1 00:00:21,106 --> 00:00:22,149 லற்றீன் 2 00:00:27,404 --> 00:00:31,950 அவர்கள் முற்றிலும் சந்தோஷத்தில் வெடித்து போகப் போகிறார்கள். 3 00:00:32,034 --> 00:00:33,368 சீமான் ஹிரோகி யார்? 4 00:00:33,786 --> 00:00:35,746 உலகம். 5 00:00:37,790 --> 00:00:39,917 -பர் -ஓ 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,961 வெளியீட்டிற்கு காத்திருப்போம் வெளியீட்டிற்கு காத்திருப்போம் 7 00:00:43,045 --> 00:00:44,171 காத்திருப்போம் 8 00:00:44,213 --> 00:00:45,923 -பர் -ஓ 9 00:00:46,006 --> 00:00:47,299 காத்திருப்போம் 10 00:00:47,382 --> 00:00:49,593 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் 11 00:00:57,142 --> 00:00:57,976 லற்றீன் 12 00:00:59,770 --> 00:01:02,105 அட, அம்மா! அது ஆடையை நிறைவு செய்யும்! 13 00:01:02,231 --> 00:01:03,398 என் ஆடைக்கு அது தேவைப்படும்! 14 00:01:03,690 --> 00:01:04,942 தேவாலயத்திற்கு தாமதமாகி விடும்! 15 00:01:05,025 --> 00:01:05,859 வருகிறோம்! 16 00:01:09,238 --> 00:01:11,031 ஏன் எப்போதும் நடுவில் உட்காரணும்? 17 00:01:11,114 --> 00:01:14,743 ஏனெனில் ஜன்னல் இருக்கைகள் 'ஏ' மாணவர்களுக்கானது. சரியா, அம்மா? 18 00:01:17,871 --> 00:01:19,915 இதைச் சொல்வதை என்னால் நம்ப முடியலை, 19 00:01:19,998 --> 00:01:22,709 அன்டைடில்ட் ஷிட் ப்ராஜக்டின் முதல் நாளுக்கு வருக! 20 00:01:23,502 --> 00:01:24,336 ஹையா! 21 00:01:24,628 --> 00:01:28,715 ஸ்பைக், ஏவா மற்றும் ஐகார்லி தேவர்களின் உத்வேகதிற்கு பெரிய வந்தனம். 22 00:01:28,799 --> 00:01:32,886 இந்த திட்டத்தின் பண உதவிக்கு பள்ளிமுதல்வர் வெஸ்டனுக்கு சிறந்த நன்றி. 23 00:01:32,970 --> 00:01:34,596 கலை என் செலவு, எல்லோரும்! 24 00:01:34,680 --> 00:01:37,641 சரி, துவக்கலாம். நடிகர்கள் இடத்தில் இருக்கிறார்களா? 25 00:01:37,724 --> 00:01:40,018 -இடத்தில்! -பெருமையாக இருக்கிறது, ட்ரூ! 26 00:01:40,102 --> 00:01:44,648 சரி, காட்சி ஒன்று, முதல் எடுப்பு, மற்றும் ஆக்ஷன். 27 00:01:48,569 --> 00:01:52,531 ஏய், யோ, உலகம் ஒரு குப்பைத்தொட்டி! உன் பெண், அவள் ஒரு குண்டோதரி! 28 00:01:53,907 --> 00:01:56,243 இனி ராப் கூடாது. தவறான மொழி கொண்டுள்ளது. 29 00:01:56,326 --> 00:01:58,370 -பெரிய விஷயம், அம்மா! -சரியாக! 30 00:01:58,453 --> 00:02:01,540 இன்று தேவாலய உறுப்பினர் பியுங்-சூ எஃப். டாம் நினைவு நாள். 31 00:02:01,623 --> 00:02:02,833 சிறப்பு வாசிப்பு: ஹ்யங்-ஜூன் சோய் 32 00:02:02,916 --> 00:02:04,710 நான் நினைவு நாளில் வாசிக்கிறேனா? 33 00:02:04,793 --> 00:02:06,920 நான் உனக்கு ஆயிரம் முறை சொன்னேன். 34 00:02:07,004 --> 00:02:09,756 ஒரு காதில் வாங்கி இன்னொரு காதில் விடுவாய். 35 00:02:10,299 --> 00:02:13,468 பியுங்-சூ எஃப். டாமை ஏன் இவ்வளவு பெரிய விஷயமாக்கணும்? 36 00:02:13,552 --> 00:02:17,556 நீ தேவாலயத்தின் முன் வாசிப்பது மிகப்பெரிய விஷயம் ஆகும். 37 00:02:17,639 --> 00:02:20,100 அனைவர் கண்ணும் நம் குடும்பம் மீது இருக்கும். 38 00:02:20,225 --> 00:02:22,519 அனைவரும் சிறந்த நடத்தையில் இருக்கணும். 39 00:02:31,278 --> 00:02:34,573 அட கடவுளே. இது ஜே மற்றும் ஜே. க்ரூ குழு. 40 00:02:34,656 --> 00:02:35,657 படு கவர்ச்சி. 41 00:02:35,741 --> 00:02:38,118 ஓராண்டு முன்னதாக ஸ்டான்ஃபர்ட் சேர்ந்ததாக கேள்வி. 42 00:02:38,243 --> 00:02:39,578 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 43 00:02:39,620 --> 00:02:42,873 ஹேய். நீ இன்னும் ஜாபாவாக்கீஸ் போல் ஆடை அணிகிறாய். 44 00:02:43,290 --> 00:02:44,666 ஏய்! இங்கே! 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,002 எங்களுக்கு அருகில் நிறுத்தவும்! 46 00:02:47,628 --> 00:02:48,795 பார்க் குடும்பத்தினர். 47 00:02:48,879 --> 00:02:49,755 வேணாம் அப்பா. 48 00:02:49,838 --> 00:02:52,341 என்னை ஜெனிஃபரிடம் பேச வைக்காதீர். அவள் பைத்தியம்! 49 00:02:55,093 --> 00:02:56,386 ஹாய், ஜாய்! 50 00:02:56,511 --> 00:03:01,350 ஒபாமா நிர்வாகத்திலிருந்து ஒரே காரை இன்னும் ஓட்டுகிறாயா? 51 00:03:01,975 --> 00:03:06,355 புத்தம் புதிய ஏழு தொடரினை வாங்கினோம். 52 00:03:06,521 --> 00:03:08,148 ஆம், எவ்வளவு அருமை! 53 00:03:08,315 --> 00:03:10,901 அது வாழைப்பழ நிறத்தில் வருவதை நான் உணரவில்லை. 