1 00:00:27,404 --> 00:00:31,950 De kommer att tappa sina Latrine-brallor. 2 00:00:32,034 --> 00:00:33,368 Vilka, mäster Hiroki? 3 00:00:33,786 --> 00:00:35,746 Världen. 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,961 Väntar på släppet 5 00:00:43,045 --> 00:00:44,171 Väntar på 6 00:00:59,770 --> 00:01:02,105 Kom igen! De fullbordar utstyrseln! 7 00:01:02,231 --> 00:01:03,398 Jag behöver dem mer! 8 00:01:03,690 --> 00:01:04,942 Vi är sena! 9 00:01:05,025 --> 00:01:05,859 Vi kommer! 10 00:01:09,238 --> 00:01:11,031 Varför får jag alltid mitten? 11 00:01:11,114 --> 00:01:14,743 För att fönsterplatser är för högpresterade elever, eller hur? 12 00:01:17,871 --> 00:01:19,915 Tänk att jag äntligen säger det, 13 00:01:19,998 --> 00:01:22,709 välkomna till Namnlöst skitprojekt. 14 00:01:23,502 --> 00:01:24,336 Ja! 15 00:01:24,628 --> 00:01:28,715 Stort tack till Spike, Ava och iCarly för inspirationen. 16 00:01:28,799 --> 00:01:32,886 Särskilt tack till rektor Weston som finansierar mitt passionsprojekt. 17 00:01:32,970 --> 00:01:34,596 Jag står för käket! 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,641 Låt oss börja. Är mina skådespelare på plats? 19 00:01:37,724 --> 00:01:40,018 -På plats! -Så stolt över dig, Tru! 20 00:01:40,102 --> 00:01:44,648 Okej, scen ett, tagning ett. Och börja. 21 00:01:48,569 --> 00:01:52,531 Världen är en sopcentral, Din bitch är inte smal 22 00:01:53,907 --> 00:01:56,243 Ingen mer rap. Det har fult språk. 23 00:01:56,326 --> 00:01:58,370 -Spelar roll, mamma! -Exakt! 24 00:01:58,453 --> 00:02:01,540 Idag är det minnesstund för Byung-Soo F. Dam. 25 00:02:01,623 --> 00:02:02,833 FRAMTRÄDANDE AV HYUNG-JOON CHOI 26 00:02:02,916 --> 00:02:04,710 Spelar jag på minnesstunden? 27 00:02:04,793 --> 00:02:06,920 Jag har sagt det tusen gånger. 28 00:02:07,004 --> 00:02:09,756 Allt går in i det ena örat och ut ur det andra. 29 00:02:10,299 --> 00:02:13,468 Varför spelar det roll att vi spelar en roll? 30 00:02:13,552 --> 00:02:17,556 Att du spelar framme i kyrkan är det som spelar roll. 31 00:02:17,639 --> 00:02:20,100 Alla kommer att titta på vår familj. 32 00:02:20,225 --> 00:02:22,519 Alla måste uppföra sig. 33 00:02:31,278 --> 00:02:34,573 Herregud. Det är Jay och hans välklädda gäng. 34 00:02:34,656 --> 00:02:35,657 Så het. 35 00:02:35,741 --> 00:02:38,118 Han kom in på Stanford ett år tidigt. 36 00:02:38,243 --> 00:02:39,578 Läget, mina damer? 37 00:02:39,620 --> 00:02:42,873 Hej, nolla. Bär du fortfarande danstruppkläder? 38 00:02:43,290 --> 00:02:44,666 Här borta! 39 00:02:45,000 --> 00:02:47,002 Ställ er bredvid oss! 40 00:02:47,628 --> 00:02:48,795 Familjen Park. 41 00:02:48,879 --> 00:02:49,755 Gör det inte. 42 00:02:49,838 --> 00:02:52,341 Måste jag prata med Jennifer? Hon är galen! 43 00:02:55,093 --> 00:02:56,386 Hej, Joy! 44 00:02:56,511 --> 00:03:01,350 Kör ni fortfarande en bil från Obama-tiden? 45 00:03:01,975 --> 00:03:06,355 Vi köpte precis en splitter ny BMW. 46 00:03:06,521 --> 00:03:08,148 Så trevligt! 47 00:03:08,315 --> 00:03:10,901 Jag visste inte att de fanns i banangul. 48 00:03:11,818 --> 00:03:13,862 Vacker färg! 49 00:03:15,530 --> 00:03:17,741 Hej och välkomna, familjen Choi! 50 00:03:17,824 --> 00:03:20,243 Hur mår ni denna gudstjänstdag? 51 00:03:20,619 --> 00:03:24,456 -Hej, Benny. -Visst, Jennifer. 