1 00:00:27,404 --> 00:00:31,950 Eles vão arrasar com as calças jogger da Latrine. 2 00:00:32,034 --> 00:00:33,368 Quem é, Lorde Hiroki? 3 00:00:33,786 --> 00:00:35,746 O mundo. 4 00:00:37,790 --> 00:00:39,917 Ronronar 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,961 Esperando o drop 6 00:00:43,045 --> 00:00:44,171 Esperando o 7 00:00:44,213 --> 00:00:45,923 Ronronar 8 00:00:46,006 --> 00:00:47,299 Esperando o 9 00:00:59,770 --> 00:01:02,105 Mãe, qual é! Eles completam a roupa! 10 00:01:02,231 --> 00:01:03,398 Minha roupa precisa mais deles! 11 00:01:03,690 --> 00:01:04,942 Estamos atrasados pra igreja! 12 00:01:05,025 --> 00:01:05,859 Estou indo! 13 00:01:09,238 --> 00:01:11,031 Por que sempre sento no meio? 14 00:01:11,114 --> 00:01:14,743 Porque as janelas são pra alunos "A". Certo, mãe? 15 00:01:17,871 --> 00:01:19,915 Não acredito que vou dizer isso. 16 00:01:19,998 --> 00:01:22,709 Bem-vindos ao 1º dia do Projeto Merda Sem Título! 17 00:01:23,502 --> 00:01:24,336 É! 18 00:01:24,628 --> 00:01:28,715 Um salve para os deuses Spike, Ava e iCarly pela inspiração. 19 00:01:28,799 --> 00:01:32,886 Obrigado ao diretor Weston por financiar este pequeno projeto. 20 00:01:32,970 --> 00:01:34,596 Bufê por minha conta! 21 00:01:34,680 --> 00:01:37,641 Beleza, vamos começar. Meus atores estão no lugar? 22 00:01:37,724 --> 00:01:40,018 -No lugar! -Tão orgulhoso de você, Tru! 23 00:01:40,102 --> 00:01:44,648 Tudo bem, cena um, tomada um. E ação. 24 00:01:48,569 --> 00:01:52,531 O mundo é uma lixeira! Sua amiga é uma grosseira! 25 00:01:53,907 --> 00:01:56,243 Chega de rap. Tem palavrão. 26 00:01:56,326 --> 00:01:58,370 -Grande coisa, mãe! -Exatamente! 27 00:01:58,453 --> 00:02:01,540 Hoje é o memorial pro membro da igreja Byung-Soo F. Dam. 28 00:02:01,623 --> 00:02:02,833 APRESENTAÇÃO ESPECIAL: HYUNG-JOON CHOI 29 00:02:02,916 --> 00:02:04,710 Vou me apresentar no memorial? 30 00:02:04,793 --> 00:02:06,920 Eu te falei mil vezes. 31 00:02:07,004 --> 00:02:09,756 Com você, entra por um ouvido e sai pelo outro. 32 00:02:10,299 --> 00:02:13,468 Por que temos que engrandecer tanto esse cara? 33 00:02:13,552 --> 00:02:17,556 Tocar na frente da igreja é a maior grande coisa. 34 00:02:17,639 --> 00:02:20,100 Toda a atenção estará em nossa família. 35 00:02:20,225 --> 00:02:22,519 Todos precisam se comportar direito. 36 00:02:31,278 --> 00:02:34,573 Meu Deus. É o Jay e a turma do J.Crew. 37 00:02:34,656 --> 00:02:35,657 Irado! 38 00:02:35,741 --> 00:02:38,118 Soube que entrou na Stanford um ano antes. 39 00:02:38,243 --> 00:02:39,578 Como estão, senhoras? 40 00:02:39,620 --> 00:02:42,873 Inútil. Ainda está se vestindo como o Jabbawockeez. 41 00:02:43,290 --> 00:02:44,666 Ei! Por aqui! 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,002 Estacione do nosso lado! 43 00:02:47,628 --> 00:02:48,795 São os Parks. 44 00:02:48,879 --> 00:02:49,755 Não, pai. 45 00:02:49,838 --> 00:02:52,341 Não quero falar com a Jennifer. Ela é louca! 46 00:02:55,093 --> 00:02:56,386 Oi, Joy! 47 00:02:56,511 --> 00:03:01,350 Ainda dirigindo um carro do governo Obama? 48 00:03:01,975 --> 00:03:06,355 Acabamos de receber a nova série sete. 49 00:03:06,521 --> 00:03:08,148 Sim, que bom! 50 00:03:08,315 --> 00:03:10,901 Eu não percebi que ele veio em amarelo. 51 00:03:11,818 --> 00:03:13,862 Cor bonita! 52 00:03:15,530 --> 00:03:17,741 Olá e bem-vindos, família Choi! 53 00:03:17,824 --> 00:03:20,243 Como estão neste dia de devoção? 