54 00:03:11,818 --> 00:03:13,862 அழகான நிறம்! 55 00:03:15,530 --> 00:03:17,741 வணக்கம், வருக, சோய் குடும்பம்! 56 00:03:17,824 --> 00:03:20,243 இந்த பிரார்த்தனை நாளில் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 57 00:03:20,619 --> 00:03:24,456 -ஹாய், பென்னி. -ஏதோ ஒன்று, ஜெனிஃபர். 58 00:03:24,539 --> 00:03:27,960 நான் புதிதாக சுட்ட பேஸ்ட்ரிகளை சுவை பார்க்கிறாயா? 59 00:03:28,043 --> 00:03:30,462 புகழ்பெற்ற துதிபாடும் நிலை திறக்கப்பட்டது. 60 00:03:30,545 --> 00:03:31,380 ஹ்யங்-ஜூன்! 61 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 அடடா, அது சுவையானது. 62 00:03:33,966 --> 00:03:37,135 ஜெனிஃபர், நன்றி. நீ மிகவும் கண்ணியமானவள். 63 00:03:37,219 --> 00:03:40,555 உன்னால் இளைஞர் குழுவில் ஹ்யங்-ஜூன் மேல் ஒரு கண் வைக்கமுடியுமா? 64 00:03:40,639 --> 00:03:43,308 அவன் வேதத்துடன் இணையவில்லை என்பது என் கவலை. 65 00:03:43,392 --> 00:03:46,770 நானும் கவலைப்படுகிறேன், ஆனால் நீங்கள் என்னை நம்பலாம். 66 00:03:47,187 --> 00:03:48,021 பதிவு செய்கிறது 67 00:03:48,146 --> 00:03:49,439 உன் பெயர் என்ன? 68 00:03:50,315 --> 00:03:53,944 எனக்கு பெயர் இல்லை. நான் பெயரில்லாதது. 69 00:03:55,320 --> 00:03:56,863 கட், கட், கட், கட்! 70 00:03:57,864 --> 00:03:59,783 அட கடவுளே. என்ன? என்னிடம் சொல்! 71 00:03:59,866 --> 00:04:02,828 எதிர்பாரா பியான்ஸே ஆல்பமா? எதிர்பாரா சோலாஞ்ச் ஆல்பமா? 72 00:04:02,911 --> 00:04:04,121 இன்னும் சிறப்பானது. 73 00:04:04,204 --> 00:04:05,163 லற்றீன்! வெளியீடு! 74 00:04:05,247 --> 00:04:07,624 எதிர்பாரா ஞாயிறு லற்றீன் அறிவிப்பு! 75 00:04:13,463 --> 00:04:14,506 என்ன, நண்பர்களே? 76 00:04:14,589 --> 00:04:17,134 இது நான், ஹிரோகி ஹஸான், 77 00:04:17,217 --> 00:04:20,512 லற்றீன் நிறுவனர் மற்றும் மிக சுவாரசியமானவன். 78 00:04:20,595 --> 00:04:26,101 உங்கள் ஞாயிறை நான் குறுக்கிடுகிறேன் என் பிரத்யேக வெளியீட்டை அறிவிக்க. 79 00:04:26,560 --> 00:04:28,645 தங்க டோரிடோ! 80 00:04:28,729 --> 00:04:29,855 -நிஜமாகவா! -நிஜமாகவா! 81 00:04:29,938 --> 00:04:31,273 நிஜமாகத்தான்! 82 00:04:31,356 --> 00:04:34,443 நான் நான்கு தங்க டோரிடோக்களை வைத்துள்ளேன் 83 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 சீரற்ற கூல் ரான்ச் பைகளில் வைத்துள்ளேன். 84 00:04:37,320 --> 00:04:38,822 டோரிடோ டிராக்கர்: 00 - தெரிந்திராத திட்டமிடப்பட்ட இடங்கள் 85 00:04:38,905 --> 00:04:42,117 இந்த தங்க டோரிடோ, அனைத்து சலுகை பெற்ற 86 00:04:42,200 --> 00:04:46,997 வியக்கும் சுவையுடைய என் அசத்தல் குகை சுற்றுப்பயணத்திற்கான உங்கள் டிக்கெட். 87 00:04:47,080 --> 00:04:52,210 இப்போது, வாழ்த்துக்கள், நினைவிருக்கட்டும், விதிகள் ஏதும் இல்லை என்பதுதான் ஒரே விதி! 88 00:04:52,294 --> 00:04:53,545 விதிகள் மற்றும் கட்டுப்பாடுகள் பொருந்தும் 89 00:04:53,628 --> 00:04:56,673 சரி, வெளிப்படையாக, சில விதிகள் உள்ளன. 90 00:04:56,757 --> 00:05:00,093 எனவே, விவரங்களுக்கு லற்றீன்-டாட்-பிஸை அணுகவும். 91 00:05:00,177 --> 00:05:01,094 லற்றீன். பிஸ் 92 00:05:01,178 --> 00:05:02,929 ஆசீர்வதிக்கப்பட்டு விழிப்புணறு. 93 00:05:03,013 --> 00:05:04,264 லற்றீன் 94 00:05:04,347 --> 00:05:07,017 -அய்யோ! -அய்யோ! 95 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 நாம் என்ன செய்வது? 96 00:05:08,143 --> 00:05:10,729 நான் என்ன செய்வேனென எனக்குத் தெரியும். 97 00:05:12,564 --> 00:05:15,317 அவசரநிலை வெளியீட்டு நெறிமுறை. தொகுதிக்கு! 98 00:05:15,400 --> 00:05:16,318 7.11 சிவப்பு பெட்டி 99 00:05:21,782 --> 00:05:25,702 அடடா! இது பாரிஸ் ஃபேஷன் வாரம் தி பர்ஜுடன் இணைந்தது போல். 100 00:05:28,413 --> 00:05:30,248 தயவுசெய்து, ஃபிலிஸ்! அனுமதிக்கவும்! 101 00:05:30,749 --> 00:05:33,335 செய்ய முடியாது, சிறுவர்களே. கஷ்டப்படுங்கள்! 102 00:05:34,127 --> 00:05:35,337 குசு கட்டிகள் 103 00:05:36,171 --> 00:05:38,507 பென்னி இன்னும் எப்படி இங்கு வரவில்லை? 104 00:05:42,427 --> 00:05:43,261 டேல் ஃபேஸ்டைம் 105 00:05:43,345 --> 00:05:45,764 அம்மா, தயவுசெய்து! எனக்கு தொலைபேசி தேவை. 