1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 यकीन नहीं होता हम हिरोकी की गुफ़ा जा रहे हैं। 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 मशहूर होने के हमारे सपने सच हो रहे हैं। 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 ए, हम हमेशा के लिए मशहूर हस्ती बन जाएँगे। 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 कभी सोचा नहीं था कि हमारी ज़िंदगी में 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 कोई भी रोमांच होगा 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 पर अचानक से हमें दिखी 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 थोड़ी सी हाइप और लट्रीन मेरे लिए 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 क्योंकि हमारे पास है सोने का डोरीटो 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 इन्हें रीमिक्स पेश करो। 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 डोरीटो अंदाज़ में! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 प्रिंसिपल को मार डाला अब स्कूल नहीं हम जाते 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 इतने बढ़िया कपड़े, ज़रूरत नहीं दिखावे की 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 नई परियोजना लेकर मैं सनडांस में बनाऊँ फ़िल्म 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 ग्रेटा के साथ करूँ फ़ेसटाइम प्लास्टिक से बनाऊँ जूते 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 मुझे चाहिए जूते, मुझे चाहिए जूते 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 डेल, डेल, 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 हमारे पास है सोने का डोरीटो 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 हमारे पास है सोने का डोरीटो 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 और हम हैं तुमसे ज़्यादा मस्त 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,834 फ़ेयरफ़ैक्स 21 00:01:21,917 --> 00:01:23,836 -वाह -अरे 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 इंतज़ार है पेशकश का 23 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 इंतज़ार है पेशकश का इंतज़ार है 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,758 -वाह -अरे 25 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 इंतज़ार है... 26 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 फ़ेयरफ़ैक्स मेट्रो स्टेशन 27 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 अपने नन्हे डोरीटो विजेताओं पर बहुत गर्व है। बोलो "मशहूर हैं।" 28 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 -मशहूर हैं! -मशहूर हैं! 29 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 -अरे, वाह! -क्या? 30 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 आज का दौर मोनोरेल का है! प्राइवेट जेट अब साले पुराने हो गए। 31 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 -ज़बान संभालकर। -माफ़ करना, माँ। आपको प्यार। 32 00:01:54,449 --> 00:01:56,702 लट्रीन 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 अच्छा, अब कोई नशीले मशरूम खाकर टेमेस्कल की चोटी पर चढ़ना चाहेगा? 34 00:02:01,915 --> 00:02:03,041 लट्रीन 35 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 हे भगवान! 36 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 डोरीटो विजेताओं का स्वागत! 37 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 -गर्म तौलिए? -कोई एतराज़ नहीं। 38 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 न, शुक्रिया। अपना लाया हूँ। 39 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 हे भगवान। 40 00:02:18,181 --> 00:02:19,224 टाकोस नाचोस - कीन्वा 41 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 देखो तो, दूसरे विजेता। 42 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 -चलो हैलो करें। -आराम से, यार। 43 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 तुम लोग भूल गए हम यहाँ क्यों आए हैं? 44 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 हिरोकी से मिलने और लट्रीन से मशहूर होने? 45 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 हाँ, पर नहीं भी। 46 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 हमारा मकसद मशहूर होना है 47 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 और वे बेवकूफ़ हमारे रास्ते का रोड़ा है। 48 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 वे दो मुँह वाले साँप हैं। 49 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 बिल्कुल। हर किसी को ख़ुद को बेहतर पेश करना होगा। 50 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 -पूरा ध्यान लगाना होगा। -ब्लू क्रैब हैंडरोल? 51 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 शुक्रिया। 52 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 तुम्हें कैसे पता कि यह एक मुकाबला है? 53 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 ज़ाहिर नहीं है? हिरोकी का यही अंदाज़ है। सिर्फ़ एक दल लट्रीन पर राज करेगा। 54 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 अगला स्टॉप, हिरोकी की गुफ़ा। 55 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 हिडन हिल्स 56 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 बेशक! बीबर, कान्ये, कोर्टनी कॉक्स, सभी दिग्गज कैलाबेसस में रहते हैं। 57 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 ठीक है, ब्रायन, तुम्हारी ज़िंदगी का सबसे बड़ा दिन। हिरोकी तुम्हारे भरोसे है। 58 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 इसी लिए तुम 15 सालों से उसके सबसे अहम सहायक हो। 59 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 अगर अच्छा काम किया, तो वह तुम्हारी स्केचबुक देखेगा 60 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 और वह बहुत प्रभावित होकर कहेगा, 61 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 "ब्रायन, और कौन से मस्त सुझाव हैं?" 62 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 जब उसे दिखाओगे तो वह कहेगा, "अरे, वाह। तुम बहुत होनहार हो।" 