54 00:03:20,619 --> 00:03:24,456 -Oi, Benny. -Tanto faz, Jennifer. 55 00:03:24,539 --> 00:03:27,960 Quer provar os doces que eu fiz do zero? 56 00:03:28,043 --> 00:03:30,462 Status lendário de baba-ovo desbloqueado. 57 00:03:30,545 --> 00:03:31,380 Hyung-Joon! 58 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Porra, é delicioso. 59 00:03:33,966 --> 00:03:37,135 Jennifer, obrigada. Você é tão educada. 60 00:03:37,219 --> 00:03:40,555 Você se importa de ficar de olho em Hyung-Joon no Grupo Juvenil? 61 00:03:40,639 --> 00:03:43,308 Quero que ele se conecte com as escrituras. 62 00:03:43,392 --> 00:03:46,770 Também quero, mas pode contar comigo. 63 00:03:47,187 --> 00:03:48,021 GRAVANDO 64 00:03:48,146 --> 00:03:49,439 Qual é o seu nome? 65 00:03:50,315 --> 00:03:53,944 Eu não tenho um nome. Sou sem título. 66 00:03:55,320 --> 00:03:56,863 Corta! 67 00:03:57,864 --> 00:03:59,783 Meu Deus. O que é foi? Me diga! 68 00:03:59,866 --> 00:04:02,828 Álbum surpresa da Beyoncé? Álbum surpresa da Solange? 69 00:04:02,911 --> 00:04:04,121 Melhor ainda. 70 00:04:04,663 --> 00:04:07,624 Anúncio Surpresa de Domingo da Latrine! 71 00:04:13,463 --> 00:04:14,506 O que foi, família? 72 00:04:14,589 --> 00:04:17,134 Sou eu, Hiroki Hassan, 73 00:04:17,217 --> 00:04:20,512 fundador da Latrine e cara mais legal vivo. 74 00:04:20,595 --> 00:04:26,101 Interrompo seu susto de domingo pra anunciar meu drop mais exclusivo. 75 00:04:26,560 --> 00:04:28,645 O Dorito Dourado! 76 00:04:28,729 --> 00:04:29,855 -Fala sério! -Caramba! 77 00:04:29,938 --> 00:04:31,273 Falo sério! 78 00:04:31,356 --> 00:04:34,443 Eu coloquei quatro Doritos Dourados 79 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 em sacos Cool Ranch aleatórios em todo o mundo. 80 00:04:37,320 --> 00:04:38,822 RASTREADOR DORITO: 00 - DESCONHECIDO LOCAIS PROJETADOS 81 00:04:38,905 --> 00:04:42,117 Este Dourado é seu ingresso pra um passeio de acesso total 82 00:04:42,200 --> 00:04:46,997 no meu covil gostoso e de extremo bom gosto. 83 00:04:47,080 --> 00:04:52,210 Agora, boa sorte e lembre-se, a única regra é que não há regras! 84 00:04:52,294 --> 00:04:53,545 REGRAS E RESTRIÇÕES SE APLICAM 85 00:04:53,628 --> 00:04:56,673 Certo, aparentemente, há algumas regras. 86 00:04:56,757 --> 00:05:00,093 Então, verifique www.latrine.biz pra ver os detalhes. 87 00:05:00,218 --> 00:05:02,929 Abençoado e fique alerta 88 00:05:04,347 --> 00:05:07,017 -Puta merda! -Puta merda! 89 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 O que fazemos? 90 00:05:08,143 --> 00:05:10,729 Sei o que vou fazer. Fui, amigos! 91 00:05:12,564 --> 00:05:15,317 Protocolo de emergência do drop. Para o bloco! 92 00:05:15,400 --> 00:05:16,318 7.11 CAIXA VERMELHA 93 00:05:21,782 --> 00:05:25,702 Droga! É se como a Paris Fashion Week fodesse Uma Noite de Crime. 94 00:05:28,413 --> 00:05:30,248 Vai, Phyllis! Nos deixe entrar! 95 00:05:30,749 --> 00:05:33,335 Não dá, garotos. Fodam-se! 96 00:05:34,127 --> 00:05:35,337 NUGGETS DE PEIDO 97 00:05:36,213 --> 00:05:38,507 Como o Benny ainda não está aqui? 98 00:05:42,844 --> 00:05:45,764 Mãe, por favor! Preciso do meu celular. 99 00:05:45,847 --> 00:05:49,684 Não. Só depois da igreja. Você fica muito distraído. 100 00:05:49,768 --> 00:05:51,895 Tem razão, mamãe. Desculpe. 101 00:05:54,940 --> 00:05:56,149 ESTUDO BÍBLICO 102 00:05:56,233 --> 00:05:57,067 SORRIA 103 00:05:59,027 --> 00:05:59,861 O quê? 104 00:05:59,945 --> 00:06:00,904 101 MENSAGENS 105 00:06:00,987 --> 00:06:02,072 Não! 106 00:06:02,155 --> 00:06:03,073 DROP SURPRESA DA LATRINE! DORITO DOURADO! 