52 00:03:24,539 --> 00:03:27,960 Vill ni smaka mina hembakta bakverk? 53 00:03:28,043 --> 00:03:30,462 Legendarisk fjäsk-status upplåst. 54 00:03:30,545 --> 00:03:31,380 Hyung-Joon! 55 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Helvete, vad gott. 56 00:03:33,966 --> 00:03:37,135 Tack, Jennifer. Du är så artig. 57 00:03:37,219 --> 00:03:40,555 Kan du hålla ett öga på Hyung-Joon i ungdomsgruppen? 58 00:03:40,639 --> 00:03:43,308 Jag är orolig att han inte förstår skriften. 59 00:03:43,392 --> 00:03:46,770 Jag är också orolig, men du kan lita på mig. 60 00:03:47,562 --> 00:03:49,439 Vad heter du? 61 00:03:50,315 --> 00:03:53,944 Jag har inget namn. Jag är namnlös. 62 00:03:55,320 --> 00:03:56,863 Bryt, bryt! 63 00:03:57,864 --> 00:03:59,783 Vad är det? Berätta för mig! 64 00:03:59,866 --> 00:04:02,828 Ett oväntat Beyoncé-album? Solange-album? 65 00:04:02,911 --> 00:04:04,121 Ännu bättre. 66 00:04:04,204 --> 00:04:05,163 LATRINE! SLÄPP! 67 00:04:05,247 --> 00:04:07,624 Oväntat söndagsmeddelande från Latrine! 68 00:04:13,463 --> 00:04:14,506 Läget, vänner? 69 00:04:14,589 --> 00:04:17,134 Det är jag, Hiroki Hassan, 70 00:04:17,217 --> 00:04:20,512 grundare av Latrine och den sjukaste mannen vid liv. 71 00:04:20,595 --> 00:04:26,101 Jag avbryter er söndag för att kungöra mitt mest exklusiva släpp hittills. 72 00:04:26,560 --> 00:04:28,645 Den gyllene Doriton! 73 00:04:28,729 --> 00:04:29,855 -Nähä! -Nähä! 74 00:04:29,938 --> 00:04:31,273 Joho! 75 00:04:31,356 --> 00:04:34,443 Jag har placerat fyra gyllene Doritos 76 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 i slumpmässiga chipspåsar runt om i världen. 77 00:04:37,320 --> 00:04:38,822 DORITOSPÅRARE: 00 78 00:04:38,905 --> 00:04:42,117 Denna gyllene Dorito är din biljett till en rundtur 79 00:04:42,200 --> 00:04:46,997 i min otroligt smakfulla, men fett sjuka lya. 80 00:04:47,080 --> 00:04:52,210 Lycka till och kom ihåg, den enda regeln är att det inte finns några regler! 81 00:04:52,294 --> 00:04:53,545 REGLER OCH RESTRIKTIONER GÄLLER 82 00:04:53,628 --> 00:04:56,673 Okej, tydligen finns det några regler. 83 00:04:56,757 --> 00:05:00,093 Så kolla Latrine.biz för mer info. 84 00:05:00,218 --> 00:05:02,929 Förbli dig och förbli woke. 85 00:05:04,347 --> 00:05:07,017 -Herrejävlar! -Herrejävlar! 86 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 Vad gör vi? 87 00:05:08,143 --> 00:05:10,729 Jag vet vad jag gör. Jag drar! 88 00:05:12,564 --> 00:05:15,317 Protokollet för nödsläpp. Till stan! 89 00:05:15,400 --> 00:05:16,318 RÖDAKTIG LÅDA 90 00:05:21,782 --> 00:05:25,702 Det är som modeveckan i Paris och The Purge samtidigt. 91 00:05:28,413 --> 00:05:30,248 Snälla, Phyllis! Släpp in oss! 92 00:05:30,749 --> 00:05:33,335 Det går inte. Ge er av! 93 00:05:34,127 --> 00:05:35,337 FISNUGGETS 94 00:05:36,630 --> 00:05:38,507 Varför är Benny inte här än? 95 00:05:42,844 --> 00:05:45,764 Mamma, snälla! Jag behöver min mobil. 96 00:05:45,847 --> 00:05:49,684 Nej. Inte förrän efter kyrkan. Du blir för distraherad. 97 00:05:49,768 --> 00:05:51,895 Du har rätt, mamma. Jag är ledsen. 98 00:05:54,940 --> 00:05:56,149 BIBELSTUDIER 99 00:05:56,233 --> 00:05:57,067 LE 100 00:05:59,027 --> 00:05:59,861 Va? 101 00:05:59,945 --> 00:06:00,904 101 MEDDELANDEN 102 00:06:00,987 --> 00:06:02,072 Nej! 103 00:06:02,155 --> 00:06:03,073 OVÄNTAT LATRINESLÄPP! 