106 00:05:45,847 --> 00:05:49,684 தேவாலயம் முடியும் வரை இல்லை. மிகவும் திசைதிருப்பப்படுகிறாய். 107 00:05:49,768 --> 00:05:51,895 நீங்கள் சொல்வது சரி அம்மா. மன்னிக்கவும். 108 00:05:54,940 --> 00:05:56,149 பைபிள் படிப்பு 109 00:05:56,233 --> 00:05:57,067 புன்னகைக்கவும் 110 00:05:59,027 --> 00:05:59,861 என்ன? 111 00:05:59,945 --> 00:06:00,904 101 செய்திகள் 112 00:06:00,987 --> 00:06:02,072 இல்லை! 113 00:06:02,155 --> 00:06:03,073 எதிர்பாரா லற்றீன் வெளியீடு! தங்க டோரிடோ! 114 00:06:03,156 --> 00:06:04,533 வெற்றி பெற்றவர் ஹிரோகியின் ரகசிய குகைக்கு அழைப்பு 115 00:06:04,658 --> 00:06:05,951 இங்கிருந்து வெளியேறணும்! 116 00:06:06,034 --> 00:06:09,121 சிறந்த நண்பர் மற்றும் மீட்பர் பற்றி பேச யார் தயார்? 117 00:06:10,122 --> 00:06:12,499 இயேசு கிறிஸ்து! 118 00:06:40,777 --> 00:06:45,615 நான் என் பி-ஐ-பி-எல்-ஈ பைபிளை விரும்புகிறேன் 119 00:06:47,534 --> 00:06:51,121 பி-ஐ-பி-எல்-ஈ பைபிள் 120 00:06:52,038 --> 00:06:53,748 ஹ்யங்-ஜூன், புகார் செய்ய தூண்டாதே. 121 00:06:53,832 --> 00:06:55,667 என்ன? என் பாட்டியை அழைக்க வேண்டும். 122 00:06:55,750 --> 00:06:57,127 சியோலில் காலை 5:00 மணி. 123 00:06:57,210 --> 00:06:58,545 அவர் சீக்கிரம் எழுபவர். 124 00:06:58,628 --> 00:07:01,590 சரி. உனக்கு இரண்டு நிமிடம் பிறகு உன் அம்மாவிடம் சொல்வேன். 125 00:07:02,465 --> 00:07:04,134 நான் மிகவும் பயந்துவிட்டேன். 126 00:07:04,217 --> 00:07:06,636 1:59, 1:58... 127 00:07:09,764 --> 00:07:11,266 இது பென்னி! 128 00:07:11,349 --> 00:07:13,643 சகோ, முழு தொகுதியில் கலவரம். 129 00:07:13,727 --> 00:07:16,730 குப்பைத் தொட்டியில் மறைந்துள்ளோம், பர்ரிடோ வாடையில்! 130 00:07:16,813 --> 00:07:17,689 நீ எங்கே? 131 00:07:17,772 --> 00:07:20,150 நரகத்தில். எனக்கு அதிக நேரம் இல்லை. 132 00:07:20,233 --> 00:07:22,360 வெளியீட்டு அறிவிப்பு, துப்புகள் தேடவும். 133 00:07:22,444 --> 00:07:26,072 டா வின்சி கோடில் இருந்து ஹிரோகிக்கு ஈஸ்டர் முட்டை பைத்தியம். 134 00:07:26,156 --> 00:07:28,700 சொல்கிறேன், திரைப்படத்தை விட புத்தகம் சிறந்தது. 135 00:07:28,783 --> 00:07:31,661 -எதுவும் தெரியவில்லை. -பென்னிக்கு ஒரு கேள்வி. 136 00:07:31,745 --> 00:07:35,165 பலநாள் சந்தேகம். கொரிய தேவாலயத்தில் இயேசு வெள்ளையரா ஆசியரா? 137 00:07:35,248 --> 00:07:38,293 அரிசி கேக்கை விட வெண்மையானவர். குறுக்கிடாதே... 138 00:07:38,376 --> 00:07:39,711 பொறு, அதுதான். 139 00:07:39,794 --> 00:07:42,589 உதவியாளர் அவரைத் தடுக்கும் இடத்திற்கு செல்லுங்கள். 140 00:07:42,672 --> 00:07:44,299 அது அவருடைய நிழல் உருவம். 141 00:07:44,382 --> 00:07:46,343 திரும்பிப் போ! கால குறியீடு தாவியது! 142 00:07:46,426 --> 00:07:47,302 அதை எனக்குப் படி. 143 00:07:47,385 --> 00:07:51,264 0-4-1-7-2-0-1-0. அது ஒரு முகவரியா? 144 00:07:51,348 --> 00:07:54,017 இது ஒரு தேதி. ஏப்ரல் 17, 2010. 145 00:07:54,100 --> 00:07:56,311 எந்த தேதியும் அல்ல. இது ஒரு வெளியீடு! 146 00:08:00,857 --> 00:08:01,900 ஏப்ரல் 17 2010 147 00:08:01,983 --> 00:08:04,569 அட ஆமாம்! லற்றீன் மாறுதல் கண்ணாடிகள்! 148 00:08:04,653 --> 00:08:07,155 என்னிடம் உள்ளன. என் வீட்டிற்குச் செல், அது... 149 00:08:07,239 --> 00:08:09,532 -நேரம் முடிந்தது, ஹ்யங்-ஜூன்! -பென்னி? 150 00:08:09,908 --> 00:08:10,825 என்னடா இது? 151 00:08:11,201 --> 00:08:14,704 அட. அவன் சொன்னதை கேட்டீர்கள். பென்னியின் வீட்டிற்கு! 152 00:08:14,788 --> 00:08:18,750 திருப்பி கொடு. நாம் சிறுவர். நான் உன்னை அடித்தால் பெரிய விஷயமில்லை. 153 00:08:18,833 --> 00:08:21,086 புகார் பண்ணவா அல்லது கைபேசி இழக்கிறாயா? 154 00:08:21,169 --> 00:08:23,088 அது ஏன் என் தேர்வுகள்? 155 00:08:26,508 --> 00:08:27,342 சரி. 156 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 சரியான தேர்வு. 157 00:08:30,428 --> 00:08:32,097 யோ. சீக்கிரம், வா. 158 00:08:34,599 --> 00:08:37,644 ஹெலோ, கூச்சி. யார் செல்ல குட்டி? 159 00:08:37,727 --> 00:08:39,688 நீ செல்ல குட்டி! ஆம், ஆம், ஆம். 160 00:08:41,273 --> 00:08:43,942 இது உற்சாகமானது. நாம் சார்லியின் ஏஞ்சல்ஸ் போல். 