107 00:06:03,156 --> 00:06:04,533 VENCEDORES CONVIDADOS PARA O COVIL SECRETO DE HIROKI 108 00:06:04,658 --> 00:06:05,951 Tenho que sair daqui! 109 00:06:06,034 --> 00:06:09,121 Quem quer falar de nosso melhor amigo e salvador? 110 00:06:10,122 --> 00:06:12,499 Jesus Cristo! 111 00:06:40,777 --> 00:06:45,615 Eu amo minha B-Í-B-L-I-A Bíblia 112 00:06:47,534 --> 00:06:51,121 B-Í-B-L-I-A Bíblia 113 00:06:52,038 --> 00:06:53,748 Não me faça contar, Hyung-Joon. 114 00:06:53,832 --> 00:06:55,667 O quê? Preciso ligar pra vovó. 115 00:06:55,750 --> 00:06:57,127 São 5h da manhã em Seul. 116 00:06:57,210 --> 00:06:58,545 Ela levanta cedo. 117 00:06:58,628 --> 00:07:01,590 Tá. Você tem dois minutos depois conto pra sua mãe. 118 00:07:02,465 --> 00:07:04,134 Ai, que medo! 119 00:07:04,217 --> 00:07:06,636 1:59, 1:58... 120 00:07:09,764 --> 00:07:11,266 Gente, é o Benny! 121 00:07:11,349 --> 00:07:13,643 Mano, o quarteirão todo enlouqueceu. 122 00:07:13,727 --> 00:07:16,730 Estamos escondidos numa lixeira e cheiro a burrito! 123 00:07:16,813 --> 00:07:17,689 Cadê você? 124 00:07:17,772 --> 00:07:20,150 Estou no inferno. Não tenho muito tempo. 125 00:07:20,233 --> 00:07:22,360 O anúncio do drop, procure pistas. 126 00:07:22,444 --> 00:07:26,072 Hiroki está obcecado com Easter eggs desde o skate O Código Vinci. 127 00:07:26,156 --> 00:07:28,700 Concordo, o livro é melhor que o filme. 128 00:07:28,783 --> 00:07:31,661 -Não estou vendo nada. -Pergunta rápida, Benny. 129 00:07:31,745 --> 00:07:35,165 Sempre quis saber. Jesus é branco ou asiático na igreja coreana? 130 00:07:35,248 --> 00:07:38,293 É mais branco que bolo de arroz. Não nos interrompa... 131 00:07:38,376 --> 00:07:39,711 Espere, é isso. 132 00:07:39,794 --> 00:07:42,589 Vão pro local onde o capanga dele o interrompe. 133 00:07:42,672 --> 00:07:44,299 É só a figura sombria dele. 134 00:07:44,382 --> 00:07:46,343 Volte! A minutagem saltou! 135 00:07:46,426 --> 00:07:47,302 Leia pra mim. 136 00:07:47,385 --> 00:07:51,264 0-4-1-7-2-0-1-0. Isso é um endereço? 137 00:07:51,348 --> 00:07:54,017 É uma data. 17 de abril de 2010. 138 00:07:54,100 --> 00:07:56,311 Não é qualquer data. É um drop! 139 00:08:00,857 --> 00:08:01,900 17 DE ABRIL DE 2010 140 00:08:01,983 --> 00:08:04,569 Claro! Os Óculos de Transição Latrine! 141 00:08:04,653 --> 00:08:07,155 Eu os tenho. Vão pra minha casa, está no... 142 00:08:07,239 --> 00:08:09,532 -O tempo acabou, Hyung-Joon! -Benny? 143 00:08:09,908 --> 00:08:10,825 Que porra é essa? 144 00:08:11,201 --> 00:08:14,704 Merda. Ouviram o cara. Pra casa do Benny! 145 00:08:14,788 --> 00:08:18,750 Droga. Devolva. Sou jovem. Não é grande coisa se eu bater em você. 146 00:08:18,833 --> 00:08:21,086 Eu te deduro ou quer perder o celular? 147 00:08:21,169 --> 00:08:23,088 Por que essas são minhas opções? 148 00:08:26,508 --> 00:08:27,342 Tudo bem. 149 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 Boa escolha. 150 00:08:30,428 --> 00:08:32,097 Vamos logo. 151 00:08:34,599 --> 00:08:37,644 Oi, Gucci. Quem é um bom menino? 152 00:08:37,727 --> 00:08:39,688 Você é um bom menino! Sim. 153 00:08:41,273 --> 00:08:43,942 Isso é tão emocionante. Somos como As Panteras. 154 00:08:44,025 --> 00:08:46,820 O quê? Não parecemos As Panteras, mano. 155 00:08:46,903 --> 00:08:51,324 Tinha tantas opções de franquia. Eu podia ser o 007 negro nisso. 