1 00:00:08,051 --> 00:00:10,387 Nevěřím, že jdeme do Hirokiho doupěte. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,598 Naše sny o slávě se konečně plní. 3 00:00:12,681 --> 00:00:16,185 Teď budeme influenceři jednou provždy. 4 00:00:17,728 --> 00:00:21,774 Koho by napadlo, že naše životy 5 00:00:22,483 --> 00:00:26,779 můžou stát víc než skladový ležáky? 6 00:00:26,862 --> 00:00:31,742 Ale najednou konečně zřím 7 00:00:31,825 --> 00:00:37,790 kousek slávy a Latriny stín. 8 00:00:38,457 --> 00:00:44,421 Protože máme zlatý Dorito. 9 00:00:45,964 --> 00:00:47,716 Doraž je remixem! 10 00:00:48,008 --> 00:00:52,179 Režim Dorito! 11 00:00:53,347 --> 00:00:56,391 Zabili jsme říďu, škola je minulost. 12 00:00:56,475 --> 00:00:58,727 Jsme králové ringu a naše hadry skvost. 13 00:00:58,811 --> 00:01:01,647 Nelením a s partou na Sundance zelením. 14 00:01:01,772 --> 00:01:04,691 Volám si s Gretou a plast v boty proměním. 15 00:01:05,317 --> 00:01:07,402 Vysol křusky, vysol křusky. 16 00:01:07,528 --> 00:01:10,781 Dale, Dale, Dale, Dale, Dale, Dale. 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,700 Máme zlatý Dorito. 18 00:01:13,784 --> 00:01:17,830 Máme zlatý Dorito. 19 00:01:17,913 --> 00:01:19,289 A jsme lepší než ty. 20 00:01:21,917 --> 00:01:23,836 -Vrkú. -Ó! 21 00:01:23,919 --> 00:01:25,379 To mi poser šos. 22 00:01:25,462 --> 00:01:27,548 To mi poser šos. To mi po... 23 00:01:28,298 --> 00:01:29,758 -Vrkú . -Ó! 24 00:01:29,925 --> 00:01:31,260 To mi po... 25 00:01:33,804 --> 00:01:36,348 STANICE METRA FAIRFAX 26 00:01:38,559 --> 00:01:42,354 Jsem tak hrdý na mé Dorito vítěze. Řekněte „sláva“. 27 00:01:42,437 --> 00:01:43,689 -Sláva! -Sláva! 28 00:01:45,190 --> 00:01:46,900 -Sakra, jo! -Co to? 29 00:01:47,693 --> 00:01:51,738 Soukromá jednokolejka je hustá! Soukromej tryskáč je na hovno. 30 00:01:51,822 --> 00:01:54,366 -Slovník! -Promiň, mami. Mám tě rád. 31 00:01:57,911 --> 00:02:01,832 Tak kdo si dá houbičky a vyšlápne si túru? 32 00:02:07,921 --> 00:02:08,922 Ty brďo! 33 00:02:09,006 --> 00:02:10,340 VÍTEJTE, VÍTĚZOVÉ! 34 00:02:10,716 --> 00:02:13,302 -Horký ubrousek? -Klidně. 35 00:02:13,385 --> 00:02:15,095 Ne, díky. Mám svůj vlastní. 36 00:02:16,722 --> 00:02:18,098 Pane jo! 37 00:02:22,853 --> 00:02:25,022 Koukejte, ostatní vítězové. 38 00:02:25,105 --> 00:02:27,357 -Pozdravíme je. -Hele, klídek, brácho. 39 00:02:27,441 --> 00:02:29,610 Nezapomněls, proč jsme tady? 40 00:02:29,693 --> 00:02:32,195 Setkat se s Hirokim a koupat se ve slávě Latriny? 41 00:02:32,279 --> 00:02:33,488 Jo, ale taky ne. 42 00:02:33,572 --> 00:02:35,240 Jsme na misi za slávou, 43 00:02:35,324 --> 00:02:38,452 a jediná věc, co nám stojí v cestě, jsou tamhleti blbci. 44 00:02:41,455 --> 00:02:42,873 Ti falešní hadi. 45 00:02:42,956 --> 00:02:45,709 Přesně. Každej musí hrát co nejlíp. 46 00:02:45,792 --> 00:02:48,170 -Musíme se soustředit. -Rolka z modrého kraba? 47 00:02:48,253 --> 00:02:49,087 Díky. 48 00:02:49,171 --> 00:02:51,548 Proč si myslíš, že tohle je soutěž? 49 00:02:51,632 --> 00:02:56,762 To je jasný, ne? Typický Hiroki. Latrinu ovládne jen jedna partička. 50 00:02:56,845 --> 00:02:59,264 Příští zastávka Hirokiho doupě. 51 00:03:02,684 --> 00:03:03,560 SKRYTÉ KOPCE 52 00:03:03,644 --> 00:03:09,191 No ovšem! Bieber, Kanye, Courteney Coxová... Ti všichni žijou v Calabasasu. 53 00:03:15,364 --> 00:03:19,743 Tak jo, Briane, největší den tvého života. Hiroki na tebe spoléhá. 54 00:03:19,826 --> 00:03:22,579 Proto jsi jeho poskok číslo jedna už 15 let. 55 00:03:22,663 --> 00:03:25,540 Jestli zaválíš, Hiroki se mrkne do tvého skicáku 56 00:03:25,624 --> 00:03:28,126 a bude tak ohromen, že řekne: 57 00:03:28,210 --> 00:03:30,712 „Briane, máš ještě další ujeté nápady?“ 58 00:03:30,796 --> 00:03:34,883 Až mu je ukážeš, řekne: „To snad ne! Jsi tak nadaný!“ 59 00:03:34,967 --> 00:03:38,553 Stanete se nejlepšími přáteli. Vezme tě na meditační pouť na Fidži 60 00:03:38,637 --> 00:03:41,014 a jmenuje tě kreativním ředitelem Latriny. 