104 00:06:03,156 --> 00:06:04,533 VINNARE INBJUDNA TILL HEMLIG LYA 105 00:06:04,658 --> 00:06:05,951 Jag måste härifrån! 106 00:06:06,034 --> 00:06:09,121 Vem är redo att prata om vår bästa vän och frälsare? 107 00:06:10,122 --> 00:06:12,499 Jesus Kristus! 108 00:06:40,777 --> 00:06:45,615 Jag älskar min B-I-B-E-L, bibel 109 00:06:52,038 --> 00:06:53,748 Tvinga mig inte att skvallra. 110 00:06:53,832 --> 00:06:55,667 Vadå? Jag måste ringa mormor. 111 00:06:55,750 --> 00:06:57,127 Klockan är fem i Seoul. 112 00:06:57,210 --> 00:06:58,545 Hon går upp tidigt. 113 00:06:58,628 --> 00:07:01,590 Du får två minuter, sen berättar jag för din mamma. 114 00:07:02,465 --> 00:07:04,134 Jag blir så rädd. 115 00:07:04,217 --> 00:07:06,636 1.59, 1.58... 116 00:07:09,764 --> 00:07:11,266 Det är Benny! 117 00:07:11,349 --> 00:07:13,643 Alla i kvarteret har blivit galna. 118 00:07:13,727 --> 00:07:16,730 Vi gömmer oss i en container och jag luktar burrito! 119 00:07:16,813 --> 00:07:17,689 Var är du? 120 00:07:17,772 --> 00:07:20,150 I helvetet. Jag hinner inte prata. 121 00:07:20,233 --> 00:07:22,360 Släppmeddelandet, hitta ledtrådar. 122 00:07:22,444 --> 00:07:26,072 Hiroki är besatt av påskägg sedan Da Vinci-koden. 123 00:07:26,156 --> 00:07:28,700 Boken är bättre än filmen. 124 00:07:28,783 --> 00:07:31,661 -Jag ser ingenting. -Kort fråga, Benny. 125 00:07:31,745 --> 00:07:35,165 Är Jesus vit eller asiatisk i koreanska kyrkan? 126 00:07:35,248 --> 00:07:38,293 Han är vitare än en riskaka. Avbryt oss inte... 127 00:07:38,376 --> 00:07:39,711 Vänta, jag har det. 128 00:07:39,794 --> 00:07:42,589 Gå till stället där hantlangaren avbryter honom. 129 00:07:42,672 --> 00:07:44,299 Det är bara hans skepnad. 130 00:07:44,382 --> 00:07:46,343 Gå tillbaka! Tidkoden hoppade! 131 00:07:46,426 --> 00:07:47,302 Läs ut den. 132 00:07:47,385 --> 00:07:51,264 0-4-1-7-2-0-1-0. Är det en adress? 133 00:07:51,348 --> 00:07:54,017 Det är ett datum. 17 april 2010. 134 00:07:54,100 --> 00:07:56,311 Inte vilket datum som helst. Ett släpp! 135 00:08:01,233 --> 00:08:04,569 Självklart! Latrines skiftande glasögon! 136 00:08:04,653 --> 00:08:07,155 Jag har såna. Gå till mitt hus, de är i... 137 00:08:07,239 --> 00:08:09,532 -Tiden är ute, Hyung-Joon! -Benny? 138 00:08:09,908 --> 00:08:10,825 Vad fan? 139 00:08:11,201 --> 00:08:14,704 Ni hörde honom. Till Bennys hus! 140 00:08:14,788 --> 00:08:18,750 Ge tillbaka den. Vi är barn. Jag får fortfarande slå dig. 141 00:08:18,833 --> 00:08:21,086 Ska jag skvallra eller slänga mobilen? 142 00:08:21,169 --> 00:08:23,088 Varför är de mina alternativ? 143 00:08:26,508 --> 00:08:27,342 Okej. 144 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 Bra val. 145 00:08:30,428 --> 00:08:32,097 Kom igen. 146 00:08:34,599 --> 00:08:37,644 Hej, Gucci. Är du en duktig pojke? 147 00:08:37,727 --> 00:08:39,688 Du är en duktig pojke! Ja, ja. 148 00:08:41,273 --> 00:08:43,942 Så spännande. Vi är som Charlies änglar. 149 00:08:44,025 --> 00:08:46,820 Vi är inte alls som Charlies änglar. 150 00:08:46,903 --> 00:08:51,324 Du hade så många franchisealternativ. Jag kunde ha varit svarta Bond. 151 00:08:51,408 --> 00:08:55,620 Visa respekt, killar. Att smutsa ner är så respektlöst. 152 00:08:58,373 --> 00:09:00,750 -Ser ni glasögonen? -Nej, ingenstans. 