156 00:08:51,408 --> 00:08:55,620 Respeitem a cultura, gente. Droga! Espalhar sujeira é desrespeitoso. 157 00:08:58,373 --> 00:09:00,750 -Vocês viram os óculos? -Não, nada. 158 00:09:04,838 --> 00:09:06,589 TESOUROS DESCONTINUADOS 159 00:09:06,673 --> 00:09:09,801 Querem ver o Benny bebê de gravata borboleta listrada? 160 00:09:09,884 --> 00:09:12,512 O quê? Tenho exatamente a mesma foto. 161 00:09:12,595 --> 00:09:13,763 Achei. 162 00:09:14,222 --> 00:09:16,099 ÓCULOS DE TRANSIÇÃO LATRINE 163 00:09:17,726 --> 00:09:19,477 Merda! Acharam o primeiro dorito. 164 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 Parabéns! Quem será o seu parceiro? 165 00:09:22,355 --> 00:09:24,357 "PRIMEIRO DORITO DOURADO ENCONTRADO EM TÓQUIO" 166 00:09:24,441 --> 00:09:28,361 Fácil. É meu melhor amigo Mike. Graças a Deus só tenho um. 167 00:09:29,904 --> 00:09:32,699 Então, é um lance com mais um? 168 00:09:32,782 --> 00:09:34,117 Como não sabíamos? 169 00:09:34,200 --> 00:09:35,869 É uma regra sem sentido, 170 00:09:35,952 --> 00:09:39,831 mas eu e Benny vamos fazer fotos e vídeos pra vocês, de boa. 171 00:09:39,914 --> 00:09:42,709 Por que não vamos? Estamos aqui pra ajudar? 172 00:09:42,792 --> 00:09:44,711 É o que diz no Twitter do Dale. 173 00:09:44,794 --> 00:09:45,795 AQUI SÓ PRA AJUDAR! 174 00:09:45,879 --> 00:09:48,381 -Não odeie o código. -Não é o que o meu diz! 175 00:09:48,465 --> 00:09:49,507 CARA, ESTOU INDO! 176 00:09:49,591 --> 00:09:50,425 Parem de brigar! 177 00:09:50,508 --> 00:09:53,303 Foco no chip. Descobrimos quem vai mais tarde. 178 00:09:53,386 --> 00:09:54,304 BOA DIA! 179 00:09:54,721 --> 00:09:57,599 Hoje discutiremos sobre falsos ídolos. 180 00:09:59,809 --> 00:10:01,811 Hyung-Joon! Preste atenção. 181 00:10:02,645 --> 00:10:04,898 Essa merda de Kumon é demais. 182 00:10:04,981 --> 00:10:07,984 Alguém quer vir aqui e ler a próxima passagem? 183 00:10:08,068 --> 00:10:10,362 - A Jennifer quer! - Hyung-Joon! 184 00:10:19,037 --> 00:10:20,205 DESCONHECIDO 185 00:10:20,288 --> 00:10:21,915 Sou eu. Falo de um pré-pago. 186 00:10:21,998 --> 00:10:24,793 E aí, Charlie? Panteras aqui. Certo? Vamos lá. 187 00:10:24,876 --> 00:10:27,420 Achamos esses óculos, mas não fazem nada. 188 00:10:27,504 --> 00:10:29,464 Nem fazem a transição direito. 189 00:10:29,547 --> 00:10:32,801 Por que Hiroki nos levou aos óculos se não fazem nada? 190 00:10:32,884 --> 00:10:35,929 Obviamente pra ver alguma coisa. Mas o quê? 191 00:10:36,012 --> 00:10:38,264 Gente! Saca só. É o vendedor. 192 00:10:38,348 --> 00:10:40,392 Claro! Como eu pude me esquecer? 193 00:10:40,475 --> 00:10:43,353 Joaquin ia virar um artista performático, 194 00:10:43,436 --> 00:10:45,772 antes de crescer a barba e começar no rap. 195 00:10:45,855 --> 00:10:47,941 Achem Joaquin! Ele saberá o que fazer. 196 00:10:48,024 --> 00:10:51,319 -Daora! Valeu, bestie. -Bestie? 197 00:10:51,403 --> 00:10:54,030 Conheço o Benny desde a pré-escola da Sra. Gill! 198 00:10:54,114 --> 00:10:55,407 Apresentei vocês. 199 00:10:55,490 --> 00:10:57,784 Benny, devia saber, há um... 200 00:10:57,867 --> 00:11:00,412 Quem diria que é o pequeno hype! 201 00:11:00,495 --> 00:11:03,456 Queria saber com qual de suas irmãs vou ficar com primeiro? 202 00:11:03,540 --> 00:11:05,583 Deve ser a Helen. Agora devolva. 203 00:11:05,667 --> 00:11:08,336 Olha só. Nem consigo responder em coreano. 204 00:11:08,420 --> 00:11:10,964 Passando muito tempo com seus amigos alertas? 