61 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 A lidi se konečně dozví tvé jméno! 62 00:03:43,350 --> 00:03:47,312 Hej ty, Jaksejmenuješ. Vítězové jsou tady, brácho. 63 00:03:48,939 --> 00:03:51,316 Dobře, jdeme na to. 64 00:04:03,286 --> 00:04:05,664 -Ty brďo! -Ty jo! 65 00:04:07,207 --> 00:04:10,460 Teda ty kytky vypadaj suprově. 66 00:04:10,544 --> 00:04:12,462 Vkusné, ale protivné. 67 00:04:12,546 --> 00:04:13,839 Mně se to líbí. 68 00:04:15,132 --> 00:04:16,591 Pěkný! 69 00:04:17,342 --> 00:04:19,052 -Super! -Ujde to. 70 00:04:21,555 --> 00:04:23,098 LATRINA 71 00:04:25,308 --> 00:04:28,228 Představuji vám stvořitele hadrů, 72 00:04:28,311 --> 00:04:31,398 průkopníka triček, skejťáka kolejí, 73 00:04:31,481 --> 00:04:32,816 Micka Jaggera trendů. 74 00:04:32,899 --> 00:04:36,570 Ze srdce Latriny přichází Hiroki Michael Hassan. 75 00:04:36,653 --> 00:04:38,697 -Michael? -Tak záhadný. 76 00:04:38,780 --> 00:04:40,365 Hele, mám husí kůži. 77 00:04:42,451 --> 00:04:43,910 No nekecej! 78 00:04:43,994 --> 00:04:45,579 -Hustý! -Tak tohle je velký. 79 00:04:55,630 --> 00:04:57,507 Sleduj ten trendy ohoz. 80 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 Moje chyba, pane. 81 00:05:05,557 --> 00:05:07,017 Sakra. Chystá se... 82 00:05:07,100 --> 00:05:09,352 Si piš, holka. Jde na věc. 83 00:05:12,147 --> 00:05:13,273 Do prdele. 84 00:05:16,443 --> 00:05:17,861 Nic mu není! 85 00:05:21,323 --> 00:05:22,824 To je kurevsky legendární. 86 00:05:23,366 --> 00:05:25,911 Zdravím vás, doritoví vítězové. 87 00:05:25,994 --> 00:05:29,206 Vítej v mém skromném doupěti. 88 00:05:29,289 --> 00:05:30,290 Omluvte nepořádek. 89 00:05:30,373 --> 00:05:32,918 Kuchyni přestavujeme od loňského dubna. 90 00:05:33,001 --> 00:05:37,547 Zvrtlo se to kvůli Brianovi, který tvrdil, že to nebude nic zásadního, 91 00:05:37,631 --> 00:05:40,550 a teď žaluji svého dodavatele. 92 00:05:40,634 --> 00:05:45,305 Ale na tom nezáleží. Hlavně že jste všichni tady. 93 00:05:45,430 --> 00:05:47,808 Vítejte. Všichni jste si to zasloužili. 94 00:05:47,891 --> 00:05:51,728 A já vám blahopřeji! 95 00:05:52,646 --> 00:05:54,940 A teď pojďte dál. 96 00:05:55,023 --> 00:05:58,652 Doupě už čeká. 97 00:05:59,528 --> 00:06:02,114 Slyšeli jste ho. Tak se hněte! 98 00:06:07,410 --> 00:06:08,745 Ty jo! 99 00:06:12,457 --> 00:06:14,918 -Panebože. -To snad ne! 100 00:06:15,001 --> 00:06:19,339 Než začneme, máme tu nějakou nudu od Briana, co musíme vyřídit. 101 00:06:19,422 --> 00:06:23,927 Tak jo, partičko. Seznámím vás s pár téčky a péčky. 102 00:06:24,010 --> 00:06:27,305 Proboha, hloupější zkratky už vymyslet nešlo? 103 00:06:27,389 --> 00:06:28,723 Omlouvám se, pane. 104 00:06:29,516 --> 00:06:32,144 Jak je uvedeno v závazných smlouvách Latriny... 105 00:06:32,227 --> 00:06:34,312 Jasně, ty kraviny o utajení. 106 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Hele! Jedlý tapety! 107 00:06:40,443 --> 00:06:41,611 Kurva! 108 00:06:42,154 --> 00:06:43,321 Chutnaj jako... 109 00:06:43,405 --> 00:06:44,781 -In-N-Out. -Přesně tak. 110 00:06:44,865 --> 00:06:48,160 Říkám jim tapety „z farmy na talíř“. 111 00:06:48,243 --> 00:06:49,953 Na druhé straně je Shake Shack. 112 00:06:50,036 --> 00:06:54,416 Neváhejte se zapojit do diskuse o tom, co je lepší. 113 00:06:56,751 --> 00:06:58,837 Vážně chutná jak mléčný koktejl. 114 00:06:58,920 --> 00:07:01,214 To je jen štuk, zlato. 115 00:07:03,049 --> 00:07:04,759 A pokračujeme dál. 116 00:07:07,387 --> 00:07:11,641 -Tady je vchod do božího sektoru. -Není možná! 117 00:07:14,227 --> 00:07:15,562 Jo! 118 00:07:25,989 --> 00:07:28,116 -Co je tam? -Tady? 119 00:07:28,200 --> 00:07:31,369 Jen kolekce 2023 a výš. 120 00:07:31,453 --> 00:07:34,456 Ale obávám se, že jen těm, co jsou nejvíc trendy, 121 00:07:34,539 --> 00:07:37,918 je povoleno spatřit budoucnost Latriny. 122 00:07:38,001 --> 00:07:40,253 Slyšeli jste to? Hadry z budoucnosti? 