161 00:08:44,025 --> 00:08:46,820 என்ன? நாம் ஒன்றும் சார்லியின் ஏஞ்சல்ஸ் போலில்லை. 162 00:08:46,903 --> 00:08:51,324 உன்னிடம் பல உரிம தேர்வுகள் இருந்தன. நான் பிளாக் பாண்டாக இருந்திருக்கலாம். 163 00:08:51,408 --> 00:08:55,620 கலாச்சாரத்தை மதியுங்கள். அடடா! தரையில் மண்ணாக்குவது மிக மரியாதையற்றது. 164 00:08:58,373 --> 00:09:00,750 -கண்ணாடி தெரிகிறதா? -இல்லை, ஒன்றுமில்லை. 165 00:09:04,838 --> 00:09:06,589 விலக்கப்பட்ட புதையல்கள் 166 00:09:06,673 --> 00:09:09,801 குழந்தை பென்னியைப் கோடை போ டையில் பார்க்க விருப்பமா? 167 00:09:09,884 --> 00:09:12,512 என்ன? என்னிடம் அதே கிரேயான் படம் உள்ளது. 168 00:09:12,595 --> 00:09:13,763 கிடைத்தது. 169 00:09:14,222 --> 00:09:16,099 லற்றீன் மாறுதல் கண்ணாடிகள் 170 00:09:17,726 --> 00:09:19,477 முதல் சிப் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. 171 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 வாழ்த்துக்கள்! உங்களுடன் வருபவர் யார்? 172 00:09:22,355 --> 00:09:24,357 'டோக்கியோவில் முதல் தங்க டோரிடோ கண்டுபிடிக்கப்பட்டது' 173 00:09:24,441 --> 00:09:28,361 சுலபம். என் உயிர் நண்பன் மைக். ஒருவனே இருப்பதற்கு கடவுளுக்கு நன்றி. 174 00:09:29,904 --> 00:09:32,699 எனவே இது ஒரு பிளஸ் ஒன் விஷயமா? 175 00:09:32,782 --> 00:09:34,117 எப்படித் தெரியவில்லை? 176 00:09:34,200 --> 00:09:35,869 இது ஒரு முட்டாள்தனமான விதி, 177 00:09:35,952 --> 00:09:39,831 ஆனால் நானும் பென்னியும் உமக்காக படங்களை எடுப்போம், கவலைப்படாதே. 178 00:09:39,914 --> 00:09:42,709 நாங்கள் ஏன் போகக்கூடாது? உதவ வந்தோமென நினைத்தாயா? 179 00:09:42,792 --> 00:09:44,711 அதான் டேலின் ட்விட்டர் பயோ கூறுகிறது. 180 00:09:44,794 --> 00:09:45,795 உதவ இருக்கிறேன்! 181 00:09:45,879 --> 00:09:48,381 -சாரணர் குறியீட்டை வெறுக்காதே. -எனது கூறவில்லை! 182 00:09:48,465 --> 00:09:49,507 பெண்ணே, நான் போகிறேன்! 183 00:09:49,591 --> 00:09:50,425 சண்டை போடாதீர்! 184 00:09:50,508 --> 00:09:53,303 சிப்பை கவனி. யார் போகிறோமென பிறகு பார்க்கலாம். 185 00:09:53,386 --> 00:09:54,304 காலை வணக்கம்! 186 00:09:54,721 --> 00:09:57,599 இன்று நாம் பொய்யான சிலைகளைப் பற்றி விவாதிக்கிறோம். 187 00:09:59,809 --> 00:10:01,811 ஹ்யங்-ஜூன்! கவனம் செலுத்து. 188 00:10:02,645 --> 00:10:04,898 இந்த கூமான் பெண் ரொம்பத் தான். 189 00:10:04,981 --> 00:10:07,984 யாராவது அடுத்த பத்தியைப் படிக்க விரும்புறீர்களா? 190 00:10:08,068 --> 00:10:10,362 -ஜெனிஃபர் செய்வாள்! -ஹ்யங்-ஜூன்! 191 00:10:19,037 --> 00:10:20,205 தெரிந்திராத 192 00:10:20,288 --> 00:10:21,915 நான் தான். பர்னரில் இருக்கிறேன். 193 00:10:21,998 --> 00:10:24,793 என்ன, சார்லி? ஏஞ்சல்ஸ் இங்கே. சரியா? வா. 194 00:10:24,876 --> 00:10:27,420 கண்ணாடியை கண்டோம், ஆனால் அது எதுவும் செய்வதில்லை. 195 00:10:27,504 --> 00:10:29,464 அவை ஒழுங்காக மாறுவது கூட இல்லை. 196 00:10:29,547 --> 00:10:32,801 எதுவும் செய்யாத இக்கண்ணாடிக்கு ஏன் ஹீரோகி வழிகாட்டினார்? 197 00:10:32,884 --> 00:10:35,929 வெளிப்படையாக எதையோ பார்க்க. ஆனால் என்ன? 198 00:10:36,012 --> 00:10:38,264 யோ! இதைப் பார். இது பிளக். 199 00:10:38,348 --> 00:10:40,392 அட ஆம்! நான் எப்படி மறந்தேன்? 200 00:10:40,475 --> 00:10:43,353 ஹ்வாகீன் ஒரு செயல்திறன் கலைஞராக "மாறும்போது," 201 00:10:43,436 --> 00:10:45,772 அவர் தாடி வளர்த்து ராப் செய்யும் முன். 202 00:10:45,855 --> 00:10:47,941 ஹ்வாகீனை தேடுங்க! அவருக்குத் தெரியும். 203 00:10:48,024 --> 00:10:51,319 -அருமை! நன்றி, உயிரே. -உயிரே? 204 00:10:51,403 --> 00:10:54,030 திருமதி கில் வகுப்புலிருந்தே பென்னியை தெரியும்! 205 00:10:54,114 --> 00:10:55,407 அறிமுகப்படுத்தியது நான். 206 00:10:55,490 --> 00:10:57,784 பென்னி, நீ தெரிந்து கொள், ஒரு... 207 00:10:57,867 --> 00:11:00,412 இதோ பாருடா, சிறிய மிகை-பெண்! 208 00:11:00,495 --> 00:11:03,456 உன் சகோதரிகளில் யாருடன் முதலில் இணையப்போகிறேன் என்று யோசிக்கிறேன்? 209 00:11:03,540 --> 00:11:05,583 அநேகமாக ஹெலன். இப்போது திருப்பி கொடு. 210 00:11:05,667 --> 00:11:08,336 கவனி. எதிர்க்கக் கூட கொரிய மொழியில் தெரியலை. 