63 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 तुम जिगरी दोस्त बन जाओगे। वह तुम्हें ध्यान लगाने फ़िजी ले जाएगा 64 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 और लट्रीन का रचनात्मक निदेशक बना देगा 65 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 और आख़िर लोग तुम्हारा नाम जानेंगे! 66 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 अरे, तुम्हारा नाम क्या है। प्रतियोगिता के विजेता पहुँच गए हैं, यार। 67 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 ठीक है, चलो करते हैं। 68 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 -बाप रे! -हाँ! 69 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 वाह, ये फूल तो कमाल के हैं। 70 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 अच्छे हैं, पर भद्दे दिखते हैं। 71 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 मुझे पसंद आए। 72 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 बढ़िया! 73 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 -मस्त है! -बुरा नहीं है। 74 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 लट्रीन 75 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 अब पेश करता हूँ कपड़ों के रचयिता, 76 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 ढीली टी शर्ट के उस्ताद, स्केटिंग के गुरु, 77 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 सबसे मस्त बैंड के राजा। 78 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 हाउस लट्रीन के हिरोकी माइकल हसन। 79 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 -माइकल? -बहुत रहस्यमय है। 80 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 देखो, रोंगटे खड़े हो गए। 81 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 ज़बरदस्त! 82 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 -मस्त! -अच्छा, वह शानदार है। 83 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 कितने शानदार कपड़े हैं। 84 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 गलती हो गई, हुज़ूर। 85 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 बाप रे। क्या वह... 86 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 अरे, हाँ, यार। वह करतब दिखाएगा। 87 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 धत्। 88 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 और वह ठीक है! 89 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 क्या मस्त दिग्गज है। 90 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 अभिवादन, डोरीटो विजेताओ। 91 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 मेरी छोटी सी गुफ़ा में स्वागत है। 92 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 गड़बड़ी के लिए माफ़ी। 93 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 पिछले अप्रैल से रसोई को फिर से बना रहे हैं। 94 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 ब्रायन की वजह से सब गलत हो गया, जिसने कहा कि यह बड़ा काम नहीं होगा 95 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 और अब मैंने अपने ठेकेदार पर मुकदमा किया है। 96 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 पर उससे फ़र्क नहीं पड़ता क्योंकि तुम सब यहाँ आए हो। 97 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 स्वागत है। तुम सभी इसके हक़दार हो। 98 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 और मैं तुम्हें बधाई देता हूँ! 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 अब अंदर चलो। 100 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 गुफ़ा इंतज़ार कर रही है। 101 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 तुमने उनकी बात सुनी। अंदाज़ से चलो, दोस्तो! 102 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 कमाल है! 103 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 -हे भगवान। -अरे, नहीं! 104 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 शुरू करने से पहले, ब्रायन की कुछ उबाऊ बातें पूरी करनी हैं। 105 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 ठीक है, दोस्तो, बस तुम्हें कुछ नियम और शर्तें बतानी हैं। 106 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 हे भगवान, तुम छोटे शब्द कहना कब सीखोगे? 107 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 माफ़ी चाहता हूँ, हुज़ूर। 108 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 जैसा कि कानूनी लट्रीन अनुबंध में लिखा है... 109 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 हाँ, गुप्त रखने का क़रार। मंज़ूर है। 110 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 इसे देखो। खाने लायक वॉल पेपर! 111 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 बाप रे! 112 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 इसका स्वाद तो... 113 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 -इन-एन-आउट सा है। -सही। 114 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 इसे "खेत-से-मेज़-से-वॉलपेपर-तक" कहता हूँ। 115 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 दूसरी तरफ़ शेक शैक है। 116 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 खुलकर बात करो कि कौन सा बेहतर है। 117 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 सच में मिल्कशेक का स्वाद आ रहा है। 118 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 दरअसल, जान, वह सिर्फ़ प्लास्टर है। 119 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 और हम चल रहे हैं। 120 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 -यह मस्त चीज़ों के हॉल का प्रवेश है। -हे भगवान! 121 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 हाँ! 122 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 -उसके अंदर क्या है? -वह? 123 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 वह 2023 और उसके बाद का वसंत संग्रह है। 