123 00:07:40,337 --> 00:07:42,797 Naše vstupenka do světa influencerů. 124 00:07:42,881 --> 00:07:46,801 Konečně nebudeme slávu honit, protože my sláva budeme. 125 00:07:46,885 --> 00:07:50,430 Myslíte, že tam má i pohory? Nebo třeba výrobky Clif Bar? 126 00:07:50,513 --> 00:07:53,225 U Latriny je možný všechno. 127 00:07:53,642 --> 00:07:57,562 Tak jo. Teď, když proběhla ochutnávka božího doupěte, 128 00:07:57,646 --> 00:08:03,568 a všichni se shodujeme, že In-N-Out je lepší, ukážu vám šatník. 129 00:08:06,821 --> 00:08:08,240 Páni! 130 00:08:14,162 --> 00:08:16,373 Je to ještě lepší než v mý fantazii. 131 00:08:16,456 --> 00:08:21,670 Pojď se mnou a ochutnej 132 00:08:21,753 --> 00:08:25,548 svět novinek, bude ti hej. 133 00:08:25,632 --> 00:08:27,300 V nových šatech 134 00:08:28,260 --> 00:08:30,387 oslníme. 135 00:08:30,470 --> 00:08:36,434 Pojď na cestu mým šatníkem. 136 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 -Do prdele. -To je hustý. 137 00:08:40,689 --> 00:08:42,857 Tohle je tak kurevsky... Cože? 138 00:08:45,402 --> 00:08:46,528 To není možné! 139 00:08:50,865 --> 00:08:53,285 Je tu všechno, o čem jsem kdy snil. 140 00:08:58,248 --> 00:08:59,916 Partičko, rychle selfíčko! 141 00:09:00,000 --> 00:09:02,168 Všichni řeknou „Latrina“. 142 00:09:02,252 --> 00:09:03,503 -Latrina! -Latrina! 143 00:09:03,712 --> 00:09:07,257 -Co je to? Co se stalo? -Kdo je tam? Hele, klídek. 144 00:09:08,800 --> 00:09:10,969 Jeden z vás to posral. 145 00:09:11,594 --> 00:09:13,263 Nikdo ani hnout! 146 00:09:14,306 --> 00:09:17,392 Smlouva jasně zakazuje selfíčka. 147 00:09:17,475 --> 00:09:20,270 No tak, tyhle hovadiny přece nikdo nečte. 148 00:09:20,353 --> 00:09:22,856 Hiroki říkal, že jsou to jen Brianovy kraviny. 149 00:09:22,939 --> 00:09:26,192 Proč je všechno v doupěti asi tak záhadné? 150 00:09:26,276 --> 00:09:30,363 Aby nikdo nefotil a fotky nezveřejňoval online. 151 00:09:30,447 --> 00:09:33,616 Je mi líto, ale pravidla jsou pravidla. 152 00:09:33,700 --> 00:09:35,952 Briane, odveď je odsud. 153 00:09:36,036 --> 00:09:37,746 S potěšením, pane. 154 00:09:40,206 --> 00:09:41,833 Ne! 155 00:09:44,294 --> 00:09:46,379 Prosím. Tohle nemůžete! 156 00:09:46,463 --> 00:09:47,297 DARUJ 157 00:09:47,380 --> 00:09:50,216 Všichni si myslí, že se vrátíme jako influenceři. 158 00:09:50,300 --> 00:09:53,511 Jediná věc, s kterou se vrátíte, je stafylokok. 159 00:09:53,595 --> 00:09:56,765 Užijte si odpadní jámu, joudové. Čauky! 160 00:09:59,392 --> 00:10:01,311 Bude z vás sliz. 161 00:10:03,063 --> 00:10:04,481 Dnes ještě ne, Satane. 162 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 Benny, co to děláš? 163 00:10:09,152 --> 00:10:11,780 Nedostali jsme se až sem nadarmo. 164 00:10:11,863 --> 00:10:16,576 Jsme v zasraný šachtě na odpadky, kámo! Co máme kurva dělat? 165 00:10:16,659 --> 00:10:19,454 Vplížit se tam a vloupat se do trezoru. 166 00:10:19,537 --> 00:10:21,122 Ty budoucí hadry musíme mít! 167 00:10:21,206 --> 00:10:23,958 Lidi, tam nahoře je šachta pro údržbu! 168 00:10:24,334 --> 00:10:26,711 Dobře, Derico, dám ti stoličku. 169 00:10:32,092 --> 00:10:33,426 Dej mi ruku, Dale. 170 00:10:34,177 --> 00:10:35,178 Jo! 171 00:10:37,514 --> 00:10:38,348 Zasekl jsem se. 172 00:10:38,431 --> 00:10:39,391 Odhoď ledvinku! 173 00:10:40,266 --> 00:10:41,184 To ne! 174 00:10:41,267 --> 00:10:43,353 Buď ty, nebo ledvinka, brácho. 175 00:10:43,436 --> 00:10:44,396 Nebuď mezek! 176 00:10:44,479 --> 00:10:47,315 Díky té ledvince jsem získal všechny skautské odznaky! 177 00:10:47,399 --> 00:10:49,067 Mysli na trezor, brácho. 178 00:10:49,150 --> 00:10:50,777 A na stafylokokovou infekci. 179 00:10:50,860 --> 00:10:52,987 Ale hlavně na trezor. 180 00:10:53,363 --> 00:10:54,906 Odpusť mi, ledvinko. 