1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 히로키의 은신처에 가다니 믿을 수가 없어 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 우리의 영향력에 대한 꿈이 마침내 이뤄지겠어 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 야, 우리 한방에 인플루언서 되겠다 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 우리 인생이 이럴 줄 몰랐어 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 재고 티셔츠뿐이었는데 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 하지만 갑자기 보이기 시작했어 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 조금의 인기와 라트린이 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 우리에겐 골든 도리토스가 있으니까 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 리믹스로 다시 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 도리토스 모드! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 교장 선생님을 죽였어 이젠 학교에 안 가지 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 너무 화끈해서 담배 없어도 연기가 나 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 계약도 따서 친구들과 선댄스에 가네 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 그레타와 페이스타임을 해 플라스틱으로 신발을 만들어 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 나에게 신발을 줘 신발을 줘 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 데일, 데일 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 우리에겐 골든 도리토스가 있어 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 우리에겐 골든 도리토스가 있어 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 너희보다 멋지지 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,834 "페어팩스" 21 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 드롭을 기다려 22 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 드롭을 기다려 드롭을 기다려 23 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 기다려 24 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 "페어팩스 메트로 역" 25 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 도리토스 당첨자들 정말 자랑스럽다, 다 함께 '영향력' 26 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 - 영향력! - 영향력! 27 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 - 대박, 이거지! - 이게 뭐야? 28 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 전용 모노레일이 대세지! 전용 제트기는 이제 진짜 구려 29 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 - 말 예쁘게 해 - 죄송해요, 엄마, 사랑해요 30 00:01:54,449 --> 00:01:56,702 "라트린" 31 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 좋아요, 환각 버섯 먹고 등산하실 분? 32 00:02:01,915 --> 00:02:03,041 "라트린" 33 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 맙소사! 34 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 "도리토스 당첨자 환영합니다" 35 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 - 뜨거운 수건 드려요? - 좋아요 36 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 전 괜찮아요, 따로 챙겨 왔어요 37 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 맙소사 38 00:02:18,181 --> 00:02:19,224 "타코, 나초, 퀴노아" 39 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 저기 좀 봐 다른 우승자들이야 40 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 - 인사하러 가자 - 잠깐 기다려 41 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 여기 왜 왔는지 잊었어? 42 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 히로키를 만나서 라트린의 영광을 누리는 거? 43 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 그래, 근데 아니기도 해 44 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 우린 영향력을 위해 왔어 45 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 우리 길을 막고 있는 건 저 쓰레기들뿐이야 46 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 저 두 얼굴의 뱀 같으니 47 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 바로 그거야 다들 실력 발휘 제대로 해야 해 48 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 - 집중하자고 - 블루크랩 롤 드릴까요? 49 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 고마워요 50 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 왜 이게 경쟁이라고 확신해? 51 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 보면 몰라? 전형적인 히로키 수법이야 한 팀만 라트린을 지배할 거야 52 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 다음 정거장은 히로키의 은신처입니다 53 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 "히든 힐스" 54 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 그렇지! 비버, 카니예, 코트니 콕스 모든 전설이 칼라바사스에 살잖아 55 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 브라이언, 생애 가장 중요한 날이야 히로키가 널 믿고 있어 56 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 그러니 15년 동안 오른팔이었잖아 57 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 네가 잘하면 네 스케치북을 볼 거고 58 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 정말 감명하면서 이러겠지 59 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 '브라이언 근사한 아이디어 더 없어?' 60 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 그래서 보여주면 이러겠지 '말도 안 돼, 재능 넘치네' 61 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 절친이 될 거야, 피지로 가는 명상 여행에도 데려갈 거고 62 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 나를 라트린의 크리에이티브 디렉터로 쓰겠지 63 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 사람들은 마침내 네 이름을 알게 될 거야 64 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 이봐, 이름 까먹었다 당첨자들 왔어 65 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 좋아, 시작하자 66 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 - 대박! - 그렇지! 67 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 이런, 저 부겐빌레아 꽃 장난 아니네 68 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 세련됐지만 보기 