211 00:11:08,420 --> 00:11:10,964 விழிப்புணர்வு நண்பர்களுடன் அதிக நேரமா? 212 00:11:11,047 --> 00:11:15,301 போதுமான லற்றீன் பொருட்களை சேகரித்தால் நீ வெள்ளையனாக கருதப்படுவாயா? 213 00:11:16,553 --> 00:11:18,972 லற்றீன் அணிகிறேன், ஏனெனில் அவை அற்புதம். 214 00:11:19,055 --> 00:11:22,892 எச்&ஆர் தொகுதியில் வேலை பெற விரும்பினால், நான் ஜே. க்ரூ அணிவேன். 215 00:11:22,976 --> 00:11:26,312 என் வெள்ளை நண்பன் கூட ஜே. க்ரூ அணிவதில்லை. 216 00:11:29,315 --> 00:11:31,776 -நாசமா போறவனே! -இங்கே என்ன நடக்கிறது? 217 00:11:31,860 --> 00:11:34,028 கைபேசியில் பேச பதுங்கிக்கொண்டிருந்தான், 218 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 தடுக்க முயன்றபோது, என்னை திட்டினான். 219 00:11:36,364 --> 00:11:38,408 அதை விட இது மிகவும் நுணுக்கமானது! 220 00:11:38,491 --> 00:11:40,618 ஹ்யங்-ஜூன், நீ என்னுடன் வருகிறாய். 221 00:11:41,494 --> 00:11:42,787 பூச் என் பணம் உன்னிடம் இருப்பது நல்லது 222 00:11:42,871 --> 00:11:46,583 கொம்பூச்சா வடிப்பகமா? இது ஹ்வாகீனின் கலை ஸ்டுடியோவென நினைத்தேனே? 223 00:11:46,666 --> 00:11:49,502 கூடுதல் செய்தி! எல்லாவற்றையும் பற்றி ஸ்வைப் செய்யவும்! 224 00:11:49,586 --> 00:11:51,963 சிப் இரண்டும் மூன்றும் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன! 225 00:11:52,839 --> 00:11:54,257 "பாரிஸில் இரண்டாவது டொரிடோ கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" 226 00:11:54,340 --> 00:11:56,259 எனக்கு ஒரே உயிர் நண்பர் தான். 227 00:11:56,342 --> 00:11:58,261 எனக்கு ஒரே உயிர் நண்பன் தான். 228 00:11:58,386 --> 00:11:59,345 "துபாய் மூன்றாம் தங்க டோரிடோ கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" 229 00:11:59,429 --> 00:12:02,056 அடடா! ஒன்று மிச்சமா? கிடைக்கணும். 230 00:12:14,110 --> 00:12:17,780 ஹ்வாகீன், 9-1-1 சிப் நிலைமை. உங்களின் உதவி எங்களுக்கு தேவை. 231 00:12:19,032 --> 00:12:20,158 மௌன விரதம் இடைவெளி. 232 00:12:20,575 --> 00:12:21,868 மன்னிக்கவும், நண்பர்களே. 233 00:12:21,951 --> 00:12:25,955 பூச்சா மூலக்கூறுகள் வெட்கப்படுவதால் இங்கே அமைதியாக காய்ச்சுகிறோம். 234 00:12:26,039 --> 00:12:30,418 எங்களை கண்டு வெட்கப்பட தேவையில்லை. தொடர்ந்து காயவும். நன்று செயல்படுகிறீர். 235 00:12:30,502 --> 00:12:33,296 அவைகளை பற்றி உங்களுக்கு என்ன தெரியும்? 236 00:12:33,379 --> 00:12:38,176 நான் ஓடுவதை நிறுத்தலாம் என்னும் போது, லற்றீன்-கடந்த காலம் என்னைப் பிடிக்கிறது. 237 00:12:38,259 --> 00:12:40,929 கண்ணாடிகளை ரத்து செய்தபோது, என்னையும் அவ்வாறே. 238 00:12:41,012 --> 00:12:45,099 ஹிரோகி நான் கண்ணாடிகளை நிராகரிக்க வேண்டும் என்றார். 239 00:12:45,183 --> 00:12:46,893 எனவே ஒரு துப்பும் இல்லையா? 240 00:12:46,976 --> 00:12:50,146 உலகம் முழுவதும் டோரிடோ போட்டி நடப்பது உமக்கு தெரியுமா? 241 00:12:50,230 --> 00:12:53,316 சல்சா வெர்டேவுடன் பழக்கம், ஆனால் அவ்வளவு தான். 242 00:12:53,399 --> 00:12:56,236 டான் கலக்கும் குச்சியை மீண்டும் கொப்பரையில் போட்டான். 243 00:12:56,319 --> 00:12:59,906 மன்னிக்கவும். பூச் அழைக்கும் போது, நான் பதிலளிக்கிறேன். 244 00:13:02,575 --> 00:13:04,327 பொறு. கண்ணாடியை என்னிடம் தா. 245 00:13:04,911 --> 00:13:10,208 நம்ப முடியவில்லை! ஹ்வாகீனே துப்பு! இதோ பார்! 246 00:13:10,959 --> 00:13:12,502 அது இளம் ஹிரோகி. 247 00:13:12,585 --> 00:13:15,964 அடுத்த துப்பு என்னவென்று எனக்குத் தெரியும். நன்றி. 248 00:13:20,552 --> 00:13:23,054 இளம் ஹிரோகி, முதல் வழிகாட்டியை மதித்தார், 249 00:13:23,137 --> 00:13:26,015 80 களின் புகழ்பெற்ற ஆடை வடிவமைப்பாளர், அஸெடின் அலையா. 250 00:13:26,099 --> 00:13:29,644 அலையா கடை இடிக்கப்பட்டது. இது இப்போது பார்க்ஸ் & பிட்ச்ஸ். 251 00:13:29,727 --> 00:13:32,522 மிகச்சரி. அது சரியான இடம் ஒரு சிப்பை மறைக்க. 252 00:13:32,605 --> 00:13:35,316 மெதுவாக, ஏஞ்சல்ஸ். பேட்டரி குறைவாக உள்ளது. 253 00:13:42,115 --> 00:13:44,576 ஆபிரகாமின் தேர்வுக்கான நேரம் இது. 254 00:13:44,659 --> 00:13:47,662 இறைவனுக்கு பலி கொடுக்க விரும்பும் ஒரு பங்காளியை தேர்வு செய். 