181 00:11:01,287 --> 00:11:03,289 Dale, dělej, musíme jít. 182 00:11:05,708 --> 00:11:08,086 Pěkný příběh. S Mikeym Fassbenderem 183 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 jsme podnikli chlapskou jízdu do Irska 184 00:11:10,880 --> 00:11:13,466 ještě s Neesonem, Farrellem a Gleesonem. 185 00:11:13,550 --> 00:11:15,301 Sledujte. To je ta exkurze. 186 00:11:15,385 --> 00:11:18,763 Takže jsme na ostrově, máme v sobě dobrou whisku, 187 00:11:18,847 --> 00:11:22,016 a já dostanu nápad na Cerebrouka. 188 00:11:22,100 --> 00:11:25,103 3D tiskárnu vašich myšlenek. 189 00:11:25,186 --> 00:11:31,151 Všechny nejbožejší produkty Latriny pochází z tohoto stroje. 190 00:11:31,234 --> 00:11:34,863 Kámo, co já bych s tím dokázal. 191 00:11:34,946 --> 00:11:37,490 To je sen každýho režiséra! 192 00:11:37,574 --> 00:11:41,578 Otevři svou mysl. Po čem toužíš? 193 00:11:43,746 --> 00:11:44,873 Moje ledvinka... 194 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 -Dale, jsi v pohodě? -Já se bez ní cítím úplně nahej. 195 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Co si ten zmrd myslí? 196 00:11:57,677 --> 00:11:59,053 LATRINA 197 00:12:00,763 --> 00:12:03,433 Mami, přísahám. Na to jsem fakt nemyslel. 198 00:12:04,434 --> 00:12:07,520 Jestli se ten kretén dostane do trezoru a já ne, 199 00:12:07,604 --> 00:12:10,732 prodám svoje krámy Daleovi a stěhuju se do Oregonu. 200 00:12:11,149 --> 00:12:13,109 -Moje vlasy! -Trumane... 201 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 -Někdo by nás mohl... -Slyšet? 202 00:12:17,947 --> 00:12:19,908 Briane, je všechno v pořádku? 203 00:12:20,408 --> 00:12:21,826 Cítím smrad spálených vlasů. 204 00:12:21,910 --> 00:12:25,205 Vše perfektní, pane. Jen pár krys. Mám to pod kontrolou. 205 00:12:33,755 --> 00:12:35,298 Trička 2023. 206 00:12:35,381 --> 00:12:36,216 Jsme tu! 207 00:12:36,299 --> 00:12:38,551 Skvrny po podpažním potu že jsou budoucnost? 208 00:12:39,219 --> 00:12:41,846 Tohle není trezor. To je prádelna. 209 00:12:46,851 --> 00:12:47,769 Vpřed. 210 00:12:52,607 --> 00:12:55,318 -Co teď, skaute? -Dobře, uděláme to takhle. 211 00:12:55,401 --> 00:12:57,779 Žádná ledvinka, žádný problém. Rozmyslím se. 212 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 -Hlava mi duní. Nic mě nenapadá. -Co by udělala Daleova ledvinka? 213 00:13:03,493 --> 00:13:04,744 Bingo. 214 00:13:12,168 --> 00:13:15,713 Hele, sako robotickýho Prince. Bylo u sejfu. 215 00:13:15,838 --> 00:13:17,006 Musíme za tím sakem. 216 00:13:24,931 --> 00:13:25,807 Pomoc! 217 00:13:30,478 --> 00:13:31,938 SUŠENÍ 218 00:13:32,021 --> 00:13:33,106 Tady je. 219 00:13:48,246 --> 00:13:50,373 Hej, kdo jste? 220 00:13:50,957 --> 00:13:53,626 Jsme noví experti na suché zipy. 221 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Experti na suché zipy? 222 00:13:55,044 --> 00:13:57,630 Hirokiho znechutil pohyb zipu. 223 00:13:57,714 --> 00:13:59,090 Odteď je všechno na sucháč. 224 00:13:59,173 --> 00:14:01,634 Jak to, že nám Brian nic neřekl? 225 00:14:01,718 --> 00:14:03,428 Protože Brian je hajzl. 226 00:14:03,511 --> 00:14:06,306 Prej se nechává stříhat v nákupním centru. 227 00:14:06,389 --> 00:14:07,640 Ubožák jeden. 228 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 No jo no. 229 00:14:09,976 --> 00:14:15,148 Nevíte, jak bychom se dostali do trezoru? 230 00:14:15,231 --> 00:14:17,984 Ztratili jsme orientaci, takže... 231 00:14:18,067 --> 00:14:20,236 Jasně. Chodbou rovně k výtahu. 232 00:14:20,320 --> 00:14:22,739 Výtahem do jedničky a pak to uvidíte. 233 00:14:22,822 --> 00:14:24,157 Děkujeme, přátelé. 234 00:14:25,867 --> 00:14:28,620 Budete v prdeli oba, když je nenajdeme. 235 00:14:28,703 --> 00:14:30,121 Nejsi náš šéf, brácho. 236 00:14:30,204 --> 00:14:34,250 Jsem Hirokiho pravá ruka, takže mě kurva budete poslouchat. 237 00:14:34,334 --> 00:14:37,545 Tak jak to, že máme dva týdny placenýho volna, a ty ne? 238 00:14:37,629 --> 00:14:40,340 -Vy že máte dva týdny... -Hej, tady jsou! 239 00:14:41,758 --> 00:14:43,926 Mám vás, vy malí sráči. 