싫어 69 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 진짜 맘에 든다 70 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 멋지네! 71 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 - 대박! - 나쁘지 않네 72 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 "라트린" 73 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 이제 소개하겠습니다 대박 옷의 창시자이자 74 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 박스티의 선두 주자 스케이트보드의 천재이자 75 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 후바의 스탱크입니다 76 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 라트린 하우스의 히로키 마이클 하산입니다 77 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 - 마이클? - 정말 불가사의하네 78 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 소름 돋은 것 좀 봐 79 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 말도 안 돼! 80 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 - 대박! - 진짜 멋지다 81 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 저 쩌는 옷 좀 봐 82 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 제 실수입니다 83 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 대박, 설마... 84 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 그렇지, 내려간다 85 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 저런 86 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 그래도 괜찮네! 87 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 대박 전설적이다 88 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 안녕하세요, 도리토스 당첨자들 89 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 초라한 은신처에 잘 왔습니다 90 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 엉망이라 미안하군요 91 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 지난 4월부터 부엌을 리모델링하고 있는데 92 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 브라이언 덕분에 잘못됐어요 별일 아닐 거라고 했거든요 93 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 지금 공사 팀을 소송 중입니다 94 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 근데 그건 상관없죠 다들 여기 왔으니까 95 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 잘 왔어요, 다들 올 자격 있어요 96 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 축하한다고 말하고 싶군요! 97 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 자, 들어가시죠 98 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 은신처가 기다리고 있습니다 99 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 들었잖아, 어서 가자! 100 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 대박! 101 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 - 맙소사 - 말도 안 돼! 102 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 시작하기 전에 한심한 브라이언이 지루한 일을 좀 해야 합니다 103 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 자, 거래 약조부터 잠깐 언급할게요 약관과 조건요 104 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 맙소사, 줄임말 그렇게밖에 못 써? 105 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 죄송합니다 106 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 라트린 계약서에 법적으로 적혀 있다시피... 107 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 네, 기밀 유지 계약 어쩌고 당연히 할게요 108 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 이것 좀 봐, 먹을 수 있는 벽지야! 109 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 이런, 맙소사! 110 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 맛이... 111 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 - 인앤아웃 햄버거 같아 - 맞아 112 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 '농장에서 식탁에서 벽지까지'라고 부르는 거야 113 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 반대편은 쉐이크쉑 햄버거야 114 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 뭐가 나은지 마음껏 얘기하렴 115 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 정말 밀크셰이크 맛이 나 116 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 사실 그건 그냥 벽이야 117 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 자, 출발합시다 118 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 - '쩌는 곳'으로 가는 입구예요 - 맙소사! 119 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 그렇지! 120 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 - 저긴 뭐가 있어요? - 여기? 121 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 2023년 봄과 그 후 상품이야 122 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 안타깝게도 가장 순수한 인기만이 123 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 라트린의 미래를 볼 수 있단다 124 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 방금 들었어? 미래의 상품이라고? 125 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 인플루언서로 가는 지름길이야 126 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 영향력을 좇는 게 아니라 이제 우리가 영향력이 될 거야 127 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 저기 등산화도 있을까? 그래놀라바와 콜라보하려나? 128 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 라트린이니 뭐든 가능해 129 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 좋아, 이제 쩌는 곳의 맛보기는 끝났다 130 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 다들 인앤아웃이 낫다고 했으니 내 옷장을 볼 시간이야 131 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 맙소사, 상상보다 훨씬 좋잖아 132 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 날 따라오면 133 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 대박 혁신의 세계에 올 거야 134 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 대박 좋을걸 135 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 멋진 옷으로 136 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 내 벽장을 돌아다니면서 137 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 - 맙소사 - 말도 안 돼 138 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 이거 진짜 너무... 