matilah awak! 256 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 Permainan tamat. Ikut kami, dan tiada orang akan hilang pengikut. 257 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 Tak mungkin! Kami takkan pergi tanpa mencapai kejayaan. 258 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 Awak takkan dapat berjaya. 259 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 Apabila orang di Fairfax tahu awak dilarang masuk ke Latrine, 260 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 hidup awak akan berakhir. 261 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 Awak perlu masuk ke perlindungan saksi 262 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 media sosial selepas saya selesai dengan awak. 263 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 -Biarlah. Kita lompat saja. -Tangkap mereka. 264 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 -Jumpa lagi, Beg. -Hidup bebas, kejayaan besar! 265 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 Selamat tinggal! 266 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 Awak hanya ada satu tugas. Susahkan untuk jadi tukang pukul? 267 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 Bodoh betul! Tak dapat buat kerja dengan baik! 268 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 -Sial. -Saya dah tak tahan dengan Brian. 269 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 Saya dapat dengar. 270 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 Semua orang okey? 271 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 Saya ada krisis hidup, tapi saya masih hidup. 272 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 Benny? Dale, tolong! Dia perlu bantuan pernafasan. 273 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 Baik, saya akan ambil LifeVac dari beg saya… 274 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 Saya tiada beg kerana saya buang di corong sampah. 275 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 -Sekarang kawan saya akan mati! -Hidup! Terus hidup! 276 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 -Nipsey? Ini syurga? -Tak. Ini tingkat satu. 277 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 Di sana ada tingkap terbuka. 278 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 BILIK RAHSIA 279 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 Hebat. 280 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 SIAPA BUNUH JEFFEREY EPSTEIN 281 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 -Mereka tahu? -Pasti ada peta pintu keluar kecemasan. 282 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 -Tunggu. -D, kita dah datang sejauh ini. 283 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 UJIAN HAIWAN 284 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 Jika Hiroki buat ujian haiwan 285 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 biarpun dia kata dia bebas dari kekejaman, saya perlu tahu. 286 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 -Haiwan buat ujian. -Comelnya. 287 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 -Comel sekali. -Manisnya. 288 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 Sebagai peminat Latrine, saya bangga. 289 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 Ia hebat sekali. 290 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 Okey, yang mana satu paling bijak? 291 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 Jangan tipu saya, muka kuning. Keluar dari sini. 292 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 Awak tahu di mana bilik kebal? 293 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 Bagus. Ayuh. 294 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 Bawa pasport awak. Kita pergi ke Kota Kejayaan. 295 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 BILIK DAIL 296 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 Alamak! 297 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 Ia perangkap! Anjing itu mengkhianati kita! 298 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 Terperangkap. 299 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 DILARANG 300 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 Tahniah. 301 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 Awak tak guna seperti Macklemore. Impian awak untuk berjaya dah lenyap. 302 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 Kenapa ia dipanggil bilik dail? 303 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 MENDAIL 304 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 KEMAS KINI 305 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 Kekisi ini lebih kuat daripada lagu J.Cole. 306 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 Saya tak dapat godam kerangka utama. 307 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 Netscape Navigator lambat sekali. 308 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 Derica, bagaimana dengan upacara pemujaan? 309 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 Roh-roh tak layan kita sekarang. 310 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 Dale? Kawanku… 311 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 Apa khabar? 312 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 Nak bantu kita lepaskan diri daripada penjara 90-an ini? 313 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 Apa gunanya? 314 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 Saya tak mahu menghabiskan sisa hidup saya 315 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 di tempat lapuk ini. 316 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 Saya tak dapat bantu orang utan jika saya tak boleh keluar dari sini. 317 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 Tolonglah, Dale. 318 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 Orang tak mahu beli kasut daripada orang tak guna. 319 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 Jadi awak perlu bangun dan tolong kami. Awak faham? 320 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 Tak, Hyung-Joon. Saya tak faham. 321 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 Saya tahu awak fikir saya sangat hebat, 322 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 legenda yang cium Shania Twain, tapi saya bukan. 