240 00:14:47,138 --> 00:14:48,765 No to snad ne! 241 00:14:48,848 --> 00:14:51,267 Hirokiho prapraprapradědeček 242 00:14:51,351 --> 00:14:53,478 byl drsnej samurajskej stylosaurus! 243 00:14:53,561 --> 00:14:57,065 Zabíjení pro slávu, o to původně šlo, co, Dale? 244 00:14:57,148 --> 00:14:59,025 Dale? Jsi v pohodě, chlape? 245 00:15:00,401 --> 00:15:02,362 Vzpomínám, jak jsem lezl. 246 00:15:02,445 --> 00:15:04,739 Já, pytel křídy a moje ledvinka. 247 00:15:04,822 --> 00:15:07,867 S ledvinkou jsme si slíbili, že vylezeme Mount Everest. 248 00:15:07,950 --> 00:15:10,161 No tak, Dale, musíme jít dál. 249 00:15:10,244 --> 00:15:13,623 Ten sen odešel spolu s ledvinkou, Dale. 250 00:15:13,706 --> 00:15:17,210 Koupíš si jich milion, až se dostaneme do trezoru! 251 00:15:17,293 --> 00:15:19,003 To není totéž! 252 00:15:20,505 --> 00:15:22,215 Kampak máte namířeno? 253 00:15:22,298 --> 00:15:24,592 Sakra, cíl na dvanáctý! Zdrhejte! 254 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 Hej! Tudy! 255 00:15:37,313 --> 00:15:38,147 MÍSTNOST G NULA 256 00:15:43,653 --> 00:15:46,406 REZERVOVÁNO BAR MITZVA JADENA SMITHE 257 00:15:59,919 --> 00:16:01,003 Jste mrtví! 258 00:16:04,215 --> 00:16:05,925 ARKTICKÉ SPLACHOVADLO 259 00:16:06,008 --> 00:16:10,805 Konec hry. Pojďte s námi a nikdo nepřijde o sledující. 260 00:16:10,888 --> 00:16:14,392 Tak to ne! Bez zasraný slávy se odsud nehneme! 261 00:16:14,475 --> 00:16:16,519 Nikdy nebudeš slavnej! 262 00:16:16,602 --> 00:16:20,815 Až se ve Fairfaxu všichni dozví, že nesmíte do Latriny, 263 00:16:20,898 --> 00:16:22,442 je s váma konec. 264 00:16:22,525 --> 00:16:24,777 Až s váma skončím, budete muset nastoupit 265 00:16:24,861 --> 00:16:27,488 do programu sociálních sítí na ochranu svědků. 266 00:16:28,781 --> 00:16:31,284 -Serem na ty kecy. Skočíme. -Běžte pro ně. 267 00:16:31,826 --> 00:16:34,746 -Brzy nashle, ledvinko. -Žít volně, zemřít slavnej! 268 00:16:34,829 --> 00:16:36,456 Běžte se bodnout! 269 00:16:38,040 --> 00:16:42,003 Měli jste jeden úkol. To je být k ruce tak těžký? 270 00:16:42,086 --> 00:16:44,881 Nemůžete vy blbci udělat něco správně? 271 00:16:44,964 --> 00:16:48,468 -Seru na něj. -Vážně mě Brian dneska štve. 272 00:16:48,551 --> 00:16:49,844 Já to slyšel. 273 00:16:53,473 --> 00:16:54,932 Jste všichni v pohodě? 274 00:16:55,016 --> 00:16:57,560 Mám teenagerskou krizi, ale žiju. 275 00:16:57,643 --> 00:17:00,563 Benny? Dale, pomoc! Potřebuje resuscitaci. 276 00:17:00,646 --> 00:17:03,858 Jasně, v ledvince mám... 277 00:17:03,941 --> 00:17:07,153 No jo! Já ji ale nemám, protože je v odpadní jámě. 278 00:17:07,236 --> 00:17:10,990 -A můj kamarád umře! -Sakra, prober se! 279 00:17:13,201 --> 00:17:16,788 -Nipsey? Tohle je nebe? -Skoro. Je to první patro. 280 00:17:16,871 --> 00:17:19,415 A tamhle je otevřené okno! 281 00:17:21,584 --> 00:17:23,461 SÁL ŠŤAVNATÝCH TAJEMSTVÍ 282 00:17:25,254 --> 00:17:26,839 Super. 283 00:17:27,381 --> 00:17:29,008 KDO ZABIL JEFFEREYHO EPSTEINA 284 00:17:29,091 --> 00:17:32,261 -Oni znají odpověď? -Musí tu být mapa nouzového východu. 285 00:17:32,345 --> 00:17:34,597 -Počkat. -No tak, Dý. Zašli jsme moc daleko. 286 00:17:34,680 --> 00:17:35,515 TESTY NA ZVÍŘATECH 287 00:17:35,598 --> 00:17:37,892 Ne. Pokud Hiroki tajně testuje na zvířatech, 288 00:17:37,975 --> 00:17:41,521 zatímco tvrdí, že není krutý, musím to vědět. 289 00:17:51,364 --> 00:17:53,115 -Testování na zvířatech. -Milé. 290 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 -To je boží. -Roztomilý. 291 00:17:54,700 --> 00:17:57,078 Jsem ta nejpyšnější Latrinistka. 292 00:17:57,161 --> 00:17:59,080 Tohle mě dostalo. 293 00:17:59,163 --> 00:18:02,250 Které ze štěňat je tady nejchytřejší? 294 00:18:04,168 --> 00:18:07,088 Dobrej pokus, hořčicovej ksichte. Padej odsud. 295 00:18:07,463 --> 00:18:10,424 Hele, pejsku, víš, kde je trezor? 296 00:18:10,508 --> 00:18:12,426 Jo, kurva! Tak jdeme. 