뭐? 139 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 말도 안 돼! 140 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 내가 꿈꾸던 모든 것이잖아 141 00:08:55,120 --> 00:08:56,746 "게토레이" 142 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 얘들아, 셀카 하나 찍자 143 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 좋아, 다들 '라트린' 해 144 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 - 라트린! - 라트린! 145 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 - 뭐지? 뭐야? 맙소사 - 거기 누구야? 진정해 146 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 너희 중 하나가 개망쳤다 147 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 좋아, 아무도 움직이지 마 148 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 기밀 유지 계약서에 분명 셀카는 안 된다고 적혀 있어 149 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 그딴 걸 누가 실제로 읽어요 150 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 그냥 한심한 브라이언 일이라고 히로키가 그랬잖아요 151 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 이 은신처의 모든 것이 왜 이렇게 미스터리하겠어? 152 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 아무도 사진도 안 찍고 SNS에 포스팅도 안 하니까 그런 거야 153 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 이런 말 싫지만 규칙은 규칙이다 154 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 브라이언, 쟤들 데려가 155 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 기꺼이 그러죠 156 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 안 돼! 157 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 제발요, 이러지 말아요 158 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 "기부" 159 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 다들 우리가 인플루언서가 되어 돌아올 줄 안다고요 160 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 너희가 가지고 돌아가는 건 포도상구균 감염증뿐이다 161 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 쓰레기통 낙하나 즐겨 초짜들, 잘 가라 162 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 다들 찐득거리게 될 거다 163 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 오늘은 안 돼, 사탄 164 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 베니, 뭐 하는 거야? 165 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 집에 빈손으로 가려고 여기까지 온 거 아니잖아 166 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 망할 쓰레기통에 있잖아! 뭘 어쩌겠다는 거야? 167 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 다시 몰래 들어가서 그 금고를 털자 168 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 미래의 상품들이 필요해 169 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 얘들아, 저기 봐 저 위에 수리용 통로가 있어! 170 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 좋아, 데리카 내가 너 올려줄게 171 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 내 손 잡아, 데일 172 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 그렇지! 173 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 걸렸어 174 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 허리 주머니 버려! 175 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 그건 안 돼! 176 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 너 자신과 허리 주머니 중 선택해 177 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 바보처럼 굴지 마 178 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 내가 딴 모든 스카우트 배지를 이 허리 주머니와 함께했어 179 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 금고를 생각해 180 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 포도상구균 감염도 181 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 그런데 금고를 주로 생각해 182 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 날 용서해, 허리 주머니 183 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 데일, 어서 가자 184 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 재밌는 이야기가 있어요 내가 마이클 패스벤더와 185 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 아일랜드로 남자들끼리 여행을 갔어요 186 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 니슨, 패럴, 글리슨도 갔죠 187 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 이것 좀 봐, 투어 그룹이야 188 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 섬에서 위스키를 잔뜩 먹고는 189 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 서리브러에 대한 아이디어가 떠올랐죠 190 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 두뇌를 위한 3D 프린터예요 191 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 라트린의 대박 액세서리는 전부 여기 이 기계에서 나왔어요 192 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 와, 저게 내 손에 있었더라면 193 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 영화감독한텐 꿈 같은 거야 194 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 마음을 열어요, 무엇을 열망하죠? 195 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 내 허리 주머니... 196 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 - 데일, 괜찮아? - 벌거벗은 기분이야 197 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 이 자식이 무슨 생각을 하고 있지? 198 00:11:57,677 --> 00:11:59,053 "라트린" 199 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 엄마, 맹세코 이거 생각한 거 아니에요 200 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 저 살덩어리 자식은 금고를 보는데 난 못 보면 201 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 내 장비를 데일에게 팔고 오리건으로 이사 갈 거야 202 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 - 내 머리! - 트루먼... 203 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 - 누군가가... - 들을지도 모른다고? 204 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 브라이언, 별일 없어? 205 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 머리카락 탄 내가 나네 206 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 아무 일 없습니다 쥐새끼 몇 마리인데 제가 처리하죠 207 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 2023년 티셔츠야 208 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 우리가 해냈어 209 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 잠깐, 겨드랑이 얼룩이 미래라고? 210 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 여긴 금고가 아니야, 세탁실이야 211 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 위를 봐 212 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 - 어쩌지, 보이 스카우트? - 그래, 이렇게 하자 213 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 허리 주머니가 없어도 괜찮아 잠깐 생각해 볼게 214 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 - 그래, 머리가 비었어, 모르겠어 - 허리 주머니 데일이라면 어떻게 할까? 215 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 그렇지 216 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 저기 봐, 로봇 프린스의 재킷이야 금고 옆에 있었어 217 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 저 재킷을 따라가 218 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 맙소사 219 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 "드라이" 220 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 저기 있다 221 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 이봐, 너희들 누구야? 222 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 새로 온 벨크로 전문가예요 223 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 벨크로 전문가? 224 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 히로키가 지퍼 움직임 때문에 짜증 좀 냈죠 225 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 이젠 벨크로가 대세예요 226 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 브라이언이 왜 아무 말도 안 했지? 227 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 브라이언은 재수 없으니까요 228 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 동네 미장원에서 머리 자른다던데 229 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 진짜 찐따야 230 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 네, 그렇죠 231 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 혹시 금고로 가는 법을 아세요? 232 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 오리엔테이션 때문에 온 건데 길을 잃어서 그만... 233 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 그래, 복도를 따라가면 승강기가 나와 234 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 1층으로 내려가면 나올 거야 235 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 고마워요 236 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 걔들 못 찾으면 너희 둘 다 죽었어 237 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 너 우리 보스도 아니잖아 238 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 난 히로키의 오른팔이야 그러니까 네 보스 맞아 239 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 그럼 왜 우린 2주 유급 휴가를 받는데 넌 못 받아? 240 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 - 너희 2주 받아? - 저기 있다! 241 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 잡았다, 쥐새끼들 242 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 야, 말도 안 돼 243 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 히로키의 먼 조상이 244 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 터프한 사무라이 하이프비스트네 245 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 영향력을 위해 죽이다니 원조 사기꾼이네, 데일? 246 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 데일? 괜찮아? 247 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 암벽 등반할 때가 생각나 248 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 나와 초크 가방, 허리 주머니 249 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 허리 주머니와 난 에베레스트에 가자고 약속했어 250 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 그러지 마, 데일 계속 가야 해 251 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 허리 주머니 데일과 함께 그 꿈도 사라졌네 252 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 데일, 그 금고에 가면 허리 주머니 백만 개 살 수 있어 253 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 그건 달라! 254 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 어디 가니? 255 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 젠장, 12시 방향에 떴다! 도망쳐! 256 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 야, 이쪽이야! 257 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 "무중력실" 258 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 "예약됨 제이든 스미스의 바르 미츠바" 259 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 죽었어! 260 00:16:04,215 --> 00:16:05,925 "빙하 폭발 북극 풍덩" 261 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 끝이야, 우리를 따라와 팔로워를 잃을 필요는 없잖아 262 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 말도 안 돼요! 망할 영향력 없이는 여기서 못 가요 263 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 영향력은 절대 못 가질 거다 264 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 라트린에 출입 금지당한 걸 페어팩스의 모두가 알면 265 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 너희 인생은 끝이야 266 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 내가 너희를 처리하고 나면 267 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 SNS 증인 보호 프로그램에 들어가야 할걸 268 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 - 됐고, 뛰어내리자 - 잡아 269 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 - 곧 보자, 허리 주머니 - 자유롭게 살자, 영향력 있게! 270 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 잘 있어라! 271 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 일 하나 제대로 못 하냐? 부하 일이 그렇게 어려워? 272 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 제대로 하는 일이 없는 멍청이들 273 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 - 저 자식 재수 없게 뭐냐? - 그러게, 오늘따라 못 참겠네 274 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 다 들었다 275 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 다들 괜찮아? 276 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 중학생의 위기를 겪고 있지만 그래도 살았네 277 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 베니? 데일, 도와줘! CPR 해야 해 278 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 그래, 내 허리 주머니에서 필요한 도구를 꺼내... 279 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 그렇지! 없구나 쓰레기통에 버렸으니까 280 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 - 이젠 친구가 죽게 생겼어! - 살아, 젠장, 살라고! 281 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 - 닙시? 여기가 천국인가? - 비슷해, 1층이야 282 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 저기 창문이 열려 있어 283 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 "대박 비밀의 홀" 284 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 멋지다 285 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 "누가 제프리 엡스타인을 죽였는가" 286 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 - 답을 안다고? - 비상 출구 지도가 있을 거야 287 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 - 잠깐 - 어서, 디, 너무 멀리 왔잖아 288 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 "동물 실험" 289 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 안 돼, 히로키가 몰래 동물 실험을 하면서 290 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 안 하는 척했다면 꼭 알아야 해 291 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 - 동물 실험이다 - 너무 귀여워 292 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 - 진짜 귀엽다 - 귀여워 293 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 라트린 팬인 게 그렇게 자랑스러울 수가 없어 294 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 진짜 대박이다 295 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 좋아, 이 중에서 누가 제일 똑똑한 개지? 296 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 시도는 좋았어, 머스터드 얼굴 여기서 썩 꺼져 297 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 야, 금고 어딨는지 알아? 298 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 그렇지! 가자 299 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 얘들아, 여권 챙겨 영향력의 도시로 갈 테니까 300 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 "다이얼 방" 301 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 이게 뭐야? 302 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 함정이다! 개가 우리를 배신했어 303 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 속았지, 잡것들아 304 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 "출입 금지" 305 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 축하한다 306 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 공식적으로 매클모어만큼 찌질해졌어, 영향력 꿈은 포기해 307 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 왜 다이얼 방이라고 부르지? 308 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 "연결하는 중" 309 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 "업데이트 중" 310 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 이런, 이 창살은 제이 콜의 가사보다 더 세네 311 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 중앙 컴퓨터를 해킹 못 하겠어 312 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 넷스케이프 내비게이터 로딩이 너무 오래 걸려 313 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 데리카, 귀신과의 만남은 어때? 뭐 좀 있어? 314 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 지금 다들 별로야 315 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 데일? 야... 316 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 넌 좀 어때? 317 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 이 이상한 1990년대 지옥 구덩이에서 나가는 거 좀 도와줄래? 318 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 그게 무슨 소용이야? 319 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 그러지 마, 여생을 거지 같은 1990년대 TV 채널에서 320 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 감독으로 지낼 순 없어 321 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 그래, 내가 여기 갇혀서 못 돕는 오랑우탄들을 생각해 봐 322 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 그래, 맞아 323 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 영향력 없는 찐따한테서 누가 신발을 사겠냐? 324 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 그러니 어서 일어나서 빨리 뭐라도 해봐, 알겠냐? 325 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 아니, 형준, 모르겠어 326 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 내가 미친 듯이 멋지다고 생각하는 거 알아 327 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 샤니아 트웨인과 키스한 꾸안꾸의 전설, 근데 아니야 328 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 - 허리 주머니가 없으면 안 돼 - 왜 그런 말을 해? 329 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 그거로 너희를 도와줄 수 없으면 내가 여기 있을 이유도 없잖아 330 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 날 멤버로 받아줄 이유도 없어 나 빼고 다들 브랜드가 있잖아 331 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 트루먼은 창의력 데리카는 사회 운동 332 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 베니는 음식 333 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 난 하이픈으로 여러 개 연결했어 이 망할 뚱보 증오자야 334 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 야, 네가 허리 주머니를 잃어버렸다고 335 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 우리가 그냥 널 버릴 줄 알았냐? 336 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 그러게, 우리가 이기적이지만 망할 괴물은 아니야 337 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 우리가 너랑 노는 건 338 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 네 허리에 도구 주머니가 있어서가 아니야 339 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 가짜들과 하이프비스트들이 넘치는 이 세상에 340 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 넌 정말 진짜거든 341 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 넌 내가 처음으로 좋아하게 된 백인 애야, 데일 342 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 야외 파티에 평생 와도 되지만 343 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 '백 댓 재즈 업'에 맞춰 춤추는 건 아직 안 돼 344 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 네가 우리 멤버가 되기 전에 우린 다들 자기 멋대로였어 345 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 이런, 트루먼은 마술사가 되고 싶어 했다니까 346 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 6학년 내내 망토를 걸치고 다녔지 347 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 솔직히 넌 오리건의 신선한 공기 같은 존재야 348 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 - 넌 가족이야 - 신에 맹세해? 349 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 방금 들었어? 바로 신을 거들먹거리네 350 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 눈 깜짝할 사이에 엄청 쿨해져서 351 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 대박 인플루언서가 되겠다 352 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 너희 말이 맞아 난 허리 주머니가 다는 아니야 353 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 난 데일이야 우리 패거리를 정말 좋아해 354 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 트루먼, 바비큐 파티에서 보자 355 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 - 두건 써야지 - 쓰기만 해 356 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 좋아, 여기서 어떻게 나갈지 알 것 같아 357 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 - 어떻게? - 브라이언을 죽일 거야 358 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 뭐래? 359 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 친절함으로 말이야 정신적인 허리 주머니를 써야지 360 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 이제야 데일 같네 361 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 브라이언, 여기요 저예요, 데일 362 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 원하는 게 뭐야 망할 꼬맹이 자식아? 363 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 아놀드 파머 음료수를 마시는 걸 봤거든요 364 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 이 오래된 거? 그래, 내가 개발한 레시피지 365 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 '브라이언 파머'라는 거야 366 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 레모네이드 반, 프루트 펀치 반 맛이 어떠냐? 367 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 장난 아니고 진짜 먹어보고 싶어요 368 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 정말 근사한 것 같아요 빨대 하나 주세요 369 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 다른 좋은 아이디어도 정말 많겠죠? 370 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 뭐... 371 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 큰 소리로 말하면 안 되는데 372 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 그래, 나만의 라인을 디자인하고 있어, 그냥... 373 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 - 일급 비밀이야 - 설마요 374 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 그래, 청바지 속옷이나 '벨트'라고 적힌 죽이는 벨트 375 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 너무 싫은데 376 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 너무 좋네요 어디에 쓰는지 절대 안 까먹겠어요 377 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 그래, 넌 이해하는구나 378 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 왜 망할 히로키는 모르나 몰라 내 아이디어를 안 좋아해 379 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 당신 아이디어를 존중하지 않는데 왜 아직 여기서 일해요? 380 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 잡일 몇 년 하다 보면 크리에이티브 디렉터가 381 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 될 줄 알았지 382 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 밀라노에서 릭 오언스와 존 레전드와 어울릴 줄 알았어 383 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 그런데 15년이 지났고 여전히 부하일 뿐이야 384 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 그 정도에서 썩을 사람 아니잖아요 385 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 하지만 보여주지 않으면 아무도 몰라요, 브라이 386 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 브라이? 누가 나한테 별명 지어준 건 처음이야 387 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 히로키한테 별명 지어달라고 몇 년이나 말했는데 388 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 있잖아, 데일 히로키가 내 발목을 잡고 있어 389 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 그 망할 자식은 필요 없어 390 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 - 그렇죠! - 라트린도 그렇고 391 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 - 정말 그렇죠! - 나만의 크리에이티브 디렉터가 돼야지 392 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 바로 그 정신이죠 그럼 우릴 여기서 빼줄래요? 393 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 있지, 데일 널 위해서라면 뭐든 하지 394 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 좋아, 난 간다, 망할 것들아! 395 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 안 갈 거야? 396 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 데일, 그렇게 대단한 실력은 정말 처음 봤어 397 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 세리나가 출산한 다음 윔블던에서 이긴 후 처음이야 398 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 금고로 가자 399 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 접근을 허가합니다 400 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 너희가 못 오는 게 아닌가 생각하던 참이었다 401 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 못 와요? 우릴 쫓아냈잖아요 셀카 때문에요 402 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 이거 왜 이래, 사진 없으면 아무도 안 믿는 거 알잖아 403 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 너희는 셀카 때문에 고생길을 걷게 됐지 404 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 딱 내 계획대로 됐고 405 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 화난 거 아니세요? 406 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 화가 나? 내 은신처를 망치고 게토레이강을 더럽히고 407 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 내 세탁물을 다 더럽혔어 408 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 우리 집에 개 20마리가 마구 돌아다니고 있고 409 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 15년 동안 오른팔이던 애가 그냥 관둬버렸어 410 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 분노하고 있지! 411 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 - 하지만 정말 자랑스럽기도 해 - 진짜요? 412 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 너희 같은 무리를 자주 만나는 게 아니거든 413 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 영향력에 목숨 걸고 거리에 귀를 기울이면서 414 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 - 코를 땅에 묻고 열심히 일하지 - 에이, 진짜 415 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 왜 이렇게 하셨어요? 골든 도리토스는 왜 했죠? 416 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 간단해, 플렉스도 하고 충성심이 가장 깊은 팬을 찾고 싶었지 417 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 다른 당첨자들은요? 418 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 그런 기본적인 것들은 스티커랑 재떨이 주고 돌려보냈어 419 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 걔들도 멋진 걸 좀 봤지만 미래를 보진 못했지 420 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 까먹을 뻔했다 421 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 허리 주머니! 다행이다, 찾으셨군요! 422 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 솔직히 구성이 정말 제대로던걸 423 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 얼굴 좀 손봐줬는데 기분 상한 건 아니겠지? 424 00:24:56,080 --> 00:24:57,289 "라트린" 425 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 전보다 훨씬 더 멋지네요 426 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 고마워요, 하산 씨 427 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 2023년 봄 신상 보고 싶은 사람? 428 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 - 얘들아, 사랑해 - 저요! 429 00:25:09,468 --> 00:25:10,886 "라트린" 430 00:25:11,929 --> 00:25:13,389 "라트린" 431 00:25:14,640 --> 00:25:15,599 "라트린" 432 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 얘들아, 우리가 해냈어 우리가 이제 인플루언서야 433 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 오늘 이후로 데리카는 세상을 구할 거야 434 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 트루먼은 남녀노소 다 좋아하는 공상과학 영화를 연출하게 될 거야 435 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 넌 배드 버니한테 덩크 신발을 팔 거야 436 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 너희 내일 학교 안 올 거야? 437 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 학교는 평범한 사람들이나 가야지 단톡방에서 보자 438 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 페어팩스의 인플루언서가 왔다... 439 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 - 다들 어디 갔지? - 너희 못 들었냐? 440 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 동네에 다른 사람 떴어 441 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 그 라트린 옷은 시장 가서도 안 사 442 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 무슨 소리예요? 미래의 옷을 입고 있는데 443 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 누가 미래에 신경 써? 우린 지금을 살고 있는데, 저기 봐! 444 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 "신생! 오프 브라이언" 445 00:25:56,682 --> 00:25:59,393 "타코스 노 그락" 446 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 "그래, 앤더슨 즉흥 공연단" 447 00:26:01,312 --> 00:26:02,438 "테니스 우리가 지로" 448 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 천 달러에 청바지 속옷 되팝니다 프로필 링크 클릭하세요 449 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 '오프 브라이언'? 450 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 - 저 개자식! - 어쩌지? 451 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 오프 브라이언을 사야겠지 452 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 - 이런, 집에 오니 좋다 - 아니, 안 좋거든 453 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 이 거지 같은 옷 입고 거지 같아 보이잖아 454 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 벌써 시즌 1 끝이라고? 우린 방금 왔는데 455 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 그러게, 다 끝났잖아 시즌 2 할 때까지 남쪽에 가 있자 456 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 내가 돌아왔을 때 457 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 영화 평점 사이트에서 반응 안 좋으면 458 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 대박 열 받고 짜증 날 거야 459 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 열 받고 짜증 날 거야 460 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 알겠어? 461 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 자막: 이미연 462 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 창작 감독 우아름