153 00:09:04,838 --> 00:09:06,589 ÅTERKALLADE SKATTER 154 00:09:06,673 --> 00:09:09,801 Vill ni se en liten Benny i fluga? 155 00:09:09,884 --> 00:09:12,512 Va? Jag har exakt samma kritbild. 156 00:09:12,595 --> 00:09:13,763 Hittade dem. 157 00:09:14,222 --> 00:09:16,099 LATRINE SKIFTANDE GLASÖGON 158 00:09:17,726 --> 00:09:19,477 Första chipset har hittats. 159 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 Grattis! Vem tar du med dig? 160 00:09:22,355 --> 00:09:24,357 "FÖRSTA GYLLENE DORITON HITTAD I TOKYO" 161 00:09:24,441 --> 00:09:28,361 Enkelt. Jag tar med min bästa vän Mike. Tur att jag bara har en. 162 00:09:29,904 --> 00:09:32,699 Så man får ta med en person? 163 00:09:32,782 --> 00:09:34,117 Hur missade vi det? 164 00:09:34,200 --> 00:09:35,869 Det är en skitregel, 165 00:09:35,952 --> 00:09:39,831 men jag och Benny tar bilder och filmar åt er, oroa er inte. 166 00:09:39,914 --> 00:09:42,709 Varför får inte vi gå? Ska vi bara hjälpa till? 167 00:09:42,792 --> 00:09:44,711 Det säger Dales Twitter-profil. 168 00:09:44,794 --> 00:09:45,795 HÄR FÖR ATT HJÄLPA TILL! 169 00:09:45,879 --> 00:09:48,381 -Dissa inte scoutlöftet. -Inte min! 170 00:09:48,465 --> 00:09:49,507 JAG SKA GÅ! 171 00:09:49,591 --> 00:09:50,425 Sluta bråka! 172 00:09:50,508 --> 00:09:53,303 Fokusera på chipset. Vi avgör vem som går sen. 173 00:09:53,386 --> 00:09:54,304 GOD MORGON! 174 00:09:54,721 --> 00:09:57,599 Idag ska vi diskutera avgudadyrkan. 175 00:09:59,809 --> 00:10:01,811 Hyung-Joon! Skärp dig. 176 00:10:02,645 --> 00:10:04,898 Den här hemskolade tjejen alltså. 177 00:10:04,981 --> 00:10:07,984 Vill någon komma upp och läsa nästa avsnitt? 178 00:10:08,068 --> 00:10:10,362 -Jennifer vill! -Hyung-Joon! 179 00:10:19,037 --> 00:10:20,205 OKÄND 180 00:10:20,288 --> 00:10:21,915 Det är jag. Min extramobil. 181 00:10:21,998 --> 00:10:24,793 Läget, Charlie? Änglarna här. Eller hur? 182 00:10:24,876 --> 00:10:27,420 Vi hittade glasögonen, men de funkar inte. 183 00:10:27,504 --> 00:10:29,464 De skiftar inte ens ordentligt. 184 00:10:29,547 --> 00:10:32,801 Varför ledde Hiroki oss till dem om de inte funkar? 185 00:10:32,884 --> 00:10:35,929 För att se något. Men vad? 186 00:10:36,012 --> 00:10:38,264 Kolla. Det är fixarn. 187 00:10:38,348 --> 00:10:40,392 Självklart! Hur kunde jag glömma? 188 00:10:40,475 --> 00:10:43,353 Joaquin "skiftade" till en performancekonstnär, 189 00:10:43,436 --> 00:10:45,772 när han odlade skägg och började rappa. 190 00:10:45,855 --> 00:10:47,941 Hitta Joaquin! Han vet något. 191 00:10:48,024 --> 00:10:51,319 -Toppen! Tack, bästis. -Bästis? 192 00:10:51,403 --> 00:10:54,030 Jag har känt Benny sen förskolan! 193 00:10:54,114 --> 00:10:55,407 Jag presenterade er. 194 00:10:55,490 --> 00:10:57,784 Benny, du borde veta, det finns en... 195 00:10:57,867 --> 00:11:00,412 Är det inte lilla hype-slaven? 196 00:11:00,495 --> 00:11:03,456 Vilken av dina systrar ska jag vara med först? 197 00:11:03,540 --> 00:11:05,583 Troligen Helen. Ge tillbaka den. 198 00:11:05,667 --> 00:11:08,336 Du kan inte ens svara på koreanska. 199 00:11:08,420 --> 00:11:10,964 Umgåtts för mycket med dina woke-vänner? 200 00:11:11,047 --> 00:11:15,301 Tror du att om du har tillräckligt med Latrine-prylar så blir du vit? 201 00:11:16,553 --> 00:11:18,972 Jag bär Latrine för att det är coolt. 