297 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 Nezapomeňte si pasy, lidi. Vyrážíme na misi za slávou! 298 00:18:18,683 --> 00:18:20,309 TELEFONICKÁ MÍSTNOST 299 00:18:20,393 --> 00:18:21,477 Co to kurva... 300 00:18:22,728 --> 00:18:25,064 Je to past! Ti psi nás zradili! 301 00:18:27,692 --> 00:18:29,151 Mám vás, sráči. 302 00:18:29,777 --> 00:18:30,862 ZÁKAZ VSTUPU 303 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 Blahopřeju. 304 00:18:34,949 --> 00:18:40,788 Jste oficiálně znemožněný. Se svými sny o slávě se rozlučte. 305 00:18:42,081 --> 00:18:44,125 Proč tomu říkají telefonická místnost? 306 00:18:46,419 --> 00:18:48,754 VOLÁNÍ 307 00:18:48,838 --> 00:18:50,882 AKTUALIZACE 308 00:18:53,551 --> 00:18:56,512 Sakra, ty mříže jsou silnější než Karlos Vémola. 309 00:18:57,013 --> 00:18:58,931 Nemůžu se do toho počítače nabourat. 310 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 To je věčnost, než se Netscape Navigator načte! 311 00:19:01,601 --> 00:19:04,353 Derico, co seance? Podařilo se vzkřísit mrtvé? 312 00:19:04,437 --> 00:19:06,939 Duchové na nás teď celkem kašlou. 313 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 Dale? Kámo... 314 00:19:11,068 --> 00:19:12,778 Jakpak se máme? 315 00:19:12,862 --> 00:19:16,115 Pomůžeš nám dostat se z téhle bizarní díry 90. let? 316 00:19:16,949 --> 00:19:18,784 Jaký to má smysl? 317 00:19:18,868 --> 00:19:22,038 No tak, brácho, nebudu přece po zbytek života režírovat 318 00:19:22,121 --> 00:19:23,831 zhovadilý síťový multikamery. 319 00:19:23,915 --> 00:19:27,960 Jo. Co všichni orangutani, kterým nepomůžu, když zkejsnu tady? 320 00:19:28,044 --> 00:19:29,587 No tak, kámo. 321 00:19:29,670 --> 00:19:32,423 Nikdo si nekoupí boty od lůzra bez slávy. 322 00:19:32,506 --> 00:19:36,552 Musíš se pochlapit a podřídit se programu, kapiš? 323 00:19:37,511 --> 00:19:40,431 Ne, Hyung-Joone. Já nekapiš. 324 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 Myslíte si, že jsem děsně cool, legendární 325 00:19:43,601 --> 00:19:46,646 průměrňák, co políbil Shaniu Twainovou, ale nejsem. 326 00:19:46,729 --> 00:19:49,899 -Ne bez ledvinky. -Proč to říkáš, Dale? 327 00:19:49,982 --> 00:19:53,903 Jestli vám nemůže pomoct moje ledvinka, na co tu vlastně jsem? 328 00:19:53,986 --> 00:19:57,490 Nemám v partě co pohledávat. Každej máte značku, ale já ne. 329 00:19:57,573 --> 00:20:00,117 Truman je umělec. Derica aktivistka. 330 00:20:00,201 --> 00:20:01,243 Benny je jedlík. 331 00:20:01,327 --> 00:20:03,871 Mám spoustu talentů, ty urážeči tlouštíků. 332 00:20:03,955 --> 00:20:06,082 Myslíš, že se na tebe vykašleme, 333 00:20:06,165 --> 00:20:07,917 protože jsi přišel o ledvinku? 334 00:20:08,000 --> 00:20:12,004 Jo. Sice jsme sobecký jak sviňa, ale nejsme příšery. 335 00:20:12,088 --> 00:20:13,547 Hele, nebavíme se s tebou 336 00:20:13,631 --> 00:20:16,550 kvůli tomu, že okolo pasu nosíš pytlík s nářadím, 337 00:20:16,634 --> 00:20:19,845 ale proto, že ve světě pošahanců a stylosaurů 338 00:20:19,929 --> 00:20:21,347 seš tak reálnej, jak to jde. 339 00:20:21,430 --> 00:20:23,808 Jsi první bílej kluk, kterýho mám rád. 340 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 Můžeš s náma kdykoli vařit, 341 00:20:26,227 --> 00:20:29,397 ale tancovat ještě ne. 342 00:20:29,480 --> 00:20:32,733 Než jsi mezi nás přišel, byli jsme rozlítaný. 343 00:20:32,817 --> 00:20:35,403 Truman chtěl bejt kouzelník. 344 00:20:35,486 --> 00:20:37,822 Celou šestku nosil plášť. 345 00:20:37,905 --> 00:20:40,658 Upřímně, jsi závan svěžího oregonského vzduchu. 346 00:20:40,741 --> 00:20:42,994 -Jsi naše rodina. -Fakt? 347 00:20:43,077 --> 00:20:46,163 Jaj, slyšíte to? Už umí i používat správně slang. 348 00:20:46,247 --> 00:20:49,083 Než se naděješ, budeš cool jak prase 349 00:20:49,166 --> 00:20:50,751 a influencer jako bejk. 350 00:20:50,835 --> 00:20:54,755 Víš co? Máš pravdu. Jsem víc než jen ledvinka. 