323 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 -Tanpa beg saya. -Kenapa awak kata begitu, Dale? 324 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 Jika saya tak bantu awak dengan beg saya, kenapa saya di sini? 325 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 Kenapa awak mahu berkawan dengan saya? Saya tiada jenama. 326 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 Truman sangat kreatif. Derica seorang aktivis. 327 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 Benny suka makan. 328 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 Saya ada banyak gelaran. Jangan hina badan saya. 329 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 Awak fikir kami akan tinggalkan awak 330 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 kerana beg awak hilang? 331 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 Ya, kami memang pentingkan diri, tapi kami bukan binatang. 332 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 Kami berkawan dengan awak 333 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 bukan kerana awak ada beg yang penuh dengan alat. 334 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 Kami berkawan dengan awak kerana dalam dunia yang berlagak, 335 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 awaklah yang paling ikhlas. 336 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 Awak orang putih pertama yang saya suka. 337 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 Awak ada jemputan kekal ke barbeku, 338 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 tapi awak belum boleh menari Back That Azz Up. 339 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 Sebelum awak jadi kawan kami, kami keliru. 340 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 Truman mahu jadi ahli sihir. 341 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 Benny pakai mantel sepanjang gred enam. 342 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 Sejujurnya, awak seperti udara segar dari Oregon. 343 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 -Kita sekeluarga. -Atas Tuhan? 344 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 Dengar tak? Dia guna slanga dengan betul. 345 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 Tak lama lagi, awak pasti dapat jadi 346 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 pempengaruh yang hebat. 347 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 Betul cakap awak. Saya lebih berharga daripada sebuah beg. 348 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 Saya Dale, dan saya sayang awak semua. 349 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 Truman, saya akan datang barbeku itu. 350 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 -Saya akan pakai kain topi saya. -Cubalah. 351 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 Saya tahu cara untuk bebaskan diri. 352 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 -Bagaimana? -Bunuh Brian. 353 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 Apa? 354 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 Dengan kebaikan hati. Saya akan guna beg minda saya. 355 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 Ya, cara ini lebih sesuai dengan Dale. 356 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 Brian. Ini saya, Dale. 357 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 Apa yang awak mahu, sial? 358 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 Saya nampak awak minum Arnold Palmie. 359 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 Benda ini? Ya, saya sedang usahakan resipi sendiri. 360 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 Ia dipanggil "Brian Palmer." 361 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 Setengah lemon, setengah punch buah-buahan. Nak minum? 362 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 Sebenarnya Brian, saya sangat ingin minum. 363 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 Kerana ia kedengaran sedap. Beri saya sebatang penyedut. 364 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 Awak pasti ada banyak idea lain yang baik, betul? 365 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 Sebenarnya… 366 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 Saya tak patut beritahu orang, 367 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 tapi saya sedang reka pakaian sendiri. Ia… 368 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 -Rahsia. -Betul? 369 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 Ya, seluar dalam denim dan tali pinggang yang ada perkataan "tali pinggang." 370 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 Saya benci. 371 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 Saya suka. Supaya awak tak lupa kegunaannya. 372 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 Ya, awak faham. 373 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 Tak tahu kenapa Hiroki tak faham. Dia tak pernah suka idea saya. 374 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 Jika dia tak hormat idea awak, kenapa awak masih kerja di sini? 375 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 Saya fikir selepas beberapa tahun, saya dapat jadi 376 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 pengarah kreatif, 377 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 berjumpa dengan Rick Owens dan John Legend di Milan. 378 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 Tapi dah 15 tahun dan saya masih pekerja biasa. 379 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 Awak lebih hebat daripada itu. 380 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 Tapi orang tak tahu jika awak tak tunjukkannya, Bri. 381 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 "Bri"? Itu kali pertama orang beri saya nama panggilan. 382 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 Dah lama saya minta Hiroki beri saya nama panggilan. 383 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 Awak tahu? Hiroki menyekat saya. 384 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 Saya tak perlu keparat itu. 385 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 -Ya! -Atau Latrine. 386 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 -Ya! -Saya akan jadi pengarah kreatif sendiri. 