202 00:11:19,055 --> 00:11:22,892 Ville jag jobba på en redovisningsbyrå, skulle jag klä mig som du. 203 00:11:22,976 --> 00:11:26,312 Inte ens min töntiga vita vän bär såna kläder. 204 00:11:29,315 --> 00:11:31,776 -Din jävel! -Vad pågår här inne? 205 00:11:31,860 --> 00:11:34,028 Han smög ut för att prata i mobilen. 206 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 När jag hindrade honom, svor han. 207 00:11:36,364 --> 00:11:38,408 Det är mer komplicerat än så! 208 00:11:38,491 --> 00:11:40,618 Hyung-Joon, följ med mig. 209 00:11:41,494 --> 00:11:42,787 BOOCH JAG VILL HA MINA PENGAR 210 00:11:42,871 --> 00:11:46,583 Kombuchabryggeri? Jag trodde att det här var Joaquins studio? 211 00:11:46,666 --> 00:11:49,502 Senaste nytt! Svajpa allt om det! 212 00:11:49,586 --> 00:11:51,963 Chips två och tre har hittats! 213 00:11:52,839 --> 00:11:54,257 "ANDRA DORITON HITTAD I PARIS" 214 00:11:54,340 --> 00:11:56,259 Tur att jag bara har en bästis. 215 00:11:56,342 --> 00:11:58,261 Tur att jag bara har en bästis. 216 00:11:58,386 --> 00:11:59,345 "DUBAI TREDJE GYLLENE DORITON HITTAD" 217 00:11:59,429 --> 00:12:02,056 En kvar? Bäst att det här fungerar. 218 00:12:14,110 --> 00:12:17,780 Joaquin, nödchipssituation. Vi behöver din hjälp. 219 00:12:19,032 --> 00:12:20,158 Bryter tystnadslöftet. 220 00:12:20,575 --> 00:12:21,868 Ursäkta vänner. 221 00:12:21,951 --> 00:12:25,955 Vi brygger i tystnad här, Kombuchamolekylerna är galet blyga. 222 00:12:26,039 --> 00:12:30,418 Ni behöver inte vara blyga för oss. Fortsätt brygga. Ni gör ett bra jobb. 223 00:12:30,502 --> 00:12:33,296 Viktigare. Vad vet du om dessa glajjor? 224 00:12:33,379 --> 00:12:38,176 Just när jag tror att jag är säker, kommer mitt Latrine-förflutna ifatt mig. 225 00:12:38,259 --> 00:12:40,929 När de återkallades, gjorde jag också det. 226 00:12:41,012 --> 00:12:45,099 Hiroki sa att jag skulle vända glasögonen ryggen. 227 00:12:45,183 --> 00:12:46,893 Så du har ingen ledtråd? 228 00:12:46,976 --> 00:12:50,146 Vet du om att det pågår en global Dorito-tävling? 229 00:12:50,230 --> 00:12:53,316 Jag doppar i salsa verde, det är allt. 230 00:12:53,399 --> 00:12:56,236 Dan tappade sin rökelsepinne i fatet igen. 231 00:12:56,319 --> 00:12:59,906 Ledsen, gänget. När Kombuchan kallar, kommer jag. 232 00:13:02,575 --> 00:13:04,327 Vänta. Ge mig glasögonen. 233 00:13:04,911 --> 00:13:10,208 Joaquin är ledtråden! Kolla! 234 00:13:10,959 --> 00:13:12,502 Det är unge Hiroki. 235 00:13:12,585 --> 00:13:15,964 Jag vet vad nästa ledtråd är. Kom igen. 236 00:13:20,552 --> 00:13:23,054 Unge Hiroki såg upp till sin första mentor, 237 00:13:23,137 --> 00:13:26,015 legendariska 80-talsdesignern, Azzedine Alaïa. 238 00:13:26,099 --> 00:13:29,644 Alaïa-affären revs ner. Det är Hundar & Hyndor nu. 239 00:13:29,727 --> 00:13:32,522 Den perfekta platsen att gömma ett chips på. 240 00:13:32,605 --> 00:13:35,316 Sakta ner, änglar. Batteriet börjar ta slut. 241 00:13:42,115 --> 00:13:44,576 Det är dags för Abrahams val. 242 00:13:44,659 --> 00:13:47,662 Ta tag i en partner som du vill offra till Herren. 243 00:13:47,996 --> 00:13:50,331 Hyung-Joon, vi kan vara partners. 244 00:13:50,790 --> 00:13:53,585 Lewis? Var är Hyung-Joon? 245 00:13:53,668 --> 00:13:57,755 Jag vet inte. Han betalade mig för att bära det här. Döda mig inte! 246 00:13:59,382 --> 00:14:00,592 JOY CHOI MOBIL 247 00:14:05,597 --> 00:14:07,557 Tack för att du vaktade mobilen. 