351 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 Jsem Dale a tuhle partičku zatraceně žeru. 352 00:20:58,092 --> 00:21:00,594 Trumane, uvidíme se na tom barbecue. 353 00:21:00,678 --> 00:21:03,305 -A vezmu si svoji čapku. -To si zkus. 354 00:21:03,389 --> 00:21:05,808 Asi, vím, jak se odsud dostaneme. 355 00:21:05,891 --> 00:21:07,351 -Jak? -Zabiju Briana. 356 00:21:07,435 --> 00:21:09,103 Co? 357 00:21:09,186 --> 00:21:12,189 S laskavostí. Použiju mentální ledvinku. 358 00:21:13,065 --> 00:21:15,109 Jo, to k tobě sedí mnohem líp. 359 00:21:16,318 --> 00:21:18,821 Briane. To jsem já, Dale. 360 00:21:18,904 --> 00:21:21,282 Co sakra chceš, ty špinavej smrade? 361 00:21:21,365 --> 00:21:23,743 Všimnul jsem si tvýho nealko nápoje. 362 00:21:23,826 --> 00:21:27,496 Jo tohle? Pracuju na vlastní receptuře. 363 00:21:27,580 --> 00:21:29,707 Jmenuje se „Brian Palmer“. 364 00:21:29,790 --> 00:21:33,044 Napůl limonáda, napůl ovocný punč. Proč si ho necucneš? 365 00:21:33,127 --> 00:21:36,714 Vážně, Briane, to bych si teda cucnul. 366 00:21:36,797 --> 00:21:40,134 Zní to totiž úžasně. Podej mi brčko. 367 00:21:40,885 --> 00:21:43,763 Vsadím se, že máš tunu dalších dobrých nápadů, co? 368 00:21:44,972 --> 00:21:45,806 No... 369 00:21:45,890 --> 00:21:48,059 Neměl bych to říkat nahlas, 370 00:21:48,142 --> 00:21:51,479 ale jo, navrhuju vlastní řadu. Jen... 371 00:21:51,562 --> 00:21:54,899 -Je to přísně tajné. -Vážně? 372 00:21:54,982 --> 00:21:59,528 Jo. Třeba džínové spodní prádlo a suprovej pásek s nápisem „pásek“. 373 00:21:59,612 --> 00:22:00,446 Děs. 374 00:22:00,529 --> 00:22:04,408 Paráda. Aspoň nezapomeneš, k čemu to je. 375 00:22:04,492 --> 00:22:05,868 Jo, došlo ti to. 376 00:22:05,951 --> 00:22:10,206 Nechápu, proč to Hiroki nevidí. Moje nápady nikdy neocení. 377 00:22:10,289 --> 00:22:14,418 Jestli neocení tvoje nápady, proč tu pořád pracuješ? 378 00:22:16,045 --> 00:22:18,798 Myslel jsem, že po pár letech tý otročiny 379 00:22:18,881 --> 00:22:20,257 budu kreativní ředitel 380 00:22:20,341 --> 00:22:23,302 a budu v Miláně s Rickem Owensem a Johnem Legendem. 381 00:22:23,385 --> 00:22:26,806 Ale uplynulo 15 let a já jsem furt jen poskok. 382 00:22:26,889 --> 00:22:28,933 Jsi mnohem víc než jen poskok. 383 00:22:29,016 --> 00:22:31,811 Ale nikdo to nevidí, když jim to neukážeš, Brájo. 384 00:22:31,894 --> 00:22:35,689 „Brájo“? To je poprvé, co mám nějakou přezdívku. 385 00:22:35,773 --> 00:22:39,110 Roky žádám Hirokiho, aby mi dal přezdívku. 386 00:22:39,401 --> 00:22:42,571 Víš co, Dale? Hiroki mě brzdí. 387 00:22:42,655 --> 00:22:44,740 Nepotřebuju toho navoskovanýho panáka. 388 00:22:44,824 --> 00:22:46,408 -Přesně! -Ani Latrinu. 389 00:22:46,492 --> 00:22:49,662 -To je fakt! -Budu svůj vlastní kreativní ředitel! 390 00:22:50,913 --> 00:22:54,166 To je správný přístup! Co kdybys nás pustil? 391 00:22:54,250 --> 00:22:57,086 Víš co? Pro tebe, Dale, cokoliv. 392 00:22:58,212 --> 00:23:01,006 Tak jo, padám odsud, zmrdi! 393 00:23:02,508 --> 00:23:03,926 Jdete, nebo co bude? 394 00:23:04,593 --> 00:23:08,013 Dale, to byl nejúžasnější výkon, co jsem kdy viděla 395 00:23:08,097 --> 00:23:10,808 od doby, co Serena po porodu rozdrtila Wimbledon. 396 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 A rychle do trezoru! 397 00:23:24,738 --> 00:23:26,782 Přístup udělen, příteli. 398 00:23:33,706 --> 00:23:37,376 Pomalu jsem si myslel, že to nezvládnete. 399 00:23:37,459 --> 00:23:41,297 Cože? Vždyť jste nás vykopl z exkurze. 400 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Ale no tak, každý ví, že co se nevyfotí, nestalo se! 401 00:23:45,342 --> 00:23:48,512 To selfíčko vám nakoplo adrenalin, 402 00:23:48,596 --> 00:23:51,765 což bylo přesně podle plánu. 403 00:23:51,849 --> 00:23:53,642 Takže vy se nezlobíte? 404 00:23:53,726 --> 00:23:57,855 Zlobit se? Zničili jste mi doupě, zaneřádili mou iso řeku 405 00:23:57,938 --> 00:23:59,690 a ušpinili mi prádlo. 