255 00:13:47,996 --> 00:13:50,331 ஹ்யங்-ஜூன், நாம் பங்காளிகளாக இருப்போம். 256 00:13:50,790 --> 00:13:53,585 லூயிஸ்? ஹ்யங்-ஜூன் எங்கே? 257 00:13:53,668 --> 00:13:57,755 எனக்கு தெரியாது. இதை அணிய எனக்கு $10 கொடுத்தான். என்னைக் கொல்லாதே! 258 00:13:59,382 --> 00:14:00,592 ஜாய் சோய் கைபேசி 259 00:14:05,597 --> 00:14:07,557 என் கைபேசி வைத்ததற்கு நன்றி, ஜேசி. 260 00:14:07,640 --> 00:14:09,142 பார்க் & பிட்ச்ஸ் 261 00:14:12,353 --> 00:14:15,481 விலங்குகளைப் பற்றி கேளு. மலத்தை சலிக்க தேவையில்லை. 262 00:14:17,150 --> 00:14:20,194 டி, நான்தான். வேறு பர்னர்லிருந்து. ஏதாவது கிடைத்ததா? 263 00:14:20,278 --> 00:14:21,112 ஆம்! 264 00:14:21,195 --> 00:14:24,866 அவர் முதுகு பச்சை அலையா என்கிற பார்க் & பிட்ச்ஸ்க்கு கொண்டு வந்தது. 265 00:14:24,949 --> 00:14:27,994 நான் துப்பு துலக்கியதால், நான் உன்னுடன் செல்ல வேண்டும். 266 00:14:28,077 --> 00:14:30,747 செல்வதா? இங்கு சிப் இல்லை, டி. 267 00:14:30,830 --> 00:14:33,541 ஆம், உள்ளது. நீ உன்னிப்பாக பார்க்கவில்லை. 268 00:14:33,625 --> 00:14:35,835 ஒரு ஆர்வம், நான் ஏன் தேர்வில் கூட இல்லை? 269 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 டேல், என் அம்மா உனக்கு முன் செல்வார். 270 00:14:38,671 --> 00:14:41,257 ஏன் சண்டையிடுகிறீர்கள்? எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? 271 00:14:41,341 --> 00:14:42,634 உனக்கு தெரியாததை போல! 272 00:14:42,717 --> 00:14:46,429 ஃபேர்ஃபேக்ஸைச் சுற்றி திரிந்தோம் நீ தேவாலயத்தில் இருக்கும்போது. 273 00:14:46,512 --> 00:14:50,892 ஆம். பென்னி ஏன் போக வேண்டும்? டெரிகா, நீயும் நானும் போக வேண்டும். 274 00:14:50,975 --> 00:14:52,935 என்ன நடக்கிறதென யாராவது சொல்லுங்கள். 275 00:14:53,019 --> 00:14:55,563 ஷர்மனுக்கு கடைசி சிப் கிடைத்தது. முடிந்தது. 276 00:14:55,647 --> 00:14:56,898 சிப் தின்று சாகுங்கள்! 277 00:15:01,194 --> 00:15:02,028 ஹ்யங்-ஜூன். 278 00:15:02,445 --> 00:15:04,280 இன்று நல்லவனாக இருக்க கெஞ்சினேன். 279 00:15:04,364 --> 00:15:06,866 ஜெனிஃபர் என்னிடம் நீ பதுங்கியதாக சொன்னாள். 280 00:15:06,949 --> 00:15:10,244 மற்றும் போதகர் பாட் நீ சபித்தாய் என்றார். 281 00:15:10,328 --> 00:15:14,540 என்னுடைய முக்கியமான நாளில் நீ ஏன் தவறாக நடந்து கொள்ள வேண்டும்? 282 00:15:14,624 --> 00:15:16,042 உங்களுக்கு முக்கியமானதா? 283 00:15:16,125 --> 00:15:18,711 இன்று மிக முக்கியமான நாள் என் வாழ்வில். 284 00:15:18,795 --> 00:15:23,383 நான் என்னையே உயர்த்த முயற்சிக்கிறேன் எல்லோரும் என்னை நாசப்படுத்துகிறார்கள். 285 00:15:23,466 --> 00:15:25,843 அது என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியாது. 286 00:15:25,927 --> 00:15:27,679 மரியாதையற்றவனே. 287 00:15:27,762 --> 00:15:30,932 உனக்காக எல்லாம் செய்தும் என்னை சங்கடப்படுத்துகிறாய். 288 00:15:31,015 --> 00:15:33,643 நீங்கள் புரிந்துக்கொள்ளவில்லை! இங்கே வெறுக்கிறேன்! 289 00:15:35,728 --> 00:15:37,355 அம்மா, மன்னிக்கவும், நான்... 290 00:15:37,438 --> 00:15:40,441 உள்ளே வா. இப்போது. 291 00:15:43,486 --> 00:15:45,988 ஐயோ, அவன் உள்ளேயும் கொழுப்பாக இருக்கிறானா? 292 00:15:46,072 --> 00:15:49,909 பின்னர் சீடர் ஸ்டீவனை ஏருசலேமுக்கு வெளியே கொண்டு சென்று 293 00:15:49,992 --> 00:15:51,619 கல்லடியால் கொல்லப்பட்டார். 294 00:15:51,703 --> 00:15:52,870 அவன் அதிர்ஷ்டசாலி. 295 00:15:52,954 --> 00:15:53,788 பாவிகளின் மூலை 296 00:15:54,080 --> 00:15:56,290 கொடு. கைபேசி. தயவு செய்து. 297 00:15:56,374 --> 00:15:57,709 நான் செய்யக் கூடாது. 298 00:15:57,792 --> 00:16:00,920 என்னைப் பார். பாவிகளின் மூலையில் அமர்ந்திருக்கிறேன். 299 00:16:01,003 --> 00:16:02,630 ஹிரோகியின் குகைக்கு போகவில்லை, 300 00:16:02,714 --> 00:16:05,091 என் அம்மா என்னை மறுப்பது உறுதி. 301 00:16:05,174 --> 00:16:08,636 எனவே கைபேசியைக் கொடு அல்லது கூரையிலிருந்து என்னைத் தள்ளு. 302 00:16:11,931 --> 00:16:14,058 ஷர்மன் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 303 00:16:14,142 --> 00:16:16,978 உண்மையில் கடவுள் இருக்கிறார், என்னை வெறுக்கிறார். 