205 00:11:11,047 --> 00:11:15,301 Acha que se tiver muito equipamento Latrine vão te confundir com um branco? 206 00:11:16,553 --> 00:11:18,972 Eu uso Latrine porque é o máximo. 207 00:11:19,055 --> 00:11:22,892 Se eu quisesse emprego na H&R Block, Eu usaria J.Crew. 208 00:11:22,976 --> 00:11:26,312 Merda, meu amigo branco idiota nem usa J.Crew. 209 00:11:29,315 --> 00:11:31,776 -Filho da puta! -O que houve? 210 00:11:31,860 --> 00:11:34,028 Ele ia falar ao celular, 211 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 tentei detê-lo e ele me amaldiçoou. 212 00:11:36,364 --> 00:11:38,408 É muito mais sutil do que isso! 213 00:11:38,491 --> 00:11:40,618 Hyung-Joon, você vem comigo. 214 00:11:41,494 --> 00:11:42,787 BOOCH MELHOR TER MEU DINHEIRO 215 00:11:42,871 --> 00:11:46,583 Cervejaria Kombuchá? Não é o estúdio de arte do Joaq-dog? 216 00:11:46,666 --> 00:11:49,502 Extra! Deslizem pra ver! 217 00:11:49,586 --> 00:11:51,963 Chips dois e três encontrados! 218 00:11:52,839 --> 00:11:54,257 "SEGUNDO DORITO ENCONTRADO EM PARIS" 219 00:11:54,340 --> 00:11:56,259 Graças a Deus, tenho um BFF. 220 00:11:56,342 --> 00:11:58,261 Graças a Deus, tenho um BFF. 221 00:11:58,386 --> 00:11:59,345 "TERCEIRO DORITO DOURADO ENCONTRADO EM DUBAI " 222 00:11:59,429 --> 00:12:02,056 Droga! Sobrou um? É melhor dar certo. 223 00:12:14,110 --> 00:12:17,780 Joaquin, mano, emergência. Precisamos da sua ajuda. 224 00:12:19,032 --> 00:12:20,158 Sem voto de silêncio. 225 00:12:20,575 --> 00:12:21,868 Desculpe, pessoal. 226 00:12:21,951 --> 00:12:25,955 Fermentamos em silêncio porque as moléculas do kombuchá são tímidas. 227 00:12:26,039 --> 00:12:30,418 Não precisa ser tímidas com a gente. Continue fermentando. Estão indo bem. 228 00:12:30,502 --> 00:12:33,296 Papo sério, o que sabe sobre esses óculos? 229 00:12:33,379 --> 00:12:38,176 Quando acho que posso parar de correr, meu passado Latrine me alcança. 230 00:12:38,259 --> 00:12:40,929 Quando tiveram recall, também tive. 231 00:12:41,012 --> 00:12:45,099 O Hiroki disse que eu devia virar as costas para os óculos. 232 00:12:45,183 --> 00:12:46,893 Então não tem ideia pra nós? 233 00:12:46,976 --> 00:12:50,146 Sabia que está rolando um concurso Dorito mundial? 234 00:12:50,230 --> 00:12:53,316 Eu me meto com a Salsa Verde, mas é isso. 235 00:12:53,399 --> 00:12:56,236 Joaquin, Dan deixou cair seu incenso no tanque. 236 00:12:56,319 --> 00:12:59,906 Desculpe, gangue. Quando o kombuchá chama, eu respondo. 237 00:13:02,575 --> 00:13:04,327 Espere. Me dê os óculos. 238 00:13:04,911 --> 00:13:10,208 Fala sério! Joaquin é a pista! Olhe! 239 00:13:10,959 --> 00:13:12,502 É o jovem Hiroki. 240 00:13:12,585 --> 00:13:15,964 Sei qual é a próxima pista. Vamos. Valeu, Joaq-dog. 241 00:13:20,552 --> 00:13:23,054 Jovem Hiroki olhou pro seu primeiro mentor: 242 00:13:23,137 --> 00:13:26,015 o lendário estilista dos anos 80, Azzedine Alaïa. 243 00:13:26,099 --> 00:13:29,644 D, a loja Alaïa foi derrubada. Agora é Latidos & Miaus. 244 00:13:29,727 --> 00:13:32,522 Exato. É o lugar perfeito pra esconder um chip. 245 00:13:32,605 --> 00:13:35,316 Calma, Panteras. Estou com pouca bateria. 246 00:13:42,115 --> 00:13:44,576 É hora da Escolha de Abraão. 247 00:13:44,659 --> 00:13:47,662 Peguem um parceiro pra sacrificarem pelo Senhor. 248 00:13:47,996 --> 00:13:50,331 Hyung-Joon, vamos ser parceiros. 