387 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 Begitulah! Boleh lepaskan kami dari sini? 388 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 Lepaskan awak? Boleh, semuanya boleh. 389 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 Baiklah, saya jalan dulu! 390 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 Awak nak ikut? 391 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 Itu persembahan yang paling hebat yang pernah saya nampak 392 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 sejak Serena bermain di Wimbledon selepas beranak. 393 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 Mari kita pergi bilik kebal. 394 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 Dibenarkan masuk. 395 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 Saya ingat awak takkan datang. 396 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 Datang? Tapi awak yang halau kami kerana swafoto itu. 397 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Semua orang tahu kalau tiada foto, ia tak berlaku. 398 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 Swafoto itu buat awak berusaha keras untuk berjaya. 399 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 Itulah rancangan saya dari mula lagi. 400 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 Jadi awak tak marah? 401 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 Marah? Awak rosakkan rumah saya, cemari sungai Gatorade saya, 402 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 dan kotorkan semua baju saya. 403 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 Ada 20 ekor anjing bertempiaran dalam rumah saya, 404 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 dan pembantu saya selama 15 tahun baru letak jawatan. 405 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 Saya sangat marah! 406 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 -Tapi saya juga sangat bangga dengan awak. -Betul? 407 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 Kru awak memang istimewa. 408 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 Bertekad untuk berjaya. Tahu perkembangan terkini. 409 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 -Bekerja keras. -Terima kasih. 410 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 Jadi kenapa buat semua ini? Kenapa Dorito Emas? 411 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 Saya nak tunjuk kehebatan saya dan cari peminat Latrine yang paling setia. 412 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 Tapi bagaimana dengan pemenang lain? 413 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 Saya hantar mereka pulang dengan pelekat dan bekas abu rokok. 414 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 Mereka nampak benda hebat, tapi bukan masa depan. 415 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 Saya hampir lupa. 416 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 Beg saya! Syukurlah, awak menjumpainya! 417 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 Beg ini pilihan yang baik, pemuda. 418 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 Saya harap awak tak kisah, saya memperbaikinya. 419 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 Lebih hebat daripada dulu. 420 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 Terima kasih, En. Hassan. 421 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 Siapa nak lihat Musim Bunga '23? 422 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 -Saya sayang awak. -Saya mahu! 423 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 Kita berjaya. Sekarang kita ialah pempengaruh. 424 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 Derica akan selamatkan dunia. 425 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 Truman akan mengarah filem sains fiksyen empat kuadran. 426 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Awak akan jual kasut Dunks kepada Bad Bunny. 427 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 Tak pergi sekolah esok? 428 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 Sekolah untuk orang biasa. Jumpa di sembang kumpulan. 429 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 Pempengaruh Fairfax dah tiba… 430 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -Di mana semua orang? -Awak tak tahu? 431 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 Ada syerif baharu di sini. 432 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 Pakaian Latrine seperti Old Navy sekarang. 433 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Apa maksud awak? Kami sedang memakai masa depan. 434 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 Tiada orang peduli masa depan. Kita hidup pada masa sekarang. 435 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 BAHARU! OFF-BRIAN™ 436 00:25:56,682 --> 00:25:59,393 TACO TIADA GRAC 437 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 YA, KUMPULAN TEATER ANDERSON 438 00:26:01,312 --> 00:26:02,438 TENIS 439 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 Jual semula seluar dalam untuk seribu. Pautan di profil. 440 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 "Off-Brian?" 441 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 -Tak guna! -Apa kita buat sekarang? 442 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 Beli produk Off-Brian. 443 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 -Gembira dapat pulang. -Tidak. 444 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Saya nampak bodoh dalam pakaian ini. 445 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 Musim pertama dah tamat? Kita baru sampai. 446 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 Ya, ia dah tamat. Kita terbang ke selatan hingga musim kedua. 447 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 Jika saya kembali, 448 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 dan ia tak Diiktiraf Segar di Rotten Tomatoes, 449 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 Saya akan marah, saya akan bengang, 450 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 saya akan marah dan bengang. 451 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 Faham? 452 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 Terjemahan sari kata oleh SJ 453 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 Penyelia Kreatif Vincent Lim