304 00:16:17,061 --> 00:16:19,605 உண்மையில் போலி தங்க சிப்புக்காக அழுகிறாயா? 305 00:16:19,689 --> 00:16:23,192 ஹிரோகி ஒருபோதும் போலி தங்கத்தைப் பயன்படுத்த மாட்டார். 306 00:16:23,276 --> 00:16:25,319 அப்போது ஷர்மன் ஒரு போலி பெற்றான். 307 00:16:25,403 --> 00:16:27,321 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 308 00:16:28,239 --> 00:16:31,033 ஜெனிஃபர், அப்படி இருக்காதே. என்னை மன்னிக்கவும். 309 00:16:31,117 --> 00:16:32,493 நீ புத்திசாலி தான். 310 00:16:32,577 --> 00:16:35,329 கொஞ்சம் கிறுக்கானாலும், சிலருக்கு பிடிக்கும். 311 00:16:35,413 --> 00:16:36,622 சொல், தயவுசெய்து. 312 00:16:37,206 --> 00:16:41,043 சிப்பின் ஓர இழைகள் உண்மையான தங்கத்தின் எச்சங்கள் அல்ல. 313 00:16:41,127 --> 00:16:42,044 மேலும் சொல்... 314 00:16:42,128 --> 00:16:45,590 அவன் விரல்கள் பச்சை நிறம். போலி தங்கம் மட்டுமே அதைச் செய்யும். 315 00:16:45,673 --> 00:16:47,633 நீ எவ்வளவு உறுதியாக இருக்கிறாய்? 316 00:16:47,717 --> 00:16:51,637 நான் ஒரு ஏ மாணவி, ஹ்யங்-ஜூன். நான் மிகவும் உறுதியாக இருக்கிறேன். 317 00:16:51,721 --> 00:16:53,848 இறைவன் மர்மமான வழிகளில் செயல்படுவார். 318 00:16:58,978 --> 00:17:02,482 பொறு. அது சுவாரசியமாக இருந்தது, ஆனால் உன் செல்லோ வாசிப்பு? 319 00:17:02,565 --> 00:17:05,902 செல்லோ வாசிப்பை எரி. அம்மா ஏற்கனவே என்னை வெறுக்கிறார். 320 00:17:05,985 --> 00:17:08,404 லற்றீன் இன்னும் பெரிய விஷயம் ஆகும். 321 00:17:21,501 --> 00:17:23,669 நான் தான். சிப் ஒரு போலி. 322 00:17:23,753 --> 00:17:24,921 எப்படி தெரியும்? 323 00:17:25,004 --> 00:17:27,048 என் ஆதாரம் முறையானது. நம்புங்க. 324 00:17:27,131 --> 00:17:30,051 பார்க் & பிட்ச்ஸில் எதுவும் தென்படவில்லை. 325 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 அது அங்கு இல்லாததால் தான். 326 00:17:31,761 --> 00:17:35,431 ஹிரோகியின் உண்மையான முதல் வேலை, அவர் அம்மாவின் டோனட் கடையில். 327 00:17:35,515 --> 00:17:39,644 ட்ரஸ்டி டோனட்ஸ். அவரது முதல் வழிகாட்டி அவரது அம்மா. 328 00:17:39,727 --> 00:17:41,145 கனவு இன்னும் சாகலையா? 329 00:17:42,230 --> 00:17:44,315 ச்சே. பொறுங்கள். 330 00:17:44,398 --> 00:17:46,901 வருந்துகிறேன் உங்கள் மகன் ஒரு ஏமாற்றமளிப்பவன். 331 00:17:47,401 --> 00:17:50,404 ஒருவேளை அவனுக்கு பதிலாக ஜெனிஃபர் வாசிக்கணும், நினைவு நாளில். 332 00:17:50,488 --> 00:17:52,240 தேவைபட்டால், அவளுடைய அவசரநிலை பஸூன் காரில் உள்ளது. 333 00:17:52,490 --> 00:17:53,991 இல்லை, ஹ்யங்-ஜூன் வாசிப்பான். 334 00:17:54,075 --> 00:17:56,702 மேலும் அவன் ஏமாற்றம் அல்ல. தனித்துவமானவன். 335 00:17:56,786 --> 00:17:58,788 அவன் காலணி வியாபாரத்தை பார்க்கணும். 336 00:17:58,871 --> 00:18:01,833 இந்த லூபடான்ஸை அவன் சொந்த பணத்தில் வங்கி தந்தான். 337 00:18:01,916 --> 00:18:04,252 அவை மூன்று பருவங்கள் பழையவை. 338 00:18:04,335 --> 00:18:07,296 பரிசு ரசீதுகளுடன் குழந்தைகள் வராதது வருத்தமானது. 339 00:18:09,257 --> 00:18:11,634 பென்னி, என்ன நடக்கிறது? இருக்கியா? 340 00:18:12,385 --> 00:18:15,888 என் அம்மா. நான் அவருடைய தங்க டோரிடோ. 341 00:18:15,972 --> 00:18:18,683 இது அவருடைய வெளியீடு நாள், அதை அழிக்கிறேன். 342 00:18:18,766 --> 00:18:20,268 என்னால் வர முடியாது. 343 00:18:20,351 --> 00:18:21,769 நீ தீவிரமாக இருக்கிறாயா? 344 00:18:21,853 --> 00:18:26,566 பென்னி, லற்றீன் உன் வாழ்க்கையின் முக்கிய விஷயம். அது உன் மதம். 345 00:18:26,649 --> 00:18:29,318 இரண்டாவது. இப்போது, நான் இல்லாமல் செல்லுங்கள். 346 00:18:29,402 --> 00:18:31,779 நான் ஒன்றை கையாள வேண்டும். உங்களால் முடியும். 347 00:18:32,530 --> 00:18:38,244 பென்னி சொல்வது சரி. நம்மால் முடியும். நண்பர்களா அல்லது உயிர் நண்பர்களா? 348 00:18:38,703 --> 00:18:40,371 -உயிர் நண்பர்! -உயிர் நண்பர்! 349 00:18:44,667 --> 00:18:50,548 எப்படி குடும்பத்தைப் பற்றி பேசாமலிருப்பது குடும்பம் மட்டுமே நமக்கு இருக்கும்போது? 350 00:18:51,382 --> 00:18:56,512 இப்போது மேடைக்கு வரவேற்க விரும்புகிறேன் நமது ஹ்யங்-ஜூன் சோயை 351 00:18:56,596 --> 00:18:59,640 செல்லோவில் பியுங்-சூ எஃப்காக ஒரு பகுதி வாசிக்க. 352 00:19:01,726 --> 00:19:03,644 ட்ரஸ்டி டோனட்ஸ் 353 00:19:04,270 --> 00:19:05,104 அங்கே! 