249 00:13:50,790 --> 00:13:53,585 Lewis? Onde está Hyung-Joon? 250 00:13:53,668 --> 00:13:57,755 Não sei. Ele me passou dez dólares para usar isso. Não me mate! 251 00:13:59,382 --> 00:14:00,592 JOY CHOI CELULAR 252 00:14:05,597 --> 00:14:07,557 Valeu por guardar meu celular, JC. 253 00:14:07,640 --> 00:14:09,142 LATIDOS & MIAUS 254 00:14:12,353 --> 00:14:15,481 Pergunte sobre os animais. Não peneire o cocô deles. 255 00:14:17,150 --> 00:14:20,194 D, sou eu. Outro pré-pago. Conseguiram alguma coisa? 256 00:14:20,278 --> 00:14:21,112 Sim! 257 00:14:21,195 --> 00:14:24,866 As tatuagens nos levaram à antiga Alaïa, hoje Latidos & Miaus. 258 00:14:24,949 --> 00:14:27,994 Já que descobri a pista, eu devia poder ir com você. 259 00:14:28,077 --> 00:14:30,747 Poder ir? Não tem chip aqui, D. 260 00:14:30,830 --> 00:14:33,541 Tem sim. Não está procurando direito. 261 00:14:33,625 --> 00:14:35,835 Curiosidade, por que não sou uma opção? 262 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Dale, minha mãe vai antes de você. 263 00:14:38,671 --> 00:14:41,257 Por que estão brigando? Do que estão falando? 264 00:14:41,341 --> 00:14:42,634 Até parece que não sabe. 265 00:14:42,717 --> 00:14:46,429 Corremos por Fairfax o dia todo enquanto você fica na igreja. 266 00:14:46,512 --> 00:14:50,892 É. Por que Benny deveria ir? Derica, você e eu devemos ir. 267 00:14:50,975 --> 00:14:52,935 Podem dizer o que está rolando? 268 00:14:53,019 --> 00:14:55,563 Gente! Sherman achou o último chip. Acabou. 269 00:14:55,647 --> 00:14:56,898 COMA CHIP E MORRA! 270 00:15:01,194 --> 00:15:02,028 Hyung-Joon. 271 00:15:02,445 --> 00:15:04,280 Implorei pra você ser bom hoje. 272 00:15:04,364 --> 00:15:06,866 A Jennifer me disse que você está furtivo. 273 00:15:06,949 --> 00:15:10,244 E o Pastor Pat me disse você usou palavras de maldição. 274 00:15:10,328 --> 00:15:14,540 Por que tem que se comportar mal num dia tão importante pra mim? 275 00:15:14,624 --> 00:15:16,042 Importante pra você? 276 00:15:16,125 --> 00:15:18,711 Hoje é o dia mais importante da minha vida. 277 00:15:18,795 --> 00:15:23,383 Estou tentando ser alguém na vida e todos estão me sabotando. 278 00:15:23,466 --> 00:15:25,843 Você não faz ideia do que é isso. 279 00:15:25,927 --> 00:15:27,679 Tão desrespeitoso. 280 00:15:27,762 --> 00:15:30,932 Eu faço tudo por você e mesmo assim me envergonha. 281 00:15:31,015 --> 00:15:33,643 Você não me entende! Eu odeio isto aqui! 282 00:15:35,728 --> 00:15:37,355 Eomma, me desculpe, eu... 283 00:15:37,438 --> 00:15:40,441 Volte pra dentro. Agora. 284 00:15:43,486 --> 00:15:45,988 Ele é gordo por dentro também? 285 00:15:46,072 --> 00:15:49,909 E então o discípulo Estêvão foi levado pra fora de Jerusalém 286 00:15:49,992 --> 00:15:51,619 e apedrejado até a morte. 287 00:15:51,703 --> 00:15:52,870 Sorte dele. 288 00:15:52,954 --> 00:15:53,788 CANTO DO PECADOR 289 00:15:54,080 --> 00:15:56,290 Dê. Celular. Por favor. 290 00:15:56,374 --> 00:15:57,709 Não devo fazer isso. 291 00:15:57,792 --> 00:16:00,920 Olhe pra mim. Estou sentado no Canto do Pecador. 292 00:16:01,003 --> 00:16:02,630 Não vou ao covil de Hiroki, 293 00:16:02,714 --> 00:16:05,091 e com certeza minha mãe vai me repudiar. 294 00:16:05,174 --> 00:16:08,636 Então me dê o telefone ou me empurre do telhado. 295 00:16:11,931 --> 00:16:14,058 Só não acredito que foi o Sherman. 296 00:16:14,142 --> 00:16:16,978 Acho que existe mesmo um Deus, e ele me odeia. 297 00:16:17,061 --> 00:16:19,605 Está chorando por um falso chip dourado? 298 00:16:19,689 --> 00:16:23,192 Hiroki nunca usaria ouro falso. Ele é autêntico na essência. 299 00:16:23,276 --> 00:16:25,319 Então esse Sherman tem um falso. 300 00:16:25,403 --> 00:16:27,321 Do que está falando? 301 00:16:28,239 --> 00:16:31,033 Jennifer, qual é, garota. Desculpe. 302 00:16:31,117 --> 00:16:32,493 Eu te acho brilhante. 303 00:16:32,577 --> 00:16:35,329 Meio lelé, mas tem gente que gosta. 304 00:16:35,413 --> 00:16:36,622 Por favor, me diga. 305 00:16:37,206 --> 00:16:41,043 Os filamentos perto das bordas do chip não são restos de ouro real. 306 00:16:41,127 --> 00:16:42,044 Continue... 307 00:16:42,128 --> 00:16:45,590 Está deixando os dedos verdes, mané. Só ouro falso faz isso. 308 00:16:45,673 --> 00:16:47,633 Tem certeza mesmo? 309 00:16:47,717 --> 00:16:51,637 Sou uma aluna exemplar, Hyung-Joon. Tenho muita certeza. 310 00:16:51,721 --> 00:16:53,848 Deus escreve certo por linhas tortas. 311 00:16:58,978 --> 00:17:02,482 Espere. Impressionante, mas e a apresentação de violoncelo? 312 00:17:02,565 --> 00:17:05,902 Foda-se minha apresentação. Minha mãe já me odeia. 313 00:17:05,985 --> 00:17:08,404 A Latrine é um lance ainda maior. 314 00:17:21,501 --> 00:17:23,669 Galera, sou eu. O chip é falso. 315 00:17:23,753 --> 00:17:24,921 Espere, como sabe? 316 00:17:25,004 --> 00:17:27,048 Minha fonte é legítima. Acreditem. 317 00:17:27,131 --> 00:17:30,051 Não conseguimos achar nada na Latidos & Miaus. 318 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 É porque não está lá. 319 00:17:31,761 --> 00:17:35,431 O primeiro trabalho do Hiroki foi na loja de donuts da mãe. 320 00:17:35,515 --> 00:17:39,644 Donuts confiáveis. Seu primeiro mentor foi a mãe dele. 321 00:17:39,727 --> 00:17:41,145 Então o sonho não morreu? 322 00:17:42,230 --> 00:17:44,315 Merda. Espere, pessoal. 323 00:17:44,398 --> 00:17:46,901 Sinto muito por seu filho ser uma decepção tão grande. 324 00:17:47,401 --> 00:17:50,404 Talvez seja melhor a Jennifer se apresentar no memorial. 325 00:17:50,488 --> 00:17:52,240 O fagote de emergência dela está no carro só por precaução. 326 00:17:52,490 --> 00:17:53,991 Não, Hyung-Joon vai tocar. 327 00:17:54,075 --> 00:17:56,702 E ele não é uma decepção. Ele é único. 328 00:17:56,786 --> 00:17:58,788 Devia ver o negócio de sapatos dele. 329 00:17:58,871 --> 00:18:01,833 Ele me comprou Louboutins com o próprio dinheiro. 330 00:18:01,916 --> 00:18:04,252 São de três estações atrás. 331 00:18:04,335 --> 00:18:07,296 Pena que as crianças não vêm com recibos de presente. 332 00:18:09,257 --> 00:18:11,634 Benny, o que foi? Você está aí? 333 00:18:12,385 --> 00:18:15,888 Minha mãe. Sou o Dorito Dourado dela. 334 00:18:15,972 --> 00:18:18,683 Hoje é o dia do drop dela e estou arruinando. 335 00:18:18,766 --> 00:18:20,268 Desculpem. Não consigo. 336 00:18:20,351 --> 00:18:21,769 Está falando sério? 337 00:18:21,853 --> 00:18:26,566 Benny, a Latrine é a coisa mais importante em sua vida. É sua religião. 338 00:18:26,649 --> 00:18:29,318 A segunda mais importante. Continuem sem mim. 339 00:18:29,402 --> 00:18:31,779 Preciso resolver uma coisa. Vocês conseguem. 340 00:18:32,530 --> 00:18:38,244 O Benny tem razão. Podemos fazer isso. Amigos ou melhores amigos? 341 00:18:38,703 --> 00:18:40,371 -Melhores amigos! -Melhores! 342 00:18:44,667 --> 00:18:50,548 Como podemos não falar sobre família quando a família é tudo o que temos? 343 00:18:51,382 --> 00:18:56,512 E agora eu gostaria de receber nosso Hyung-Joon Choi no palco 344 00:18:56,596 --> 00:18:59,640 pra tocar uma peça pra BFD no violoncelo. 345 00:19:01,726 --> 00:19:03,644 DONUTS CONFIÁVEIS 346 00:19:04,270 --> 00:19:05,104 Lá! 347 00:19:06,439 --> 00:19:07,523 Chegamos tarde. 348 00:19:09,567 --> 00:19:12,320 Espere, é o nosso saco de Doritos. 349 00:19:15,489 --> 00:19:19,368 Dedico à grande pessoa da minha vida, minha eomma. 350 00:19:24,665 --> 00:19:27,835 Vamos atrás da porra desse saco! 351 00:19:39,472 --> 00:19:41,766 Conheço um atalho. Me sigam. 352 00:20:02,203 --> 00:20:03,663 Aquele chip é meu. 353 00:20:07,667 --> 00:20:10,461 Weston? Mas você é nosso diretor. 354 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 Não nos fins de semana. 355 00:20:32,149 --> 00:20:34,568 Vejam o que 30 mil por ano faz com um homem. 356 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Que porra é essa? 357 00:20:44,787 --> 00:20:49,083 Parece que minha mulher tinha razão. Vou acabar matando umas crianças hoje. 358 00:20:49,166 --> 00:20:51,544 Então, eu tenho que dizer isso? 359 00:20:51,627 --> 00:20:54,130 Tudo bem, somos As Panteras. 360 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 Por que você é tão bom em karatê? 361 00:21:19,488 --> 00:21:20,990 Pessoal, aqui. 362 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 Vaya con dios, filho da puta. 363 00:21:32,793 --> 00:21:34,045 Tchauzinho. 364 00:21:36,756 --> 00:21:37,673 Droga. 365 00:21:44,180 --> 00:21:46,182 Acabamos de matar nosso diretor? 366 00:22:01,989 --> 00:22:03,074 Meu bebê. 367 00:22:05,493 --> 00:22:07,161 Encoste. 368 00:22:11,373 --> 00:22:13,250 Cadê o maldito saco de Doritos? 369 00:22:13,334 --> 00:22:17,630 Porra! Joguei fora 2 km atrás. Gangue do lixo pra sempre, filho da mãe. 370 00:22:17,713 --> 00:22:20,132 Você deve estar tão orgulhosa. 371 00:22:29,683 --> 00:22:30,601 E agora? 372 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 Foi lindo, Hyung-Joon. 373 00:22:35,231 --> 00:22:36,565 Vá pegar seu celular. 374 00:22:37,066 --> 00:22:39,485 Jennifer, você é mesmo uma psicopata. 375 00:22:39,568 --> 00:22:42,947 Me apavora saber que provavelmente vamos transar um dia. 376 00:22:47,701 --> 00:22:50,037 Não adianta. Eu não vejo nada. 377 00:22:50,121 --> 00:22:54,208 Mano, comemos 10 mil Doritos hoje, e nem estou bravo com isso. 378 00:22:54,959 --> 00:22:57,545 Cara, qual é? Este chip tem grillz. 379 00:22:57,628 --> 00:23:00,464 Às vezes é preciso ver a data no saco, cara. 380 00:23:00,881 --> 00:23:01,799 Ei! 381 00:23:02,049 --> 00:23:03,300 É ele! 382 00:23:08,556 --> 00:23:09,431 E então? 383 00:23:10,432 --> 00:23:11,517 Aê! 384 00:23:11,600 --> 00:23:13,185 Puta merda! Você conseguiu. 385 00:23:13,269 --> 00:23:14,812 Todos nós conseguimos. 386 00:23:33,164 --> 00:23:34,832 Vocês são quatro. 387 00:23:34,915 --> 00:23:37,710 Quais dois vão no covil da Latrine? 388 00:23:38,169 --> 00:23:40,713 Todos nós ou nenhum de nós. 389 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Certo. 390 00:23:42,298 --> 00:23:44,884 Vou precisar falar com meu chefe. 391 00:23:44,967 --> 00:23:45,926 Esperem. 392 00:23:46,010 --> 00:23:49,430 Senhor, oi, temos um problema com os vencedores de Fairfax. 393 00:23:49,513 --> 00:23:50,848 Eles são quatro. 394 00:23:51,807 --> 00:23:55,811 Sim, é um daqueles cenários de: "um por todos, todos por um." Sim. 395 00:23:57,688 --> 00:23:59,064 Todos podem ir. 396 00:24:36,268 --> 00:24:38,270 Legendas: Dilma Machado 397 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 Supervisão Criativa Verônica Cunha