248 00:14:07,640 --> 00:14:09,142 HUNDAR & HYNDOR 249 00:14:12,353 --> 00:14:15,481 Fråga bara om djuren. Du behöver inte sila bajset. 250 00:14:17,150 --> 00:14:20,194 Det är jag. Från en tredje mobil. Hittade ni nåt? 251 00:14:20,278 --> 00:14:21,112 Ja! 252 00:14:21,195 --> 00:14:24,866 Hans ryggtatuering ledde oss till gamla Alaïa-butiken. 253 00:14:24,949 --> 00:14:27,994 Eftersom jag knäckte ledtråden, borde jag få gå. 254 00:14:28,077 --> 00:14:30,747 Få gå? Det finns inget chips här. 255 00:14:30,830 --> 00:14:33,541 Jo, det finns det. Du letar inte tillräckligt. 256 00:14:33,625 --> 00:14:35,835 Varför är jag inte ett alternativ? 257 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Dale, min mamma får gå innan du får gå. 258 00:14:38,671 --> 00:14:41,257 Varför bråkar ni? Vad pratar ni om? 259 00:14:41,341 --> 00:14:42,634 Som om du inte vet! 260 00:14:42,717 --> 00:14:46,429 Vi har rusat runt i Fairfax hela dagen medan du är i kyrkan. 261 00:14:46,512 --> 00:14:50,892 Ja. Varför ska Benny få gå? Derica, du och jag borde gå. 262 00:14:50,975 --> 00:14:52,935 Kan någon berätta vad som pågår? 263 00:14:53,019 --> 00:14:55,563 Sherman hittade det sista. Det är över. 264 00:14:55,647 --> 00:14:56,898 ÄT OCH DÖ! 265 00:15:01,194 --> 00:15:02,028 Hyung-Joon. 266 00:15:02,445 --> 00:15:04,280 Jag bad dig vara snäll idag. 267 00:15:04,364 --> 00:15:06,866 Jennifer säger att du har smugit ut. 268 00:15:06,949 --> 00:15:10,244 Och pastor Pat berättade att du använde svordomar. 269 00:15:10,328 --> 00:15:14,540 Varför måste du missköta dig på en så viktig dag för mig? 270 00:15:14,624 --> 00:15:16,042 Viktigt för dig? 271 00:15:16,125 --> 00:15:18,711 Idag är den viktigaste dagen i mitt liv. 272 00:15:18,795 --> 00:15:23,383 Jag försöker bli något och alla saboterar för mig. 273 00:15:23,466 --> 00:15:25,843 Du har ingen aning om hur det känns. 274 00:15:25,927 --> 00:15:27,679 Så respektlös. 275 00:15:27,762 --> 00:15:30,932 Jag gör allt för dig och ändå skämmer du ut mig. 276 00:15:31,015 --> 00:15:33,643 Du förstår ingenting! Jag hatar att vara här! 277 00:15:35,728 --> 00:15:37,355 Eomma, jag är ledsen... 278 00:15:37,438 --> 00:15:40,441 Gå tillbaka in. Nu. 279 00:15:43,486 --> 00:15:45,988 Är han fet på insidan också? 280 00:15:46,072 --> 00:15:49,909 Sedan togs lärjungen Stefanus ut ur Jerusalem 281 00:15:49,992 --> 00:15:51,619 och stenades till döds. 282 00:15:51,703 --> 00:15:52,870 Han hade tur. 283 00:15:52,954 --> 00:15:53,788 SYNDARNAS HÖRNA 284 00:15:54,080 --> 00:15:56,290 Ge. Mobil. Snälla. 285 00:15:56,374 --> 00:15:57,709 Det får jag inte. 286 00:15:57,792 --> 00:16:00,920 Se på mig. Jag sitter i syndarnas hörna. 287 00:16:01,003 --> 00:16:02,630 Jag får inte se Hirokis lya, 288 00:16:02,714 --> 00:16:05,091 och mamma kommer nog att förskjuta mig. 289 00:16:05,174 --> 00:16:08,636 Så ge mig mobilen eller knuffa ner mig från taket. 290 00:16:11,931 --> 00:16:14,058 Jag fattar inte att det var Sherman. 291 00:16:14,142 --> 00:16:16,978 Det finns verkligen en gud, och han hatar mig. 292 00:16:17,061 --> 00:16:19,605 Gråter du över ett falskt gyllene chips? 293 00:16:19,689 --> 00:16:23,192 Hiroki skulle aldrig använda falskt guld. Han är äkta. 294 00:16:23,276 --> 00:16:25,319 Då fick Sherman ett falskt. 295 00:16:25,403 --> 00:16:27,321 Vad pratar du om? 296 00:16:28,239 --> 00:16:31,033 Jennifer, snälla. Jag är ledsen. 297 00:16:31,117 --> 00:16:32,493 Du är lysande. 298 00:16:32,577 --> 00:16:35,329 Lite knäpp, men vissa gillar sånt. 299 00:16:35,413 --> 00:16:36,622 Snälla berätta. 300 00:16:37,206 --> 00:16:41,043 Filamenten på chipset är inte rester av äkta guld. 301 00:16:41,127 --> 00:16:42,044 Fortsätt... 302 00:16:42,128 --> 00:16:45,590 Hans fingrar färgas gröna. Bara falskt guld gör det. 303 00:16:45,673 --> 00:16:47,633 Hur säker är du? 304 00:16:47,717 --> 00:16:51,637 Jag är en toppelev, Hyung-Joon. Jag är jävligt säker. 305 00:16:51,721 --> 00:16:53,848 Herrens vägar äro outgrundliga. 306 00:16:58,978 --> 00:17:02,482 Det var imponerande. Men hur blir det med ditt framträdande? 307 00:17:02,565 --> 00:17:05,902 Skit i framträdandet. Mamma hatar mig redan. 308 00:17:05,985 --> 00:17:08,404 Latrine spelar större roll. 309 00:17:21,501 --> 00:17:23,669 Det är jag. Chipset är en bluff. 310 00:17:23,753 --> 00:17:24,921 Hur vet du det? 311 00:17:25,004 --> 00:17:27,048 Min källa är trovärdig. 312 00:17:27,131 --> 00:17:30,051 Vi hittade inget hos Hundar & Hyndor. 313 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 För det finns inte där. 314 00:17:31,761 --> 00:17:35,431 Hirokis riktiga första jobb var i hans mammas munkbutik. 315 00:17:35,515 --> 00:17:39,644 Trogna munkar. Hans första mentor var hans mamma. 316 00:17:39,727 --> 00:17:41,145 Så drömmen lever än? 317 00:17:42,230 --> 00:17:44,315 Fan. Häng kvar. 318 00:17:44,398 --> 00:17:46,901 Jag beklagar att din son är en besvikelse. 319 00:17:47,401 --> 00:17:50,404 Jennifer kanske kan spela på minnesstunden istället. 320 00:17:50,488 --> 00:17:52,240 Nödfagotten ligger i bilen. 321 00:17:52,490 --> 00:17:53,991 Nej, Hyung-Joon spelar. 322 00:17:54,075 --> 00:17:56,702 Och han är ingen besvikelse. Han är unik. 323 00:17:56,786 --> 00:17:58,788 Du skulle se hans skoföretag. 324 00:17:58,871 --> 00:18:01,833 Han köpte Louboutins till mig för sina egna pengar. 325 00:18:01,916 --> 00:18:04,252 De är tre säsonger gamla. 326 00:18:04,335 --> 00:18:07,296 Synd att barn inte kommer med presentkvitton. 327 00:18:09,257 --> 00:18:11,634 Benny, vad är det som pågår? Är du där? 328 00:18:12,385 --> 00:18:15,888 Min mamma. Jag är hennes gyllene Dorito. 329 00:18:15,972 --> 00:18:18,683 Det här är hennes släppdag och jag förstör den. 330 00:18:18,766 --> 00:18:20,268 Ledsen, jag kommer inte. 331 00:18:20,351 --> 00:18:21,769 Menar du allvar? 332 00:18:21,853 --> 00:18:26,566 Latrine är det viktigaste i ditt liv. Det är din religion. 333 00:18:26,649 --> 00:18:29,318 Näst viktigast. Fortsätt utan mig. 334 00:18:29,402 --> 00:18:31,779 Jag måste fixa en sak. Ni klarar det. 335 00:18:32,530 --> 00:18:38,244 Benny har rätt. Vi klarar det här. Vänner eller bästa vänner? 336 00:18:38,703 --> 00:18:40,371 -Bästa vänner! -Bästa vänner! 337 00:18:44,667 --> 00:18:50,548 Hur kan vi inte prata om familjen när familjen är allt vi har? 338 00:18:51,382 --> 00:18:56,512 Och nu vill jag välkomna vår egna Hyung-Joon Choi till scenen 339 00:18:56,596 --> 00:18:59,640 för att spela ett stycke för BFD på sin cello. 340 00:19:01,726 --> 00:19:03,644 TROGNA MUNKAR 341 00:19:04,270 --> 00:19:05,104 Där! 342 00:19:06,439 --> 00:19:07,523 Vi kom för sent. 343 00:19:09,567 --> 00:19:12,320 Vänta, det där är vår Doritopåse. 344 00:19:15,489 --> 00:19:19,368 Det här är till hon som spelar störst roll i mitt liv. Min eomma. 345 00:19:24,665 --> 00:19:27,835 Säkra väskan! 346 00:19:39,472 --> 00:19:41,766 Jag kan en genväg. Följ mig. 347 00:20:02,203 --> 00:20:03,663 Det är mitt chips. 348 00:20:07,667 --> 00:20:10,461 Weston? Men du är vår rektor. 349 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 Inte på helgerna. 350 00:20:32,149 --> 00:20:34,568 Man blir desperat av en rektorslön. 351 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Vad i helvete? 352 00:20:44,787 --> 00:20:49,083 Ser ut som att min fru hade rätt. Jag kommer döda några ungar idag. 353 00:20:49,166 --> 00:20:51,544 Måste jag ens säga det? 354 00:20:51,627 --> 00:20:54,130 Okej, vi är Charlies änglar. 355 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 Hur är du så bra på karate? 356 00:21:19,488 --> 00:21:20,990 Här borta. 357 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 Vaya con dios, din jävel. 358 00:21:32,793 --> 00:21:34,045 Hejdå. 359 00:21:36,756 --> 00:21:37,673 Jäklar. 360 00:21:44,180 --> 00:21:46,182 Mördade vi precis vår rektor? 361 00:22:01,989 --> 00:22:03,074 Mitt barn. 362 00:22:05,493 --> 00:22:07,161 Stanna. 363 00:22:11,373 --> 00:22:13,250 Var är Doritopåsen? 364 00:22:13,334 --> 00:22:17,630 Jag slängde den för en kilometer sen. Nedskräpare för alltid. 365 00:22:17,713 --> 00:22:20,132 Du måste vara så stolt. 366 00:22:29,683 --> 00:22:30,601 Vad är det? 367 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 Det var så vackert, Hyung-Joon. 368 00:22:35,231 --> 00:22:36,565 Ta tillbaka mobilen. 369 00:22:37,066 --> 00:22:39,485 Jennifer, du är verkligen en psykopat. 370 00:22:39,568 --> 00:22:42,947 Det skrämmer mig att vi nog blir ihop en dag. 371 00:22:47,701 --> 00:22:50,037 Det här är hopplöst. Jag ser ingenting. 372 00:22:50,121 --> 00:22:54,208 Vi har ätit 10 000 Doritos idag, och det gör mig inte ens arg. 373 00:22:54,959 --> 00:22:57,545 Vad i helvete? Det här chipset är pimpat. 374 00:22:57,628 --> 00:23:00,464 Ibland måste man titta på datumet på påsen. 375 00:23:00,881 --> 00:23:01,799 Kolla! 376 00:23:02,049 --> 00:23:03,300 Där är det. 377 00:23:08,556 --> 00:23:09,431 Nå? 378 00:23:10,432 --> 00:23:11,517 Kolla! 379 00:23:11,600 --> 00:23:13,185 Ni gjorde det! 380 00:23:13,269 --> 00:23:14,812 Vi gjorde det allihop. 381 00:23:33,164 --> 00:23:34,832 Ni är fyra stycken. 382 00:23:34,915 --> 00:23:37,710 Vilka två kommer att besöka Latrine-lyan? 383 00:23:38,169 --> 00:23:40,713 Alla eller ingen. 384 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Okej. 385 00:23:42,298 --> 00:23:44,884 Jag måste kolla det med chefen. 386 00:23:44,967 --> 00:23:45,926 Häng kvar. 387 00:23:46,010 --> 00:23:49,430 Herrn, vi har en situation med Fairfax-vinnarna. 388 00:23:49,513 --> 00:23:50,848 De är fyra stycken. 389 00:23:51,807 --> 00:23:55,811 Ja, det är ett sånt där "en för alla, alla för en"-scenario. 390 00:23:57,688 --> 00:23:59,064 Ni kan komma allihop. 391 00:24:36,268 --> 00:24:38,270 Undertexter: Anna McKeon 392 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 Kreativ ledare Bengt Ove Andersson