124 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 पर सिर्फ़ सच्चे हाइप-दिल वालों को ही 125 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 लट्रीन के भविष्य में झाँकने की इजाज़त है। 126 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 तुम लोगों ने वह सुना? भविष्य के कपड़े? 127 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 मशहूर हस्ती बनने की हमारी टिकट। 128 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 पहली बार, हम मशहूर लोगों का पीछा नहीं करेंगे, हम ख़ुद मशहूर होंगे। 129 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 लगता है उसमें हाइकिंग के जूते होंगे? या शायद क्लिफ़ बार का सामान? 130 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 यह लट्रीन है, कुछ भी मुमकिन है। 131 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 ठीक है, अब जब हमने मस्त चीज़ों का जाम पी लिया है 132 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 और सब सहमत हैं कि इन-एन-आउट बेहतर है, अब समय है मेरे सामान का कमरा देखने का। 133 00:08:06,821 --> 00:08:08,240 वाह! 134 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 हे भगवान, यह मेरी कल्पना से बढ़कर है। 135 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 आओ मेरे साथ और ख़ुद को पाओगे 136 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 मस्त आविष्कारों की दुनिया में 137 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 हम लगेंगे प्यारे 138 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 पहनकर कपड़े न्यारे 139 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 मेरे विशाल सामान के कमरे में सफ़र करके 140 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 -कमाल है। -यकीन नहीं होता। 141 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 यह सामान बहुत मस्त... क्या? 142 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 बाप रे! 143 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 मेरे सपनों की सारी चीज़ें यहाँ हैं। 144 00:08:55,120 --> 00:08:56,746 गेटोरेड 145 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 ए, दोस्तो, एक सेल्फ़ी हो जाए। 146 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 ठीक है, सभी "लट्रीन" बोलो। 147 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 -लट्रीन! -लट्रीन! 148 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 -वह क्या है? क्या हुआ? अरे, नहीं। -कौन है वहाँ? शांत रहो। 149 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 तुम में से किसी ने गड़बड़ कर दी है। 150 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 ठीक है, कोई नहीं हिलेगा! 151 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 गुप्त रखने के क़रार में साफ़ लिखा था "सेल्फ़ी नहीं लेनी।" 152 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 यार, जानते हो कोई वह बकवास नहीं पढ़ता। 153 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 हिरोकी ने कहा था वह ब्रायन की बेवकूफ़ाना बात है। 154 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 क्या लगता है, इस गुफ़ा में सब इतना रहस्यमय क्यों है? 155 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 क्योंकि कोई इसकी फ़ोटो लेकर सोशल मीडिया पर नहीं डालता। 156 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 कहते हुए बुरा लग रहा है, पर नियम मानने ही होंगे। 157 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 ब्रायन, इन्हें ले जाओ। 158 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 ख़ुशी से, हुज़ूर। 159 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 नहीं! 160 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 प्लीज़। हमारे साथ ऐसा नहीं कर सकते। 161 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 दान दो 162 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 हर कोई सोचता है कि हम मशहूर होकर लौटेंगे। 163 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 तुम सिर्फ़ त्वचा संक्रमण लेकर वापस लौटोगे। 164 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 कचरे की नाली का मज़ा लो, नौसिखियो। अलविदा। 165 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 तुम सबकी चटनी बन गई। 166 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 आज नहीं, शैतान। 167 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 बैनी, क्या कर रहे हो? 168 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 हम खाली हाथ घर जाने के लिए यहाँ तक नहीं आए थे। 169 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 हम एक कचरे की नाली में हैं, यार! हम कर ही क्या सकते हैं? 170 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 छुपकर वहाँ वापस जाएँगे और उस तिजोरी को लूटेंगे। 171 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 हमें भविष्य के वे कपड़े चाहिए। 172 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 दोस्तो, देखो, वहाँ ऊपर रखरखाव का रास्ता है! 173 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 ठीक है, डेरिका, तुम्हें ऊपर उठाता हूँ। 174 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 मेरा हाथ थामो, डेल। 175 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 हाँ! 176 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 मैं अटक गया। 177 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 पाउच पर्स निकाल दो! 178 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 नहीं निकाल सकता! 179 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 पाउच पर्स बचेगा या तुम बचोगे, डेल। 180 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 बेवकूफ़ी मत करो। 181 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 इसी पाउच पर्स से मैंने हर स्काउट बैज जीता है। 182 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 तिजोरी का सोचो, यार। 183 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 और त्वचा संक्रमण का भी। 184 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 पर ज़्यादातर तिजोरी का सोचो। 185 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 माफ़ करना, पाउच पर्स। 186 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 चलो भी, डेल, हमें चलना होगा। 187 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 मज़ेदार कहानी है, माइकी फ़ैसबेंडर और मैं 188 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 अपने दोस्तों, नीसन, फ़ैरल, ग्लीसन के साथ 189 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 लड़कों के दौरे पर आयरलैंड गए। 190 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 उसे देखो। वे दौरा कर रहे हैं। 191 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 तो, हम टापू पर थे, ख़ूब स्कॉच पी हुई थी 192 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 और मुझे सेरी-ब्रूह का ख्याल सूझा। 193 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 आपके दिमाग के लिए एक 3-डी प्रिंटर। 194 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 लट्रीन के सभी मस्त सामान इस मशीन की उपज होते हैं। 195 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 यार, उससे मैं कितना कुछ कर सकता हूँ। 196 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 यह एक निर्देशक के सपने जैसा है। 197 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 अपना दिमाग खोलो। तुम्हारी क्या चाहत है? 198 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 मेरा पाउच पर्स... 199 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 -डेल, तुम ठीक तो हो? -उसके बिना नंगा सा महसूस कर रहा हूँ। 200 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 यह कमीना किस चीज़ के बारे में सोच रहा है? 201 00:11:57,677 --> 00:11:59,053 लट्रीन 202 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 माँ, कसम से, इसके बारे में नहीं सोच रहा था। 203 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 अगर वह फ़्लेशलाइट वाला कमीना तिजोरी देखेगा और मैं नहीं, 204 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 तो मैं अपना सामान डेल को बेचकर ऑरेगन चला जाऊँगा। 205 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 -मेरे बाल! -ट्रूमैन... 206 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 -कोई तुम्हें... -सुन सकता है? 207 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 ब्रायन, सब ठीक तो है? 208 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 जले हुए बालों जैसी गंध है। 209 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 बिल्कुल सही, हुज़ूर। कुछ चूहे थे। मैं उनसे निपट लूँगा। 210 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 सन् 2023 की टी-शर्ट। 211 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 हम पहुँच गए। 212 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 रुको, भविष्य में काँख पर निशान होंगे। 213 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 यह तिजोरी नहीं है। यह लॉन्ड्री रूम है। 214 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 आगे देखो। 215 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 -हम क्या करें, बॉय स्काउट? -अच्छा, ऐसा करेंगे। 216 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 पाउच पर्स नहीं, दिक्कत नहीं। ज़रा सोचने दो। 217 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 -हाँ, दिमाग खाली है। पता नहीं। -पाउच पर्स वाला डेल क्या करेगा? 218 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 सूझ गया। 219 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 देखो, रोबोट प्रिंस की जैकेट। वह तिजोरी पर तैनात था। 220 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 जैकेट के पीछे चलो। 221 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 हे भगवान। 222 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 सूखे कपड़े 223 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 वह रही। 224 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 ए। तुम लोग कौन हो? 225 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 हम नए वेल्क्रो एक्सपर्ट हैं। 226 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 वेल्क्रो एक्सपर्ट? 227 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 हिरोकी को अब ज़िप पसंद नहीं आ रही है। 228 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 अब वेल्क्रो की अहमियत है। 229 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 ब्रायन ने इस बारे में कुछ कहा क्यों नहीं? 230 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 क्योंकि ब्रायन कमीना है। 231 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 मैंने सुना वह फैंटास्टिक सैम्स से बाल कटवाता है। 232 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 बिल्कुल नाकारा है। 233 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 हाँ, सही कहा। 234 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 तुम लोगों को पता है कि तिजोरी तक जाने का रास्ता कौन सा है? 235 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 हम दिशा-निर्देश सुन नहीं पाए, तो... 236 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 हाँ। गलियारे से होकर लिफ़्ट तक जाओ, 237 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 पहली मंज़िल पर पहुँचो और तुम्हें दिख जाएगी। 238 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 प्यार, दोस्तो। 239 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 अगर वे नहीं मिले, तो तुम दोनों की खैर नहीं। 240 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 तुम हमारे बॉस नहीं हो, यार। 241 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 मैं हिरोकी का ख़ास आदमी हूँ। यानी, "मैं तुम्हारा बॉस हूँ।" 242 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 तो हमें कैसे दो हफ़्तों की छुट्टी मिलती है और तुम्हें नहीं? 243 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 -तुम लोगों को दो हफ़्तों की... -ए, वे वहाँ हैं! 244 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 पकड़े गए, नन्हे कमीनो। 245 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 अरे, कमाल हो गया। 246 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 हिरोकी के पर-परदादा 247 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 एक ज़बरदस्त समुराई हाइपबीस्ट थे। 248 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 मशहूर होने के लिए क़त्ल करना असली मस्त काम था, है न, डेल? 249 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 डेल? तुम ठीक तो हो, यार? 250 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 मुझे याद है जब मैं पहाड़ पर चढ़ता था। 251 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 मैं, चॉक का थैला, पाउच पर्स। 252 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 पाउच पर्स और मेरा वादा था कि हम माउंट एवरेस्ट चढ़ेंगे। 253 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 चलो, डेल, हमें आगे बढ़ते रहना होगा। 254 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 शायद बाकी पाउच वाले डेल के साथ वह सपना भी टूट गया। 255 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 डेल, अगर उस तिजोरी तक पहुँचे, तो तुम लाखों पाउच पर्स ख़रीद लोगे। 256 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 यह वही बात नहीं है! 257 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 कहीं जा रहे हो? 258 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 धत्, सामने पुलिस है! भागो! 259 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 ए, इस तरफ़! 260 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 गुरूत्वहीन कक्ष 261 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 आरक्षित जेडन स्मिथ का बार मित्ज़वाह 262 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 तुम नहीं बचोगे! 263 00:16:04,215 --> 00:16:05,925 ग्लेशियल ब्लास्ट - आर्टिक स्प्लूश 264 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 खेल ख़त्म। हमारे साथ चलो और किसी को कोई फ़ॉलोवर नहीं गँवाने पड़ेंगे। 265 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 बिल्कुल नहीं! हम यहाँ से मशहूर हुए बिना नहीं जाने वाले। 266 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 तुम कभी मशहूर नहीं हो पाओगे। 267 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 जब फ़ेयरफ़ैक्स में सबको पता चलेगा कि लट्रीन ने तुम पर प्रतिबंध लगा दिया, 268 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 तो अपनी ज़िंदगी ख़त्म समझो। 269 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 जब तुमसे निपट लूँगा तो तुम्हें 270 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 सोशल मीडिया के गवाह संरक्षण की ज़रूरत पड़ेगी। 271 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 -आवाज़ पर ध्यान मत दो। कूद जाओ। -पकड़ो उन्हें। 272 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 -जल्दी मिलेंगे, पाउच पर्स। -आज़ाद जियो, मशहूर बनो! 273 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 अलविदा, कमीने! 274 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 तुम्हारा बस एक ही काम है। सच में। किसी को मारने में क्या मुश्किल है? 275 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 तुम बेवकूफ़ लोग कुछ भी सही नहीं कर सकते? 276 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 -उसकी ऐसी-तैसी। -सच में, आज ब्रायन से तंग आ गया हूँ। 277 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 मैंने सुन लिया। 278 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 सब ठीक हैं न? 279 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 किशोर-उम्र की दिक्कत हो रही है, पर ज़िंदा हूँ। 280 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 बैनी? डेल, मदद करो! इसे मुँह से साँस देनी पड़ेगी। 281 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 बेशक, मुझे बस अपने पाउच पर्स से अपना जीवन-सुरक्षा... 282 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 अच्छा! वह नहीं है क्योंकि उसे कचरे की नाली में फेंक दिया। 283 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 -अब मेरा दोस्त मर जाएगा! -ज़िंदा रहो, कमबख्त! 284 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 -निप्सी? क्या यह स्वर्ग है? -कुछ वैसा ही। यह पहली मंज़िल है। 285 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 और वहाँ पर एक खिड़की खुली हुई है। 286 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 मज़ेदार रहस्यों का हॉल 287 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 मस्त। 288 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 जैफ़री एप्स्टाइन को किसने मारा 289 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 -इन्हें जवाब पता है? -यहाँ आपातकालीन निकास का नक्शा होगा। 290 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 -रुको। -चलो भी, डी। हम बहुत आगे आ गए हैं। 291 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 जानवर परीक्षण 292 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 नहीं। अगर हिरोकी क्रूरता न करने का दावा करके 293 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 गुप्त तौर पर जानवरों पर परीक्षण कर रहा है, तो मुझे जानना है। 294 00:17:46,609 --> 00:17:49,278 ई = एमसी2 295 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 -जानवर परीक्षण। -प्यारा है। 296 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 -कितना प्यारा है। -ख़ूबसूरत। 297 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 मुझे लट्रीन प्रशंसक होने पर बहुत नाज़ है। 298 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 यह बहुत ही मस्त नज़ारा है। 299 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 ठीक है, तुम में से कौन सबसे होशियार पिल्ला है? 300 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 अच्छी कोशिश थी, पीले चेहरे वाले। दफ़ा हो जाओ। 301 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 ए, कुत्ते, तुम्हें पता है तिजोरी कहाँ है? 302 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 अरे, वाह! चलो चलते हैं। 303 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 अपनी कमर कस लो, बच्चो। हम मशहूर होने जा रहे हैं। 304 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 डायल-अप रूम 305 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 क्या बकवास है? 306 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 यह एक जाल है! कुत्तों ने हमें धोखा दिया! 307 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 पकड़े गए। 308 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 प्रतिबंधित 309 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 बधाई हो। 310 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 तुम मैकलमोर जितने बेवकूफ़ हो। अब मशहूर होने के तुम्हारे सपने टूट गए। 311 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 इसे डायल-अप रूम क्यों कहते हैं? 312 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 डायल हो रहा है 313 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 अपडेट हो रहा है 314 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 धत्, ये सलाखें जे. कोल के बोलों से ज़्यादा मज़बूत हैं। 315 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 यह मेनफ़्रेम हैक नहीं कर पा रहा। 316 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 नेटस्केप नैविगेटर लोड ही नहीं हो रहा है। 317 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 डेरिका, रूहों से कोई बात हुई? आत्माएँ जगी क्या? 318 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 अभी रूहों से संपर्क नहीं हो रहा है। 319 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 डेल? दोस्त... 320 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 तुम्हारा क्या हाल-चाल है? 321 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 इस अजीब '90 के दशक की जेल से निकलने में मदद करना चाहोगे? 322 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 क्या फ़ायदा? 323 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 यार, चलो भी, मैं बाकी की ज़िंदगी घटिया नेटवर्क के शो 324 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 निर्देशित नहीं कर सकता। 325 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 हाँ। उन सभी वन मानुषों का सोचो। यहाँ फँसी रहकर उनकी मदद नहीं कर सकती। 326 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 हाँ, उठो भी, यार। 327 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 एक गुमनाम नाकारा से कोई जूते ख़रीदना नहीं चाहता। 328 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 तो, तुम्हें हौसला रखना होगा और हमारा साथ देना होगा। समझे? 329 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 नहीं, ह्यंग-जुन। मैं नहीं समझा? 330 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 मुझे पता है तुम समझते हो मैं बहुत मस्त, 331 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 आम दिग्गज हूँ जिसने शनाया ट्वेन को चूमा, पर ऐसा नहीं है। 332 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 -अपने पाउच पर्स के बिना नहीं। -ऐसा क्यों कहते हो, डेल? 333 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 अगर अपने पाउच पर्स से तुम्हारी मदद नहीं कर रहा, तो मेरा क्या फ़ायदा? 334 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 मुझे दल में क्यों रखना? मुझे छोड़कर हर किसी की अपनी ख़ासियत है। 335 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 ट्रूमैन रचनात्मक है। डेरिका कार्यकर्ता है। 336 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 बैनी और उसका खाना। 337 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 मेरी कई ख़ासियत हैं, मोटापे का मज़ाक उड़ाने वाले। 338 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 यार, सोचते हो पाउच पर्स खो जाने से 339 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 हम तुम्हारा साथ छोड़ देंगे? 340 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 हाँ। मतलब, हम बेहद स्वार्थी हैं, पर हम राक्षस नहीं हैं। 341 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 तुम्हारे साथ इसलिए नहीं रहते 342 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 क्योंकि तुम्हारी कमर पर औज़ारों का बैग लटका है। 343 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 इसलिए रहते हैं कि नकली ठरकियों और हाइपबीस्ट्स की दुनिया में 344 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 तुम एकदम असली हो। 345 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 तुम पहले गोरे बच्चे हो जो मुझे पसंद आया, डेल। 346 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 तुम जश्न में हमेशा आ सकते हो, 347 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 पर तुम अभी बैक दैट ऐज़ अप पर नहीं नाच सकते। 348 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 तुम्हारे दल में आने से पहले हम हमेशा उलझन में रहते थे। 349 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 धत्, ट्रूमैन जादूगर बनना चाहता था। 350 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 इस लड़के ने पूरी छठी क्लास लबादा पहना। 351 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 सच कहूँ, तुम ऑरेगन से ताज़गी लेकर आए हो। 352 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 -तुम परिवार में शामिल हो, यार। -कसम से? 353 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 सुनो तो? अभी से मोहल्ले की भाषा बोल रहा है? 354 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 तुम पलक झपकते ही मस्त इंसान बन जाओगे, 355 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 बहुत मशहूर होगे। 356 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 पता है? तुमने सही कहा। मैं सिर्फ़ पाउच पर्स पर निर्भर नहीं हूँ। 357 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 मैं डेल हूँ, और मुझे इस दोस्तों के गैंग से प्यार है। 358 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 ट्रूमैन, तुमसे उस दावत में मिलूँगा, यार। 359 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 -और मैं सिर पर कपड़ा बाँधकर आऊँगा। -देखते हैं। 360 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 अच्छा, मुझे पता है यहाँ से कैसे निकलना है। 361 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 -कैसे? -ब्रायन को मार दूँगा। 362 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 क्या बकवास कर रहे हो? 363 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 दया से। मैं अपना दिमागी पाउच पर्स इस्तेमाल करूँगा। 364 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 हाँ, तुम में बहुत ख़ासियत है। 365 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 ब्रायन। यहाँ देखो। मैं हूँ, डेल। 366 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 आख़िर तुम क्या चाहते हो, नन्हे मनहूस? 367 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 मेरी नज़र तुम्हारी ठंडी चाय और शरबत पर गई। 368 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 यह पुरानी चीज़? हाँ, मैं ख़ुद की रेसिपी तैयार कर रहा हूँ। 369 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 इसे "ब्रायन की शरबत-चाय" कहते हैं। 370 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 इसमें आधी शिकंजी, आधा फल का जूस है। तुम क्या जानोगे? 371 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 मज़ाक नहीं, ब्रायन, मैं इसे बहुत अच्छे से जानता हूँ। 372 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 क्योंकि बहुत कमाल की लगती है। मुझे बताओ तो। 373 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 तुम्हारे पास ढेरों और अच्छे सुझाव होंगे, है न? 374 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 तो... 375 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 मतलब, मुझे इसे खुलकर नहीं कहना चाहिए, 376 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 पर, हाँ, मैं अपने कपड़े डिज़ाइन कर रहा हूँ। मतलब, बस... 377 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 -एकदम राज़ की बात है। -क्या कह रहे हो? 378 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 हाँ। जैसे डेनिम अंडरवियर और एक प्यारी कमर की बेल्ट जिस पर "बेल्ट" लिखा है। 379 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 मुझे नापसंद है। 380 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 बहुत अच्छी लगी। ताकि याद रहेगा वह किस काम आती है। 381 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 हाँ, देखा, तुम समझ गए। 382 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 पता नहीं हिरोकी को समझ में क्यों नहीं आता। कभी मेरे सुझाव पसंद नहीं करता। 383 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 अगर वह तुम्हारे सुझावों का आदर नहीं करता, तो यहाँ काम क्यों करते हो? 384 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 मुझे लगा कुछ साल सहायक का काम करने के बाद, 385 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 मैं रचनात्मक निदेशक बनूँगा 386 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 और रिक ओवेंस और जॉन लेजेंड के साथ मिलान में रहूँगा। 387 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 पर 15 साल गुज़र गए और मैं अब भी एक आम सहायक हूँ। 388 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 तुम एक सहायक से बहुत बढ़कर हो। 389 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 पर जब तक दिखाओगे नहीं, कोई नहीं जानेगा, ब्राय-यार। 390 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 "ब्राय-यार?" पहली बार किसी ने मुझे प्यार का नाम दिया है। 391 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 सालों से हिरोकी से एक प्यार का नाम देने को कह रहा हूँ। 392 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 जानते हो, डेल? हिरोकी ने मेरा हुनर दबाकर रखा हुआ है। 393 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 मुझे उस घमंडी कमीने की ज़रूरत नहीं। 394 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 -हाँ! -या लट्रीन की। 395 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 -बिल्कुल हाँ! -मैं ख़ुद का रचनात्मक निदेशक बनूँगा। 396 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 यह होता है जोश। अब हमें यहाँ से बाहर निकालोगे? 397 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 जानते हो? डेल, तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा। 398 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 ठीक है, मैं तो चला यहाँ से, कमीनो! 399 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 तुम लोग चलोगे या नहीं? 400 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 डेल, बच्चा होने के बाद सेरीना के विंबलडन जीतने के बाद से 401 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 मैंने इतना जोशीला, सकारात्मक प्रदर्शन नहीं देखा। 402 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 चलो उस तिजोरी तक पहुँचें। 403 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 जाने की इजाज़त है, यार। 404 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 मुझे लगने लगा था कि तुम आने में सफल नहीं होओगे। 405 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 सफल नहीं होओगे? पर आपने हमें दौरे से निकाल दिया था? और वह सेल्फ़ी? 406 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 चलो भी, हर कोई जानता है तस्वीरों के बिना कुछ नहीं होता। 407 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 उस सेल्फ़ी ने तुम्हें मशहूर होने की राह पर डाला, 408 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 वैसा करने का वही तो मकसद था। 409 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 तो आप गुस्सा नहीं हैं? 410 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 गुस्सा? तुमने मेरी गुफ़ा तबाह कर दी, मेरी गेटोरेड की नदी गंदी कर दी, 411 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 मेरे सारे कपड़े मैले कर दिए। 412 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 मेरे घर में 20 कुत्ते खुले घूम रहे हैं, 413 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 और 15 साल का मेरा भरोसेमंद आदमी अभी काम छोड़ गया। 414 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 मैं गुस्से से आग-बबूला हूँ! 415 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 -पर मुझे तुम पर बहुत गर्व भी है। -सच में? 416 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 तुम्हारे जैसा दल बहुत ही कम मिलता है। 417 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 मशहूर होने की दृढ़ता। हालात की जानकारी। 418 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 -कड़ी मेहनत को तैयार। -चलिए भी। 419 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 तो यह सब किसलिए? सोने का डोरीटो किसलिए? 420 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 साफ़ है। मुझे अपना खज़ाना दिखाना था और अपने सबसे वफ़ादार लट्रीन प्रशंसक खोजने थे। 421 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 पर दूसरे विजेताओं का क्या? 422 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 मैंने उन आम लोगों को कुछ स्टीकर और एक ऐशट्रे देकर घर भेज दिया। 423 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 उन्होंने कुछ मस्त चीज़ें देखीं, पर उन्हें भविष्य दिखाई नहीं दिया। 424 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 मैं तो भूल ही गया। 425 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 पाउच पर्स! भगवान का शुक्र है, आपको यह मिल गया! 426 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 कहना पड़ेगा, बहुत अच्छे से बनाया है, नौजवान। 427 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 उम्मीद है बुरा नहीं लगेगा, मैंने थोड़ा सुधार कर दिया। 428 00:24:56,080 --> 00:24:57,289 लट्रीन 429 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 पहले से भी ज़्यादा मस्त हो गया। 430 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 शुक्रिया, मिस्टर हसन। 431 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 अब वसंत '23 कौन देखना चाहेगा? 432 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 -तुमसे प्यार है। -मैं चाहूँगा! 433 00:25:09,468 --> 00:25:10,886 लट्रीन 434 00:25:11,929 --> 00:25:13,389 लट्रीन 435 00:25:14,640 --> 00:25:15,599 लट्रीन 436 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 तो, दोस्तो, हमने कर दिखाया। अब हम मशहूर हस्ती हैं। 437 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 आज के बाद, डेरिका दुनिया को बचाएगी। 438 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 ट्रूमैन चार वर्गों वाली साई-फ़ाई फ़िल्म निर्देशित करेगा। 439 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 और तुम बैड बनी को डंक्स बेचोगे। 440 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 तुम लोग कल स्कूल नहीं आओगे? 441 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 स्कूल आम लोगों के लिए होता है। तुमसे ग्रुप चैट पर मिलेंगे। 442 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 फ़ेयरफ़ैक्स की मशहूर हस्तियाँ आ गई हैं... 443 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -सब कहाँ है? -तुम बच्चों ने सुना नहीं? 444 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 शहर में नया शेरिफ़ आया है। 445 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 ये लट्रीन के कपड़े शायद पुराने फ़ैशन के हो गए। 446 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 क्या कह रहे हैं? हमने भविष्य के कपड़े पहने हुए हैं। 447 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 भविष्य की किसी को परवाह नहीं। हम वर्तमान में जी रहे हैं। देखो! 448 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 नया! ऑफ़-ब्रायन-ट्रेडमार्क 449 00:25:56,682 --> 00:25:59,393 टाकोस नो ग्रैक 450 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 हाँ, एंडरसन आशुकला मंडली 451 00:26:01,312 --> 00:26:02,438 टेनिस वी कैन बी गाय्रोस 452 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 हज़ार डॉलर में डेनिम अंडरवियर की फिर से बिक्री। बायो में लिंक, यार। 453 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 "ऑफ़-ब्रायन?" 454 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 -वह कमीना! -अब हम क्या करें? 455 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 ऑफ़-ब्रायन का कुछ सामान लें। 456 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 -यार, घर आकर अच्छा लगा। -नहीं लगा। 457 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 मैं इन घटिया कपड़ों में बेवकूफ़ लग रहा हूँ। 458 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 पहला सीज़न ख़त्म भी हो गया? अभी तो शुरू हुआ था। 459 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 हाँ, कज़िन। खेल ख़त्म हुआ। दूसरे सीज़न तक हम दक्षिण को उड़ेंगे। 460 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 मेरे वापस आने पर, 461 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 अगर यह रॉटन टोमेटोज़ पर सर्टिफ़ाइड फ़्रेश नहीं हुआ, 462 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 तो मुझे गुस्सा आएगा, मैं आग-बबूला हो जाऊँगा, 463 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 मैं गुस्से में आग-बबूला हो जाऊँगा। 464 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 मेरी बात समझे? 465 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 466 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल