1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 Δεν το πιστεύω ότι πάμε στο λημέρι του Χιρόκι. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 Επιτέλους, θα αποκτήσουμε δόξα. 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 Θα γίνουμε ινφλουένσερ μια και καλή. 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 Δεν πιστεύαμε ότι οι ζωές μας 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 Θα ήταν κάτι πέρα από μπλουζάκια 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 Αλλά ξαφνικά αρχίζουμε και βλέπουμε 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 Λίγη προβολή και Καμπινέδες για εμάς 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 Επειδή βρήκαμε το Χρυσό Dorito 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 Ρίξε το ρεμίξ. 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 Λειτουργία Dorito! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 Σκοτώσαμε τον διευθυντή Τώρα δεν πάμε σχολείο 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 Ντύνομαι φωτιά, δεν καπνίζω ατμό 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 Κάνω συμφωνίες Πάω στο Sundance με την παρέα 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 FaceTime με την Γκρέτα Μετατρέπω τα πλαστικά σε παπούτσια 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 Δώσε μου τα παπούτσια 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 Ντέιλ 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 Βρήκαμε το Χρυσό Dorito 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 Έχουμε το Χρυσό Dorito 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 Είμαστε πιο γαμάτοι από εσένα 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,834 ΦΕΡΦΑΞ 21 00:01:21,917 --> 00:01:23,836 -Πρρρ -Ω! 22 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 Περιμένοντας να πέσει 23 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 Περιμένοντας να πέσει 24 00:01:28,298 --> 00:01:29,758 -Πρρρ -Ω! 25 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 Περιμένοντας... 26 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΕΤΡΟ ΦΕΡΦΑΞ 27 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 Είμαι περήφανος που βρήκατε το Dorito. Πείτε "δόξα". 28 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 -Δόξα! -Δόξα! 29 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 -Ναι! -Τι; 30 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 Ζήτω τα ιδιωτικά τρένα. Τα ιδιωτικά τζετ είναι για τα μπάζα. 31 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 -Μίλα καλύτερα. -Συγγνώμη, μαμά. Σε αγαπώ. 32 00:01:54,449 --> 00:01:56,702 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 Λοιπόν, ποιος θέλει να φάει μανιτάρια και να ανέβει στο Τεμέσκαλ; 34 00:02:01,915 --> 00:02:03,041 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 35 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 Θεέ μου! 36 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΝΙΚΗΤΕΣ! 37 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 -Ζεστή πετσέτα; -Ευχαριστώ πολύ. 38 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 Όχι, ευχαριστώ. Έφερα δική μου. 39 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 Θεέ μου. 40 00:02:18,181 --> 00:02:19,224 ΤΑΚΟΣ ΝΑΤΣΟΣ - ΚΙΝΟΑ 41 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 Κοιτάξτε, οι άλλοι νικητές. 42 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 -Να χαιρετήσουμε. -Χαλάρωσε, αδερφέ. 43 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 Ξέχασες γιατί είμαστε εδώ; 44 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 Να δούμε τον Χιρόκι και να απολαύσουμε τη δόξα. 45 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 Ναι, αλλά και όχι. 46 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 Θέλουμε να γίνουμε είδωλα 47 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 και το μόνο μας εμπόδιο είναι αυτοί οι βλάκες. 48 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 Είναι διπρόσωπα φίδια. 49 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 Ακριβώς. Πρέπει όλοι να είμαστε φοβεροί. 50 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 -Να είμαστε συγκεντρωμένοι. -Ρολά με μπλε καβούρι. 51 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 Ευχαριστώ. 52 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 Πώς είσαι σίγουρος ότι είναι διαγωνισμός; 53 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 Δεν είναι προφανές; Κλασικός Χιρόκι. Μία παρέα θα κυριαρχήσει στον Καμπινέ. 54 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 Επόμενη στάση, λημέρι του Χιρόκι. 55 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 ΚΡΥΜΜΕΝΟΙ ΛΟΦΟΙ 56 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 Φυσικά! Ο Μπίμπερ, ο Κάνιε, η Κόρτνεϊ Κοξ, όλοι οι θρύλοι ζουν στο Καλαμπάσας. 57 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 Μπράιαν, είναι η σημαντικότερη μέρα της ζωής σου. Ο Χιρόκι βασίζεται πάνω σου. 58 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 Γι' αυτό είσαι ο αρχιμπράβος του εδώ και 15 χρόνια. 59 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 Αν τα πας καλά, θα δει τα σχέδιά σου 60 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 και θα εντυπωσιαστεί. Θα πει 61 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 "Μπράιαν, τι άλλες γαμάτες ιδέες έχεις;" 62 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 Κι όταν του τις δείξω, θα πει "Με τίποτα. Έχεις φοβερό ταλέντο". 63 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 Θα γίνετε κολλητοί. Θα σε πάει για διαλογισμό στα Φίτζι, 64 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 θα σε ορίσει δημιουργικό διευθυντή του Καμπινέ 65 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 κι επιτέλους όλοι θα μάθουν το όνομά σου! 66 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 Εσύ, πώς σε λένε. Ήρθαν οι νικητές, φίλε. 67 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 Εντάξει, πάμε. 68 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 -Σκατά! -Ναι! 69 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 Φοβερές αυτές οι μπουκαμβίλιες. 70 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 Καλόγουστες, αλλά σπαστικές. 71 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 Τις λατρεύω. 72 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 Ωραία! 73 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 -Τέλειο! -Όχι κι άσχημο. 74 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 75 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 Σας παρουσιάζω τον δημιουργό των ρούχων, 76 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 που σπάει τους κανόνες των T-shirt, που κατεβαίνει ράγες, 77 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 τον Hooba των Stanks. 78 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 Απ' τον Οίκο Καμπινέ, ο Χιρόκι Μάικλ Χασάν. 79 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 -Μάικλ; -Πολύ μυστηριώδης. 80 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 Κοίτα, ανατρίχιασα. 81 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 Με τίποτα! 82 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 -Φωτιά! -Εντάξει, τέλειο. 83 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 Κοιτάξτε γαμάτο ντύσιμο. 84 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 Λάθος μου, κύριε. 85 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 Σκατά. Θα... 86 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 Ναι, φίλε. Θα πέσει. 87 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 Σκατά. 88 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 Είναι μια χαρά! 89 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 Είναι θρύλος. 90 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 Χαιρετισμός, νικητές. 91 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 Καλώς ήρθατε στο ταπεινό μου λημέρι. 92 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 Συγχωρήστε το χάος. 93 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 Ανακαινίζουμε την κουζίνα απ' τον περασμένο Απρίλη. 94 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 Ο Μπράιαν είπε ότι δεν ήθελε πολλά πράγματα, όλα πήγαν στραβά 95 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 και τώρα έκανα μήνυση στον εργολάβο. 96 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 Αλλά αυτό δεν έχει σημασία, επειδή εσείς είστε εδώ. 97 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 Καλώς ήρθατε. Ήρθατε με την αξία σας. 98 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 Γι' αυτό και σας συγχαίρω! 99 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 Τώρα, περάστε μέσα. 100 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 Το λημέρι μου σας περιμένει. 101 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 Τον ακούσατε. Ποζάρετε, σκύλες! 102 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 Φοβερό! 103 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 -Θεέ μου. -Με τίποτα! 104 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 Πριν ξεκινήσουμε, πρέπει να πούμε κάτι βαρετά πράγματα του Μπράιαν. 105 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 Λοιπόν, συμμορία, θα σας πω τους κανόνες και τις 'θέσεις. 106 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 Θεέ μου, υπάρχει κάποια χειρότερη συντόμευση; 107 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 Συγγνώμη, κύριε. 108 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 Όπως αναφέρουν τα δεσμευτικά συμβόλαιά σας... 109 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 Ναι, βλακείες περί απορρήτου. Δεχόμαστε. 110 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Κοιτάξτε. Βρώσιμη ταπετσαρία. 111 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 Φοβερό! 112 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 Έχει γεύση... 113 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 -Μπέργκερ. -Σωστά. 114 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 Τη λέω "ταπετσαρία απ' τη φάρμα στο τραπέζι". 115 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 Η άλλη μεριά έχει γεύση χοτ ντογκ. 116 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 Δοκιμάστε και πείτε μου ποια πλευρά είναι η καλύτερη. 117 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 Γεύομαι αλήθεια μιλκσέικ. 118 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 Βασικά, γλυκέ μου, αυτός είναι στόκος. 119 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 Περπατάμε τώρα. 120 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 -Αυτή είναι η είσοδος για τα Γαμάτα. -Θεέ μου! 121 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 Ναι! 122 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 -Τι είναι εκεί μέσα; -Αυτό; 123 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 Είναι η Άνοιξη 2023 και μετά. 124 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 Αλλά φοβάμαι ότι μόνο η πιο αγνή καρδιά 125 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 επιτρέπεται να δει το μέλλον του Καμπινέ. 126 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 Το ακούσατε αυτό; Ρούχα απ' το μέλλον; 127 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 Έτσι θα γίνουμε ινφλουένσερ. 128 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 Πρώτη φορά δεν θα κυνηγάμε τη δόξα, θα είμαστε μπροστά. 129 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 Λέτε να έχει και παπούτσια πεζοπορίας; Να έχει συνεργαστεί με την Cliff Bar; 130 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 Για τον Καμπινέ μιλάμε. Όλα είναι πιθανά. 131 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 Τώρα που πήραμε μια γεύση από Γαματοσύνη 132 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 και συμφωνήσαμε ότι το χοτ ντογκ είναι καλύτερο, θα δείτε την ντουλάπα μου. 133 00:08:06,821 --> 00:08:08,240 Φοβερό! 134 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 Θεέ μου, είναι καλύτερο απ' ό,τι φανταζόμουν. 135 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 Έλα μαζί μου και θα είσαι 136 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 Σ' έναν κόσμο τίγκα στην καινοτομία 137 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 Θα είναι φοβερά 138 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 Με ρούχα τρομερά 139 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 Ταξιδεύοντας μέσα στην ντουλάπα μου 140 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 -Θεέ μου. -Δεν το πιστεύω. 141 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 Αυτό είναι τόσο... Τι; 142 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 Δεν μπορεί! 143 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 Είναι ό,τι ονειρευόμουν. 144 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 Παιδιά, γρήγορη σέλφι. 145 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 Πείτε όλοι "Καμπινές". 146 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 -Καμπινές! -Καμπινές! 147 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 -Τι είναι αυτό; Τι έγινε; Θεέ μου, όχι. -Ποιος είναι εκεί; Ψυχραιμία. 148 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 Κάποιος τα σκάτωσε. 149 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 Λοιπόν, ακίνητοι όλοι! 150 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 Η σύμβαση έγραφε "όχι σέλφι". 151 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 Αδερφέ, το ξέρεις ότι κανένας δεν τα διαβάζει αυτά. 152 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 Ο Χιρόκι είπε ότι ήταν κάτι βλακείες του Μπράιαν. 153 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 Γιατί νομίζετε ότι όλα εδώ είναι τόσο μυστηριώδη; 154 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 Φταίει που κανείς δεν ανεβάζει φωτογραφίες στα σόσιαλ μίντια. 155 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 Λυπάμαι, αλλά οι κανόνες είναι κανόνες. 156 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 Μπράιαν, πάρ' τους. 157 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 Χαρά μου, κύριε. 158 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 Όχι! 159 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 Σε παρακαλούμε. Μη μας το κάνεις αυτό. 160 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 ΔΩΡΕΑ 161 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 Όλοι νομίζουν ότι γυρίζοντας θα είμαστε ινφλουένσερ. 162 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 Το μόνο που θα πάρετε μαζί σας είναι μόλυνση από σταφυλόκοκκο. 163 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 Απολαύστε τον κάδο σκουπιδιών, νουμπάδες. Γεια. 164 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 Σας γλιτσιάσαμε. 165 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 Όχι σήμερα, σατανά. 166 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 Μπένι, τι κάνεις; 167 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 Δεν ήρθαμε ως εδώ για να φύγουμε με άδεια χέρια. 168 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 Είμαστε στα σκουπίδια, φίλε! Τι στο καλό θα κάνουμε; 169 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 Θα τρυπώσουμε και θα μπουκάρουμε στο θησαυροφυλάκιο. 170 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 Θέλουμε τις μελλοντικές τάσεις. 171 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 Παιδιά, κοιτάξτε, φρεάτιο συντήρησης. 172 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 Λοιπόν, Ντέρικα, θα σε σπρώξω εγώ. 173 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 Πιάσε το χέρι μου, Ντέιλ. 174 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 Ναι! 175 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 Κόλλησα. 176 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 Πέτα την μπανάνα! 177 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 Δεν μπορώ! 178 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 Ή εσύ ή η μπανάνα, Ντέιλ. 179 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 Μην είσαι χαζός. 180 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 Κάθε προσκοπικό μου σήμα είναι μέσα στην μπανάνα. 181 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 Σκέψου το θησαυροφυλάκιο, φίλε. 182 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 Και τη μόλυνση από σταφυλόκοκκο. 183 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 Κυρίως, όμως, το θησαυροφυλάκιο. 184 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 Συγχώρεσέ με, μπανάνα. 185 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 Έλα, Ντέιλ, πρέπει να φύγουμε. 186 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 Αστεία ιστορία. Ο Μάικι Φασμπέντερ κι εγώ 187 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 πήγαμε στην Ιρλανδία με κάτι φίλους, 188 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 τον Νίσον, τον Φάρελ και τον Γκλίσον. 189 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 Κοιτάξτε. Κάνουν ξενάγηση. 190 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 Είμαστε στο νησί, έχουμε κατεβάσει ένα σωρό Glenmorangie, 191 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 και μου έρχεται μια τρομερή ιδέα. 192 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 Τρισδιάστατος εκτυπωτής για το μυαλό. 193 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 Τα πιο γαμάτα αξεσουάρ του Καμπινέ βγαίνουν απ' αυτό το μηχάνημα. 194 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 Αδερφέ, σκεφτείτε τι θα μπορούσα να κάνω. 195 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 Είναι το όνειρο κάθε σκηνοθέτη. 196 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 Άνοιξε το μυαλό σου. Τι λαχταράς; 197 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 Την μπανάνα μου... 198 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 -Ντέιλ, είσαι καλά; -Νιώθω γυμνός χωρίς την μπανάνα. 199 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Τι σκέφτεται αυτός ο βλάκας; 200 00:11:57,677 --> 00:11:59,053 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 201 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 Μαμά, ορκίζομαι ότι δεν σκέφτηκα αυτό. 202 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 Αν δει αυτός ο ανώμαλος το θησαυροφυλάκιο κι όχι εγώ, 203 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 πουλάω ό,τι έχω στον Ντέιλ και μετακομίζω στο Όρεγκον. 204 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 -Τα μαλλιά μου! -Τρούμαν... 205 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 -Κάποιος μπορεί... -Ακούς τι λες; 206 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 Μπράιαν, είναι όλα καλά; 207 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 Μυρίζω καμένα μαλλιά. 208 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 Όλα καλά, κύριε. Ποντίκια θα είναι. Θα τα κανονίσω εγώ. 209 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 Μπλουζάκια του 2023. 210 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 Τα καταφέραμε. 211 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 Θα έχουμε λεκέδες στις μασχάλες στο μέλλον; 212 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 Δεν είναι το θησαυροφυλάκιο. Είναι το πλυσταριό. 213 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 Μπροστά μας. 214 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 -Τι θα κάνουμε, πρόσκοπε; -Εντάξει, πάμε. 215 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 Μπορώ και χωρίς μπανάνα. Αφήστε με να σκεφτώ. 216 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 -Το μυαλό μου είναι άδειο. Δεν έχω ιδέα. -Τι θα έκανες αν είχες την μπανάνα; 217 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 Μπίνγκο. 218 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 Το σακάκι του ρομποτικού Πρινς. Ήταν στο θησαυροφυλάκιο. 219 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 Ακολουθήστε το σακάκι. 220 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 Θεέ μου. 221 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 ΣΤΕΓΝΩΜΑ 222 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 Να το. 223 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 Σταθείτε λίγο. Ποιοι είστε εσείς; 224 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 Οι νέοι ειδικοί στα βέλκρο. 225 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Ειδικοί στα βέλκρο; 226 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 Ο Χιρόκι τσαντίστηκε με τα φερμουάρ. 227 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 Τώρα θα βάζουμε βέλκρο. 228 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 Πώς και δεν μας ενημέρωσε ο Μπράιαν; 229 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 Ο Μπράιαν είναι σκύλα. 230 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 Άκουσα ότι πάει και κουρεύεται χωρίς ραντεβού. 231 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 Ο χαμένος. 232 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 Ναι, έτσι είναι. 233 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 Ξέρετε πώς θα μπούμε στο θησαυροφυλάκιο; 234 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 Χαθήκαμε και... 235 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 Ναι. Προχωρήστε στον διάδρομο ως το ασανσέρ, 236 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 κατεβείτε στον πρώτο και θα τα πούμε εκεί. 237 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 Σας αγαπώ, μάγκες. 238 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 Θα απολυθείτε κι οι δύο, αν δεν τους βρούμε. 239 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 Δεν είσαι εσύ το αφεντικό. 240 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 Είμαι το δεξί χέρι του Χιρόκι. Άρα, είμαι το αφεντικό σου. 241 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 Τότε, πώς εμείς παίρνουμε άδεια μετ' αποδοχών κι εσύ όχι; 242 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 -Παίρνετε άδεια... -Να τοι! 243 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 Σας τσάκωσα, σκατόπαιδα. 244 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 Δεν το πιστεύω. 245 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 Ο προπροπροπροπαππούς του Χιρόκι 246 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 ήταν γαμάτος σαμουράι. 247 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 Ο φόνος για να πουλήσεις μούρη είναι το θέμα, έτσι, Ντέιλ; 248 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 Ντέιλ; Είσαι εντάξει, φίλε; 249 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 Θυμάμαι που πήγαινα γι' αναρρίχηση. 250 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 Εγώ, μια τσάντα με την κιμωλία κι η μπανάνα. 251 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 Η μπανάνα κι εγώ είχαμε υποσχεθεί να ανεβούμε το Έβερεστ. 252 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 Έλα, Ντέιλ, πρέπει να προχωρήσουμε. 253 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 Το όνειρο πέθανε μαζί με την μπανάνα. 254 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 Ντέιλ, αν μπούμε στο θησαυροφυλάκιο, θα μπορείς να αγοράσεις όσες θες. 255 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 Δεν είναι το ίδιο! 256 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 Πάτε κάπου; 257 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 Σκατά, είναι μπροστά μας! Τρέξτε! 258 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Από εδώ! 259 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΒΑΡΥΤΗΤΑ 260 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 ΡΕΖΕΡΒΕ ΜΠΑΡ ΜΙΤΣΒΑ ΤΖΕΪΝΤΕΝ ΣΜΙΘ 261 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 Θα πεθάνετε! 262 00:16:04,215 --> 00:16:05,925 ΕΚΡΗΞΗ ΠΑΓΕΤΟΥ - ΑΡΚΤΙΚΟ ΠΛΑΤΣ 263 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 Χάσατε. Ελάτε μαζί μας και κανείς δεν θα χάσει ακολούθους. 264 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 Όχι! Δεν φεύγουμε χωρίς λίγη μόστρα. 265 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 Δεν θα έχετε ποτέ δόξα. 266 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 Όταν στο Φέρφαξ μάθουν ότι σας έδιωξαν απ' τον Καμπινέ, 267 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 οι ζωές σας θα τελειώσουν. 268 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 Θα πρέπει να μπείτε 269 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων όταν τελειώσουμε. 270 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 -Χέσ' τον. Να πηδήσουμε. -Πιάστε τους. 271 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 -Τα λέμε σε λίγο, μπανάνα. -Μόστρα ή θάνατος! 272 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 Χέσε μας, σκύλα! 273 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 Μια δουλειά έχετε. Σοβαρευτείτε. Πόσο δύσκολη είναι; 274 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 Τίποτα δεν μπορείτε να κάνετε, ηλίθιοι; 275 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 -Χέσ' τον. -Σοβαρά, τον βαρέθηκα τον Μπράιαν σήμερα. 276 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 Το άκουσα αυτό. 277 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 Είστε όλοι καλά; 278 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 Περνάω κρίση εφηβείας, αλλά ζω. 279 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 Μπένι; Ντέιλ, βοήθεια! Χρειάζεται ανάνηψη. 280 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 Ναι, να ψάξω στην μπανάνα μου να βρω τον αναπνευστήρα... 281 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 Σωστά! Δεν τον έχω, επειδή τον πέταξα στα σκουπίδια. 282 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 -Τώρα ο φίλος μου θα πεθάνει! -Ζήσε, γαμώτο, ζήσε! 283 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 -Νίπσι; Είμαι στον παράδεισο; -Σχεδόν. Είμαστε στον πρώτο όροφο. 284 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 Κι εκεί έχει ένα ανοικτό παράθυρο. 285 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 ΑΙΘΟΥΣΑ ΖΟΥΜΕΡΩΝ ΜΥΣΤΙΚΩΝ 286 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 Τέλεια. 287 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 ΠΟΙΟΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΤΖΕΦΡΙ ΕΠΣΤΑΪΝ 288 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 -Ξέρουν τον δολοφόνο; -Πρέπει να υπάρχει διάγραμμα του ορόφου. 289 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 -Σταθείτε. -Έλα, Ντι. Έχουμε προχωρήσει πολύ. 290 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 ΔΟΚΙΜΕΣ ΣΕ ΖΩΑ 291 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 Όχι, αν ο Χιρόκι κάνει κρυφά δοκιμές σε ζώα 292 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 ενώ ισχυρίζεται το αντίθετο, πρέπει να το μάθω. 293 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 -Κάνουν διαγωνίσματα. -Χαριτωμένα. 294 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 -Τι όμορφα. -Αξιαγάπητα. 295 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 Είμαι περήφανη που είμαι καμπινοκέφαλη. 296 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 Τα σπάει. 297 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 Εντάξει, ποιο κουτάβι είναι το πιο έξυπνο; 298 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 Καλή προσπάθεια, μουσταρδόφατσα. Φύγε από εδώ 299 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 Εσύ, ξέρεις πού είναι το θησαυροφυλάκιο; 300 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 Και βέβαια! Πάμε. 301 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 Πάρτε διαβατήρια, παιδιά. Πάμε στην Πόλη της Μόστρας. 302 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 ΑΙΘΟΥΣΑ DIAL-UP 303 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 Τι διάολο; 304 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 Είναι παγίδα! Τα σκυλιά μας πρόδωσαν! 305 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 Σε τσάκωσα, σκύλα. 306 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΕΝΟΙ 307 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 Συγχαρητήρια. 308 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 Είστε επισήμως άθλιοι σαν τον Μάκλμορ. Αποχαιρετήστε τα όνειρα για μόστρα. 309 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 Γιατί τη λένε αίθουσα dial-up; 310 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 ΚΛΗΣΗ 311 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ 312 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 Οι μπάρες είναι δυνατότερες από στίχους του Τζέι Κόουλ. 313 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 Δεν μπορώ να χακάρω την κεντρική μονάδα. 314 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 Ο Netscape Navigator κάνει μια ώρα να φορτώσει. 315 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 Ντέρικα, πώς πάει η σεάνς; Θ' αναστήσεις τους νεκρούς; 316 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 Τα πνεύματα δεν είναι μαζί μας. 317 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 Ντέιλ; Φίλε... 318 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 Πώς τα πάμε εδώ πέρα; 319 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 Θα μας βοηθήσεις να βγούμε απ' τη δεκαετία του '90; 320 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 Ποιο είναι το νόημα; 321 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 Έλα, αδερφέ, δεν θέλω να σκηνοθετώ αηδίες 322 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 όλη μου τη ζωή. 323 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 Ναι. Σκέψου τους ουρακοτάγκους που δεν θα βοηθήσω αν είμαι εδώ. 324 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 Ναι, έλα, φίλε. 325 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 Κανείς δεν θ' αγοράζει παπούτσια από έναν αποτυχημένο. 326 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 Θέλουμε να συνέλθεις και να χακάρεις το πρόγραμμα. Εντάξει; 327 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 Όχι, Χιουνγκ-Τζουν. Δεν είναι εντάξει. 328 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 Ξέρω ότι με θεωρείτε απίστευτα κουλ, 329 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 βαρετό θρύλο που φίλησε τη Σανάια Τουέιν, αλλά δεν είμαι. 330 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 -Όχι χωρίς την μπανάνα μου. -Γιατί το λες αυτό, Ντέιλ; 331 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 Αν δεν μπορώ να σας βοηθήσω με την μπανάνα μου, τι δουλειά έχω εδώ; 332 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 Γιατί με κρατάτε; Όλοι έχουν κάτι δικό τους, εκτός από εμένα. 333 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 Ο Τρούμαν είναι δημιουργικός. Η Ντέρικα ακτιβίστρια. 334 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 Ο Μπένι έχει το φαΐ. 335 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 Δεν έχω μόνο αυτό, βλαμμένε ρατσιστή. 336 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 Φίλε, νομίζεις ότι θα σε εγκαταλείψουμε, 337 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 επειδή έχασες την μπανάνα σου; 338 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 Μπορεί να είμαστε εγωιστές, αλλά δεν είμαστε τέρατα. 339 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 Δεν σε κάνουμε παρέα, 340 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 επειδή κουβαλάς ένα τσαντάκι με εργαλεία. 341 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 Κάνουμε παρέα, επειδή σ' έναν κόσμο ψευτογκόμενων και ψωνισμένων 342 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 εσύ είσαι αληθινός. 343 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 Είσαι το πρώτο λευκό παιδί που συμπάθησα, Ντέιλ. 344 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 Είσαι πάντα καλεσμένος για μπάρμπεκιου, 345 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 αλλά απαγορεύεται να χορέψεις χιπ χοπ. Όχι ακόμα. 346 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 Πριν μπεις στην παρέα, ήμασταν πέρα βρέχει. 347 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 Ο Τρούμαν ήθελε να γίνει μάγος. 348 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 Φορούσε κάπα σε όλη την έκτη δημοτικού. 349 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 Αλήθεια. Έφερες μια φρέσκια αύρα απ' το Όρεγκον. 350 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 -Είσαι οικογένεια. -Στον Θεό σας; 351 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 Τον ακούσατε; Άρχισε να μιλάει αργκό. 352 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 Πριν το καταλάβεις, θα έχεις γίνει τελείως κουλ. 353 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 Θα γίνεις γαμώ τους ινφλουένσερ. 354 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 Ξέρετε κάτι; Έχετε δίκιο. Είμαι κάτι παραπάνω απ' την μπανάνα μου. 355 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 Είμαι ο Ντέιλ και τη λατρεύω αυτήν τη συμμορία. 356 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 Τρούμαν, τα λέμε στο μπάρμπεκιου, φίλε. 357 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 -Θα φοράω και μπαντάνα. -Για τόλμα. 358 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 Νομίζω ότι ξέρω πώς θα βγούμε. 359 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 -Πώς; -Θα σκοτώσω τον Μπράιαν. 360 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 Τι διάολο; 361 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 Με καλοσύνη. Θα χρησιμοποιήσω την πνευματική μου μπανάνα. 362 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 Τώρα μιλάς πιο λογικά. 363 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 Μπράιαν. Εδώ. Εγώ είμαι, ο Ντέιλ. 364 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 Τι διάολο θες, λεκέ από σκατά; 365 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 Παρατήρησα το αναψυκτικό "Άρνολντ Πάλμι" σου. 366 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 Αυτό εδώ; Ναι, φτιάχνω μια δική μου συνταγή. 367 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 Λέγεται "Μπράιαν Πάλμερ". 368 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 Μισό λεμονάδα, μισό παντς φρούτων. Ρούφα το. 369 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 Σοβαρά, Μπράιαν, θα ήθελα πολύ να το ρουφήξω όλο. 370 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 Ακούγεται φοβερό. Φέρε μου ένα καλαμάκι. 371 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 Πρέπει να έχεις πολλές καλές ιδέες, έτσι, αδερφέ; 372 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 Να σου πω... 373 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 Δεν θα έπρεπε να το φωνάζω, 374 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 αλλά, ναι, σχεδιάζω δικά μου ρούχα. Ξέρεις, απλώς... 375 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 -Είναι απόρρητο. Άκρως απόρρητο. -Δεν σε πιστεύω. 376 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 Ναι. Ντένιμ εσώρουχα και ωραίες ζώνες που γράφουν πάνω "ζώνη". 377 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 Τις μισώ αυτές. 378 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 Τις λατρεύω. Έτσι δεν ξεχνάς σε τι χρησιμεύει. 379 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 Ναι, με κατάλαβες. 380 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 Δεν ξέρω γιατί δεν με καταλαβαίνει ο Χιρόκι. Δεν του αρέσει τίποτα. 381 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 Αφού δεν σέβεται τις ιδέες σου, γιατί δουλεύεις εδώ; 382 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 Σκεφτόμουν να του κάνω τη σκύλα για λίγα χρόνια, 383 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 να γίνω διευθυντής δημιουργικού 384 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 και να αράζω στο Μιλάνο με τον Ρικ Όουενς και τον Τζον Λέτζεντ. 385 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 Αλλά πέρασαν 15 χρόνια κι είμαι ακόμα μπράβος. 386 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 Δεν είσαι ένας απλός μπράβος. 387 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 Αλλά πρέπει να το δείξεις σε όλους, Μπρι-μάγκα. 388 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 "Μπρι-μάγκα"; Πρώτη φορά με λέει κάποιος έτσι. 389 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 Χρόνια ζητώ απ' τον Χιρόκι να μου δώσει ένα παρατσούκλι. 390 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 Ξέρεις κάτι, Ντέιλ; Ο Χιρόκι με κρατούσε πίσω. 391 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 Δεν τον χρειάζομαι τον βλάκα. 392 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 -Ναι! -Ούτε τον Καμπινέ. 393 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 -Διπλό ναι! -Θα ανοίξω δική μου επιχείρηση. 394 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 Έτσι μπράβο. Τώρα, μας αφήνεις να βγούμε; 395 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 Ξέρεις κάτι; Για εσένα, Ντέιλ, θα έκανα τα πάντα. 396 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 Εντάξει, την κάνω, βλάκες! 397 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 Θα έρθετε ή όχι; 398 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 Ντέιλ, αυτή ήταν η πιο εμπνευσμένη παράσταση που έχω δει 399 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 απ' όταν η Σερένα γέννησε και πήρε το Γουίμπλεντον. 400 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 Πάμε στο θησαυροφυλάκιο. 401 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 Πρόσβαση ελεύθερη, παιδιά. 402 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 Είχα αρχίσει να πιστεύω ότι δεν θα τα καταφέρνατε. 403 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 Να τα καταφέρουμε; Μα μας έδιωξες απ' την ξενάγηση. Κι η σέλφι; 404 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Ελάτε, όλοι ξέρουν ότι αν δεν το φωτογραφίσεις δεν έγινε. 405 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 Η σέλφι σας έβαλε στο μονοπάτι της μόστρας 406 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 κι αυτό ακριβώς έπρεπε να γίνει. 