1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 No puedo creer que iremos a la guarida. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 Nuestros sueños se hará realidad. 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 Seremos influencers de una vez por todas. 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 Jamás pensamos que nuestras vidas podrían ser 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 Nada más que un inventario inactivo 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 Pero de repente empezamos a ver 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 Bombo y Latrine por doquier 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 Porque tenemos un Dorito Dorado 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 Vamos con el remix. 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 ¡Modo Dorito! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 Al director matamos A clase ya ni vamos 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 Visto genial Mucho más para vapear 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 Tratos cerremos A Sundance con la pandilla iremos 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 Videollamadas con Greta Convierto plástico en zapatos 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 Dame los zapatos Dame los zapatos 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 Dale 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 Tenemos un Dorito Dorado 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 Tenemos un Dorito Dorado 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 Y somos mejores que tú 20 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 Esperando el lanzamiento 21 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 Esperando el lanzamiento Esperando el... 22 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 Esperando el... 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 ESTACIÓN DE METRO 24 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 Estoy orgulloso de mis ganadores. Digan "influencia". 25 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 ¡Influencia! 26 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 -¡Sí! -¿Qué? 27 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 ¡Los metros privados son lo más! Los jets privados son una mierda. 28 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 -La boca. -Perdón, mamá. Te quiero. 29 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 Bueno, ¿quién quiere comer hongos y explorar Temescal? 30 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 ¡Dios mío! 31 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 ¡BIENVENIDOS, GANADORES! 32 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 -¿Toalla caliente? -Cómo no. 33 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 No, gracias. Traje la mía. 34 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 Dios mío. 35 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 Miren, los otros ganadores. 36 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 -Vamos a saludar. -Tranquilo, viejo. 37 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 ¿Se olvidaron de por qué estamos aquí? 38 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 ¿Para conocer a Hiroki y disfrutar de Latrine? 39 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 Sí, pero no. 40 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 Vinimos por la influencia, 41 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 y lo único que se interpone en nuestro camino son esos tontos. 42 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 Esas víboras. 43 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 Exacto. Todos tienen que dar lo mejor. 44 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 -Tenemos que concentrarnos. -¿Rollitos? 45 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 Gracias. 46 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 ¿Por qué crees que es una competencia? 47 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 ¿No es obvio? Es típico de Hiroki. Solo un grupo reinará Latrine. 48 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 Siguiente parada, la guarida de Hiroki. 49 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 COLINAS OCULTAS 50 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 ¡Claro! Bieber, Kanye, Courteney Cox, todas las leyendas viven en Calabasas. 51 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 Brian, es el día más importante de tu vida. Hiroki cuenta contigo. 52 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 Por eso eres su asistente número uno desde hace 15 años. 53 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 Si haces un buen trabajo, Hiroki mirará tu cuaderno 54 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 y estará tan impresionado que dirá: 55 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 "Brian, ¿qué otras ideas geniales tienes?". 56 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 Cuando le muestres, dirá: "No puede ser. Tienes mucho talento". 57 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 Se harán mejores amigos. Te llevará a su viaje de meditación, 58 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 te nombrará director creativo de Latrine, 59 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 ¡y la gente por fin sabrá tu nombre! 60 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 Oye, como te llames. Los ganadores están aquí, viejo. 61 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 Hagámoslo. 62 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 -¡Mierda! -¡Sí! 63 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 Cielos, esas buganvillas no son broma. 64 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 De buen gusto, pero detestables. 65 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 Me encanta. 66 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 ¡Increíble! 67 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 -¡Genial! -Nada mal. 68 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 Les presento al creador de la moda, 69 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 el genio de las camisetas, el mejor con la patineta, 70 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 el Hooba de los Stanks. 71 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 Desde la casa Latrine, Hiroki Michael Hassan. 72 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 -¿Michael? -Qué misterioso. 73 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 Mira, piel de gallina. 74 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 ¡No puede ser! 75 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 -¡Genial! -Eso es increíble. 76 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 Vean la onda de ese atuendo. 77 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 Perdón, señor. 78 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 Mierda. ¿Va a...? 79 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 Sí, viejo. Hará un truco magistral. 80 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 Mierda. 81 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 ¡Está bien! 82 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 Qué leyenda, carajo. 83 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 Saludos, ganadores de Doritos. 84 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 Bienvenidos a mi humilde guarida. 85 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 Disculpen el lío. 86 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 Estamos remodelando la cocina desde abril. 87 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 Salió mal, gracias a Brian, que dijo que no sería un proyecto grande, 88 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 y ahora estoy demandando al contratista. 89 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 Pero eso no importa porque ustedes están aquí. 90 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 Bienvenidos. Se lo han ganado. 91 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 Y a ustedes les digo: ¡Felicitaciones! 92 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 Adelante. 93 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 La guarida espera. 94 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 Ya lo oyeron. ¡Posen, perras! 95 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 ¡Cielos! 96 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 -¡Dios mío! -¡No puede ser! 97 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 Antes de empezar, Brian debe ocuparse de unas cosas aburridas. 98 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 Bien, pandilla, solo les voy a recordar algunos términos y condis. 99 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 Dios mío, ¿puedes ser peor abreviando? 100 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 Disculpe, señor. 101 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 Como dice en los contratos de Latrine... 102 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 Sí, acuerdo de confidencialidad. Aceptar. 103 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Miren. ¡Empapelado comestible! 104 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 ¡Mierda! 105 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 Sabe a... 106 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 -Hamburguesa. -Correcto. 107 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 Lo llamo "empapelado de la granja a la mesa". 108 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 El otro lado sabe a salchicha. 109 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 No duden en discutir cuál es mejor. 110 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 Se siente el sabor a batido. 111 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 En realidad, cariño, solo es estuco. 112 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 Y caminamos. 113 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 -Esta es la entrada a Mierda de Lujo. -¡Dios mío! 114 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 ¡Sí! 115 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 -¿Qué hay ahí? -¿Eso? 116 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 Es solo la colección primavera 2023 y más adelante. 117 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 Pero solo los más puros fanáticos de la moda 118 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 pueden ver el futuro de Latrine. 119 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 ¿Oyeron eso? ¿Atuendos para el futuro? 120 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 Nuestro pasaje al nivel influencer. 121 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 Por primera vez, no seguiremos la influencia, seremos la influencia. 122 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 ¿Tendrá zapatos de senderismo ahí? ¿O una colaboración con Clif Bar? 123 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 Es Latrine, todo es posible. 124 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 Ahora que probamos un poco de Mierda de Lujo, 125 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 y coincidimos en que el sabor a hamburguesa es mejor, verán mi clóset. 126 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 Dios mío, es mejor de lo que imaginaba. 127 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 Acompáñenme y estarán 128 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 En un mundo de increíble innovación 129 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 Nos veremos geniales 130 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 Con un atuendo 131 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 Viajando por mi vestidor 132 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 -Cielos. -No puede ser. 133 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 Esta mierda es tan... ¿Qué? 134 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 ¡No puede ser! 135 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 Es todo lo que soñé. 136 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 Familia, una selfie. 137 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 Muy bien, digan: "Latrine". 138 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 -¡Latrine! -¡Latrine! 139 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 -¿Qué es eso? ¿Qué pasó? Dios, no. -¿Quién está ahí? Tranquilos. 140 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 Uno de ustedes la cagó. 141 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 ¡Nadie se mueva! 142 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 El acuerdo de confidencialidad dice "nada de selfies". 143 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 Viejo, sabes que nadie lee esa mierda. 144 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 Hiroki dijo que eran estupideces de Brian. 145 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 ¿Por qué creen que todo en la guarida es tan misterioso? 146 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 Porque nadie toma fotos y las publica en las redes sociales. 147 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 Odio decirlo, pero las reglas son reglas. 148 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 Brian, llévatelos. 149 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 Será un placer, señor. 150 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 ¡No! 151 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 Por favor. No pueden hacernos esto. 152 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 DONAR 153 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 Todos creen que volveremos siendo influencers. 154 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 Solo volverán con una infección por estafilococos. 