354 00:19:06,439 --> 00:19:07,523 தாமதமாகிவிட்டோம். 355 00:19:09,567 --> 00:19:12,320 ஏய்! காத்திருங்கள், அது எங்கள் டோரிடோ பை. 356 00:19:15,489 --> 00:19:19,368 இது என் வாழ்க்கையின் பெரிய விஷயம், என் அம்மாவுக்காக. 357 00:19:24,665 --> 00:19:27,835 பையை பற்றவும்! 358 00:19:39,472 --> 00:19:41,766 ஒரு குறுக்குவழி தெரியும். என்னை பின்தொடரவும். 359 00:20:02,203 --> 00:20:03,663 அந்த சிப் என்னுடையது. 360 00:20:07,667 --> 00:20:10,461 வெஸ்டன்? ஆனால் நீங்கள் எங்கள் பள்ளிமுதல்வர். 361 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 வார இறுதிகளில் அல்ல. 362 00:20:32,149 --> 00:20:34,568 ஆண்டுக்கு $30,000 மனிதனை என்ன செய்யும் தெரியுமா? 363 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 என்னடா இது? 364 00:20:44,787 --> 00:20:49,083 என் மனைவி சொன்னது சரிதான். நான் இன்று சில குழந்தைகளை கொல்ல போகிறேன். 365 00:20:49,166 --> 00:20:51,544 அதாவது, நான் அதை சொல்ல கூட வேண்டுமா? 366 00:20:51,627 --> 00:20:54,130 சரி, நாம் முற்றிலும் சார்லியின் ஏஞ்சல்ஸ். 367 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 நீங்கள் ஏன் கராத்தேவில் சிறந்தவர்? 368 00:21:19,488 --> 00:21:20,990 தோழர்களே, இங்கே. 369 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 இறைவனுடன் செல், நாசமா போறவனே. 370 00:21:32,793 --> 00:21:34,045 பை-பை. 371 00:21:36,756 --> 00:21:37,673 அய்யய்யோ. 372 00:21:44,180 --> 00:21:46,182 நம் பள்ளிமுதல்வரை கொன்றோமா? 373 00:22:01,989 --> 00:22:03,074 என் செல்லமே. 374 00:22:05,493 --> 00:22:07,161 வண்டியை நிறுத்து. 375 00:22:11,373 --> 00:22:13,250 டோரிடோ பை எங்கே? 376 00:22:13,334 --> 00:22:17,630 நான் ஒரு மைல் முன்பு தூக்கி எறிந்தேன். வாழ்க்கை முழுவதும் லிட்டர் காங். 377 00:22:17,713 --> 00:22:20,132 உங்களுக்கு மிகவும் பெருமையாக இருக்க வேண்டும். 378 00:22:29,683 --> 00:22:30,601 இப்பொழுது என்ன? 379 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 அது அழகாக இருந்தது, ஹ்யங்-ஜூன். 380 00:22:35,231 --> 00:22:36,565 கைபேசியை திரும்பப் பெறு. 381 00:22:37,066 --> 00:22:39,485 ஜெனிஃபர், நீ நிஜமாகவே உளம்பிறழ்ந்தவள். 382 00:22:39,568 --> 00:22:42,947 நாம் ஒரு நாள் இணைவோம் என்னும் நினைப்பே என்னை பயமுறுத்துகிறது. 383 00:22:47,701 --> 00:22:50,037 இது நம்பிக்கையற்றது. எதுவும் தென்படவில்லை. 384 00:22:50,121 --> 00:22:54,208 சகோ, இன்று 10,000 டோரிட்டோக்கள் சாப்பிட்டோம். எனக்கு அதில் கோபம் இல்லை. 385 00:22:54,959 --> 00:22:57,545 என்னடா இது? இந்த சிப் கல் பெற்றது. 386 00:22:57,628 --> 00:23:00,464 நீ பை மேல் தேதியை பார்க்க வேண்டும் சில நேரங்களில். 387 00:23:00,881 --> 00:23:01,799 ஏய்! 388 00:23:02,049 --> 00:23:03,300 அங்கே இருக்கிறது. 389 00:23:06,804 --> 00:23:07,721 ட்ரூ ஃபேஸ்டைம் 390 00:23:08,556 --> 00:23:09,431 பிறகு? 391 00:23:10,432 --> 00:23:11,517 ஏய்! 392 00:23:11,600 --> 00:23:13,185 ஆஹா! நீங்கள் செய்தீர்கள். 393 00:23:13,269 --> 00:23:14,812 நாம் அனைவரும் செய்தோம். 394 00:23:33,164 --> 00:23:34,832 நான்கு பேரை எண்ணுகிறேன். 395 00:23:34,915 --> 00:23:37,710 எந்த இருவர், லற்றீன் குகைக்கு செல்லப் போகிறீர்? 396 00:23:38,169 --> 00:23:40,713 நாங்க அனைவரும் அல்லது நாங்க யாரும் இல்லை. 397 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 சரி. 398 00:23:42,298 --> 00:23:44,884 சரி, அதை என் முதலாளியிடம் கேட்க வேண்டும். 399 00:23:44,967 --> 00:23:45,926 காத்திருங்கள். 400 00:23:46,010 --> 00:23:49,430 ஐயா, ஆம், ஃபேர்ஃபேக்ஸ் வெற்றியாளர்களுடன் ஒரு நிலைமை. 401 00:23:49,513 --> 00:23:50,848 நான்கு பேர் உள்ளனர். 402 00:23:51,807 --> 00:23:55,811 ஆம், "அனைவரும் ஒருவனுக்கு, ஒருவன் அனைவருக்கு" நிலை. ஆம், 403 00:23:57,688 --> 00:23:59,064 அனைவரும் வரலாம் என்றார். 404 00:24:36,268 --> 00:24:38,270 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஸதீஷ் ஐயங்கார் 405 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்