406 00:23:59,773 --> 00:24:02,484 Po domě mi pobíhá 20 psisek 407 00:24:02,568 --> 00:24:06,488 a moje pravá ruka mi po 15 letech dala vale. 408 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 Zuřím! 409 00:24:09,658 --> 00:24:12,953 -Ale taky jsem na vás neskutečně pyšný. -Vážně? 410 00:24:13,037 --> 00:24:15,497 Ne zrovna každý den potkávám partičku jako vy, 411 00:24:15,581 --> 00:24:18,417 co baží po slávě. Co ví, co se kde šustne. 412 00:24:18,500 --> 00:24:21,253 -A umí pořádně máknout. -Ale ne. 413 00:24:21,337 --> 00:24:24,798 Tak proč tohle všechno? Proč zlatý Dorito? 414 00:24:24,882 --> 00:24:30,638 Prosté. Chtěl jsem udělat gesto a najít nejvěrnějšího Latrinistu. 415 00:24:30,721 --> 00:24:32,681 Ale co ostatní vítězové? 416 00:24:33,057 --> 00:24:36,560 Poslal jsem ty lemry domů. s pár samolepkami a popelníkem. 417 00:24:36,644 --> 00:24:40,356 Viděli trochu toho super svinstva, ale neviděli budoucnost. 418 00:24:42,191 --> 00:24:43,359 Málem bych zapomněl. 419 00:24:45,236 --> 00:24:48,155 Ledvinka! Díky bohu, že jste ji našel! 420 00:24:48,239 --> 00:24:52,243 Moc pěkně zorganizovaná věcička, mladíku. 421 00:24:52,326 --> 00:24:55,412 Doufám, že ti nevadí, že jsem ji trochu vytunil. 422 00:24:56,080 --> 00:24:57,289 LATRINA 423 00:24:57,373 --> 00:24:59,291 Je ještě úžasnější než předtím. 424 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 Díky, pane Hassane. 425 00:25:01,752 --> 00:25:04,380 Tak kdo chce vidět jaro '23? 426 00:25:04,964 --> 00:25:06,632 -Mám vás rád, lidi! -Já chci! 427 00:25:09,468 --> 00:25:10,886 LATRINA 428 00:25:11,929 --> 00:25:13,389 LATRINA 429 00:25:14,640 --> 00:25:15,599 LATRINA 430 00:25:18,519 --> 00:25:21,438 Tak jsme to dokázali. Jsme influenceři. 431 00:25:21,522 --> 00:25:23,732 Derica bude zachraňovat svět. 432 00:25:23,816 --> 00:25:26,777 Truman bude režírovat čtyřkvadrantový sci-fi film. 433 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 A ty budeš raperům prodávat dunky od Nikeu. 434 00:25:29,280 --> 00:25:31,490 Vy zítra nejdete do školy? 435 00:25:31,573 --> 00:25:34,785 Škola je pro normální lidi. Uvidíme se na skupinovým chatu. 436 00:25:34,868 --> 00:25:37,705 Influenceři z Fairfaxu dorazili. 437 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -Kde jsou všichni? -Děcka, vy jste to neslyšeli? 438 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 Ve městě jsou nová pravidla. 439 00:25:45,004 --> 00:25:47,548 Tyhle hadry od Latriny už vám jsou k ničemu. 440 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 O čem to mluvíte? Máme na sobě budoucnost. 441 00:25:51,010 --> 00:25:54,430 Budoucnost nikoho nezajímá. Žijeme teď. Koukejte! 442 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 NOVÉ! BRIANOVO™ 443 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 YES ANDERSONOVA ZLEPŠOVACÍ PARTA 444 00:26:01,312 --> 00:26:02,438 TENIS MŮŽEME BÝT GYROS 445 00:26:04,606 --> 00:26:08,485 Přeprodávám spodky za litr. Info dole pod videem. 446 00:26:09,361 --> 00:26:11,113 „Brianovo?“ 447 00:26:11,196 --> 00:26:13,449 -Ten hajzl! -Co teď uděláme? 448 00:26:15,701 --> 00:26:17,202 Nakoupíme něco od Briana. 449 00:26:22,750 --> 00:26:24,877 -Člověče, je fajn být doma. -Ne, to není. 450 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 V těch blbých hadrech si připadám jak jouda. 451 00:26:30,591 --> 00:26:34,678 To už je konec první řady? Sotva jsme se tu ohřáli. 452 00:26:34,762 --> 00:26:39,975 No jo, brácho. Sranda skončila. Než bude dvojka, poletíme na jih. 453 00:26:40,059 --> 00:26:41,060 Jestli se vrátím 454 00:26:41,143 --> 00:26:44,521 a tohle nebude oceněný na „Rotten Tomatoes“, 455 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 budu vážně naštvanej. 456 00:26:48,150 --> 00:26:50,527 Budu fakt rozpálenej doběla. 457 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 Chápeš? 458 00:27:26,480 --> 00:27:28,482 Překlad titulků: MillyARAS 459 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 Kreativní dohled Vít Bezdíček