155 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 Disfruten el conducto de la basura. Adiós. 156 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 Los acaban de desechar. 157 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 Hoy no, Satanás. 158 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 Benny, ¿qué haces? 159 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 No vinimos aquí para irnos con las manos vacías. 160 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 Estamos en un conducto de basura, viejo. ¿Qué mierda vamos a hacer? 161 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 Entrar a hurtadillas y saquear la bóveda. 162 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 Necesitamos esos atuendos. 163 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 Chicos, miren, conducto de mantenimiento, ahí. 164 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 Bueno, Derica, te daré un empujón. 165 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 Dame la mano, Dale. 166 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 ¡Sí! 167 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 Estoy atorado. 168 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 ¡Tira la riñonera! 169 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 ¡No puedo! 170 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 La riñonera o tú, Dale. 171 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 No seas estúpido. 172 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 Todas mis insignias de explorador las gané con ella. 173 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 Piensa en la bóveda, viejo. 174 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 Y la infección por estafilococo. 175 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 Pero más que nada en la bóveda. 176 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 Perdóname, riñonera. 177 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 Vamos, Dale, tenemos que irnos. 178 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 Una historia graciosa, Mikey Fassbender y yo 179 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 fuimos de viaje a Irlanda con nuestros amigos 180 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 Neeson, Farrell, Gleeson. 181 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 Miren. Es el recorrido. 182 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 Estábamos en la isla, con la panza llena de whisky, 183 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 y se me ocurrió hacer a Cerebro. 184 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 Una impresora 3D de tu mente. 185 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 Los mejores accesorios de Latrine salen de esta máquina. 186 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 Viejo, las cosas que podría hacer. 187 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 Es el sueño de todo director. 188 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 Abre tu mente. ¿Qué deseas? 189 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 Mi riñonera... 190 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 -Dale, ¿estás bien? -Me siento desnudo sin ella. 191 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 ¿Qué piensa este hijo de puta? 192 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 Mamá, te juro que no pensaba en eso. 193 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 Si ese degenerado llega a ver la bóveda y yo no, 194 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 le venderé toda mi ropa a Dale y me mudaré a Oregón. 195 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 -¡Mi pelo! -Truman... 196 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 -Podrían... -¿Oírlos? 197 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 Brian, ¿está todo bien? 198 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 Huele a cabello quemado. 199 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 Perfecto, señor. Son solo unas ratas. Yo me encargo. 200 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 Camisetas de 2023. 201 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 Lo logramos. 202 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 ¿Las manchas en las axilas son el futuro? 203 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 Esta no es la bóveda. Es la lavandería. 204 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 Adelante. 205 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 -¿Qué hacemos, niño explorador? -Aquí vamos. 206 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 No hay riñonera, da igual. Déjenme pensar. 207 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 -Sí. No se me ocurre nada. -¿Qué haría Dale con riñonera? 208 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 Bingo. 209 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 La chaqueta del robot Prince. Estaba junto a la bóveda. 210 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 Sigan la chaqueta. 211 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 Dios. 212 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 SECADO 213 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 Ahí está. 214 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 ¿Quiénes son ustedes? 215 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 Somos los nuevos expertos en velcro. 216 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 ¿Expertos en velcro? 217 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 Hiroki se cansó de los cierres. 218 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 Ahora la onda es el velcro. 219 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 ¿Y por qué Brian no dijo nada? 220 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 Porque Brian es una perra. 221 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 Oí que se corta el pelo en el centro comercial. 222 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 Qué perdedor. 223 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 Sí, claro. 224 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 ¿Saben cómo podemos llegar a la bóveda? 225 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 Deberíamos estar en orientación, pero nos perdimos... 226 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 Sí. Por el pasillo hasta el ascensor, 227 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 bajen al primer piso y la verán. 228 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 Gracias, amigos. 229 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 Será su culpa si no los encontramos. 230 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 No eres nuestro jefe, viejo. 231 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 Soy la mano derecha de Hiroki, o sea, soy su maldito jefe. 232 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 ¿Y por qué tenemos dos semanas de vacaciones pagas y tú no? 233 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 -¿Tienen dos semanas? -¡Ahí están! 234 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 Los tengo, cabrones. 235 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 No puede ser. 236 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 El tatara-tatarabuelo de Hiroki 237 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 fue un samurái de la moda. 238 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 Matar por influencia es el timo original, ¿no, Dale? 239 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 ¿Dale? ¿Estás bien? 240 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 Recuerdo cuando escalaba. 241 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 Yo, bolsa de tiza, riñonera. 242 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 Riñonera y yo nos prometimos que escalaríamos el Everest. 243 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 Vamos, Dale, tenemos que seguir. 244 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 Ese sueño ha muerto junto con el resto de Dale con riñonera. 245 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 Podrás comprar un millón de riñoneras si llegamos a la bóveda. 246 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 ¡No es lo mismo! 247 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 ¿Van a algún lado? 248 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 Mierda, policía a las 12. ¡Corran! 249 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 ¡Por aquí! 250 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 GRAVEDAD CERO 251 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 RESERVADO BAR MITZVAH DE JADEN SMITH 252 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 ¡Están muertos! 253 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 Se acabó. Vengan con nosotros, y nadie tendrá que perder seguidores. 254 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 ¡No! No nos iremos de aquí sin influencia. 255 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 Jamás tendrán influencia. 256 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 Cuando todos en Fairfax se enteren de que los expulsaron de Latrine, 257 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 sus vidas habrán acabado. 258 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 Tendrán que ir a protección de testigos 259 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 de redes sociales cuando termine con ustedes. 260 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 -A la mierda. Tenemos que saltar. -Atrápenlos. 261 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 -Nos vemos pronto, riñonera. -¡Vive libre, sé influyente! 262 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 ¡Adiós, perra! 263 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 Tenían un trabajo. En serio. ¿Qué tan difícil es acatar órdenes? 264 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 ¿No pueden hacer nada bien, estúpidos? 265 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 -Que se vaya a la mierda. -En serio, me harté de Brian hoy. 266 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 Los oí. 267 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 ¿Están todos bien? 268 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 Tengo una crisis preadolescente, pero estoy vivo. 269 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 ¿Benny? Dale, ¡ayuda! Necesita primeros auxilios. 270 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 Claro, solo debo buscar en mi riñonera... 271 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 ¡Cierto! No la tengo porque la tiré a la basura. 272 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 -¡Ahora mi amigo va a morir! -¡Vive, demonios! 273 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 -¿Nipsey? ¿Es el cielo? -Casi. Es el primer piso. 274 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 Y hay una ventana abierta por allá. 275 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 PASILLO DE SECRETOS JUGOSOS 276 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 Genial. 277 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 QUIÉN MATÓ A JEFFEREY EPSTEIN 278 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 -¿Lo saben? -Tiene que haber una salida de emergencia. 279 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 -Esperen. -Vamos, D. Llegamos tan lejos. 280 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 PRUEBAS EN ANIMALES 281 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 No. Si Hiroki hace pruebas en animales 282 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 cuando dice que no lo hace, necesito saberlo. 283 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 -Pruebas de animales. -Qué tierno. 284 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 -Qué tierno. -Adorable. 285 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 Jamás estuve tan orgullosa de ser Latrinera. 286 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 Esto es increíble. 287 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 ¿Cuál de ustedes es el perrito más listo? 288 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 Buen intento, cara de mostaza. Lárgate de aquí. 289 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 Oye, perro, ¿sabes dónde está la bóveda? 290 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 ¡Eso es! Vamos. 291 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 Agarren sus pasaportes. Vamos a Ciudad Influencia. 292 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 HABITACIÓN DE MARCADO 293 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 ¿Qué carajo? 294 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 ¡Es una trampa! ¡El perro nos traicionó! 295 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 Te tengo, perra. 296 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 EXPULSADOS 297 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 Felicitaciones. 298 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 Son tan patéticos como Macklemore. Pueden despedirse de sus sueños. 299 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 ¿Por qué se llama habitación de marcado? 300 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 MARCANDO 301 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 ACTUALIZANDO 302 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 Estas barras son más fuertes que la letra de un rap. 303 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 No puedo hackear este servidor. 304 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 El navegador Netscape tarda una eternidad. 305 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 ¿Cómo va la sesión espiritista? ¿Tuviste suerte? 306 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 Los espíritus no están cooperando. 307 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 ¿Dale? Amigo... 308 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 ¿Cómo estás? 309 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 ¿Quieres ayudarnos a salir de este extraño infierno de los 90? 310 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 ¿Qué sentido tiene? 311 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 Vamos, viejo, no puedo dirigir programas de mierda 312 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 por el resto de mi vida. 313 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 Piensa en los orangutanes que no salvaré si estoy aquí. 314 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 Sí, vamos, viejo. 315 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 Nadie quiere comprarle zapatos a un perdedor. 316 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 Necesitamos que te animes y nos ayudes. ¿Me sientes? 317 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 No, Hyung-Joon. No te siento. 318 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 Sé que creen que soy una increíble 319 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 leyenda normcore que besó a Shania Twain, pero no lo soy. 320 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 -No sin mi riñonera. -¿Por qué dices eso, Dale? 321 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 Si no es para ayudarlos con mi riñonera, ¿qué hago aquí? 322 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 ¿Para qué me quieren en la pandilla? Todos tienen su marca, menos yo. 323 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 Truman y su creatividad. Derica y su activismo. 324 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 Benny y su comida. 325 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 Soy multifacético, gordofóbico de mierda. 326 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 Viejo, ¿crees que te vamos a abandonar 327 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 porque perdiste tu riñonera? 328 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 Sí. Somos superegoístas, pero no somos monstruos. 329 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 No estamos contigo 330 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 porque tienes una bolsa llena de herramientas. 331 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 Sino porque en un mundo de falsos y adictos a la moda, 332 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 tú eres de lo más auténtico. 333 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 Eres el primer chico blanco que me agrada. 334 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 Tienes invitación permanente a la barbacoa, 335 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 pero no puedes bailar Back That Azz Up, todavía no. 336 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 Antes de que llegaras a la pandilla, éramos un desastre. 337 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 Mierda, Truman quería ser mago. 338 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 Usó una capa durante todo sexto grado. 339 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 En serio, eres una bocanada de aire fresco. 340 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 -Eres familia. -¿Por Dios? 341 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 ¿Oyeron? Usó bien la jerga. 342 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 Cuando te des cuenta, serás genial como la mierda, 343 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 un gran influencer. 344 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 ¿Saben qué? Tienen razón. Soy más que una riñonera. 345 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 Soy Dale y adoro a esta pandilla. 346 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 Truman, te veré en esa barbacoa, viejo. 347 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 -Y me pondré mi gorra de gánster. -No te atreves. 348 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 Bueno, creo que sé cómo salir de aquí. 349 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 -¿Cómo? -Voy a matar a Brian. 350 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 ¿Qué carajo? 351 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 Con amabilidad. Usaré mi riñonera mental. 352 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 Sí, eso es más tu estilo. 353 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 Brian. Aquí. Soy yo, Dale. 354 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 ¿Qué quieres, pedazo de mierda? 355 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 No pude evitar notar tu Arnold Palmie. 356 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 ¿Esto? Sí, he estado mejorando mi propia receta. 357 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 Se llama "Brian Palmer". 358 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 Es mitad limonada, mitad ponche de fruta. Chúpate esa. 359 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 En serio, Brian, lo chuparía con ganas. 360 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 Porque suena increíble. Dame un sorbete. 361 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 Apuesto a que tienes muchas ideas más, ¿eh? 362 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 Bueno... 363 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 O sea, no debería decirlo en voz alta, 364 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 pero, sí, he estado diseñando mi propia línea. Solo... 365 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 -Es ultrasecre. Ultrasecreta. -No me digas. 366 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 Sí. Ropa interior de jean, cintos increíbles que dicen "cinto". 367 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 Lo detesto. 368 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 Me encanta. Así no olvidas para qué se usa. 369 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 Sí, tú lo entiendes. 370 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 No sé por qué el maldito Hiroki no. Nunca le gustan mis ideas. 371 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 Si no respeta tus ideas, ¿por qué sigues trabajando aquí? 372 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 Pensé que después de trabajar como perra unos años, 373 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 sería director creativo, 374 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 viajaría a Milán con Rick Owens y John Legend. 375 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 Pero pasaron 15 años, y sigo siendo un asistente más. 376 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 Eres mucho más que un asistente. 377 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 Pero nadie lo sabrá a menos que lo muestres, Bri-migo. 378 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 ¿"Bri-migo"? Es la primera vez que alguien me pone un apodo. 379 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 Hace años que le pido a Hiroki que me ponga un apodo. 380 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 ¿Sabes algo, Dale? Hiroki me ha estado reprimiendo. 381 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 No necesito a ese maldito idiota. 382 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 -¡Sí! -Ni a Latrine. 383 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 -¡Doble sí! -Seré mi propio director creativo. 384 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 Así me gusta. ¿Qué tal si nos dejas salir? 385 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 ¿Sabes algo? Por ti, Dale, lo que sea. 386 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 ¡Me voy de aquí, cabrones! 387 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 ¿Vienen o qué? 388 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 Dale, eso fue la actuación positiva más increíble que haya visto 389 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 desde que Serena arrasó después de tener un bebé. 390 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 Vamos a la bóveda. 391 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 Acceso permitido, familia. 392 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 Empezaba a creer que no llegarían. 393 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 ¿Llegar? Pero nos expulsó del recorrido. ¿Qué pasó con la selfie? 394 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Por favor, todos saben que si no hay fotos, no pasó. 395 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 Esa selfie los enfrentó a desafíos, 396 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 que es exactamente lo que debía hacer. 397 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 Entonces, ¿no está molesto? 398 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 ¿Molesto? Arruinaron mi guarida, echaron a perder mi río de Gatorade, 399 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 ensuciaron mi ropa limpia. 400 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 Tengo 20 perros corriendo por mi casa, 401 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 y mi mano derecha desde hace 15 años acaba de renunciar. 402 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 ¡Estoy furioso! 403 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 -Pero muy orgulloso de ustedes. -¿En serio? 404 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 No siempre se ve a una pandilla como ustedes. 405 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 Tan comprometidos, tan atentos. 406 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 -Trabajadores. -Vamos. 407 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 ¿Y por qué todo esto? ¿Por qué el Dorito Dorado? 408 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 Simple. Quería alardear y encontrar a los Latrineros más fieles. 409 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 ¿Y los otros ganadores? 410 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 Envié a esos básicos a casa con calcomanías y un cenicero. 411 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 Vieron algunas cosas geniales, pero no vieron el futuro. 412 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 Casi lo olvido. 413 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 ¡Riñonera! ¡Gracias a Dios la encontraste! 414 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 Debo decir, muy buena elección, jovencito. 415 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 Espero que no te importe, le hice un pequeño retoque. 416 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 Es más increíble que antes. 417 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 Gracias, Sr. Hassan. 418 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 ¿Quién quiere ver la primavera de 2023? 419 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 -Los quiero, chicos. -¡Yo! 420 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 Bueno, chicos, lo hicimos. Somos influencers. 421 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 Después de hoy, Derica salvará al mundo. 422 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 Truman dirigirá una película de ciencia ficción. 423 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Y tú le venderás zapatillas a Bad Bunny. 424 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 ¿No van a la escuela mañana? 425 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 La escuela es para la gente común. Nos vemos en el chat. 426 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 Los influencers de Fairfax han llegado... 427 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -¿Dónde están todos? -¿No se enteraron? 428 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 Hay un nuevo jefe en la ciudad. 429 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 Esos atuendos Latrine ya pasaron de moda. 430 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 ¿De qué habla? Estamos, literalmente, usando el futuro. 431 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 A nadie le importa el futuro. Vivimos en el presente. ¡Miren! 432 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 ¡NUEVO! OFF-BRIAN™ 433 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 Revendo ropa interior de jean por mil. Link en la bio, familia. 434 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 ¿"Off-Brian"? 435 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 -¡Ese hijo de puta! -¿Qué hacemos ahora? 436 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 Compramos Off-Brian, supongo. 437 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 -Qué bueno estar en casa. -No es cierto. 438 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Me veo estúpido con esta ropa. 439 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 ¿Ya es el final de la primera temporada? Acabamos de llegar. 440 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 Sí, viejo. Se acabó. Volaremos al sur hasta la segunda temporada. 441 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 Si regreso, 442 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 y no tiene el certificado de frescura de Rotten Tomatoes, 443 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 me voy a enojar, me voy a enfurecer, 444 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 me voy a enfurecer del enojo. 445 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 ¿Me captas? 446 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 Subtítulos: Brenda Guala 447 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 Supervisión creativa Daniela Alsina