407 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 Δηλαδή, δεν θύμωσες; 408 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 Αν θύμωσα; Καταστρέψατε το λημέρι μου, μολύνατε τον ποταμό Gatorade 409 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 και λερώσατε τα πλυμμένα μου. 410 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 Έχω 20 σκυλιά που τρέχουν ελεύθερα στο σπίτι 411 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 και το δεξί μου χέρι μόλις παραιτήθηκε. 412 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 Είμαι έξαλλος! 413 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 -Αλλά είμαι και περήφανος για εσάς. -Αλήθεια; 414 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 Δεν βλέπω κάθε μέρα παρέα σαν τη δική σας. 415 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 Είστε αφοσιωμένοι στη μόστρα. Αφουγκράζεστε την πιάτσα. 416 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 -Δουλεύετε σκληρά. -Έλα τώρα. 417 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 Τότε, τι νόημα είχαν όλα αυτά; Τι ήταν το Χρυσό Dorito; 418 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 Είναι απλό. Ήθελα να φλεξάρω και να βρω τους πιο πιστούς καμπινοκέφαλους. 419 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 Κι οι άλλοι νικητές; 420 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 Τους έστειλα σπίτι με μερικά αυτοκόλλητα κι ένα τασάκι. 421 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 Είδαν ωραία πράγματα, αλλά δεν είδαν το μέλλον. 422 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 Παραλίγο να το ξεχάσω. 423 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 Η μπανάνα! Ευτυχώς, τη βρήκες! 424 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 Ομολογώ ότι είναι πολύ τακτοποιημένη, νεαρέ. 425 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 Ελπίζω να μη σε πειράζει, αλλά τη βελτίωσα λίγο. 426 00:24:56,080 --> 00:24:57,289 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 427 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 Είναι καλύτερη από πριν. 428 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 Ευχαριστώ, κύριε Χασάν. 429 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 Ποιος θέλει να δει την Άνοιξη του '23; 430 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 -Σας λατρεύω, παιδιά. -Εγώ! 431 00:25:09,468 --> 00:25:10,886 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 432 00:25:11,929 --> 00:25:13,389 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 433 00:25:14,640 --> 00:25:15,599 ΚΑΜΠΙΝΕΣ 434 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 Παιδιά, τα καταφέραμε. Είμαστε ινφλουένσερ. 435 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 Από αύριο η Ντέρικα θα σώζει τον κόσμο. 436 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 Ο Τρούμαν θα σκηνοθετήσει ταινία επιστημονικής φαντασίας. 437 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Κι εσύ θα πουλάς παπούτσια στον Bad Bunny. 438 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 Δεν θα έρθετε σχολείο αύριο; 439 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 Το σχολείο είναι για απλούς ανθρώπους. Τα λέμε στην ομαδική. 440 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 Έφτασαν οι ινφλουένσερ του Φέρφαξ... 441 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -Πού είναι όλοι; -Δεν το μάθατε; 442 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 Η πόλη έχει νέο σερίφη. 443 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 Πέρασε η μόδα του Καμπινέ. 444 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Τι είναι αυτά που λες; Φοράμε κυριολεκτικά το μέλλον. 445 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 Κανείς δεν νοιάζεται για το μέλλον. Ζούμε στο παρόν. Κοιτάξτε! 446 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 ΝΕΟ! ΟΦ-ΜΠΡΑΙΑΝ 447 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 ΝΑΙ, ΑΝΤΕΡΣΟΝ ΘΕΑΤΡΙΚΟΣ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ 448 00:26:01,312 --> 00:26:02,438 ΤΕΝΙΣ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΓΥΡΟΥΣ 449 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 Πουλάω εσώρουχα ντένιμ για χίλια. Σύνδεσμος στην περιγραφή. 450 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 "Οφ-Μπράιαν"; 451 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 -Το κάθαρμα! -Τι θα κάνουμε τώρα; 452 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 Θα αγοράσουμε Οφ-Μπράιαν. 453 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 -Είναι ωραία που γυρίσαμε πίσω. -Όχι, δεν είναι. 454 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Φαίνομαι χαζός μ' αυτά τα ηλίθια ρούχα. 455 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 Τελείωσε κιόλας ο πρώτος κύκλος; Μα μόλις φτάσαμε. 456 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 Ναι, ξάδερφε. Τέλος. Πάμε νότια μέχρι τον δεύτερο κύκλο. 457 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 Αν γυρίσω πίσω 458 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 και δεν είναι Πιστοποιημένη Φρέσκια η σειρά στο Rotten Tomatoes, 459 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 θα θυμώσω, θα νευριάσω, 460 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 θα γίνω έξαλλος, θα τσαντιστώ. 461 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 Με νιώθεις; 462 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου 463 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου